1
00:00:01,039 --> 00:00:02,171
... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,234 --> 00:00:05,195
لقد دفعتِ للعمدة ليجعل
جيم غوردن) هو القائد)

3
00:00:05,305 --> 00:00:07,296
لا تخونيني مجدداً -
أبداً -

4
00:00:07,367 --> 00:00:10,717
(أريد معرفة ما تخطط له (صوفيا
ومع من تخطط ذلك

5
00:00:10,745 --> 00:00:12,898
إد) الغبي الطبيعي)

6
00:00:12,980 --> 00:00:16,615
"أود منكن أن تذهبن للـ"ناروز
وتمسكن به وتعيدونه إليّ

7
00:00:16,651 --> 00:00:17,850
إنهم من بدأ المشكلة

8
00:00:18,886 --> 00:00:20,486
إنهم يعملون لصالح البطريق

9
00:00:20,521 --> 00:00:24,990
أود أن أعلن بأننا توقفنا
عن العمل لدى البطريق

10
00:00:25,026 --> 00:00:26,192
هذه منطقتك الآن

11
00:00:27,328 --> 00:00:28,527
ماذا يفعل بهم؟

12
00:00:28,563 --> 00:00:29,595
إنه يطهوهم

13
00:00:29,630 --> 00:00:30,863
ويصنع منهم فطائر

14
00:00:30,898 --> 00:00:33,132
لتتناول الفطيرة
وإلا سيموت الفتى

15
00:00:36,604 --> 00:00:37,870
!كلا

16
00:00:38,583 --> 00:00:39,605
!(جيم)

17
00:00:45,513 --> 00:00:47,680
المشتبه المعروف باسم
الخنزير) رهن الاعتقال)

18
00:00:47,715 --> 00:00:50,015
شرطة (غوثام) أبقت على وعدها

19
00:00:50,051 --> 00:00:51,217
(لست العدو يا (جيم

20
00:00:51,252 --> 00:00:52,985
ولن أكون أبداً

21
00:00:54,056 --> 00:00:55,921
هل وجدت أي شيء؟

22
00:00:55,957 --> 00:00:58,591
"رأيت (صوفيا) تُقبّل رجل الشرطة"

23
00:00:58,626 --> 00:01:01,026
ستدفع ثمن أفعالها

24
00:01:07,197 --> 00:01:11,104
الخميس

25
00:01:11,205 --> 00:01:15,416
الخميس هو يومي

26
00:01:15,657 --> 00:01:18,625
.. لا يمكنك
لا يمكنك التواجد هنا

27
00:01:19,158 --> 00:01:21,681
.الخميس يومي

28
00:01:49,010 --> 00:01:50,943
أجل

29
00:01:55,316 --> 00:01:57,617
لا أحب هذه الأغنية

30
00:01:59,353 --> 00:02:01,453
اعتادت أمي ضربي عليها

31
00:02:01,489 --> 00:02:04,323
وكنت تُغنّى عندما قتلتها

32
00:02:07,161 --> 00:02:09,962
لذا ستغلقها الآن

33
00:02:09,997 --> 00:02:12,965
وإلا سأفعل بك المثل

34
00:02:13,000 --> 00:02:15,734
لماذا ضربتك أمك؟

35
00:02:17,939 --> 00:02:20,906
هل كنت فتى مشاغب؟

36
00:02:20,942 --> 00:02:23,842
هل بللت سروالك؟

37
00:02:26,514 --> 00:02:28,280
... أكان

38
00:02:28,316 --> 00:02:29,481
التلعثم هو السبب؟

39
00:02:30,038 --> 00:02:32,151
ربما؟

40
00:02:36,524 --> 00:02:38,724
افتح البوابة
افتح البوابة الآن

41
00:02:38,759 --> 00:02:40,492
جرب

42
00:02:40,528 --> 00:02:42,528
ليهدأ الجميع

43
00:02:46,367 --> 00:02:49,034
تراجع، تراجع عن البوابة

44
00:02:49,070 --> 00:02:52,397
تمنيت ألا تفعل هذا حقاً

45
00:03:00,915 --> 00:03:03,849
دفعت ثروة كبيرة
لأبدو بهذا الشكل

46
00:03:20,501 --> 00:03:21,900
!البوابة مغلقة

47
00:03:21,936 --> 00:03:24,570
!ليبق الجميع كما هو

48
00:03:24,605 --> 00:03:26,505
حسناً، افتح البوابة. كفاك

49
00:03:26,540 --> 00:03:27,539
حسناً، انتهى الأمر

50
00:03:27,575 --> 00:03:29,375
!افتح البوابة الآن

51
00:03:39,935 --> 00:03:44,996
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: أشياء تنفجر"

52
00:03:46,675 --> 00:03:49,428
أخذ الأطباء
في (آركهام) هذا بعد القتال

53
00:03:49,463 --> 00:03:51,263
يوجد شرائح من التيتانيوم

54
00:03:51,299 --> 00:03:52,998
تحت عظام وجه (الخنزير)

55
00:03:53,034 --> 00:03:56,168
نتيجة تغيير كلي لهيئة وجهه

56
00:03:56,203 --> 00:03:58,611
عندما أمسكنا به
بصمات أصابعه كانت محترقة

57
00:03:58,696 --> 00:04:01,206
رأيت هذا من قبل لدى المجرمين
الذين يحاولون إخفاء هويتهم

58
00:04:01,242 --> 00:04:03,742
<font color="yellow">
ولكن ليس كهذا أبداً -
وهذا ليس كل شيء -

59
00:04:03,778 --> 00:04:05,077
<font color="yellow">
الأطباء وجدوا أيضاً ندوب لنسيج

60
00:04:05,112 --> 00:04:06,779
<font color="yellow">
خلف أذنه وحول رقبته

61
00:04:06,814 --> 00:04:08,947
<font color="yellow">
مما يعني أنه أجرى عدة عمليات جراحية

62
00:04:08,983 --> 00:04:11,283
<font color="yellow">
هذا يُفسر لما لم يتم
التعرف عليه من صورته

63
00:04:11,780 --> 00:04:13,246
<font color="yellow">
هذا لا يبدو منطقياً

64
00:04:13,301 --> 00:04:14,550
<font color="yellow">
(الخنزير) مجرم متفاخر بجرائمه

65
00:04:14,575 --> 00:04:17,256
<font color="yellow">
أي شيء فعله
بهدف إعلاء سمعته

66
00:04:17,291 --> 00:04:18,791
مجرم مجنون قديم الطرير

67
00:04:18,826 --> 00:04:21,260
<font color="yellow">
لمَ لا يريدنا أن نعرف من هو حقاً؟

68
00:04:21,448 --> 00:04:24,020
<font color="yellow">
الآن حان الوقت
ليُنسب له فضل جرائمه

69
00:04:25,609 --> 00:04:28,393
أيُمكنك أن تستخدم الأشعة
السينيّة لتُعيد بناء وجهه؟

70
00:04:28,593 --> 00:04:30,614
لتعرف كيف كان شكله
قبل ما فعله بوجهه؟

71
00:04:31,172 --> 00:04:33,281
<font color="yellow">
أظن أن هذا مُحتمل
لكن سيتطلب بعض الوقت

72
00:04:33,481 --> 00:04:37,017
ابدأ بالأمر .. أريد أن أعرف
.هوية (الخنزير) الحقيقيّة

73
00:04:41,095 --> 00:04:43,296
<font color="yellow">
مرحباً أيها القائد -
(باربرا) -

74
00:04:44,019 --> 00:04:46,865
<font color="yellow">
كيف حال كتفك؟ -
إنه مجرد خدش -

75
00:04:47,249 --> 00:04:48,533
لديك زائر

76
00:04:52,460 --> 00:04:53,680
<font color="yellow">
شكراً لكِ

77
00:04:57,093 --> 00:04:59,718
<font color="yellow">
(صوفيا)، ماذا تفعلين هنا؟

78
00:05:00,743 --> 00:05:02,654
<font color="yellow">
لم أسمع منك منذ عدة أيام

79
00:05:03,227 --> 00:05:05,219
<font color="yellow">
لم أدرك أنه علي الاتصال

80
00:05:07,049 --> 00:05:10,657
<font color="yellow">
اعتقدت أنه بعد الليلة الأخيرة
سنبدأ بمواعدة بعضنا البعض مجدداً

81
00:05:11,736 --> 00:05:15,353
<font color="yellow">
لا يُفترض بنا ذلك -
أفهم قولك -

82
00:05:15,806 --> 00:05:19,254
<font color="yellow">
أنت قلق بشأن أن يعرف (البطريق)
أنني من نصبتك قائداً للشرطة

83
00:05:20,352 --> 00:05:22,521
ليس عليك ذلك، لقد أخبرته بالفعل

84
00:05:24,042 --> 00:05:25,632
<font color="yellow">
معذرة، فعلتِ ماذا؟

85
00:05:25,832 --> 00:05:27,902
<font color="yellow">
أنا مسيطرة علي الأمر -
هل هذا ما تظنين؟ -

86
00:05:29,140 --> 00:05:33,726
<font color="yellow">
هذا ما أعرفه، سوف أزيل
البطريق) من الصورة)

87
00:05:33,926 --> 00:05:36,358
<font color="yellow">
وعندما أفعل هذا
أريدنا أن نكون معاً

88
00:05:38,512 --> 00:05:40,431
<font color="yellow">
(هذا لن يفلح يا (صوفيا

89
00:05:40,631 --> 00:05:42,614
<font color="yellow">
حتى لو تمكنتِ من إزالة
البطريق) من الصورة)

90
00:05:43,006 --> 00:05:45,612
<font color="yellow">
لا أرّ طريقاً لنا سوياً، آسف

91
00:05:55,864 --> 00:05:58,488
لقد اقتحم سباق الكلاب
وبدأ بشجار مع الشرطة

92
00:05:58,688 --> 00:06:00,842
والآن يأتي ليُهيمن على عملي

93
00:06:01,042 --> 00:06:03,387
لدي أفواه لأطعمها -
تقوم بإقتحام سباقات الكلاب مجدداً -

94
00:06:03,587 --> 00:06:05,747
وسوف أنحر عنقك اللعين

95
00:06:06,662 --> 00:06:07,786
حسناً.. يكفي

96
00:06:07,986 --> 00:06:09,529
لو قامت بطعنه
ستُحل المشكلة

97
00:06:10,111 --> 00:06:13,302
لقد بدأت هذه المحكمة
لنحل نزاعاتنا سلمياً

98
00:06:13,854 --> 00:06:16,259
هكذا ستُدار الأمور من الآن فصاعداً

99
00:06:16,459 --> 00:06:17,715
مفهوم؟ -
أجل -

100
00:06:18,107 --> 00:06:22,121
بما أن كلاكما في شجار منذ شهر
فالحال الوحيد هو شراكتكما

101
00:06:23,325 --> 00:06:25,621
اعملا معاً، ستبقيا أقوياء

102
00:06:27,505 --> 00:06:29,709
حسناً، حُلّ الأمر
شكراً لكما

103
00:06:29,909 --> 00:06:30,854
سننتقل إلى التالي

104
00:06:31,180 --> 00:06:34,134
مهلاً، كيف حال ابنتك؟

105
00:06:36,066 --> 00:06:38,542
الحمى قد شُفيت

106
00:06:38,903 --> 00:06:41,606
بفضلك أيتها الطبيبة -
.جيد -

107
00:06:47,276 --> 00:06:51,470
هؤلاء الحمقي محظوظون
للغاية بأنكِ لديهم لعلاج أبنائهم

108
00:06:51,670 --> 00:06:52,617
وتحلين مشاكلهم

109
00:06:52,817 --> 00:06:54,322
لم أنس أمرك يا (إد)

110
00:06:54,522 --> 00:06:57,482
لقد قلت هذا سابقاً، ومازلت أحمقاً

111
00:06:57,916 --> 00:06:59,632
قُلت أنني سأصلح أمرك

112
00:06:59,832 --> 00:07:00,778
وسأفعل

113
00:07:00,978 --> 00:07:02,247
ابتعدوا عن الطريق

114
00:07:02,447 --> 00:07:03,586
ابتعدوا عن طريقي

115
00:07:03,971 --> 00:07:05,950
!ابتعدوا عن طريقي
يجب أن أرى الطبيبة

116
00:07:06,414 --> 00:07:07,452
ماذا حدث؟

117
00:07:08,315 --> 00:07:11,653
(سام سامبسون)، اقتحم متجري
وطلب مني مال الإتاوة

118
00:07:12,077 --> 00:07:13,878
"وقلت له "لا

119
00:07:14,078 --> 00:07:15,486
وقلت أن هذا هو حيّك أنتِ الآن

120
00:07:15,981 --> 00:07:17,236
معذرة من (سامبسون)؟

121
00:07:17,436 --> 00:07:19,027
يُسيطر علي المنطقة الجنوبيّة من هنا

122
00:07:19,491 --> 00:07:22,123
حسناً، اذهب للعيادة
سأخيّط جرحك

123
00:07:25,124 --> 00:07:28,785
تعلمين ما يجب أن يحدث
"أنت قائدة الـ"ناروز

124
00:07:29,188 --> 00:07:30,518
(سامبسون) يختبر قوتك فقط

125
00:07:30,718 --> 00:07:35,927
لكن ... يجب أن تُظهري له
وهؤلاء القوم أنه لا يمكن التلاعب بكِ

126
00:07:36,127 --> 00:07:38,127
(ماذا تقول، أرسل (غراندي
ليقتلع يديه؟

127
00:07:38,611 --> 00:07:40,653
انظري إليه، مستعد لفعل هذا

128
00:07:41,104 --> 00:07:43,729
أنا أطلب من الناس
أن تُحل الأمور بعقلانيّة

129
00:07:44,261 --> 00:07:47,611
لا يُمكنني فقط أن أكون منافقة
وأرسل (غراندي) ليحل مشكلة بكل مرة

130
00:07:48,609 --> 00:07:50,590
حسناً، ماذا تنوين فعله؟

131
00:07:59,827 --> 00:08:01,463
(مرحباً يا (صوفيا

132
00:08:04,929 --> 00:08:07,747
(أوزوالد)، يا لها من مفاجأة سارة

133
00:08:09,132 --> 00:08:15,743
أؤكد لكِ، أنه لا يوجد ما يوحي
بالسرور بشأن مجيئي

134
00:08:16,567 --> 00:08:19,029
كنت أشكك بأمرك بإستمرار

135
00:08:20,462 --> 00:08:27,819
وكل فعل منكِ، وضع كل
التفسير بعقلي لأن يهدأ لنتيجة

136
00:08:29,158 --> 00:08:35,036
ولكن الآن، لدي أخيراً دليل
على أنكِ عدوتي

137
00:08:36,405 --> 00:08:38,026
أنت كذبتِ عليّ

138
00:08:38,309 --> 00:08:40,662
أخبرتني أنك كرهتِ (غوردن)

139
00:08:42,595 --> 00:08:44,318
ولكنك محبوبته

140
00:08:44,683 --> 00:08:47,034
(مارتين) رآكِ، تقبلينه بعد الحفل

141
00:08:48,254 --> 00:08:51,499
هذا سخيف، لست واثقة مما رآه (مارتين)

142
00:08:51,699 --> 00:08:54,364
... ولكن أؤكد لكِ، أنه لم يوجد تقبيل -
كفاك أكاذيب -

143
00:08:57,157 --> 00:09:02,042
صداقتنا، الترابط الذي شاركناه

144
00:09:02,242 --> 00:09:05,028
لم تكن شيئاً سوى
مسرحيّة مثيرة للشفقة

145
00:09:05,228 --> 00:09:08,345
(أوزوالد) أقسم لك، أنني
أهتم لأمرك من أعماق قلبي

146
00:09:08,545 --> 00:09:10,378
كنت آمل، أن يكون ذلك حقيقياً

147
00:09:10,961 --> 00:09:16,362
لكن، بعد ما أخبرني به (مارتين)
عنك أنت و(غوردن)، بحثت في أمر حبيبك

148
00:09:16,927 --> 00:09:24,075
والمثير أنه أخذ رحلة إلى الجنوب
(إليك، تماماً قبل حضورك إلى (غوثام

149
00:09:24,246 --> 00:09:27,091
مصادفة؟
لا أعتقد هذا

150
00:09:28,432 --> 00:09:35,787
إذاً كما ترين، أعلم أن كليكما
تتشاركان علي تدميري منذ الآونة الأولى

151
00:09:41,253 --> 00:09:42,852
أحسنت يا (أوزوالد)

152
00:09:44,449 --> 00:09:47,321
أتعتقد بأنك العقل المدبر ... كلا

153
00:09:47,654 --> 00:09:55,017
تبيّن أنك فريسة سهلة، ومذهل ما كان يُمكنك
تحقيقه بالغلاش و(فوت روب) لذيذ

154
00:10:01,624 --> 00:10:03,525
الآن أرى حقيقتك

155
00:10:07,930 --> 00:10:10,334
كنت أعمى عن تلاعباتك

156
00:10:10,775 --> 00:10:13,855
واليوم سأصحح أخطائي
سوف تُخبريني

157
00:10:14,055 --> 00:10:17,128
مسعي خطتك حتي لو أبيك
كان مشاركاً بها

158
00:10:17,270 --> 00:10:21,703
وكيف قلدتِ القائد للشرطة، وكيف
ستقومين بطردي من المدينة

159
00:10:22,493 --> 00:10:25,920
أحضره -
"إاسمحي لي أن أقدم لك "طبيب الأسنان -

160
00:10:28,371 --> 00:10:31,798
وإنه ليس ذلك النوع من أطباء الأسنان
الذين يعطون المصاصة الحلوي بعد زيارته

161
00:10:45,679 --> 00:10:47,409
القائد (غوردن)

162
00:10:47,681 --> 00:10:51,242
كنت أتساءل أن فعلي الصغير
سيُحضرك إلى هنا، وممتن بأنه أحضرك

163
00:10:51,473 --> 00:10:53,896
لقد افتقدت محادثاتنا الصغيرة -
جيّد -

164
00:10:54,290 --> 00:10:56,875
ويُمكنك البدء في إخباري هويتك الحقيقيّة

165
00:10:58,234 --> 00:10:59,944
ألا تعلم؟

166
00:11:01,306 --> 00:11:04,304
!(جيم)
أنا إنعكاسٌ لكَ

167
00:11:10,339 --> 00:11:11,838
لا أراه

168
00:11:18,105 --> 00:11:20,883
!يا لك من قذر

169
00:11:28,200 --> 00:11:30,675
أريد أن أعلم، من تحت ذلك القناع

170
00:11:31,522 --> 00:11:34,421
ما تراه، هوما ستحصل عليه

171
00:11:34,621 --> 00:11:37,318
لكنني أري، شخصاً ذونوايا جنونيّة

172
00:11:38,327 --> 00:11:40,629
إذاً لم ّ لا تُخبر هويتك الحقيقيّة

173
00:11:41,031 --> 00:11:43,708
ألا تريد أن يُنسب لك فضل
جرائمك العبقرية

174
00:11:43,908 --> 00:11:45,346
إنني أتلقي كل الفضل

175
00:11:45,759 --> 00:11:50,122
المدينة بأكملها .. ستُصدر صوت الخنزير
من أجل (الخنزير)

176
00:11:51,202 --> 00:11:54,261
ليس بعد أن أمسكت بك
هذه أخبار الليلة الماضية

177
00:11:55,912 --> 00:11:58,184
هل هذا حقيقي؟ -
هذه (غوثام) -

178
00:11:58,576 --> 00:12:01,604
أنت مختل من الدرجة الثانية
مقارنة بـما لدينا

179
00:12:02,470 --> 00:12:05,186
(جوروم بلاسكا)، (فيش موني)
(البطريق)

180
00:12:05,880 --> 00:12:07,652
لقد بقوا في السلطة

181
00:12:07,752 --> 00:12:09,309
بينما أنت لا-
أنت مخطئ-

182
00:12:10,558 --> 00:12:13,331
لقد أرهب هذه المدينة لشهر

183
00:12:14,023 --> 00:12:15,679
الناس سيتذكرون هذا

184
00:12:15,879 --> 00:12:17,449
لن يفعلوا هذا

185
00:12:17,649 --> 00:12:20,283
في الواقع، لقد نسوك بالفعل

186
00:12:20,780 --> 00:12:23,024
لكن ليس أنت يا (جيم)

187
00:12:23,783 --> 00:12:26,363
أنت هنا-
لزيارة أخيرة-

188
00:12:26,776 --> 00:12:29,690
الان سأرحل من هذا الباب
ولن أحضر إلىك مجدداً

189
00:12:30,190 --> 00:12:31,846
لقد أرعبتني

190
00:12:33,370 --> 00:12:35,315
هل تعتقد أن هذا سيفلح؟

191
00:12:35,515 --> 00:12:37,049
علي

192
00:12:39,214 --> 00:12:40,752
أيها الحارس لقد إنتهينا هنا

193
00:12:41,116 --> 00:12:43,697
!(جيمس) لم ننتهي هنا

194
00:12:43,897 --> 00:12:45,492
لتنعم بحياة لطيفة

195
00:12:46,338 --> 00:12:48,979
لا تدر ظهرك لي

196
00:12:52,086 --> 00:12:54,061
لن تنساني أبداً

197
00:12:54,444 --> 00:12:56,884
أعدك بهذا

198
00:12:57,812 --> 00:12:59,462
ها أنت ذا

199
00:13:27,683 --> 00:13:28,860
لقد ظهرتي

200
00:13:29,656 --> 00:13:31,038
أنتِ الطبيبة

201
00:13:31,443 --> 00:13:35,325
سمعت أن هناك عملاق
كنتِ لتجلبيه معكِ..بدلاً من

202
00:13:35,525 --> 00:13:37,196
زوجكِ-
معذرةً-

203
00:13:40,209 --> 00:13:43,429
لماذا أحضر (جراندي) لمجرد
محادثة ممتعة

204
00:13:44,811 --> 00:13:48,566
أنظر أنا أفهم كيف تعاملت
مع (شاري) وتركت قومها بمفردهم

205
00:13:49,621 --> 00:13:51,422
أتوقع أن تفعل نفس الشيء معي

206
00:13:53,112 --> 00:13:54,406
لماذا تقولين هذا

207
00:13:54,833 --> 00:13:59,144
أنتِ لستِ من الجوار حتي
وليس لديكِ أدني فكرة عن كيفية
سير الأمور هنا

208
00:13:59,611 --> 00:14:00,652
ربما أنت محق

209
00:14:01,030 --> 00:14:02,969
لكنني اعرف أنك تحب المال

210
00:14:03,477 --> 00:14:05,935
وأعرض عليك 10% من ليلة القتال

211
00:14:06,423 --> 00:14:07,701
أنتِ لا تفهمين، أليس كذلك؟

212
00:14:08,109 --> 00:14:09,613
أنا لا أتفاوض

213
00:14:10,000 --> 00:14:14,726
أنا أسلب..أسلب عيادتكِ
أسلب ناديكِ

214
00:14:15,752 --> 00:14:18,448
وأسلب مجاورتكِ اللعنة بالكامل

215
00:14:20,010 --> 00:14:22,307
حسناً،إنه لا يلعب كما نريد

216
00:14:22,507 --> 00:14:23,938
لنسلمه (جراندي)

217
00:14:27,641 --> 00:14:29,814
هذا لا هو  جيداً

218
00:14:30,400 --> 00:14:32,582
هل تسعل دماً بعد

219
00:14:32,966 --> 00:14:36,063
ما الذي تقصدينه؟-
فشل الرئة ينتشر بالجوار-

220
00:14:36,492 --> 00:14:37,937
ما هذا بحق الجحيم؟

221
00:14:38,416 --> 00:14:39,571
هذا فيروس جديد

222
00:14:40,048 --> 00:14:41,899
لقد رأيته يقتل البعض بالفعل

223
00:14:42,385 --> 00:14:44,354
تسعل دماً وبعد عدة أيام تموت

224
00:14:44,672 --> 00:14:46,192
إلا لوتمثلت للعلاج

225
00:14:46,742 --> 00:14:50,087
لنعقد صفقة ، سأقوم بعلاج
قومك في المقابل

226
00:14:52,303 --> 00:14:54,326
لن تتلقي عرضاً أفضل من هذا

227
00:14:58,631 --> 00:14:59,581
حسناً

228
00:15:00,050 --> 00:15:04,082
سأعود بعد عدة أيام
مع أي من يكن سيحل مكانك

229
00:15:04,282 --> 00:15:06,485
بعد أن تغرق في دمك

230
00:15:10,482 --> 00:15:11,755
سأخبرك بشيء أيتها الطبيبة

231
00:15:13,133 --> 00:15:15,769
أجعليها 30% من نادي القتال

232
00:15:15,969 --> 00:15:18,729
وإعتبري هذه صفقة-
إنها مبالغ فيها، لا تقبلي-

233
00:15:24,113 --> 00:15:27,490
تعال للعيادة لاحقاً
لنري بشأن هذا السعال

234
00:15:33,325 --> 00:15:36,374
أسنانك لطيفة نوعاً ما

235
00:15:36,642 --> 00:15:39,203
سوف أضعهم في حقيبة جوائزي

236
00:15:40,745 --> 00:15:43,165
ليس لديك أدني فكرة من أنا

237
00:15:43,365 --> 00:15:44,233
بالطبع أعرف

238
00:15:44,433 --> 00:15:47,020
أنتِ إبنة الدون (فالكون)

239
00:15:48,989 --> 00:15:50,398
لقد قتل أخي

240
00:15:53,308 --> 00:15:55,229
سوف أستمتع بهذا

241
00:15:56,224 --> 00:16:01,260
بالطبع قتل أخيك لكن ليس
زوجتك أوإبنتك

242
00:16:01,460 --> 00:16:05,661
مازالوا أحياء، بالأحري يتناولون الغداء
في غرفة نوم ب"سيفن " الان

243
00:16:10,286 --> 00:16:14,906
أتري، إنني أعلم كل تفاصيل
مؤسسة البطريق

244
00:16:15,106 --> 00:16:19,298
بالمناسبة، أعرف أنه
يثق في شخص واحد لهذه المهمة

245
00:16:19,787 --> 00:16:24,628
وهوأنت، وفي حالة
إن تم تعذيبي ، لدي قومي تعليمات

246
00:16:25,412 --> 00:16:27,224
أن يقتلوا عائلتي

247
00:16:27,741 --> 00:16:30,170
تهديد مثير

248
00:16:31,185 --> 00:16:34,201
لكن ليعرف أحدهم أنه تم تعذيبك

249
00:16:34,401 --> 00:16:36,933
لأن لن يجد أحد جثتكِ

250
00:16:37,133 --> 00:16:40,403
لأنك لا تتوقع أن لدي
جواسيس في هذه المؤسسة

251
00:16:40,901 --> 00:16:47,457
لكن محقاً بشأني إنني أتأمر
عليه لشهر، وأدع رجاله ينقلبون عليه
واحد تلوالآخر

252
00:16:47,657 --> 00:16:51,346
وسيأتي اليوم الذي سأسقطه آخيراً

253
00:16:51,546 --> 00:16:54,531
لذا، إذا لم يسمع قومي مني قريباً

254
00:16:55,024 --> 00:16:57,873
ستموت عائلتك

255
00:16:59,425 --> 00:17:01,386
لكن إن لم تكن تصدقني

256
00:17:01,867 --> 00:17:03,760
أكمل ما تفعله

257
00:17:05,515 --> 00:17:09,666
معذرةً، قيدها يحتاج
لأن يربط  أكثر

258
00:17:24,894 --> 00:17:26,641
قرار حكيم

259
00:17:28,024 --> 00:17:30,241
الآن فك قيدي

260
00:17:47,462 --> 00:17:49,194
اتضحت الأمور أخيراً

261
00:17:54,868 --> 00:17:56,681
إستيقظي ، إستيقظي

262
00:17:58,577 --> 00:17:59,789
مرحباً

263
00:18:00,286 --> 00:18:02,859
لا أعتقد إننا تقابلنا من قبل
أنا (باربرا كين)

264
00:18:03,059 --> 00:18:05,671
وهذه السيدة (تابثا غالفان)
وهذه القطة اللعوب

265
00:18:05,871 --> 00:18:07,394
هذه (سيلينا كايل)

266
00:18:08,333 --> 00:18:09,745
أعلم من أنتم

267
00:18:09,945 --> 00:18:13,275
"البطريق يريدكن موتي لخيانته في الـ"ناروز

268
00:18:13,783 --> 00:18:15,374
ما الذي تريدينه مني؟

269
00:18:15,574 --> 00:18:18,568
سمعنا أنكما أصدقاء مقربين

270
00:18:19,105 --> 00:18:23,955
لذا، تحاولون إستغلالي لإجبار
البطريق علي ألا يقتلكم

271
00:18:24,155 --> 00:18:27,166
لدينا مطالب آخري، لكن أجل

272
00:18:27,366 --> 00:18:31,581
هذه خطة حكيمة، دون واقع أن
البطريق يحاول قتلي

273
00:18:32,128 --> 00:18:33,783
ولماذا قد يفعل هذا؟

274
00:18:34,230 --> 00:18:38,827
لأنني قريبه للغاية للسيطرة
علي عالمه السفلي منه

275
00:18:41,088 --> 00:18:42,837
أنتِ تكذبين

276
00:18:43,084 --> 00:18:44,167
! فعلاً

277
00:18:44,625 --> 00:18:47,442
كنت أدرس البطريق لشهر

278
00:18:47,642 --> 00:18:51,031
أخدعه لأن يتعامل بالطريقة التي أريدها

279
00:18:51,231 --> 00:18:54,682
كل حركة يقوم بها اليوم
أعرفها حقاً

280
00:18:55,209 --> 00:18:58,917
والان أنتم الثلاثة تفسدون الأمور

281
00:18:59,117 --> 00:19:02,767
لذا تريدوا أن تنعموا حياتكم، دعوني أذهب

282
00:19:08,821 --> 00:19:10,525
ربما تقول الحقيقة

283
00:19:11,405 --> 00:19:13,259
إنها من آل (فالكون)

284
00:19:13,767 --> 00:19:16,058
لقد تعلمت الكذب
قبل القراءة

285
00:19:16,258 --> 00:19:20,289
لكن، أي ما تقولينه لا يشكل فارقاً لي

286
00:19:20,489 --> 00:19:23,032
لأن البطريق مازال هومن يقوم بالصفقة

287
00:19:23,232 --> 00:19:24,885
ضعيه علي الهاتف

288
00:19:33,210 --> 00:19:35,022
لقد فعلتها

289
00:19:37,083 --> 00:19:41,311
بسببك كنت قادراً أن أقضي علي أعدائي

290
00:19:41,830 --> 00:19:44,859
والان بما انك أثبت نفسك

291
00:19:45,797 --> 00:19:49,516
أري مستقبل جميل لك

292
00:19:50,124 --> 00:19:53,886
أري حكمة كبيرة من جانبك

293
00:19:54,823 --> 00:19:56,869
وإذا أعرتني إنباهك

294
00:19:57,697 --> 00:19:59,989
يوماً مل كل هذا سيكون لك

295
00:20:02,692 --> 00:20:03,531
ما الخطب؟

296
00:20:15,427 --> 00:20:16,801
لقد كذبت

297
00:20:18,455 --> 00:20:20,669
ما الذي تتحدث عنه؟

298
00:20:22,364 --> 00:20:26,673
أتعني أنك لم تري (صوفيا) تقبل (غوردن)؟

299
00:20:35,904 --> 00:20:39,327
أرادتني أن أخبرك أنهم قبلوا
بعضهم البعض

300
00:20:42,869 --> 00:20:44,460
لماذا فعلت هذا؟

301
00:20:45,486 --> 00:20:46,862
لماذا؟

302
00:20:48,597 --> 00:20:51,786
إنها علمت ما الذي سأفعله بها

303
00:20:53,330 --> 00:20:55,745
أرادتني أن أحجزها

304
00:20:56,363 --> 00:20:58,221
وحتي أن أعذبها

305
00:20:58,421 --> 00:20:59,735
أيها الرئيس

306
00:20:59,935 --> 00:21:02,408
لدينا مشكلة "طبيب الأسنان" قد مات

307
00:21:02,985 --> 00:21:04,598
وما الذي حدث ل(صوفيا)؟

308
00:21:04,798 --> 00:21:08,408
لأكون صريحاً لم يتضح الأمر بعد
(برباكين) تحتجزها

309
00:21:08,608 --> 00:21:10,921
ماذا؟ لماذا لم تخبرني بهذا؟

310
00:21:11,121 --> 00:21:13,589
إنها علي الهاتف

311
00:21:13,789 --> 00:21:15,391
تقول أنها تريد أن تعقد بصفقة

312
00:21:20,483 --> 00:21:23,156
(بربرا)؟-
مرحباً (اوزولد)-

313
00:21:23,356 --> 00:21:27,066
أري أنك وجدتي صخرة
وتختبئين تحتها

314
00:21:27,646 --> 00:21:29,495
ما الذي تفعلينه ب(صوفيا)؟

315
00:21:29,695 --> 00:21:31,243
لقد خطفناها هذا الصباح

316
00:21:31,443 --> 00:21:36,848
وبالطبع عندما فعلنا هذا حسبنا
أنها صديقتك المقربة، وإتضح إنها ألد أعدائك

317
00:21:37,370 --> 00:21:40,291
أريدها وبأي ثمن

318
00:21:40,491 --> 00:21:44,500
سنحتفظ بمتجر الأسلحة
لا نتقاسم الأرباح ومن الان فصاعداً

319
00:21:44,700 --> 00:21:47,164
ندير بإستقلال تام

320
00:21:47,672 --> 00:21:52,643
حسناً، سأرسل شخص ليجلبها

321
00:21:52,843 --> 00:21:54,768
من الأفضل أن تكون عندك
عندما يصل

322
00:21:54,968 --> 00:21:56,355
ستكون كذلك

323
00:22:08,449 --> 00:22:10,319
*وبالنسبة لك أيها الصغير *الشاب

324
00:22:10,823 --> 00:22:14,589
حديثنا..لم ينتهي

325
00:22:17,963 --> 00:22:19,907
لذا هذا ما هو  عليه الخنزير؟

326
00:22:20,107 --> 00:22:23,832
إنه هو، إرسله لأقسام الشرطة
حول البلاد

327
00:22:23,932 --> 00:22:24,913
بدءاً من الجنوب

328
00:22:25,113 --> 00:22:26,263
الجنوب لماذا؟

329
00:22:26,363 --> 00:22:28,756
عندما كنت أقاتله كان يتحدث
بلهجة جنوبية

330
00:22:28,956 --> 00:22:31,035
ألم يكن هناك فرصة للإيقاع به؟

331
00:22:31,524 --> 00:22:34,128
لا، لقد فلت

332
00:22:34,328 --> 00:22:36,094
هذا أفضل دليل لدينا

333
00:22:36,294 --> 00:22:37,682
لنري أين سيؤدي

334
00:22:41,850 --> 00:22:43,222
لا أفهم،

335
00:22:43,422 --> 00:22:46,029
لوأن السعال سيقتله
لماذا لا ندعه يموت؟

336
00:22:46,229 --> 00:22:48,510
لا شيء مثل هذا

337
00:22:48,710 --> 00:22:49,902
بالآحري لديه إلتهاب في الشعب الهوائية

338
00:22:50,102 --> 00:22:52,788
سأعطيه دواء وسيتحسن

339
00:22:52,988 --> 00:22:55,840
ماذا عن ال30% ،عندما يؤخذها
يمكن أن يطلب المزيد

340
00:22:56,040 --> 00:22:57,406
ربما

341
00:23:13,793 --> 00:23:16,034
(سامبسون) يا إبن الساقطة

342
00:23:18,199 --> 00:23:19,755
أترين ما الذي تتعاملين معه؟

343
00:23:22,360 --> 00:23:24,312
أعلم أنكِ تريدين أن تفعلي
هذا بطريقتك

344
00:23:26,090 --> 00:23:27,764
لا مزيد من الدبلوماسية معه

345
00:23:28,153 --> 00:23:30,608
أعطيه (جراندي) وإنهي هذا

346
00:23:32,838 --> 00:23:36,522
لا، لدي فكرة أفضل

347
00:23:37,509 --> 00:23:38,640
كان هذا سهل

348
00:23:38,840 --> 00:23:40,735
أجل، سهلاً للغاية

349
00:23:41,364 --> 00:23:43,841
لأنه لم يكن ينتظر حتي تغلقين الخط

350
00:23:44,041 --> 00:23:45,625
علينا الخروج من هنا

351
00:23:46,522 --> 00:23:48,389
ولذا ما الذي يحدث بعدها؟

352
00:23:48,589 --> 00:23:50,506
تحلين محل البطريق؟

353
00:23:50,706 --> 00:23:54,448
إننا لا نعمل لصالح أي شخص غيرنا

354
00:23:54,910 --> 00:23:57,536
أنا لا أطلب منكم هذا

355
00:23:57,736 --> 00:24:00,890
سأعطيكم كل شيء تريدونه من البطريق

356
00:24:01,449 --> 00:24:03,904
أنتِ لستِ في موضع
يسمح لك بعرض أي شيء

357
00:24:04,104 --> 00:24:07,445
نحن المسؤولين هنا-
يا رفاق أعتقد أنه علينا الإستماع لها-

358
00:24:07,645 --> 00:24:11,700
لماذا؟-
لأن (زاز) في الخارج يخمل قاذفة صواريخ-

359
00:24:14,064 --> 00:24:15,925
أيتها السيدات

360
00:24:30,439 --> 00:24:33,562
سوف أكسره لنصفين

361
00:24:38,900 --> 00:24:40,171
(جيمي)

362
00:24:40,371 --> 00:24:42,984
أسف، حاولت إيقافها وقالت
أن لا يمكنها الإنتظار

363
00:24:43,415 --> 00:24:45,201
لا بأس أيتها المحققة
سأعتني بهذا

364
00:24:45,721 --> 00:24:47,909
(صوفيا) ما الذي حدث لكِ؟

365
00:24:48,109 --> 00:24:49,771
لقد قللت من (أوزوالد)

366
00:24:49,971 --> 00:24:53,528
لقد وجد إننا نتعامل معاً
وأراد أن يقتلني

367
00:24:53,628 --> 00:24:54,466
لا يمكن أن يؤذيك هنا

368
00:24:54,666 --> 00:24:59,577
إذا عرف إنني حية سوف يتبعني

369
00:24:59,777 --> 00:25:04,289
أنت قائد شرطة "غوثام" ورجالك
سيتبعونك لأي مكان، ارجوك..أرجوك

370
00:25:04,489 --> 00:25:07,072
إستغل الرتبة التي أعطيتها لك وإنهي هذا

371
00:25:07,523 --> 00:25:09,056
وما الذي تقترحين علي فعله؟

372
00:25:09,256 --> 00:25:12,551
لديك جيش
خوض حرب مع البطريق

373
00:25:14,825 --> 00:25:16,753
لذا هذه هي خطتكِ

374
00:25:17,301 --> 00:25:19,190
أن تبدأي حرب

375
00:25:20,403 --> 00:25:27,161
تعرفين ليس لديك العدد لمحاربة البطريق وحدكِ
لذا نصبتني قائداً وتعلمين أنها ستؤول لهذا وأقتله لأجلكِ

376
00:25:27,361 --> 00:25:29,543
وظيفتك أن تقضي على
المجرمين يا (جيم) وها أنت ذا

377
00:25:29,743 --> 00:25:31,748
ليس بهذه البساطة وأنتِ تعلمين هذا

378
00:25:32,829 --> 00:25:35,973
"يمكننا أن نعيد النظام لـ"غوثام

379
00:25:36,486 --> 00:25:41,195
هذا ما طلبته بالضبط
عندما عدت إلى هنا

380
00:25:41,758 --> 00:25:43,620
تعلم ما الذي يجب فعله يا (جيم)

381
00:25:44,069 --> 00:25:45,620
اقضي علي البطريق

382
00:25:54,948 --> 00:25:56,769
لقد وثقت بك

383
00:25:57,139 --> 00:25:58,945
ولقد خنتني

384
00:26:05,398 --> 00:26:07,598
لقد قامت بإستغلالي
أنا أسف للغاية

385
00:26:08,946 --> 00:26:12,121
أظن أن الوقت قد حان
لتعود لملجأ الأيتام.

386
00:26:13,284 --> 00:26:14,513
أيها الرئيس -
إنتظر -

387
00:26:16,409 --> 00:26:19,190
ليخرج الجاسوس الصغير أولاً من الغرفة

388
00:26:30,300 --> 00:26:31,369
.. إذاً

389
00:26:31,612 --> 00:26:34,545
الأمر بإنتظار الإشتعال الكبير

390
00:26:34,807 --> 00:26:37,405
جيد، نبه قواتنا

391
00:26:37,688 --> 00:26:42,290
سوف سنُطلق عنان الجريمة في المدينة
بطريقة لم تشهدها من قبل

392
00:26:42,584 --> 00:26:46,109
وهذا سيُعلم (غوردن)، نتيجة
وقوفه بجانب (صوفيا فالكون)

393
00:26:46,399 --> 00:26:48,154
لم أكن لأفعل هذا، لوكنت مكانك

394
00:26:49,141 --> 00:26:50,952
لقد تحدثت إلى (صوفيا) للتو

395
00:26:51,918 --> 00:26:53,221
إنها حية

396
00:26:53,421 --> 00:26:55,234
وأخبرتني أنك حاولت قتلها

397
00:26:56,010 --> 00:26:59,555
ها هو قولي يا (جيم)، لقد كنت هنا طوال اليوم
ولدي شهود علي ذلك

398
00:26:59,766 --> 00:27:04,021
لا أهتم .. لست هنا لإعتقالك

399
00:27:05,399 --> 00:27:06,836
أتيت لأُبرم إتفاقاً

400
00:27:07,515 --> 00:27:09,849
وأظن أن كلانا إنخرطا بأمر (صوفيا) بما يكفي

401
00:27:12,604 --> 00:27:14,305
(فيكتور)، هلا تركتنا بمفردنا للحظة؟

402
00:27:18,601 --> 00:27:20,815
حسناً يا (جيم)، لديك إنتباه

403
00:27:22,367 --> 00:27:26,606
منذ لحظة خطوها في (غوثام)
و(صوفيا)، وضعتنا علي شفير حرب

404
00:27:27,341 --> 00:27:30,685
إنها تنوي أن تترك المدينة تحترق
علي بكرة أبيها حتي تُثبت نفسها لأبيها

405
00:27:30,856 --> 00:27:32,125
ولا يُمكنني السماح بهذا

406
00:27:33,295 --> 00:27:34,817
إذاً ماذا تريد مني؟

407
00:27:35,976 --> 00:27:38,111
سأضعها علي متن قطار لوطنها اليوم

408
00:27:38,404 --> 00:27:40,669
ولكن أريد ضمانات منك، أنك لن تُشرك
نفسك بالجرائم

409
00:27:41,324 --> 00:27:42,754
هذا ليس جيداً كفاية

410
00:27:42,954 --> 00:27:45,410
يجب أن تدفع ثمن أفعالها

411
00:27:45,610 --> 00:27:46,499
هذا لن يحدث

412
00:27:46,699 --> 00:27:50,102
كيف تظن أن حبيبتك
ستتفاعل مع خيانتك لها؟

413
00:27:50,800 --> 00:27:53,096
أتظن أنها ستهرب بهدوء؟

414
00:27:53,360 --> 00:27:56,801
لوخطت خطوة أخري في (غوثام) مجدداً
سأضعها خلف القضبان

415
00:27:59,861 --> 00:28:01,410
وإن رفضت؟

416
00:28:01,711 --> 00:28:06,979
فلن يكون لي خياراً آخر سوى
إستخدام القوي الكاملة لشرطة (غوثام)

417
00:28:07,170 --> 00:28:11,527
لأمزقك، قطعة بقطعة

418
00:28:13,191 --> 00:28:15,267
هذا ليس مفرحاً للغاية -
لن يكون كذلك -

419
00:28:18,323 --> 00:28:22,397
أجل، يُمكنني أن أضع مشاعري الشخصيّة
لصالح هذه المدينة

420
00:28:22,303 --> 00:28:24,970
ولكن لدي سؤال وحيد يا (جيم)

421
00:28:25,006 --> 00:28:27,206
.. بعد رحيل (صوفيا)

422
00:28:27,533 --> 00:28:29,475
أين يتركنا هذا؟

423
00:28:30,096 --> 00:28:32,044
لا مزيد من الجريمة المرخصة

424
00:28:32,079 --> 00:28:33,979
لو أنك أو أي مجرم بالمدينة

425
00:28:34,015 --> 00:28:35,948
تخطي القانون، سيستخدم الشرطيون القوي ضده

426
00:28:36,791 --> 00:28:39,084
ولكن علي الأقل لن يكون عليك
القلق بشأن (صوفيا) مجدداً

427
00:28:40,635 --> 00:28:41,868
.. إذاً؟

428
00:28:41,973 --> 00:28:44,107
هل لدينا إتفاق؟

429
00:28:46,627 --> 00:28:49,828
بعد كل ما حدث بيننا
يا (جيم)، إنه لمن اللطيف

430
00:28:49,864 --> 00:28:51,930
أن نحل أمورنا بدبلوماسية

431
00:29:03,212 --> 00:29:04,879
! الطبيبة

432
00:29:05,079 --> 00:29:07,546
سمعت بشأن ما حدث إلى عيادتك

433
00:29:07,581 --> 00:29:09,148
يا له من عار

434
00:29:09,183 --> 00:29:13,686
كنت أتطلع لك لمعالجة مرضي زقاقي

435
00:29:16,985 --> 00:29:20,032
أريدك أن تخرج من الزقاق بنهاية اليوم

436
00:29:20,110 --> 00:29:21,694
ماذا قلت؟

437
00:29:21,729 --> 00:29:23,696
أظن أنك سمعتها بوضوح

438
00:29:25,066 --> 00:29:26,899
إذاً دعوني أكون واضحاً

439
00:29:27,685 --> 00:29:29,919
هذه الزقاق ملكي، ولن أذهب لأي مكان

440
00:29:29,974 --> 00:29:31,837
وكليكما حفرتما قبركما

441
00:29:31,872 --> 00:29:34,910
إذاً، افترض أنك لا تريد هذا

442
00:29:35,242 --> 00:29:36,909
ما هذا؟

443
00:29:37,199 --> 00:29:39,311
ترياق السم الذي وضعته بشرابك

444
00:29:39,347 --> 00:29:40,612
منذ 30 دقيقة ماضية

445
00:29:42,696 --> 00:29:44,129
مثير للسُخرية، أليس كذلك؟

446
00:29:44,251 --> 00:29:45,851
إنه الشيء الوحيد بعيادتي

447
00:29:45,886 --> 00:29:47,219
لم يُحطّم

448
00:29:47,254 --> 00:29:49,088
بعض العقاقير التي خلطتها

449
00:29:49,123 --> 00:29:50,820
لتخلّف خليطاً مميتاً

450
00:29:50,885 --> 00:29:53,385
يجب أن يشرع في العمل الآن

451
00:29:53,461 --> 00:29:55,060
أنت تكذبين

452
00:29:55,096 --> 00:29:57,226
.. أنا أشعر بأنني بخـ

453
00:29:57,398 --> 00:29:58,731
معذرة، ماذا كان هذا؟

454
00:29:58,874 --> 00:30:00,866
أمسكوهما

455
00:30:00,901 --> 00:30:03,202
إقتربوا أكثر، وسأحطم هذا

456
00:30:13,080 --> 00:30:14,780
.. مثلما قلت

457
00:30:15,387 --> 00:30:17,059
غادر بنهاية اليوم

458
00:30:17,262 --> 00:30:19,118
وستحيا

459
00:30:20,154 --> 00:30:21,653
اتفقنا؟

460
00:30:22,857 --> 00:30:24,823
حسناً

461
00:30:25,392 --> 00:30:27,593
! إلتقط

462
00:30:36,900 --> 00:30:39,525
أعلم أنك محبطة، لكنني أفعل هذا لحمايتك

463
00:30:39,603 --> 00:30:41,536
الإحباط لا يُغطي الأمر يا (جيم)

464
00:30:41,626 --> 00:30:43,624
إبق في (غوثام)
وسيقتلك (البطريق)

465
00:30:43,648 --> 00:30:44,765
لا تعلّق فعلك علي (البطريق)

466
00:30:44,820 --> 00:30:47,621
لولديك شيئاً لتقوليه، أظن
أنه يجب أن تقوليه

467
00:30:58,434 --> 00:31:00,801
نحن متشابهان يا (جيم)

468
00:31:01,247 --> 00:31:04,037
رأيت هذا منذ لحظة لقائنا الأولي

469
00:31:04,073 --> 00:31:06,239
كلانا يُريد القوة

470
00:31:06,275 --> 00:31:08,825
وتريد إنكار هذا، لكنه صحيح

471
00:31:09,059 --> 00:31:12,105
وإنه أسهل لك أن تُرسلني بعيداً

472
00:31:17,419 --> 00:31:19,986
المحققة (هاربر)، رجاءاً خذي السيدة (فالكوني)

473
00:31:20,022 --> 00:31:22,589
إلى محطة القطار وقومي بتوصيلها لمنزلها

474
00:31:22,624 --> 00:31:24,591
رجاءاً لا تفعل هذا

475
00:31:24,626 --> 00:31:26,059
من الأجدر بك الذهاب

476
00:31:26,095 --> 00:31:27,427
سوف تفوتين قطارك

477
00:31:39,842 --> 00:31:42,008
(غوردن) وضعها على القطار

478
00:31:42,044 --> 00:31:44,478
يا له من تغير في الأحداث

479
00:31:44,513 --> 00:31:47,447
ولم أري ذلك قادماً

480
00:31:47,483 --> 00:31:49,182
ماذا عن الفتي؟

481
00:31:49,218 --> 00:31:52,119
أتريد مني أن أعيد لدار الأيتام؟

482
00:31:55,557 --> 00:31:57,624
لن يكون ذلك ضرورياً؟

483
00:32:00,362 --> 00:32:03,296
(مارتن)، لقد كنت أفكر

484
00:32:03,332 --> 00:32:05,031
لقد كنت غاضباً

485
00:32:05,067 --> 00:32:07,300
.. ولم أعني ما قلـ

486
00:32:08,370 --> 00:32:09,803
(مارتن)؟

487
00:32:20,708 --> 00:32:22,126
تم إختطافي

488
00:32:24,436 --> 00:32:26,603
(مارتن)

489
00:32:34,460 --> 00:32:36,596
إنه لطيف

490
00:32:36,624 --> 00:32:38,023
لا يتحدث

491
00:32:41,210 --> 00:32:43,103
هذا الفتي يُخيفني

492
00:32:44,673 --> 00:32:47,274
لننُهي ذلك الأمر

493
00:33:04,351 --> 00:33:05,880
هل أنت قلقة بشأن شيئاً؟

494
00:33:07,262 --> 00:33:08,929
حسناً، لدينا طريقاً طويلاً لنخوضه

495
00:33:08,964 --> 00:33:10,964
لذا إشعري بالراحة

496
00:33:17,615 --> 00:33:19,314
التذاكر من فضلكم

497
00:33:19,397 --> 00:33:20,762
.. ماذا؟

498
00:33:25,814 --> 00:33:27,547
مرحباً يا (فيكتور)

499
00:33:27,583 --> 00:33:30,317
أين الفتي؟ -
حياً حتي الآن -

500
00:33:31,386 --> 00:33:33,220
ولويريد (أوزوالد) إبقاءه حياً

501
00:33:33,255 --> 00:33:36,223
يُقابلني بعد ساعة
تحت جسر (كراون بوينت)

502
00:33:36,258 --> 00:33:38,358
المحطة التالية (ستيفن تاون)

503
00:33:38,393 --> 00:33:39,819
هذه محطتي

504
00:33:39,928 --> 00:33:41,975
هل تمانع؟

505
00:33:42,431 --> 00:33:44,631
بتاتاً

506
00:33:46,268 --> 00:33:47,767
شكراً لك

507
00:34:12,673 --> 00:34:15,161
ممتنة لقدومك يا (أوزوالد)

508
00:34:16,314 --> 00:34:19,644
سيكون كل شيء علي ما يُرام يا (مارتين)، أعدك

509
00:34:20,598 --> 00:34:22,676
حسناً، هذا يعتمد عليك

510
00:34:22,804 --> 00:34:24,871
سلمني مقاليد السيطرة علي
العالم السفلي

511
00:34:24,906 --> 00:34:28,608
وسأبقي رأس (مارتين) الصغير بمكانها

512
00:34:30,679 --> 00:34:34,114
إسم (فالكوني)، يعني الكثير لهذه البلدة

513
00:34:34,149 --> 00:34:37,917
.. إنتظري حتي يسمع أبيك بهذا

514
00:34:37,953 --> 00:34:39,919
تهديد حياة طفلاً

515
00:34:40,002 --> 00:34:42,440
سيقشعر قرفاً -
خطأ -

516
00:34:43,158 --> 00:34:45,692
أبي سيكون فخوراً

517
00:34:48,397 --> 00:34:51,815
لابد من أنه شق عليك مضي حياتك
بأكملها

518
00:34:51,885 --> 00:34:54,134
لرضاء أبيك عنك

519
00:34:54,169 --> 00:34:55,776
أنا نفسي لا يُمكنني أن أتخيل

520
00:34:55,838 --> 00:34:59,406
رؤية والدي  وحبهم إلى
بدون هذه الظروف

521
00:35:01,670 --> 00:35:04,971
قُل كلمة أخري، وسأقتله

522
00:35:05,013 --> 00:35:07,013
ومن ثم سأقوم بإعدامك

523
00:35:07,049 --> 00:35:08,882
إخترت الرحمة

524
00:35:08,917 --> 00:35:11,930
ولكنني أنوي أن أغيّر وضعي

525
00:35:17,341 --> 00:35:19,341
لا تؤذي الفتي

526
00:35:19,529 --> 00:35:20,995
إنه بريء

527
00:35:26,936 --> 00:35:28,324
أقبل

528
00:35:30,257 --> 00:35:31,590
إذهب

529
00:35:39,082 --> 00:35:41,799
.. (مارتين)، أريدك أن تعرف

530
00:35:42,285 --> 00:35:44,085
أنني آسف علي ما قلته

531
00:35:45,121 --> 00:35:47,535
أهتم لأمرك

532
00:35:48,257 --> 00:35:50,191
تعرف أن ذلك صحيحاً ، أليس كذلك؟

533
00:35:54,097 --> 00:35:55,970
جيد

534
00:35:57,567 --> 00:36:01,259
الآن، إنتظر بالسيارة

535
00:36:23,080 --> 00:36:25,389
لقد كنتِ حكيمة في إستخدام الفتي

536
00:36:26,277 --> 00:36:29,092
تعلمين أن قلبي

537
00:36:29,201 --> 00:36:31,869
هونفطة نقطة ضعفي الكبري

538
00:36:32,121 --> 00:36:34,021
...لأكن

539
00:36:34,504 --> 00:36:37,405
لن أدعه أن يُستغل

540
00:36:37,440 --> 00:36:41,244
كحجر شطرنج في لعبتك بعد الان

541
00:36:57,609 --> 00:36:59,773
!تريدين حرباً

542
00:36:59,939 --> 00:37:01,739
! ستنعمين بواحدة

543
00:37:17,993 --> 00:37:19,426
(إيد)

544
00:37:19,528 --> 00:37:21,887
لماذا حزين للغاية؟ لقد كان لدينا يوم عظيم

545
00:37:21,973 --> 00:37:23,839
أنتِ من كان لديكِ يوم عظيم

546
00:37:23,973 --> 00:37:25,639
لم أحرك ساكناً للمساعدة

547
00:37:25,796 --> 00:37:27,129
هذا ليس حقيقي

548
00:37:27,403 --> 00:37:28,705
لم أستطع أن أفعل هذا بدونكِ

549
00:37:28,791 --> 00:37:31,759
لم يكن من المفترض أن أصبح المساعد يا (لي)

550
00:37:35,665 --> 00:37:38,532
(سامبسون) محق لقد كنتُ

551
00:37:41,238 --> 00:37:43,495
لا، أنت لستُ كذلك

552
00:37:43,873 --> 00:37:46,370
أنظر لقد طلبت منك أن تثق بي
في شيء اليوم

553
00:37:46,430 --> 00:37:47,529
ولقد قمت بهذا

554
00:37:47,581 --> 00:37:49,975
لذا سأثق بك في شيء

555
00:37:51,522 --> 00:37:53,813
لم أكن أبحث عن علاج لعقلك يا (إيد)

556
00:37:54,209 --> 00:37:56,439
لأن ليس هناك من خطب بك

557
00:37:56,904 --> 00:37:58,309
- ...لكن أنتِ
- بالتاكيد

558
00:37:58,521 --> 00:38:00,950
كان هناك في البداية تأثير
بسبب الثلج

559
00:38:01,157 --> 00:38:03,357
لكنني قمت بجميع الفحوصات وتبين

560
00:38:04,145 --> 00:38:05,860
ليس هناك خطب بك ، عقلياً

561
00:38:05,962 --> 00:38:08,028
حالتك ذهنية

562
00:38:09,278 --> 00:38:10,903
فكر في هذا

563
00:38:11,247 --> 00:38:13,467
كنت تعلم بكل حركة
كان سيقوم بها (سامبسون)

564
00:38:13,569 --> 00:38:14,802
قبل أن يقوم بها

565
00:38:17,534 --> 00:38:19,367
لقد كذبتِ علي

566
00:38:20,042 --> 00:38:21,475
لماذا؟

567
00:38:21,952 --> 00:38:23,852
لأنني كنتُ خائفة لوأخبرتك الحقيقة

568
00:38:23,903 --> 00:38:25,881
كنت لتعود لما كنت عليه من قبل

569
00:38:26,015 --> 00:38:27,748
"رجل الأحجية"

570
00:38:27,850 --> 00:38:29,850
وإنني أحببت ما أصبحت عليه

571
00:38:31,387 --> 00:38:32,720
من هذا؟

572
00:38:34,824 --> 00:38:36,824
(إيد نيغما)

573
00:38:37,845 --> 00:38:40,227
(إيد) الذي كنت عليه من قبل

574
00:38:41,119 --> 00:38:42,925
صديقي

575
00:38:48,931 --> 00:38:51,065
حسناً، هذا أتي بنتائج عكسية

576
00:38:51,167 --> 00:38:53,376
البطريق سيأتي لنا
ما الذي علينا فعله؟

577
00:38:53,438 --> 00:38:54,969
نضربه قبل أن يضربنا

578
00:38:55,705 --> 00:38:57,738
أيتها الفتاة لقد خسرتي

579
00:38:57,840 --> 00:38:59,840
البطريق قام بتفجير الفتي

580
00:38:59,942 --> 00:39:01,475
أقر بأنني لم أكن أتوقع هذا

581
00:39:01,577 --> 00:39:03,210
لكن (أوزوالد) مازال عليه أن يراجع خططه

582
00:39:03,312 --> 00:39:04,411
قبل أن يتحرك تجاهنا

583
00:39:04,513 --> 00:39:06,146
سنقوم بإستغلال هذا الحيز
الزمني لصالحنا

584
00:39:06,757 --> 00:39:10,351
لم تسمعي كلمة "لا" كثيراً
وأنتِ طفلة، أليس كذلك؟

585
00:39:10,453 --> 00:39:12,152
لقد أخذتِ فرصتكِ وأضعتيها

586
00:39:12,255 --> 00:39:14,588
- سنذهب بمفردنا من هنا
- أجل غادروا الان

587
00:39:14,690 --> 00:39:17,858
ولن يكون عندكم قطعة
واحدة في هذه المدينة

588
00:39:20,329 --> 00:39:22,429
الان، هذا هو  كتحذير

589
00:39:22,870 --> 00:39:26,934
النادي قد دُمر وليس
لديكم أي مكان لتذهبوا إليه

590
00:39:27,036 --> 00:39:28,335
أنتم في حاجة لي

591
00:39:29,472 --> 00:39:32,039
البطريق يمكن أن يكون قد
فاز في معركة

592
00:39:32,474 --> 00:39:34,508
لكن غداً سنفوز بالحرب

593
00:39:36,756 --> 00:39:38,334
أيها الرئيس

594
00:39:46,522 --> 00:39:48,322
الفتي

595
00:39:49,296 --> 00:39:51,784
لقد قمت بعمل رائع بتزييف موتك

596
00:39:53,385 --> 00:39:54,791
من هنا

597
00:40:00,743 --> 00:40:03,837
(فيكتور) سوف يصحبك
لمكان آمن

598
00:40:04,368 --> 00:40:06,938
"لن يمكنك العودة لـ"غوثام

599
00:40:08,056 --> 00:40:10,377
هذا وداع يا صديقي

600
00:40:17,145 --> 00:40:19,856
لا أريد أن اتركك

601
00:40:22,358 --> 00:40:23,891
هذا ، هذا

602
00:40:24,866 --> 00:40:27,116
هذا ما عليه فعله لحمايتك

603
00:40:27,304 --> 00:40:29,968
في يوم ما عندما تكبر
ستفهم هذا

604
00:40:41,177 --> 00:40:43,677
(صوفيا) طليقة أيها الرئيس

605
00:40:43,779 --> 00:40:45,312
لنقوم بالقضاء عليها

606
00:40:45,414 --> 00:40:47,247
إجعل شخص آخر
من يصحب الفتي

607
00:40:47,350 --> 00:40:48,582
لا

608
00:40:48,684 --> 00:40:50,351
أريد افضل رجالي في هذه المهمة

609
00:40:50,692 --> 00:40:52,319
بجانب

610
00:40:52,421 --> 00:40:56,123
إنني لدي شيء أفضل أخطط
له ل(صوفيا فالكون)

611
00:40:59,952 --> 00:41:01,694
لقد كنت محق بشأن الخنزير

612
00:41:01,844 --> 00:41:03,864
دائرة في الجنوب
قامت بالتعرف علي

613
00:41:03,966 --> 00:41:05,599
الرسمة التي جعلتني أرسلها

614
00:41:05,701 --> 00:41:07,559
إسمه الحقيقي هو (لازلوفلانيتن)

615
00:41:07,652 --> 00:41:08,769
ما الذي نعرفه عنه؟

616
00:41:08,848 --> 00:41:10,204
إنه محجوز بجريمة

617
00:41:10,306 --> 00:41:12,005
قتل هناك لعشر سنين

618
00:41:12,043 --> 00:41:13,874
: لكن هناك شيء
ضحاياه السابقين

619
00:41:13,976 --> 00:41:15,476
لم يكونوا أفراد شرطة

620
00:41:15,578 --> 00:41:17,845
ولم يكن لديه طابع الخنزير

621
00:41:17,947 --> 00:41:20,514
القتلة المتسلسلين لا يغيروا
من طريقتهم في العادة

622
00:41:20,616 --> 00:41:21,815
هذا الرجل قام بهذا

623
00:41:22,345 --> 00:41:24,885
تقول أنه محجوز

624
00:41:25,275 --> 00:41:27,480
هل قالوا أن قضيته سقطت

625
00:41:27,520 --> 00:41:29,622
لم تسقط، لقد هرب

626
00:41:30,993 --> 00:41:32,459
"أتصل بـ"أركهام

627
00:41:32,561 --> 00:41:35,317
ضعه يضعون حراسة علي زنزانته
سأذهب إليه

628
00:41:47,847 --> 00:41:49,828
أيها الخنزير؟

629
00:42:06,592 --> 00:42:08,192
أيها الخنزير؟

630
00:42:34,390 --> 00:42:35,689
مرحباً (إد)

631
00:42:35,791 --> 00:42:36,790
لا

632
00:42:37,691 --> 00:42:38,892
!لا

633
00:42:42,401 --> 00:42:43,934
أتفتقدني؟

634
00:42:50,839 --> 00:42:52,761
إفتح الباب، لنذهب

635
00:42:55,311 --> 00:42:57,793
أطلق الإنذار

636
00:43:00,789 --> 00:43:05,094
"لقد وقتاً ممتعاً يا (جيمس)" -
"(لاتسيو)"

637
00:43:07,595 --> 00:44:06,095
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| مصطفى السطوحي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
{\fad(500,5000)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n</font>{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت</font>

