﻿1
00:00:15,160 --> 00:00:16,720
عذرا

2
00:00:17,160 --> 00:00:19,920
- هل تقابلنا من قبل؟
- أبدا

3
00:00:20,480 --> 00:00:25,000
- أأنت متأكدة؟ أحفظ الوجوه جيدا
- أنا أيضا

4
00:00:26,800 --> 00:00:28,640
آسف

5
00:00:28,880 --> 00:00:31,360
- أنت توقّتين نفسك تماما
- نعم

6
00:00:31,920 --> 00:00:37,880
إذا، اختيار هذه اللحظة لآتي
وأطلب منك موعدا هو إخفاق هائل؟

7
00:00:38,520 --> 00:00:41,840
ربما، وربما لا

8
00:00:45,600 --> 00:00:46,920
أنا (توم)

9
00:00:48,200 --> 00:00:50,720
- حقا؟
- (كاري ويلز) تتكلم

10
00:00:51,480 --> 00:00:53,240
ما الموقع؟

11
00:00:54,720 --> 00:00:56,480
أنا آتية

12
00:00:57,560 --> 00:01:03,800
إذا (كاري ويلز) لديّ سؤالان أأنت
عزباء؟ أوَستطيع الحصول على رقمك؟

13
00:01:04,840 --> 00:01:08,240
نعم، ولمَ لا آخذ أنا رقمك؟

14
00:01:09,200 --> 00:01:14,120
- نعم طبعا، أستعير قلما؟
- لا حاجة، سأذكره

15
00:01:29,880 --> 00:01:33,360
- ماذا لدينا؟
- جريمة حديثة في الطبقة الرابعة

16
00:01:34,240 --> 00:01:36,280
- أين (آل)؟
- هو آتٍ من المدينة

17
00:01:36,400 --> 00:01:38,200
هو و(إيلاين) كانا يعاينان
شققا في شمالي المدينة

18
00:01:38,320 --> 00:01:40,040
وكأنه فاز في اليانصيب
مع تلك الفتاة

19
00:01:40,160 --> 00:01:42,000
كيف أجد فتاة لديها حساب ائتماني؟

20
00:01:42,120 --> 00:01:45,320
- حاول تنظيف أسنانك
- الضحية في الشقة "4 ب"

21
00:01:45,440 --> 00:01:47,720
يقال إنّ الشقة مستأجرة
باسم (بيتر فوريست)

22
00:01:49,480 --> 00:01:52,560
مرحبا آسف، كان الازدحام
في النفق خانقا، ماذا فاتني؟

23
00:01:52,680 --> 00:01:55,920
سمع الجيران طلقة نارية، معمل حُوّل
إلى شقق، حوالى 40 مسكنا

24
00:01:56,040 --> 00:01:58,280
ضحية قُتل رميا بالرصاص
في الطبقة الرابعة، نتجه إلى هناك الآن

25
00:01:58,400 --> 00:01:59,720
ماذا يفعلون هم هنا؟

26
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
(مايك)، كلّم المشرف على المبنى

27
00:02:01,720 --> 00:02:03,640
وضع لائحة بأسماء السكان
وأحضر أفلام كاميرات المراقبة

28
00:02:03,760 --> 00:02:06,160
- حسنا، سأتولى ذلك
- (نينا)، و(رو)، اعملا هنا

29
00:02:06,280 --> 00:02:08,320
(كاري)، رافقيني

30
00:02:19,920 --> 00:02:23,600
- تسلكان الاتجاه الخاطىء!
- نحن من الشرطة، هناك جثة

31
00:02:23,720 --> 00:02:25,880
لا يهم، هناك تسرب للغاز
نحن نُخرج الجميع

32
00:02:26,040 --> 00:02:28,960
إلى السلالم، هل استعد رجالك؟

33
00:02:31,040 --> 00:02:32,800
- حظيتم بالفرصة لمعاينة مسرح الجريمة؟
- لا، سيدي

34
00:02:32,920 --> 00:02:35,000
لا لم يعاينوه
هم في طريقهم إلى الخارج مثلكما

35
00:02:35,120 --> 00:02:38,840
- هناك مسرح جريمة في الداخل
- عايناه بعد أن نوقف التسرب

36
00:02:38,960 --> 00:02:41,920
(جوي)، (كيفن) ساعدا
هذه المرأة! هيا يا جماعة

37
00:02:42,040 --> 00:02:43,360
نعم، سيدي!

38
00:03:00,480 --> 00:03:04,640
- "اخرجوا جميعا، لم يتوقف التسرب!"
- "(كاري)!"

39
00:03:06,080 --> 00:03:08,040
"اخرجوا جميعا"

40
00:03:09,160 --> 00:03:11,080
"(كاري) هيا، سينفجر!"

41
00:03:11,360 --> 00:03:13,640
هذه ليست مزحة، يعجزون عن
توقيف التسرب! علينا الذهاب!

42
00:03:13,760 --> 00:03:15,160
- أنا...
- الآن!

43
00:03:15,400 --> 00:03:18,520
- "فليخرج الجميع!"
- "هيا، سينفجر المبنى!"

44
00:03:23,280 --> 00:03:24,600
كنا نخلي المبنى...

45
00:03:32,880 --> 00:03:34,600
- أنتما بخير؟
- نعم، نحن بخير

46
00:03:39,280 --> 00:03:42,280
- يبدو أنّ مسرح الجريمة فسد
- لا، لا بأس

47
00:03:43,440 --> 00:03:45,360
أنا عاينته

48
00:04:00,120 --> 00:04:02,000
كان على قميصه حروق بارود

49
00:04:02,560 --> 00:04:04,640
لا، سقط بالاتجاه المعاكس
ذلك الاتجاه

50
00:04:06,080 --> 00:04:07,840
نعم، هناك

51
00:04:09,760 --> 00:04:12,880
"كان الضحية مستلقيا على بعد
حوالى 10 أقدام من الباب"

52
00:04:13,120 --> 00:04:17,000
"أطلِقت رصاصتان
على صدره عن مسافة قريبة"

53
00:04:17,560 --> 00:04:20,640
"لم تكن ثمة آثار لعراك"

54
00:04:22,760 --> 00:04:25,600
- "وما من دخول عنوة"
- أعتقد أننا اكتشفنا شيئا

55
00:04:25,720 --> 00:04:27,040
أخبرني

56
00:04:27,320 --> 00:04:29,680
رجال الدائرة 116 يحققون
في سلسلة من عمليات السرقة والقتل

57
00:04:29,800 --> 00:04:33,760
الأسلوب مماثل، مبانٍ فخمة، ما من
بوّابين سُرق الضحايا عند أبواب شققهم

58
00:04:33,880 --> 00:04:35,920
- هل أطلقت النار على أحد؟
- هذه لم تكن عملية سرقة

59
00:04:36,760 --> 00:04:40,320
كان لا يزال يضع ساعته
(باتيك فيليب)

60
00:04:40,440 --> 00:04:42,680
ربما أصيب الجاني بالهلع
فلم يستطع الدخول

61
00:04:42,800 --> 00:04:45,640
كم أمضيت في الداخل؟
حوالى 30 ثانية؟

62
00:04:45,760 --> 00:04:48,000
- أقلّ
- كل ما نقوله

63
00:04:48,120 --> 00:04:50,680
هو إنّ هذه العملية قد تكون مرتبطة
بعمليات السرقة والقتل الأخرى

64
00:04:50,800 --> 00:04:53,680
اعرف ذلك، كلّم رجال الدائرة 116
ورجال فرقة الٕاحراق المتعمد

65
00:04:53,800 --> 00:04:57,280
- تسرب الغاز هذا ملائم جدا للمجرمين
- (بيتر فوريست)، 42 عاما

66
00:04:59,920 --> 00:05:01,240
رجل وسيم

67
00:05:01,360 --> 00:05:03,480
دائرة تسجيل السيارات تورد
أنّ عنوان بيته على الجادة الخامسة

68
00:05:04,080 --> 00:05:06,920
- مسرح الجريمة هو شقة ثانية؟
- نستطيع أن نسأل الزوجة

69
00:05:07,040 --> 00:05:09,160
(آليسون فوريست)
عنوان الجادة الخامسة نفسه

70
00:05:09,280 --> 00:05:12,880
وفقا لعقد الٕايجار هو نائب رئيس مجلس
الٕادارة في "(سيمز بينيت) للسمسرة"

71
00:05:13,000 --> 00:05:15,360
ذلك يفسر الشقة الثانية

72
00:05:15,480 --> 00:05:18,200
جميع مدراء (وول ستريت)
هؤلاء يهوون النساء

73
00:05:18,320 --> 00:05:22,200
ربما كان الرجل يحتاج فقط
إلى مكان هادىء للتأمل

74
00:05:22,320 --> 00:05:24,800
ذلك هو الاسم الذي تعتمدونه الآن؟

75
00:05:24,920 --> 00:05:26,960
هل قلت "(سيمز بينيت)"؟

76
00:05:33,480 --> 00:05:35,600
"(سيمز بينيت)"

77
00:05:38,960 --> 00:05:41,320
كان أحد ما يمزق ملفات (سيمز بينيت)

78
00:05:43,080 --> 00:05:45,800
هناك رقعة باسم حساب

79
00:05:49,040 --> 00:05:52,160
- هل يمكنك أن تري ما كانت؟
- حُجب نظري...

80
00:05:54,320 --> 00:05:58,320
- يبدو أنهما الحرفان "هـ. هـ."
- كان يمزق الملفات عندما فهم

81
00:05:58,440 --> 00:06:01,200
ربما كان حساب "هـ. هـ" هو السبب

82
00:06:01,320 --> 00:06:05,840
(نينا) و(رو) جدا لي الزوجة
(كاري) و(مايك) فلنذهب إلى مكتبه

83
00:06:11,200 --> 00:06:13,640
شكرا، لكان ذلك مفيدا جدا

84
00:06:14,520 --> 00:06:18,320
- من يكلم؟
- أخمّن أنه المدعي العام

85
00:06:18,440 --> 00:06:22,720
- ضحية ذو شأن، انفجار غاز
- لدينا كل الموارد اللازمة

86
00:06:22,840 --> 00:06:24,840
طبعا أيها المحامي

87
00:06:24,960 --> 00:06:26,760
سنبقيك على اطلاع، شكرا

88
00:06:27,240 --> 00:06:29,160
- (غيلروي)؟
- من سواه؟

89
00:06:29,280 --> 00:06:32,000
إنّ تولى أية قضية فقد يعرضونها
في نشرة الأخبار المسائية

90
00:06:33,840 --> 00:06:36,360
كان (فوريست) يعيش برفاهية
أليس ذلك (بيبل بيتش)؟

91
00:06:36,760 --> 00:06:38,560
ما كلفة الملعب؟
500 دولار للشخص؟

92
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
هل ذلك الـ(فانتاسي كمب)
لـ(الفورمولا وان)؟

93
00:06:41,320 --> 00:06:43,600
إنها مكاسب كفالات الٕانقاذ

94
00:06:43,720 --> 00:06:47,440
أيها التحريون أنا (سيدني بوريل)
عملت بشكل مقرّب مع (بيتر)

95
00:06:47,600 --> 00:06:49,800
هذا (غاري رايت)، مدير المحامين

96
00:06:49,920 --> 00:06:51,920
هل عملت أنت أيضا
بشكل مقرّب مع (بيتر)؟

97
00:06:52,040 --> 00:06:56,240
سياستنا هي وجود محامٍ
في أي تحقيق قضائي بشأن مدير

98
00:06:57,240 --> 00:07:00,040
نعم، سياستنا هي اكتشاف من قتله

99
00:07:01,200 --> 00:07:05,640
ولذلك، الحساب "هـ. هـ" الوحيد الذي
استطعنا إيجاده هو (هاورد هينكل)

100
00:07:05,760 --> 00:07:07,600
أحد أقدم حسابات (بيتر)

101
00:07:07,720 --> 00:07:10,280
هل من سبب ليكون له علاقة بمقتله؟

102
00:07:10,400 --> 00:07:13,440
- لا يخطر ببالي سبب
- هل تعرف أين نجد السيد (هينكل)؟

103
00:07:13,600 --> 00:07:17,440
مقبرة (وودلون)، مات عام 1878

104
00:07:17,560 --> 00:07:20,520
نحن مثّلنا شركة
(هاورد هينكل) منذ عقود

105
00:07:20,640 --> 00:07:23,000
التنافس شديد هنا، صحيح؟

106
00:07:23,200 --> 00:07:26,360
هل كان لـ(فوريست)
أي منافسين على مكتب الزاوية هذا؟

107
00:07:26,680 --> 00:07:29,560
لم يكن نجاح (بيتر)
يثير استياء أحد هنا، لقد استحقه

108
00:07:29,680 --> 00:07:33,800
ماذا عن خارج المكتب؟
زبائن، أفراد في حياته الشخصية؟

109
00:07:34,480 --> 00:07:39,000
لا نستطيع تقديم معلومات سرية
عن زبائننا بدون أمر من المحكمة

110
00:07:39,280 --> 00:07:42,720
- تفهمون الوضع
- طبعا، نفهمه

111
00:07:43,520 --> 00:07:46,120
هلّا تعطياننا
لائحة بأسماء الموظفين إذا

112
00:07:46,880 --> 00:07:48,680
طبعا

113
00:07:53,120 --> 00:07:58,520
سيد (بوريل)، لاحظت من الصورة
أنّ علاقتك بـ(بيتر) قديمة جدا

114
00:08:00,160 --> 00:08:02,640
سنبذل قصارى جهدنا
في هذه القضية

115
00:08:05,520 --> 00:08:09,520
حصل حادث مع زبون
قبل حوالى شهر

116
00:08:09,640 --> 00:08:14,720
كان مكشوفا جدا في سوق الٕاسكان
وتجاهل نصيحة (بيتر) وأراد الكسب

117
00:08:15,040 --> 00:08:18,200
عندما حلّت الكارثة
لحق به الأذى المالي الشديد

118
00:08:18,320 --> 00:08:21,640
- وألقى اللوم على (بيتر)
- هدد بقتله

119
00:08:21,760 --> 00:08:24,000
(سيدني)، هلّا ترافقهم
إلى قسم شؤون الموظفين

120
00:08:24,120 --> 00:08:25,640
طبعا

121
00:08:25,760 --> 00:08:27,240
تعرف اسمه؟

122
00:08:28,880 --> 00:08:32,360
- (بريزنر)، (آيزك بريزنر)
- شكرا

123
00:08:34,800 --> 00:08:37,680
- "(آيزك)، نحتاج إليك هنا!"
- غطّها هكذا

124
00:08:38,640 --> 00:08:39,960
5 دقائق

125
00:08:40,760 --> 00:08:44,160
نعم، هددت بقتل (بيتر فوريست)
تسبب بخسارتي للملايين

126
00:08:44,680 --> 00:08:47,120
هددت أيضا بقتل مساعدي عندما
ارتدى قميصا بتصميم (تومي هيلفيغر)

127
00:08:47,240 --> 00:08:49,240
إلى حفل بلوغ
ابنة أخي الديني، إذا؟

128
00:08:49,840 --> 00:08:53,720
- أين كنت بعد ظهر أمس؟
- الصف الأمامي لعرض (ستيلا مكارتني)

129
00:08:54,120 --> 00:08:57,840
- ستظهر في الصور إذا
- ظهرت فعلا، شاهدها على الٕانترنت

130
00:08:57,960 --> 00:09:01,760
عليكما البحث عن حبيب يشعر بالغيرة
مع عدد الفتيات اللواتي كان يطاردهنّ!

131
00:09:01,920 --> 00:09:05,800
كان يحضر عروضي دائما ويدعو زملاءه
إلى الكواليس لمقابلة العارضات

132
00:09:06,240 --> 00:09:08,080
تعرفان كم مرة
دبرت لهما ممارسات جنسية؟

133
00:09:08,200 --> 00:09:11,880
- لا، كم مرة؟
- تدرك أنّ الضحية كان متزوجا

134
00:09:13,200 --> 00:09:15,440
لا بأس، أنا أيضا

135
00:09:17,840 --> 00:09:21,160
حجة غيابه صحيحة
كان في الصف الأمامي للعرض

136
00:09:21,520 --> 00:09:23,040
- هل تلك ملابس من الفراء؟
- نعم

137
00:09:23,160 --> 00:09:26,200
كنت لأتخيّل قتل (فوريست)
لو كنت زوجته

138
00:09:27,040 --> 00:09:29,800
هذه العملية تفوق قدرتك
على الاحتمال، صحيح؟

139
00:09:30,200 --> 00:09:34,800
حسنا، ظهرت الزوجة للتو
(آل) و(كاري) ذاهبان إليها الآن

140
00:09:39,640 --> 00:09:41,720
كان (فوريست) يحب المناظر الجميلة

141
00:09:42,560 --> 00:09:44,880
هو ليس الوحيد

142
00:09:45,280 --> 00:09:47,840
سمعت أنك و(إيلاين)
تبحثان عن شقة في المدينة

143
00:09:48,440 --> 00:09:49,920
نفكر في الموضوع

144
00:09:51,120 --> 00:09:55,040
لطالما عرفت أنّ تحت القبعات الرياضية
وقمصان البولينغ شابا راقيا

145
00:09:55,160 --> 00:09:57,640
- أي قمصان بولينغ؟
- "الموهبة كلّها"

146
00:09:57,800 --> 00:09:59,520
"اصمت والعب البولينغ"

147
00:10:00,440 --> 00:10:02,080
ماذا حصل لذلك القميص؟

148
00:10:02,200 --> 00:10:05,600
قدمته لولد حقق 6 ضربات متتالية
في عيد مولده الرابع عشر

149
00:10:05,720 --> 00:10:08,080
- حقا؟
- نعم، 17 يوليو 1999

150
00:10:08,200 --> 00:10:10,440
(أولد غالاكسي لاينز) على جادة (إيري)

151
00:10:10,560 --> 00:10:13,160
- كانت ليلة سبت
- أثرت إعجابي

152
00:10:14,160 --> 00:10:16,080
- إنه تخمين
- نعم

153
00:10:19,080 --> 00:10:21,040
لا بأس

154
00:10:21,760 --> 00:10:23,800
ليس ذلك أمرا سيئا

155
00:10:28,240 --> 00:10:29,920
"ماذا عرفت؟"

156
00:10:44,040 --> 00:10:46,280
لمَ لديك أرنب زجاجي
على رف مكتبك؟

157
00:10:46,400 --> 00:10:49,080
أين يجب أن يكون؟
وهي أرنب وحشية

158
00:10:49,200 --> 00:10:52,040
- لديه شعر؟
- لا، إنها...

159
00:10:52,920 --> 00:10:57,040
اسمعي، حتى توافقين على مساكنتي
لا يحق لك انتقاد ديكوري

160
00:10:57,160 --> 00:10:58,560
أنا في ورطة الآن

161
00:10:59,560 --> 00:11:00,800
أنا أتكلم بجدية!

162
00:11:01,240 --> 00:11:02,320
ما رأيك؟

163
00:11:06,200 --> 00:11:11,840
برأيي أن الأرنب البرّي
يبدو رائعا حيث هو

164
00:11:18,120 --> 00:11:21,800
- (بريزنر) ليس رجلنا المنشود إذا
- لا، لا يبدو ذلك

165
00:11:22,720 --> 00:11:25,960
دعينا لا نقول أكثر ممّا
نحن مضطرون إلى قوله حاليا

166
00:11:26,240 --> 00:11:29,720
كانت تلك إذا آخر مرة
رأيت فيها زوجك، يوم الأحد؟

167
00:11:30,280 --> 00:11:32,320
غادرت لحضور مؤتمري
صباح اليوم التالي

168
00:11:32,480 --> 00:11:36,760
- أين كان المؤتمر؟
- (هارتفورد)، فندق (هيلتون)

169
00:11:37,200 --> 00:11:39,960
- إذا، كنتما منفصلين؟
- نعم

170
00:11:40,080 --> 00:11:43,160
كان يسكن شقة (كوينز)

171
00:11:43,280 --> 00:11:48,600
لكننا كنا نتصالح وحتى إننا تحدثنا
في عودته للعيش معي

172
00:11:49,080 --> 00:11:51,080
لمَ انفصلتما؟

173
00:11:51,360 --> 00:11:53,920
لم يكن المال أساس أي من هذا

174
00:11:55,120 --> 00:11:59,880
كنت أعمل لتسديد الفواتير
بينما حصل على شهادته ثم بادلني الأمر

175
00:12:02,040 --> 00:12:04,600
ثم حصل على الوظيفة
في (سيمز بينيت)

176
00:12:05,680 --> 00:12:08,120
في ذروة موجة الٕانترنت

177
00:12:08,920 --> 00:12:14,120
أوساط الأثرياء والدوام الجنوني
والعبث مع النساء، ذلك كلّه

178
00:12:14,280 --> 00:12:17,720
- لكن كنتما تحلان المشكلات؟
- قبل حوالى 3 أشهر

179
00:12:19,040 --> 00:12:24,160
أتى (بيتر) إليّ وقال
إنه يبدّل مسار حياته فعلا

180
00:12:25,040 --> 00:12:27,720
بدأ يقدم التبرعات

181
00:12:28,640 --> 00:12:31,040
حتى إنه خضع للعلاج النفسي

182
00:12:31,160 --> 00:12:33,360
توسّل إليّ لأمنحه فرصة أخرى

183
00:12:33,480 --> 00:12:36,000
إلى حد معلوماتك
إذا، لم تكن هناك امرأة أخرى؟

184
00:12:36,280 --> 00:12:39,560
- لمَ تطرحين عليّ هذا السؤال؟
- أنا آسفة جدا، سيدة (فوريست)

185
00:12:39,680 --> 00:12:44,640
علينا فقط أن نفكر في احتمال
أنّ شخصا ما لم يُرد أن تتصالحا

186
00:12:45,320 --> 00:12:51,160
نعم، حسنا، كانت هناك امرأة
تتصل إلى هنا ليلا أحيانا

187
00:12:51,480 --> 00:12:55,440
سمعت (بيتر) يصيح في وجهها لتتركنا
وشأننا وقال لي إنه سيحلّ المشكلة

188
00:12:56,040 --> 00:12:59,760
- هل تعتقدون أنّ هذه المرأة...
- لا نعرف

189
00:13:06,600 --> 00:13:11,320
حسنا الزوجة بريئة، وفقا لمدير
المؤتمر كانت توجه اللجنات

190
00:13:11,440 --> 00:13:13,960
- طوال صباح يوم الجريمة
- ربما كانا يتصالحان فعلا

191
00:13:14,080 --> 00:13:16,520
إن أخضع (بيتر فوريست) نفسه
للتأهيل أحتاج إلى أدلة إضافية

192
00:13:16,640 --> 00:13:21,080
لديّ البعض، يظهر أنّ (آليسون)
صادقة في مسألة الاتصالات الهاتفية

193
00:13:21,200 --> 00:13:25,000
مصدرها مكتب (سيمز بينيت)
الخط الداخلي الأول، (كلير هيوسن)

194
00:13:25,640 --> 00:13:28,400
- كانت مساعِدة في قسمه
- كانت؟

195
00:13:28,680 --> 00:13:31,640
- صرفها قبل 3 أسابيع
- في فترة بدء الاتصالات

196
00:13:31,760 --> 00:13:33,920
هو شريف
يعود إلى الزوجة ويطرد الحبيبة

197
00:13:34,040 --> 00:13:36,920
ثم يمنحها سببين
وجيهين جدا لتريد الانتقام

198
00:13:37,040 --> 00:13:40,640
الآتي أعظم، أوقفت (هيوسن) بتهمة
القيادة تحت تأثير الكحول قبل يومين

199
00:13:40,760 --> 00:13:42,560
الشرطي وجدها
فاقدة للوعي في سيارتها

200
00:13:43,240 --> 00:13:46,320
- تحققا من العنوان
- (هانترز بوينت)

201
00:13:46,640 --> 00:13:50,720
- كانت أمام مبنى (فوريست)
- حيث قُتل بعد أقل من يوم

202
00:13:50,840 --> 00:13:53,760
- كم طال توقيفها؟
- بضع ساعات فقط

203
00:13:53,880 --> 00:13:55,520
دفعت الكفالة وأطلقت في الصباح التالي

204
00:13:55,640 --> 00:13:57,760
خرجت في الوقت الملائم لقتله

205
00:14:03,120 --> 00:14:05,840
الشرطة! نحمل مذكرة تفتيش!

206
00:14:07,920 --> 00:14:10,280
آنسة (هيوسن)؟ تحققوا من غرفة النوم

207
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
- وجدت جثة
- المكان آمن

208
00:14:15,120 --> 00:14:17,000
المكان آمن

209
00:14:18,440 --> 00:14:20,440
ماتت

210
00:14:25,760 --> 00:14:28,520
- رصاصتان في الصدر، القاتل نفسه؟
- ربما

211
00:14:28,640 --> 00:14:32,160
- لدينا زوج ميت وحبيبة ميتة
- وزوجة حجة غيابها صحيحة

212
00:14:32,280 --> 00:14:34,160
الزوجة ثرية، ربما يقوم أحد
بعملها نيابة عنها

213
00:14:34,280 --> 00:14:35,800
طبيب أسنانها، جميعهم أشرار

214
00:14:35,920 --> 00:14:37,600
ليس عندما تنظف أسنانك

215
00:14:37,720 --> 00:14:39,800
ربما يكون هذا
ما أوصلها إلى الهلاك

216
00:14:40,960 --> 00:14:44,320
"عزيزتي (كلير) سامحيني
كوني لي إلى الأبد، (ب)"

217
00:14:44,440 --> 00:14:47,960
- لست أفهم، الآن يطلب يدها؟
- لا أريد قول شيء لكن...

218
00:14:48,080 --> 00:14:50,240
هذا يعيد إيمانك بالخونة؟

219
00:14:50,360 --> 00:14:53,800
(كلير) لم تكن تضع الخاتم
لذا ربما لم تقتنع بالفكرة

220
00:14:53,920 --> 00:14:56,880
كلّموا الصائغ، فلنتأكد من
أنّ (فوريست) هو من اشتراه فعلا

221
00:15:00,240 --> 00:15:02,920
- سيدي المدعي العام، كيف حالك؟
- أنا بخير

222
00:15:03,040 --> 00:15:04,400
تسرني رؤيتك

223
00:15:04,520 --> 00:15:07,720
- من ذلك؟ (غيلروي)؟
- الطفل المعجزة نفسه

224
00:15:07,840 --> 00:15:09,560
علاقة (آل) به جيدة جدا

225
00:15:10,440 --> 00:15:12,000
نعم، ذلك واضح

226
00:15:12,120 --> 00:15:16,320
كنا نفكر، بالنظر إلى الخاتم
والرسالة أنه ما زال على علاقة بها

227
00:15:16,440 --> 00:15:19,120
- حجة غياب الزوجة صحيحة
- "هـ. ي. هـ"

228
00:15:23,400 --> 00:15:25,800
"(سيمز بينيت)، (هـ.هـ)"

229
00:15:26,040 --> 00:15:27,760
"هـ. ي. هـ"

230
00:15:29,200 --> 00:15:31,960
- سنكلّم الصائغ الآن
- تحرّينا عن الحساب الخاطىء

231
00:15:32,080 --> 00:15:33,400
- في (سيمز بينيت)
- مهلا لحظة

232
00:15:33,520 --> 00:15:35,920
لا بأس
ماذا اكتشفت أيتها التحرية؟

233
00:15:36,040 --> 00:15:40,160
لم يكن مكتوبا على العلبة
في الشقة "هـ. هـ" بل "هـ. ي. هـ"

234
00:15:40,280 --> 00:15:42,120
تعالا، أريد أن تشاهدا هذا

235
00:15:42,280 --> 00:15:45,680
عندما كنت في الشقة لم أرَ
بوضوح علبة الملفات التي يمزقها

236
00:15:45,800 --> 00:15:48,640
لذا لم أرَ أنّ هناك
حرفا بين حرفَي الهاء

237
00:15:48,760 --> 00:15:51,520
لم أفهم
ظننت أنّ مسرح الجريمة انفجر

238
00:15:51,760 --> 00:15:55,040
التحرية (ويلز) استطاعت
معاينة مسرح الجريمة بسرعة

239
00:15:55,920 --> 00:15:58,080
- فهمت
- صحيح

240
00:15:58,240 --> 00:16:01,640
كما كنت أقول، أعتقد أننا تحرّينا
عن الحساب الخاطىء

241
00:16:01,840 --> 00:16:03,160
اعذرنا للحظة

242
00:16:03,520 --> 00:16:04,840
هل أستطيع مكالمتك؟

243
00:16:07,360 --> 00:16:08,560
لمَ نحن هنا؟

244
00:16:08,680 --> 00:16:12,360
لأنني أفضّل الاحتفاظ بهدف
تحقيقنا حاليا لأنفسنا إلى أن...

245
00:16:12,480 --> 00:16:13,840
- إلى أن ماذا؟
- إلى أن نصبح مستعدين

246
00:16:14,080 --> 00:16:17,960
- لتقديمه بوضوح إلى مدّعينا العام
- ألم يكن كلامي واضحا؟

247
00:16:18,240 --> 00:16:20,400
- لأنني أستطيع التكلم ببطء أكبر
- (كاري)

248
00:16:20,520 --> 00:16:22,360
ما يمكنك فعله
وكيف يمكنه أن يكون مفيدا

249
00:16:22,480 --> 00:16:25,320
في شأن بناء موقف قوي
من وجهة نظرهم هم!

250
00:16:25,520 --> 00:16:26,840
رباه

251
00:16:27,400 --> 00:16:31,000
- رباه! لم تخبرهم، صحيح؟
- يعرفون أنك تحرية رائعة

252
00:16:31,400 --> 00:16:34,080
- رأوا أرقامك في (سيراكيوز)
- لمَ أحضرتني إلى هنا

253
00:16:34,240 --> 00:16:35,640
ولم تخبرهم بما أفعله؟!

254
00:16:35,800 --> 00:16:38,400
لأنه من الصعب أن يتقبّله الناس أولا

255
00:16:38,600 --> 00:16:42,280
أرجوك، تأتين مسرعة ولم تتعرفي
بـ(غيلروي) بعد حتى وتفاجئينه بأخبار

256
00:16:42,400 --> 00:16:44,040
أخبار تستطيع المساهمة
في كشف هذه القضية (آل)!

257
00:16:44,160 --> 00:16:46,560
لو كنت أنا المدعية العامة
لوددت معرفة تلك المعلومات

258
00:16:46,680 --> 00:16:49,200
كل ما يريد (غيلروي) معرفته
أنه يستطيع أن يقف أمام ميكروفون

259
00:16:49,360 --> 00:16:51,440
وأن يطمئن مجموعة
من المستثمرين العقاريين المتوترين

260
00:16:51,640 --> 00:16:53,840
أنّ (هانترز بوينت)
ستكون مثل (ساتون بلايس)

261
00:16:54,040 --> 00:16:55,960
فهمت

262
00:16:56,200 --> 00:16:58,760
عليك أن ترضي المسؤولين
ذلك هو عملك

263
00:16:59,680 --> 00:17:02,160
لكن لا تمنعني من القيام بعملي

264
00:17:06,640 --> 00:17:09,320
ظننت أنكم لم تدخلوا شقة (فوريست)

265
00:17:09,600 --> 00:17:13,440
- أعتقد أنّ (ويلز) ألقت نظرة
- ألقت نظرة؟

266
00:17:14,240 --> 00:17:18,600
- وهي تذكر أسماء ملفات؟
- ماذا أقول؟ هي شديدة الملاحظة

267
00:17:22,160 --> 00:17:25,560
"نريد منع أولادنا
من اقتراف أغلاطنا نفسها"

268
00:17:25,680 --> 00:17:28,960
"ونستطيع إحداث فرق
مع حياة إنسان تلو الأخرى"

269
00:17:29,080 --> 00:17:30,520
ماذا لديك؟

270
00:17:30,960 --> 00:17:34,160
(هيلب يور هوميز)، "هـ. ي. هـ"

271
00:17:34,280 --> 00:17:37,360
إنها جمعية خيرية تساعد أفراد العصابات
على الانخراط مجددا بعد السجن

272
00:17:37,800 --> 00:17:40,840
(بيتر فوريست) نظّم وضعهم
غير المبتغي للربح وأدار أموالهم

273
00:17:40,960 --> 00:17:45,080
- أحد مشاريع أزمة حياته
- و(كلير هيوسن) ساعدته

274
00:17:45,680 --> 00:17:49,440
الغريب في الحساب هو
أنّ (فوريست) أقفله قبل 3 أيام

275
00:17:49,560 --> 00:17:51,120
- إلى أين ذهب المال؟
- إنه سؤال وجيه

276
00:17:51,360 --> 00:17:52,680
ربما كان يختلسه

277
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
ربما كان يحاول
بناء حياة جديدة مع (كلير)

278
00:17:54,720 --> 00:17:57,400
السرقة من أفراد سابقين في عصابات؟
طريقة جيدة لٕانهاء الحياة السابقة

279
00:17:57,520 --> 00:18:00,160
- حان الوقت لنكلّم مدير الجمعية
- ذلك هو المسلّي

280
00:18:00,280 --> 00:18:03,400
مدير الجمعية يمضي عقوبة
25 سنة إلى مؤبد في السجن

281
00:18:03,520 --> 00:18:05,680
- كرري كلامك
- (بابلو هورتوا)

282
00:18:07,280 --> 00:18:09,000
هو في السجن

283
00:18:14,080 --> 00:18:16,840
يقصدني إخوة طوال الوقت
قائلين "(بابلو)، أريد أن أتغير"

284
00:18:17,560 --> 00:18:19,760
لا يملكون الموارد
لفعل أي شيء حيال الأمر

285
00:18:19,960 --> 00:18:23,600
لذا يخرجون ويعودون إلى الجريمة
ويرجعون إلى هنا تماما

286
00:18:24,720 --> 00:18:27,760
أنا و(رامون) قلنا لنفسينا
"علينا أن نكسر الحلقة"

287
00:18:27,920 --> 00:18:30,800
ربما فات أواننا نحن، لكن بالنسبة
إلى هؤلاء الٕاخوة الآخرين؟

288
00:18:30,920 --> 00:18:32,960
- لم يفت الوقت
- هذا مثير للٕاعجاب

289
00:18:33,120 --> 00:18:35,920
الأمر ناجح
الٕاخوة يغيّرون مسار حياتهم

290
00:18:36,360 --> 00:18:39,600
وصديقنا (بيتر فوريست) كان ينقل
عمليتنا إلى مستوى آخر تماما

291
00:18:40,920 --> 00:18:44,200
- كيف تعرفتم به؟
- نحن كلمناه

292
00:18:44,400 --> 00:18:46,840
بعد أن قرأت عنه
وعن جمعية خيرية ما للسرطان

293
00:18:47,080 --> 00:18:50,320
كيف كان يستخدم أموالهم لكسب المزيد
من المال، المال المحترم الفعلي

294
00:18:50,440 --> 00:18:53,080
المال الذي يُحدث تغييرا
ويفرض ضغطا على السياسيين

295
00:18:53,240 --> 00:18:54,840
فكرت في أنه يستطيع
فعل الأمر نفسه لنا

296
00:18:54,960 --> 00:18:58,120
لكن علاقتكم به انتهت مؤخرا، لمَ؟

297
00:18:58,880 --> 00:19:01,000
لم يستطع الشاب توفير الوقت
الذي اعتقد أننا بحاجة إليه

298
00:19:01,240 --> 00:19:04,360
لذا أوصانا بأن نستعين
بشخص يمنحنا انتباهه الكامل

299
00:19:04,800 --> 00:19:06,560
نقلتم أموالكم الى مكان آخر إذا؟

300
00:19:07,160 --> 00:19:09,000
دبّر لنا (بيتر) مصرفا جديدا، نعم

301
00:19:09,320 --> 00:19:11,800
يمكنكما التأكيد أنّ (فوريست)
فعل هذا؟ أنّ المال موجود؟

302
00:19:11,920 --> 00:19:13,600
يا صاح، ما رأيك؟

303
00:19:17,040 --> 00:19:19,040
اطلبي من (مايك) تعقب المال

304
00:19:19,160 --> 00:19:21,320
تأكدي من أنّ التحويل
المصرفي حصل كما يقولان

305
00:19:21,440 --> 00:19:23,680
- سأحضِرها لك يوم الأحد
- إن كان هذا طريقا مسدودا

306
00:19:23,840 --> 00:19:26,920
- فأنا آسفة
- إن كان كذلك فسأطردك

307
00:19:28,880 --> 00:19:34,360
كلامهما صحيح، الأموال مثبتة، نقلها
(بيتر) إلى مصرف آخر ولم يسرق شيئا

308
00:19:34,520 --> 00:19:36,200
عدنا إلى الزوجة إذا؟

309
00:19:36,440 --> 00:19:38,160
اعرف إن كان هناك زاوية أخرى

310
00:19:38,320 --> 00:19:40,480
قد يكون هناك نسيب يفرط في حمايته

311
00:19:40,600 --> 00:19:42,040
لست متأكدة من أننا بحاجة إلى ذلك

312
00:19:42,280 --> 00:19:43,840
ذهبت إلى الصائغ، اسمع هذا

313
00:19:43,960 --> 00:19:46,040
(فوريست) ليس الذي اشترى
لـ(كلير) ذلك الخاتم

314
00:19:47,240 --> 00:19:50,640
إنه الرقيب البحري (باتريك وودسن)
حبيب (هيوسن) السابق

315
00:19:50,880 --> 00:19:54,960
تقول بائعة إنه كان يثرثر لها
عن عودته من (أفغانستان) للتو

316
00:19:55,080 --> 00:20:00,000
- وكان سيفاجىء (كلير) بالخاتم
- يعود الرقيب ويطلب يدها إذا

317
00:20:00,440 --> 00:20:05,120
ويكتشف أنّ حبيبته على علاقة بـ(بيتر)
طوال فترة وحدته في (قندهار)

318
00:20:05,240 --> 00:20:06,840
يفقد صوابه إذا

319
00:20:07,000 --> 00:20:09,400
يقتلها ويذهب إلى الناحية الأخرى
من المدينة ويقتل (فوريست)

320
00:20:09,520 --> 00:20:13,320
اسمعوا هذا التفصيل الجميل الصغير
طُرد (وودسن) قبل 3 أسابيع

321
00:20:13,440 --> 00:20:15,880
هدد ضابط أعلى رتبة بمسدس

322
00:20:16,680 --> 00:20:19,120
ذهب مباشرة من المطار
إلى متجر الحلي إذا؟

323
00:20:19,240 --> 00:20:22,680
- اتخذت قراري
- ماذا بعدئذ؟ طلبت يدها؟

324
00:20:23,800 --> 00:20:25,760
في اليوم التالي اصطحبتها إلى المتنزه

325
00:20:25,920 --> 00:20:29,440
هناك موضع قرب البركة
تقابلنا فيه في موعدنا الأول

326
00:20:30,440 --> 00:20:34,120
كنت سأطلب يدها هناك
قبل أن ينقلوني لكن لو أصابني مكروه...

327
00:20:35,120 --> 00:20:38,520
- لم أرد أن تعيش بعذاب الضمير
- طبعا

328
00:20:39,040 --> 00:20:43,520
- ما كان ردّها إذا؟
- أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت

329
00:20:44,000 --> 00:20:46,840
لمَ؟ أنت شاب مستقيم
لمَ تحتاج هي إلى الوقت؟

330
00:20:46,960 --> 00:20:49,160
لا، لم أعارض

331
00:20:49,760 --> 00:20:52,480
لم أرد أن تتسرّع في شيء

332
00:20:52,600 --> 00:20:56,000
- احتاجت (كلير) إلى الوقت إذا
- نعم

333
00:20:56,160 --> 00:20:57,640
لكنك عرفت بعدئذ
أنّ هناك خطبا ما

334
00:20:57,920 --> 00:21:01,920
لذا بدأت تتحرى
عن الأمر وتراقبها قليلا؟

335
00:21:02,480 --> 00:21:04,720
- لا، لم أكن أراقبها
- صحيح

336
00:21:04,960 --> 00:21:06,040
لأنك أمضيت الأسبوع
بطوله في (نيوجيرزي)

337
00:21:06,160 --> 00:21:07,840
تلعب بألعاب
الفيديو في شقتك المشتركة؟

338
00:21:08,360 --> 00:21:11,600
- صحيح
- كيف اكتشفت أنها تواعد آخر؟

339
00:21:12,040 --> 00:21:14,600
- أي شاب آخر؟
- أمضيت اليومين في (نيوجيرزي)؟

340
00:21:14,720 --> 00:21:16,680
- أي شاب آخر؟
- هل رآك أحد هناك؟

341
00:21:16,800 --> 00:21:19,080
زميلك في السكن؟

342
00:21:19,200 --> 00:21:23,000
- تظنان أنني أنا قتلت (كلير)؟!
- لا، نحن نتحدث فقط (باتريك)

343
00:21:24,320 --> 00:21:27,680
ليس بعد الآن، أريد محاميا

344
00:21:30,600 --> 00:21:33,320
كلمت زميل (وودسن) الذي يسكن معه

345
00:21:33,440 --> 00:21:36,880
الشاب يعمل ليلا في (هوبوكن)
في معمل (سي أند آيتش) للمثلجات

346
00:21:37,000 --> 00:21:39,240
- أحب قشدتهم الحلوة
- الخبر الأحلى حتى

347
00:21:39,360 --> 00:21:41,960
أنّ ذلك يعني أنّ مؤكِد حجة
غياب (وودسن) ينام طوال النهار

348
00:21:42,360 --> 00:21:44,560
حجة الغياب الضعيفة لا تثبت
أنه كان في مسرح الجريمة

349
00:21:45,040 --> 00:21:47,560
ليس هذا مهمّا، لكننا حصلنا
على ساعة (فوريست)

350
00:21:48,000 --> 00:21:50,920
إن كنتم تتساءلون
إنها من ماركة (باتيك فيليب)

351
00:21:51,080 --> 00:21:53,160
- حقا؟
- نعم!

352
00:21:54,120 --> 00:21:56,520
وحصلت على هذا
من فرقة الٕاحراق المتعمد

353
00:21:56,640 --> 00:22:01,800
يقولون إنّ التسرب بدأ في الرواق
فوق شقته بطبقتين

354
00:22:01,920 --> 00:22:03,720
فوق مسرح الجريمة بطبقتين؟

355
00:22:04,200 --> 00:22:06,240
لمَ يقتل المرء رجلا
ويتجه إلى الأعلى لتسريب الغاز؟

356
00:22:06,360 --> 00:22:08,960
- ليس ذلك منطقيا
- بلى

357
00:22:09,640 --> 00:22:11,840
الاتصال بالطوارىء
ورد الساعة 2:13 بعد الظهر

358
00:22:12,000 --> 00:22:14,600
عند الساعة 2:19
وصل شرطيو الدورية إلى المكان

359
00:22:15,280 --> 00:22:16,600
كانوا على مقربة

360
00:22:16,720 --> 00:22:19,120
استخدام وقت الاستجابة السريع
حجز القاتل في المبنى؟

361
00:22:19,240 --> 00:22:22,000
هناك مجموعة سلالم واحدة
صحيح؟ يصعد...

362
00:22:22,760 --> 00:22:25,640
- فلا يجد مخرجا
- يُطلق تسربا للغاز إذا؟

363
00:22:26,000 --> 00:22:28,240
يستخدم الحشود للخروج، هذا ذكاء!

364
00:22:29,440 --> 00:22:32,480
أنا وأنت كنا ندخل ذلك المبنى
بينما كان الناس يغادرون

365
00:22:33,200 --> 00:22:35,280
أعرف

366
00:22:51,760 --> 00:22:53,880
"هيا، جميعا!"

367
00:23:01,480 --> 00:23:04,840
- لا أرى (وودسن)
- هل أنت متأكدة تماما؟

368
00:23:05,680 --> 00:23:07,320
"هيا، جميعا!"

369
00:23:12,040 --> 00:23:13,800
رباه!

370
00:23:16,080 --> 00:23:17,800
"هيا، جميعا!"

371
00:23:19,960 --> 00:23:22,120
ليس ذلك منطقيا البتة!

372
00:23:24,760 --> 00:23:26,760
(رامون غارزا) كان موجودا

373
00:23:27,320 --> 00:23:29,600
الشاب الذي في الجمعية؟

374
00:23:30,360 --> 00:23:33,400
مرّ أمامنا مباشرة

375
00:23:33,520 --> 00:23:35,400
ذلك مستحيل، هو في السجن

376
00:23:39,280 --> 00:23:42,600
أعرف ذلك لكنني أعرف
ما رأيته، كان موجودا

377
00:23:48,120 --> 00:23:50,560
"دائرة تسجيل السيارات
(بيتر فوريست)"

378
00:23:50,680 --> 00:23:54,160
- هل يمكن أنك تخلطين حدَثين؟
- لا، رأيته هناك فعلا!

379
00:23:54,280 --> 00:23:57,680
- هو في السجن
- أعرف، لكنني رأيته! صدقني...

380
00:23:58,320 --> 00:24:01,400
أسمع أنكم تشتبهون بالعسكري
كم اقتربنا؟

381
00:24:04,480 --> 00:24:06,960
الاشتباه بـ(وودسن)
يضعف قليلا، حجة غيابه ضعيفة

382
00:24:07,080 --> 00:24:08,480
لكن لا دليل على وجوده
في مسرحَي الجريمة

383
00:24:08,720 --> 00:24:10,400
ظننت أنّ لدينا
بصمات من شقة الفتاة

384
00:24:10,520 --> 00:24:13,200
نعم، لكنهما كانا مرتبطين
وهو يعترف بأنه ذهب إلى هناك

385
00:24:13,320 --> 00:24:15,720
- لدينا نظرية بديلة
- مشتبه به آخر؟

386
00:24:15,840 --> 00:24:17,640
نعم، لدينا مشتبه به آخر...

387
00:24:18,680 --> 00:24:20,680
من قد يكون؟

388
00:24:23,000 --> 00:24:25,280
(رامون غارزا)

389
00:24:25,400 --> 00:24:30,880
وهل هذا هو (رامون غارزا)
الذي حققتم معه بشأن الجمعية الخيرية؟

390
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
- نعم
- السجين في السجن المشدد الحراسة

391
00:24:35,120 --> 00:24:36,960
- في (أوسينينغ)؟
- نعم

392
00:24:37,080 --> 00:24:39,520
كان يخرج من مبنى (فوريست)
يوم حصول الجريمة

393
00:24:39,640 --> 00:24:41,800
وكيف تعرفين هذا؟

394
00:24:42,880 --> 00:24:45,440
لأنني رأيته هناك

395
00:24:45,720 --> 00:24:48,120
ما هذا، (بورنز)؟

396
00:24:51,560 --> 00:24:55,720
التحرية (ويلز) تذكر مرورها أمام
(رامون غارزا) وهو يغادر مسرح الجريمة

397
00:24:55,840 --> 00:24:58,760
أعتقد حاليا أنّ ذلك يجعله
المشتبه به الرئيسي لدينا

398
00:24:59,520 --> 00:25:02,800
يفترض أن أخبر مديري
بأنّ الفاعل الذي نبحث عنه

399
00:25:02,920 --> 00:25:04,440
هو حاليا يمضي عقوبة
من 25 سنة إلى مؤبد؟

400
00:25:04,560 --> 00:25:06,360
ذلك ما أخبرك أنا به

401
00:25:06,480 --> 00:25:09,000
أنت صاحب القرار
في ما تخبر مديرك به

402
00:25:09,680 --> 00:25:11,280
ما رأيك بهذا؟

403
00:25:11,400 --> 00:25:13,320
بألّا أخبر السيد (فليمينغ)
بأي شيء الآن؟

404
00:25:13,480 --> 00:25:17,080
وقبل المحاكمة
تجد مشتبها به حقيقيا؟

405
00:25:17,200 --> 00:25:19,800
هكذا يحتفظ كلانا بوظيفته

406
00:25:19,920 --> 00:25:22,080
واظب على العمل الجيد

407
00:25:37,320 --> 00:25:39,440
طابت ليلتك (هالزي)
إلى اللقاء غدا

408
00:25:40,760 --> 00:25:45,080
أيها الشرطي (هالزي) أنا التحرية (ويلز)
تقابلنا في اليوم السابق

409
00:25:45,280 --> 00:25:47,360
- نعم، كيف الحال؟
- جيدة، لديك لحظة؟

410
00:25:47,480 --> 00:25:50,880
- ذلك صعب، أنا منشغل
- أرجوك، سيتطلب الأمر دقيقة فقط

411
00:25:51,040 --> 00:25:53,760
لا أريد الاضطرار إلى قيادة
السيارة إلى هنا مجددا

412
00:25:55,320 --> 00:25:58,360
- تعرف (رامون غارزا)، صحيح؟
- طبعا، الجميع يعرفونه

413
00:25:58,480 --> 00:26:01,760
- إنه مثل الأم (تيريزا) هنا
- صحيح، ورقمك 046؟

414
00:26:01,920 --> 00:26:03,520
- نعم
- الرقيب المسؤول عنك

415
00:26:03,640 --> 00:26:06,720
قال لي إنك المسؤول عادة
عن التحقق اليومي مع السجناء

416
00:26:07,000 --> 00:26:08,880
- هذا امتياز فعلا
- نعم

417
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
وأمس الأول، أكدت وجود (رامون غارزا)؟

418
00:26:13,440 --> 00:26:16,320
- إن كان ذلك ما يرد في الملف
- صحيح

419
00:26:17,280 --> 00:26:21,680
لا... هل تذكر أنك رأيته هنا فعلا
في ذلك اليوم؟

420
00:26:21,800 --> 00:26:25,880
- أعدّ المئات من السجناء
- أنا متأكدة، فهمت

421
00:26:26,040 --> 00:26:28,520
كنت أتساءل عن إمكانية
وجود طريقة... لا أعرف

422
00:26:28,840 --> 00:26:30,960
يستطيع بها السجناء أن يخدعوا النظام

423
00:26:31,120 --> 00:26:34,640
فيصيح أحدهم "موجود" بدلا لآخر
عندما ينادى اسمه مثلا

424
00:26:34,760 --> 00:26:38,440
لسنا في الحضانة، نراقب السجناء جميعا
ونتأكد من أنهم هم

425
00:26:40,160 --> 00:26:44,200
نعم، (رامون غارزا)
كان موجودا فعلا إذا؟

426
00:26:44,600 --> 00:26:46,040
أين قد يكون غير هنا؟

427
00:26:47,120 --> 00:26:49,360
لا أعرف، كنت...

428
00:26:49,640 --> 00:26:51,480
نعم أنت محق، حسنا

429
00:26:52,160 --> 00:26:55,280
- أشكر لك وقتك، أقدّر ذلك
- لا مشكلة

430
00:26:55,400 --> 00:26:57,080
نعم

431
00:27:18,800 --> 00:27:20,600
"ف ك ت 670"

432
00:27:36,400 --> 00:27:38,120
"ف ك ت 670"

433
00:27:46,320 --> 00:27:48,040
(هالزي) أخرج (رامون غارزا) من السجن

434
00:27:48,200 --> 00:27:52,320
أوصله لقتل (بيتر) و(كلير)
ثم أعاده إلى السجن

435
00:27:52,440 --> 00:27:56,240
لو خرج من السجن فلمَ يعود؟
هو محكوم بعقوبة السجن المؤبد

436
00:27:56,360 --> 00:27:59,240
كل ما أعرفه هو أنه عاد
في غضون وصولنا أنا وأنت (آل)

437
00:27:59,400 --> 00:28:02,640
تهريب سجين بدوام كامل
ليس سهلا حتى لحارس

438
00:28:02,760 --> 00:28:06,280
عدنا إلى الجمعية إذا؟
الضحية لم يسرق مالهم

439
00:28:06,400 --> 00:28:10,000
- لا لكنه رأى عملياتهم المالية
- وربما لم تكن قانونية

440
00:28:10,120 --> 00:28:13,120
كلمت وكالة مكافحة المخدرات للتو
كانت الجمعية تراعي القانون

441
00:28:13,320 --> 00:28:15,040
إلى أن تولى (بابلو)
الإدارة قبل سنتين

442
00:28:15,160 --> 00:28:18,000
الآن يتحرون عن تبييضهم للأموال
كارتل من (المكسيك)

443
00:28:18,120 --> 00:28:22,360
يقرر (فوريست) تصحيح حياته
بإدارة حساب لجمعية خيرية

444
00:28:22,480 --> 00:28:26,280
لكن يظهر أنه تورط مع منظمة إجرامية

445
00:28:26,600 --> 00:28:30,160
- وعندما حاول الانسحاب قتلوه
- جمعيات خيرية فاسدة

446
00:28:30,280 --> 00:28:31,960
حراس سجن فاسدون
كيف نقنعهم بأي من ذلك؟

447
00:28:32,080 --> 00:28:35,160
نستطيع ملاحقة السجناء، لا نحتاج
إلى مذكرات لتفتيش زنزاناتهم

448
00:28:35,280 --> 00:28:38,720
إن ذهبنا إلى السجن، فقد نلفت
انتباه حراس آخرين قد يكونون متورطين

449
00:28:39,160 --> 00:28:41,400
نلاحق (هالزي) هذا إذا؟

450
00:28:41,960 --> 00:28:45,160
كما قلت لي مرارا
ذاكرتي لن تؤمّن لنا مذكرة

451
00:28:45,320 --> 00:28:47,120
ليس من (غيلروي)

452
00:28:50,200 --> 00:28:52,960
لا يدير هو هذا التحقيق

453
00:28:54,880 --> 00:28:58,720
بل أنا، فلنحضر (هالزي) لاستجوابه

454
00:29:00,360 --> 00:29:04,080
يبدو إذا أنّ السيد (فوريست) كان
يحاول تصحيح حياته في النهاية

455
00:29:04,400 --> 00:29:06,520
لا يهم

456
00:29:07,640 --> 00:29:09,760
ما مشكلتها مع الرجال؟

457
00:29:12,360 --> 00:29:16,200
قبل سنتين تعرفت (نينا) بهذا الرجل

458
00:29:16,320 --> 00:29:18,520
تاجر السندات المالية في (غولدمن)
زير نساء مثل (فوريست)

459
00:29:18,680 --> 00:29:23,480
مطاعم في المدينة، عطل أسبوعية
في الـ(هامبتونز)، رحلات بحرية فخمة

460
00:29:24,040 --> 00:29:26,240
وقعت في غرامه

461
00:29:26,440 --> 00:29:29,120
بحيث راحت تخطط لتمضية
الأعياد في الديار

462
00:29:29,240 --> 00:29:32,240
عندما ذهبت إلى بيته ذات يوم
لتناول الغداء

463
00:29:32,360 --> 00:29:34,840
لمعرفة مقاس قميصه
لمفاجأة لعيد الميلاد

464
00:29:35,040 --> 00:29:37,080
حصلت هي نفسها على مفاجأة

465
00:29:37,200 --> 00:29:40,200
كان الرجل هناك
مع نادلتين من (أويستر بار)

466
00:29:40,440 --> 00:29:44,160
ويقوم بترابط من نوع آخر معهما

467
00:29:44,560 --> 00:29:47,880
- فقط بداعي التعبير عن الإطار
- نعم، نعم

468
00:29:53,240 --> 00:29:57,720
شاهدتنا رأتك
أمام شقة (بيتر) يوم مقتله

469
00:29:58,160 --> 00:30:01,360
- أنا لا أعرفه
- قتلت رجلا لا تعرفه حتى؟

470
00:30:01,560 --> 00:30:04,920
- لم أقتل أحدا
- أنت تقول لنا إذا

471
00:30:05,400 --> 00:30:08,200
إنّ (رامون غارزا) هو من أطلق النار؟

472
00:30:10,200 --> 00:30:15,240
نعم نعرف أنك زورت تعداد
وأوصلت (غارزا) إلى هنا

473
00:30:15,360 --> 00:30:20,240
إن كان (غارزا) قاتل (فوريست)
فهذا هو الوقت الملائم لإخبارنا

474
00:30:22,200 --> 00:30:24,840
ستحظى بشعبية كبيرة في السجن

475
00:30:25,560 --> 00:30:27,560
حارس سابق للسجن؟

476
00:30:29,680 --> 00:30:31,320
"ليس لدي ما أقوله"

477
00:30:31,680 --> 00:30:33,880
لست أفهم، لمَ لا يطلب محاميه؟

478
00:30:34,040 --> 00:30:38,760
أو ممثله النقابي، يعرف أنّ عليه
فقط أن يطلب فنعجز عن مكالمته

479
00:30:38,880 --> 00:30:41,920
أحضرت سجل اتصالاته
ما من شيء مكشوف

480
00:30:42,040 --> 00:30:46,160
بضعة اتصالات بطبيب الأقدام
وشركة الكايبل وبزوجته السابقة

481
00:30:46,280 --> 00:30:49,440
"كم دفعوا لك
لتخون شارتك أيها الشرطي؟"

482
00:30:49,640 --> 00:30:53,320
- زوجة سابقة؟
- في (يونكرز)، لديهما ولدان

483
00:30:57,160 --> 00:30:58,520
هاك

484
00:31:00,360 --> 00:31:04,280
"اطلبي من (مايك) التحقيق
تأكدوا من أنّ التحويل تم كما يقولان"

485
00:31:04,400 --> 00:31:07,560
"سأحضرها لك يوم الأحد"

486
00:31:07,680 --> 00:31:10,800
الأحد، أرجوك، هي بأمان تام معي

487
00:31:12,080 --> 00:31:14,640
ليس خائفا على حياته هو

488
00:31:17,920 --> 00:31:19,680
أيها التحريان

489
00:31:21,120 --> 00:31:22,840
مرحبا، (دينيس)

490
00:31:23,160 --> 00:31:24,960
- كيف الحال؟
- رائعة

491
00:31:25,080 --> 00:31:28,320
حقا؟ تريد شيئا؟
ماء؟ مشروبا غازيا؟

492
00:31:28,480 --> 00:31:31,240
- أريد المغادرة، ما رأيك؟
- أنا موافقة

493
00:31:31,920 --> 00:31:36,520
أنت شرطي إصلاحي وتعرف أنّ كل
ما عليك فعله هو طلب محامِ فنتوقف

494
00:31:36,920 --> 00:31:38,760
تعرف ذلك

495
00:31:39,960 --> 00:31:42,720
- تريد محاميا؟
- لا أحتاج إليه

496
00:31:43,280 --> 00:31:44,880
حقا؟

497
00:31:46,600 --> 00:31:49,120
أين ابنتك؟

498
00:31:49,440 --> 00:31:52,720
هل هي بأمان في بيتك
كما تظن زوجتك السابقة؟

499
00:31:53,240 --> 00:31:55,120
لا أعتقد

500
00:31:56,600 --> 00:31:59,080
أعتقد أنها في ورطة كبيرة

501
00:32:03,600 --> 00:32:05,280
اسمع

502
00:32:05,400 --> 00:32:06,720
سنوكل لك محاميا

503
00:32:08,680 --> 00:32:11,760
- إن عرف أنك تكلمنا...
- لا!

504
00:32:13,840 --> 00:32:15,640
لا أستطيع

505
00:32:16,360 --> 00:32:18,840
لا أستطيع

506
00:32:19,400 --> 00:32:22,280
هم يحتجزون (آنا) ابنتي

507
00:32:22,960 --> 00:32:25,920
سيقتلونها

508
00:32:32,400 --> 00:32:35,360
كان يفترض أن أستعيدها الليلة لكن...

509
00:32:35,520 --> 00:32:37,920
لا بد من أنهم رأوكم
في موقف السيارات

510
00:32:38,080 --> 00:32:39,960
قلقوا من أن أتكلم

511
00:32:40,200 --> 00:32:42,880
قالوا إنني سأستعيدها
حالما تتوقفون عن التحري

512
00:32:43,080 --> 00:32:45,840
رباه، إن اكتشف (بابلو) أنني هنا...

513
00:32:45,960 --> 00:32:49,040
سنستعيدها، لكن عليك أن تساعدنا

514
00:32:49,360 --> 00:32:52,120
بمن قد يستعينون
في عمل مماثل؟ حارس آخر ربما؟

515
00:32:52,760 --> 00:32:55,240
مستحيل، كان ليستعين بأحد رجاله

516
00:32:57,840 --> 00:33:02,520
بعد مغادرتكما، شاب يدعى
(إغناسيو) زار (بابلو)

517
00:33:02,800 --> 00:33:05,000
أظنه من الجمعية، لم أره من قبل

518
00:33:06,520 --> 00:33:07,840
(إغناسيو)؟

519
00:33:07,960 --> 00:33:11,000
نريد منع أولادنا
من اقتراف أغلاطنا نفسها

520
00:33:11,800 --> 00:33:15,000
نستطيع إحداث فرق
حياة إنسان تلو الأخرى

521
00:33:16,320 --> 00:33:19,840
- (إغناسيو رودريغيز)؟
- نعم، ربما

522
00:33:35,520 --> 00:33:38,640
الشرطة! الشرطة!
(إغناسيو) لا تقف! فتشوا غرفة النوم

523
00:33:41,960 --> 00:33:43,400
(آنا)

524
00:33:43,520 --> 00:33:47,000
لا بأس، نحن هنا لمساعدتك
أنت بأمان الآن، ضعي ذراعيك حول عنقي

525
00:33:47,560 --> 00:33:50,880
تعالي، حسنا هيا

526
00:33:54,960 --> 00:33:56,840
"كيف الحال يا فتاة؟"

527
00:33:59,640 --> 00:34:03,440
(رامون غارزا)، أنت موقوف بتهمة قتل
(بيتر فوريست) و(كلير هيوسن)

528
00:34:03,560 --> 00:34:06,640
تحتاجين إلى المزيد
من المساعدة في تحقيقك؟

529
00:34:06,760 --> 00:34:10,440
لا، أعتقد أنني على ما يرام الآن
فلنرَك تدير عصابتك من الحبس الانفرادي

530
00:34:14,040 --> 00:34:16,640
"في ليل الثاني عشر من أكتوبر"

531
00:34:17,040 --> 00:34:20,560
أوصلت (رامون غارزا)
إلى عنوان (بيتر فوريست)

532
00:34:20,680 --> 00:34:22,840
في (هانترز بوينت) في (كوينز)

533
00:34:23,920 --> 00:34:28,280
أوصلته أيضا إلى عنوان (كلير هيوسن)
في الحادي عشر من أكتوبر

534
00:34:29,080 --> 00:34:32,440
قال لنا إنّ (غارزا) أرسله لرمي
حوالى 12 مسدسا في نهر (هدسون)

535
00:34:32,560 --> 00:34:34,040
لدينا غطاسون في المكان حاليا

536
00:34:34,160 --> 00:34:37,560
بالإضافة إلى الحراس الآخرين
الذين ذكرهم، يبدو أنهم مرتشون

537
00:34:38,680 --> 00:34:40,560
أحسنت (آل)

538
00:34:40,720 --> 00:34:43,000
أحسنتم جدا جميعا

539
00:34:46,920 --> 00:34:49,000
لديك لحظة أيتها التحرية؟

540
00:34:57,600 --> 00:35:01,240
أجريت تحريات، صديقك (آل) لجأ
إلى بعض الخدمات لإحضارك إلى هنا

541
00:35:02,200 --> 00:35:05,720
ما الحكم إذا؟ هل أستحق العناء؟

542
00:35:06,640 --> 00:35:09,120
أتطلع إلى العمل معك أيتها التحرية

543
00:35:13,840 --> 00:35:16,080
- مرحبا
- ماذا أراد؟

544
00:35:18,720 --> 00:35:21,400
- لست متأكدة
- ليس ذلك جيدا إذا

545
00:35:22,680 --> 00:35:28,600
السياسات الكبرى للمدن
من يعرف؟ ربما أعتادها، مثلك

546
00:35:30,040 --> 00:35:33,120
ماذا قررت بشأن الشقة إذا؟

547
00:35:33,400 --> 00:35:36,960
تقاطع الشارع 76 وجادة (ماديسون)؟
قرب المتنزه والمتحف...

548
00:35:37,120 --> 00:35:40,640
- لا، لا يلائم الحي أسلوبي
- حقا؟

549
00:35:40,920 --> 00:35:44,840
- نعم، أريد شيئا أقرب إلى العمل
- هذا عمليّ أكثر

550
00:35:46,560 --> 00:35:48,600
فيمَ كنت أفكر؟

551
00:35:59,920 --> 00:36:01,720
- مرحبا
- مرحبا

552
00:36:03,440 --> 00:36:07,320
فهمت الموضوع إذا؟

553
00:36:07,600 --> 00:36:10,480
- ماذا؟ موضوع الحب؟
- نعم

554
00:36:10,600 --> 00:36:11,960
أنا؟

555
00:36:12,200 --> 00:36:14,400
نعم، أنا انسحبت من هذه اللعبة

556
00:36:15,800 --> 00:36:18,680
ذلك الشاب كان حتما رابحا

557
00:36:20,000 --> 00:36:24,640
هل قال لك (رو) شيئا؟
أعرف أنك لا تستطيعين تذكّر حياتي

558
00:36:26,240 --> 00:36:29,840
إن فكّرنا في الأمر
وكان صحيحا وكان يحبها فعلا

559
00:36:31,560 --> 00:36:33,800
فالوضع مؤسف تقريبا

560
00:36:34,480 --> 00:36:36,600
لا تفكري في الأمر إذا

561
00:36:39,240 --> 00:36:41,200
طابت ليلتك

562
00:36:51,280 --> 00:36:55,120
- متأكدة من أنك لا تستطيعين البقاء؟
- متأكدة، لديّ عمل باكرا

563
00:36:56,200 --> 00:36:58,080
ما عملك إذا؟

564
00:36:59,120 --> 00:37:01,080
هل تطرح حقا ذلك السؤال الآن؟

565
00:37:03,040 --> 00:37:04,720
- أنت غير منشغلة يوم الجمعة؟
- لا

566
00:37:04,960 --> 00:37:07,360
- السبت؟
- لا

567
00:37:08,120 --> 00:37:13,080
- متأكدة من أنه لا أحد آخر...
- أنا فقط

568
00:37:21,480 --> 00:37:23,120
إلى اللقاء

569
00:37:23,760 --> 00:37:26,280
- (توم)
- نعم

570
00:37:26,400 --> 00:37:28,800
صحيح، أنت تتذكرين

