﻿1
00:00:03,320 --> 00:00:06,040
"أهلا وسهلا، (بلو بولز)
اتحاد البولينغ لشرطة (نيويورك)"

2
00:00:08,200 --> 00:00:10,440
- هيا، (كاري)!
- لا بأس، ما زلنا ننافس بقوة

3
00:00:10,840 --> 00:00:13,000
قد تستفيدين إنّ صوّبت
أكثر بقليل نحو القناة

4
00:00:13,120 --> 00:00:16,320
أرجوك! توقّف عن تثبيط همتها
هي جديدة هنا

5
00:00:16,720 --> 00:00:19,840
تجاهليهم، تبلين بلاء رائعا، ما زلت
تستطيعين النجاح في الضربة الإضافية

6
00:00:19,960 --> 00:00:23,120
أعرف ما يُفترض أن أفعله
لكن التنفيذ هو المشكلة

7
00:00:23,240 --> 00:00:26,920
انسي النتيجة، أنت هنا لتقابلي أصدقاء
أنت فرد من العائلة الٓان

8
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
لا تتباهَ

9
00:00:28,480 --> 00:00:31,960
وعلى فكرة، أنا هنا لٔان الذراع البشرية
لا يمكن ليّها إلى ما لا حدود

10
00:00:32,080 --> 00:00:33,800
قبل التعرض لٕاصابة دائمة

11
00:00:34,400 --> 00:00:35,720
"197"

12
00:00:36,000 --> 00:00:37,560
- ركّزي
- سأبدأ

13
00:00:39,600 --> 00:00:42,040
- حسنا
- حققي النجاح يا حبيبتي

14
00:00:42,160 --> 00:00:43,480
نعم!

15
00:00:48,400 --> 00:00:49,720
نجحت!

16
00:00:52,000 --> 00:00:54,240
من الواضح أنكم تبلون بلاء جيدا جدا

17
00:00:54,360 --> 00:00:58,400
أريد أن تتابع تسجيل النتائج
لكن تتوقف عن الغش، هذا مثير للٕاحراج

18
00:00:58,720 --> 00:01:01,960
- (كاري)، هذا الشاب يدرّبك؟
- نعم

19
00:01:02,080 --> 00:01:05,760
ليس الٔامر مثل ما في (سيراكيوز)
كما يحب أن يذكّرني

20
00:01:05,880 --> 00:01:08,560
(آل بورنز)، شرطي المدينة
الكبير! أحب ذلك

21
00:01:08,680 --> 00:01:10,000
بدأنا

22
00:01:10,280 --> 00:01:13,400
في أول 6 أشهر لعمله في قسم
جرائم القتل في الدائرة 116

23
00:01:13,520 --> 00:01:15,560
أقسم أنه كان يظن أنّ
"طريق (بي كيو إي)" هو سندويش

24
00:01:15,680 --> 00:01:17,200
مرة واحدة، حصل ذلك مرة واحدة!

25
00:01:17,400 --> 00:01:19,840
هل تصدّقين أنني تحملت هذا الرجل
شريكا طوال 5 سنوات؟

26
00:01:19,960 --> 00:01:21,400
- أنت تحملتني؟
- نعم!

27
00:01:22,040 --> 00:01:25,760
حقا، لولا (جيم) لعدت
إلى (سيراكيوز) بعد 6 أشهر

28
00:01:26,160 --> 00:01:28,520
كما أنه سمح لي بالنوم على أريكته
طوال 5 أسابيع

29
00:01:28,640 --> 00:01:30,960
- عندما فُسخ عقد إيجاري
- يقول (آل) إنك بارعة

30
00:01:31,080 --> 00:01:32,400
- حقا؟
- نعم

31
00:01:32,520 --> 00:01:35,720
يحتاجون إلى تحرّيين جنائيين
في الدائرة 117، رفعت معدّلاتك؟

32
00:01:35,840 --> 00:01:37,160
نحن نبلي بلاء ممتازا

33
00:01:37,760 --> 00:01:40,480
مرحبا! هل أنا الوحيد
الذي يلعب البولينغ؟ (آل)؟

34
00:01:40,720 --> 00:01:42,680
- "(دودج دورانغو)..."
- (جيم)، هل تلك شاحنتك؟

35
00:01:43,120 --> 00:01:45,720
- "آر كيو دي..."
- نعم، صحيح

36
00:01:46,480 --> 00:01:49,160
- "المصابيح مضاءة"
- سأرافقك، أرغب في تدخين سيجارة

37
00:01:49,280 --> 00:01:52,040
لا تتذمر إن حققت ضربة
ناجحة خلال غيابك!

38
00:01:52,160 --> 00:01:54,560
- نعم في أحلامك يا أخي
- أنا أحذّرك

39
00:01:55,480 --> 00:01:57,200
- هل كنت مخطئا؟
- لا

40
00:01:57,320 --> 00:01:59,520
- رجل صالح، صحيح؟
- نعم هو رجل عظيم

41
00:01:59,640 --> 00:02:02,760
- ويبدو أنه يحبك فعلا
- تتكلمين وكأنك فوجئت

42
00:02:02,880 --> 00:02:06,560
لا لم أفاجأ، أنا سعيدة لٔاجلك
بنيت حياة جيدة هنا

43
00:02:09,800 --> 00:02:11,960
- طلقات نارية!
- طلقات...

44
00:02:12,120 --> 00:02:13,680
- صدرت من هنا!
- هيا، هيا

45
00:02:13,800 --> 00:02:15,120
- تحرّكوا!
- هيا

46
00:02:16,160 --> 00:02:17,760
أبلغوا عن الحادث!

47
00:02:18,960 --> 00:02:22,560
- أصيب شرطيان! أبلغوا عن الحادث!
- لا بأس، أعتني بك، استلقِ

48
00:02:22,680 --> 00:02:26,080
- أنا بخير، ساعدي (كيلي)
- (آل) برفقته وسيكون بخير

49
00:02:26,840 --> 00:02:28,480
رباه، (جيم)!

50
00:02:29,240 --> 00:02:31,680
اصمد، اصمد

51
00:02:31,800 --> 00:02:33,800
هل رأى أحد مُطلق النار؟

52
00:02:33,960 --> 00:02:35,280
اصمد

53
00:02:35,400 --> 00:02:38,680
ستُحضر النجدة... تنفّس...
ركز على التنفس

54
00:02:39,480 --> 00:02:41,160
فليُحضر أحد سيارة!

55
00:02:56,640 --> 00:02:58,400
اتصل الكاهن بزوجتيهما وهما آتيتان

56
00:02:58,520 --> 00:03:00,960
يجعلون حالة (موير) تستقر
استقرت الرصاصة في كتفه

57
00:03:01,080 --> 00:03:02,400
و(كيلي)؟

58
00:03:02,920 --> 00:03:04,720
(آل) برفقته الٓان، ليس...

59
00:03:05,480 --> 00:03:07,000
الوضع جيدا

60
00:03:07,720 --> 00:03:10,840
- (كاري)، هل (آل) بخير؟
- نعم، هو بخير

61
00:03:10,960 --> 00:03:13,640
إنهما تحريان من الدائرة 116
(كيلي) و(موير)

62
00:03:13,840 --> 00:03:15,920
- (جيم كيلي)؟
- نعم

63
00:03:16,640 --> 00:03:18,320
تناولنا العشاء معه للتو

64
00:03:31,920 --> 00:03:33,240
(آل)...

65
00:03:49,760 --> 00:03:51,560
لا، لا

66
00:03:57,360 --> 00:04:00,000
لا... أرجوكم، لا!

67
00:04:01,160 --> 00:04:02,560
لا!

68
00:04:13,840 --> 00:04:15,280
أستطيع الذهاب إلى بيتك وإحضار
قميص جديد لك

69
00:04:15,400 --> 00:04:18,720
لا بأس، ابقي مع (سو)
يجب أن أكون معها لكن أنت موجودة

70
00:04:18,840 --> 00:04:20,240
أستطيع البقاء معها بنفسي

71
00:04:21,240 --> 00:04:24,600
- يجب أن أتولى المسألة
- أعرف، اذهب

72
00:04:28,920 --> 00:04:31,320
من المستحيل أن يكون الحادث عشوائيا
كانت جريمة قتل

73
00:04:31,440 --> 00:04:35,000
"اصمد! لا بأس، سنُحضر النجدة"

74
00:04:35,320 --> 00:04:38,040
"تنفّس، ركّز على التنفس!"

75
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
"فليُحضر أحد سيارة!"

76
00:04:40,360 --> 00:04:42,200
مصابيح سيارة (كيلي)
لم تكن مضاءة

77
00:04:43,120 --> 00:04:44,920
كانت كذبة لٕاخراجه
إلى موقف السيارات

78
00:04:45,040 --> 00:04:48,960
فليحقق (رو) مع مسؤولي صالة البولينغ
علينا معرفة من أبلغ عن الٔامر

79
00:04:49,120 --> 00:04:50,680
- كيف حال (موير)؟
- ما زال في غرفة العمليات

80
00:04:50,800 --> 00:04:53,960
- لن نستطيع مكالمته قبل ساعات
- سأتحقق من ملفات قضايا (كيلي)

81
00:04:54,080 --> 00:04:56,120
وأرى إن أطلق السراح المشروط
لٔاحدهم مؤخرا أو واجه مشكلة معه

82
00:04:56,240 --> 00:04:58,120
ربما كان يتحرى عن مطلق النار
في جريمة أخرى

83
00:04:58,240 --> 00:04:59,760
- نعم
- (مايك)

84
00:04:59,880 --> 00:05:01,880
إنها القضية الوحيدة التي سنتولها
حتى أطلب العكس

85
00:05:02,000 --> 00:05:03,320
سنجده، (آل)

86
00:05:05,000 --> 00:05:06,360
- أنا آسفة
- (كاري)

87
00:05:06,480 --> 00:05:08,200
إن تذكرت أي شيء آخر...

88
00:05:09,280 --> 00:05:12,560
نعم طبعا، بالتأكيد

89
00:05:25,160 --> 00:05:27,000
"(وايتستون لاينز)"

90
00:05:33,400 --> 00:05:35,480
لدينا بقاء طلاء عن السيارة التي صدموها

91
00:05:35,600 --> 00:05:38,560
كان مطلقو النار يقودون سيارة فضية
اللون لذا اعرف لي نوع السيارة

92
00:05:39,920 --> 00:05:41,240
(نينا)

93
00:05:41,480 --> 00:05:44,480
الرجل الذي أبلغ عن أنّ مصابيح
السيارة مضاءة اتصل بالمطعم

94
00:05:44,600 --> 00:05:46,480
لم تستطع الفتاة معرفة
صوته أو عرقه

95
00:05:46,600 --> 00:05:49,040
فلنتصل بـ(مايك)
وأحضِر السجلات الهاتفية

96
00:05:49,160 --> 00:05:52,080
عرفته، إنه الضوء الخلفي
الٔايمن لسيارة (إسكالايد) من طراز 2009

97
00:05:52,200 --> 00:05:53,920
حسنا، فلنُصدر تعميما عن السيارة

98
00:05:56,760 --> 00:05:59,200
إن كان لكلامي قيمة، فتلك السيارة
لم تكن في موقف صالة البولينغ

99
00:05:59,320 --> 00:06:01,560
- عندما وصلنا أنا و(آل)
- لا يهمني أين كان يعمل!

100
00:06:01,680 --> 00:06:03,400
هذا خاضع لنطاق صلاحيتنا نحن!

101
00:06:04,680 --> 00:06:06,840
لن يستسلم (آل) أبدا
في هذه القضية

102
00:06:07,240 --> 00:06:10,320
(كيلي) أنقذ حياته
عندما كانا شريكين

103
00:06:10,440 --> 00:06:14,920
أرادا تناول البيتزا، فذهب (آل) لشراء
قطعتين وكان المطعم يتعرض للسرقة

104
00:06:15,840 --> 00:06:19,160
صوّب الجاني إلى (آل)
لكن (كيلي) كان خلفه تماما

105
00:06:25,560 --> 00:06:27,080
- سنحتفظ بالقضية
- ذلك رائع

106
00:06:27,200 --> 00:06:29,640
- تحتاج إلى تبديل قميصك
- سأبدّله

107
00:06:30,040 --> 00:06:34,760
- الٓان، أنت تثير هلع الناس
- وجدوا السيارة

108
00:06:42,960 --> 00:06:46,560
لوحة التسجيل هي لعنوان في (يونكرز)
أبلغ المالك عن سرقتها قبل يومين

109
00:06:46,680 --> 00:06:48,360
- هل من بصمات؟
- لا بصمات مفيدة

110
00:06:48,480 --> 00:06:51,080
- يبدو أن مطلق النار مسحها
- ربما هناك أكثر من جانٍ واحد

111
00:06:51,200 --> 00:06:53,960
نعم، إنما الخبراء الجنائيون وجدوا أغلفة
رصاصات من مسدس واحد فقط

112
00:07:00,400 --> 00:07:03,360
لا، طلقات النار وصوت العجلات
كانت متزامنة

113
00:07:03,480 --> 00:07:05,280
من الصعب القيادة بتلك السرعة
وإطلاق النار في الوقت نفسه

114
00:07:05,400 --> 00:07:08,840
- مطلق النار كان لديه سائق
- نبحث عن قاتلين اثنين إذا

115
00:07:09,920 --> 00:07:12,040
ربما استخدموا تلك
لمسح البصمات

116
00:07:14,840 --> 00:07:19,200
هذه من المطعم في صالة البولينغ
والٕايصال يورد أنها من البارحة

117
00:07:19,400 --> 00:07:22,280
- إن كانت في السيارة
- فأحد القاتلين قد دخل

118
00:07:23,480 --> 00:07:25,000
الطلبية 197

119
00:07:27,640 --> 00:07:31,960
- "من المفيد إن صوّبت..."
- "أرجوك! توقف عن تثبيط همتها"

120
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
- "هي جديدة هنا"
- "الطلبية 195"

121
00:07:35,960 --> 00:07:38,120
"تجاهليهم، تبلين بلاء رائعا"

122
00:07:38,360 --> 00:07:40,040
"ما زال يمكنك النجاح
في الضربة الٕاضافية"

123
00:07:42,480 --> 00:07:44,400
"الطبية 196"

124
00:07:47,040 --> 00:07:50,000
"نعم أعرف ما يُفترض أن أفعله
لكن التنفيذ هو..."

125
00:07:50,120 --> 00:07:51,800
"197"

126
00:08:00,320 --> 00:08:01,640
رأيته

127
00:08:01,800 --> 00:08:03,160
رأيته أحد الرجلين

128
00:08:18,800 --> 00:08:20,920
(ثيو ووكر)، ملقب بـ(زيبي)

129
00:08:22,200 --> 00:08:25,800
أي عبقري يدخل قاعة مليئة بالشرطيين
قبل إطلاق النار على اثنين منهما؟

130
00:08:25,920 --> 00:08:28,200
كان المكان يعج بالناس وربما ظن أنه
يستطيع المرور بدون أن نلاحظه

131
00:08:28,320 --> 00:08:31,520
عمره 18 سنة، اعتُقل 3 مرات بسبب
المخدرات في السنتين الماضيتين

132
00:08:31,960 --> 00:08:33,280
هو ليس ذكيا

133
00:08:33,400 --> 00:08:36,400
اسمه لا يظهر في أي من
قضايا (كيلي) أو (موير)

134
00:08:36,520 --> 00:08:41,000
يقوم بصفقات بسيطة يدا بيد
ربما يحاول بلوغ الشهرة بقتل شرطيّ

135
00:08:41,440 --> 00:08:42,760
يا جماعة

136
00:08:43,080 --> 00:08:44,400
وجدت عنوانه!

137
00:08:45,520 --> 00:08:46,840
الشرطة...

138
00:08:47,080 --> 00:08:48,920
الشرطة! لا يتحركنّ أحد!

139
00:08:49,040 --> 00:08:50,360
توقف!

140
00:08:50,480 --> 00:08:51,800
لا تتحركي!

141
00:08:52,640 --> 00:08:54,320
- إلى أين تذهب، (زيبي)؟
- لست (زيبي)!

142
00:08:54,440 --> 00:08:57,200
- إنه (مالكوم)، شقيق (زيبي)
- أين شقيقك؟

143
00:08:57,320 --> 00:08:59,720
- انهض عنّي!
- (آل)، (آل)!

144
00:09:06,160 --> 00:09:09,480
- متى آخر مرة رأيته فيها؟
- يُدعى (ثيو)، ماذا فعل؟

145
00:09:09,600 --> 00:09:12,640
- نريد فقط مكالمته
- خلعتم باب بيتنا لتتكلموا؟

146
00:09:12,960 --> 00:09:14,640
- "أفضل معلّمة للسنة"
- تعملين في القطاع الرسمي؟

147
00:09:14,760 --> 00:09:17,080
كنت أعلّم تلاميذ الصف الرابع
وتقاعدت، ما المشكلة؟

148
00:09:17,200 --> 00:09:20,280
أنا أعتذر عن هذا كله، مفهوم؟

149
00:09:20,400 --> 00:09:22,480
لكننا بحاجة إلى إيجاد (زيبي)...

150
00:09:22,720 --> 00:09:26,480
(ثيو)، هو في مأزق فعلا
وإن لم نجده فقد تكون حياته بخطر

151
00:09:26,600 --> 00:09:29,240
هو يستخدم هذا العنوان للمراسلات
فقط، طردته قبل سنة

152
00:09:29,360 --> 00:09:31,120
- لمَ؟
- لٔانه كان يتاجر بالمخدرات

153
00:09:31,360 --> 00:09:34,920
- ولم أرد أن يورّط شقيقه!
- تعرف أين يعمل؟

154
00:09:35,040 --> 00:09:36,440
تعرف أيا من أصدقائه؟

155
00:09:38,160 --> 00:09:41,760
هو يعمل في الجوار، لصالح
تاجر يدعى (لوشون)

156
00:09:41,880 --> 00:09:45,240
- لديه شهرة؟
- طبعا، لكنني لا أعرفها

157
00:09:45,680 --> 00:09:47,000
سنكلّم قسم مكافحة المخدرات

158
00:09:50,040 --> 00:09:51,360
(إيلاين)؟

159
00:09:51,880 --> 00:09:53,200
تكلّمي ببطء

160
00:09:57,880 --> 00:09:59,480
"حسنا، سأفعل ذلك"

161
00:10:01,840 --> 00:10:03,160
"لا بأس"

162
00:10:03,280 --> 00:10:05,880
وصل رجال قسم الشؤون الداخلية
قبل 45 دقيقة حاملين مذكرة تفتيش

163
00:10:06,000 --> 00:10:08,400
- سيأخذون ملفات (جيم) وكمبيوتره
- ماذا؟!

164
00:10:08,520 --> 00:10:10,040
- ذكروا السبب؟
- ليس لي أنا

165
00:10:10,160 --> 00:10:12,680
- (سو)، أنت بخير؟
- (آل)، لمَ يفعلون هذا بنا؟

166
00:10:12,800 --> 00:10:14,360
- لا أعرف ما يفعلونه
- حسنا، حسنا

167
00:10:16,000 --> 00:10:18,040
- أنت المسؤول هنا؟
- من أنت؟

168
00:10:18,160 --> 00:10:21,720
- (آل بورنز) قسم جرائم القتل
- ملازم (ويلارد) الشؤون الداخلية

169
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
لديك عمل هنا أيها التحري؟

170
00:10:23,800 --> 00:10:25,800
السيدة (كيلي) فقدت زوجها
للتو في الخدمة

171
00:10:25,920 --> 00:10:27,840
- أدرك ذلك
- لكن فتشتم بيتها على أية حال؟

172
00:10:28,000 --> 00:10:30,960
- هكذا تعامل الشرطة رجالها؟
- أيها التحري، تريد الهدوء؟

173
00:10:31,320 --> 00:10:33,200
نحقق في جريمة
قتل التحري (كيلي)

174
00:10:33,320 --> 00:10:36,560
إن كان سبب مجيئكم يؤثر في تحقيقنا
فنحن بحاجة إلى أن نعرف

175
00:10:37,400 --> 00:10:41,160
تفاصيل تحقيقي
غير متوفرة لكما حاليا

176
00:10:44,720 --> 00:10:46,480
يعتقدون أن (كيلي) كان فاسدا

177
00:10:54,440 --> 00:10:56,880
"شرطة (نيويورك)"

178
00:10:57,880 --> 00:10:59,400
(لوشون دويل)

179
00:10:59,760 --> 00:11:02,360
وفقا لقسم مكافحة المخدرات
أتى إلى المدينة قبل 6 سنوات

180
00:11:02,480 --> 00:11:04,320
وبدأ العمل مع (كارلوس ديمايو)
في (البرونكس)

181
00:11:04,440 --> 00:11:06,760
وهو التاجر الٔاكبر في (كوينزبريدج)

182
00:11:06,880 --> 00:11:08,440
يسيطر على زوايا الشوارع كلها تقريبا

183
00:11:08,560 --> 00:11:11,520
من المستحيل أن (لوشون) سيطر
على قطاع بذلك الكبر بدون قتل آخرين

184
00:11:11,640 --> 00:11:14,680
اشتُبه به في جرائم قتل عديدة
لكن لم يستطع أحد الٕاثبات

185
00:11:14,800 --> 00:11:17,920
هناك حتما صلة أخرى
هذا الشاب لا يقتل شرطيين بدون سبب

186
00:11:18,040 --> 00:11:19,960
هناك صلة، وفقا لمكتب المدعي العام

187
00:11:20,080 --> 00:11:22,600
(كيلي) و(موير) كانا يتحريان
عن (لوشون) في جريمة قتل مزدوجة

188
00:11:22,720 --> 00:11:24,040
حصلت قبل 6 أسابيع

189
00:11:24,160 --> 00:11:28,160
قُتل مروّجان في (جاكسون هايتس)
كلاهما عملا لصالح منافسي (لوشون)

190
00:11:28,280 --> 00:11:32,200
حسنا، نعتقد أن هذا الشاب طلب
مقتل الشرطيين اللذين يتحريان عنه

191
00:11:32,320 --> 00:11:35,880
نعم لكن هناك مشكلة، (كيلي)
و(موير) اعتقلا شخا آخر في الجريمتين

192
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
- تمت تبرئة (لوشون)
- وفقا للمدعي العام

193
00:11:38,120 --> 00:11:41,240
فلنعد إلى التحقيق ونراجع
ملفات قضايا (موير) و(كيلي)

194
00:11:41,360 --> 00:11:43,520
وتقارير الاستجواب ومدوّناتهما
لا بد من وجود شيء ما

195
00:11:44,280 --> 00:11:48,160
إيها المدير، تم حجز
ملفات قضايا (كيلي)

196
00:11:50,320 --> 00:11:51,640
حسنا

197
00:11:52,480 --> 00:11:54,720
نعرف جميعا أن رجال الشؤون الداخلية
كانوا يتحرون عن (جيم كيلي)

198
00:11:54,840 --> 00:11:56,160
أتمنى لهم التوفيق

199
00:11:56,280 --> 00:11:58,480
(جيم) كان صديقي
وأريد الرجلين اللذين قتلاه

200
00:11:58,600 --> 00:12:01,720
لا أخاف رجال الشؤون الداخلية
ولا يهمني تحقيقهم

201
00:12:02,200 --> 00:12:04,520
فليرحل من يهمه أمر تحقيقهم

202
00:12:09,040 --> 00:12:10,360
هذا جيد

203
00:12:10,600 --> 00:12:13,080
هناك صلة لـ(لوشون دويل)، فلنجدها

204
00:12:14,200 --> 00:12:15,520
سأكون في المستشفى

205
00:12:20,560 --> 00:12:23,000
مرحبا، كيف حالك؟

206
00:12:23,280 --> 00:12:25,360
(موير) تعافى، سأذهب إليه

207
00:12:26,080 --> 00:12:27,400
ذلك رائع

208
00:12:29,360 --> 00:12:31,880
- لكن أنت، كيف حالك أنت؟
- ما رأيك؟

209
00:12:32,840 --> 00:12:35,120
الجميع يتناولون الخبر، يبدو
أن رجال الشؤون الداخلية

210
00:12:35,240 --> 00:12:37,680
كانوا في الموقف في الٔاسبوع الماضي
لوضع جهاز تنصت في سيارة (كيلي)

211
00:12:39,200 --> 00:12:40,960
يتهامسون عن ذلك هناك

212
00:12:41,720 --> 00:12:43,120
(جيم) لم يستحق ذلك

213
00:12:44,040 --> 00:12:46,320
- أعرف
- أنا لست مخطئا

214
00:12:46,440 --> 00:12:47,760
أعرف

215
00:12:58,680 --> 00:13:02,480
تذكرت حقا أنها كنت (سكايلارك)
من طراز 1969؟

216
00:13:02,600 --> 00:13:04,560
- نعم!
- لا 1968 أو 1970؟

217
00:13:04,680 --> 00:13:06,000
المشبّك الٔامامي مختلف!

218
00:13:07,480 --> 00:13:09,040
نريد الجعة الباردة!

219
00:13:10,000 --> 00:13:12,160
كانوا لينجوا بفعلتهم
لو لم تكوني موجودة

220
00:13:12,400 --> 00:13:15,080
من حسن الحظ أنني أقدّر سيارات
الـ(بويك) الجميلة

221
00:13:17,200 --> 00:13:19,960
- حقا؟ هذا المكان
- فكرت في "مطعم (جو)"

222
00:13:20,080 --> 00:13:22,600
لكن (فولي) تكلّم عن البطاطس المقلية
بالثوم الٔاسبوع الماضي

223
00:13:22,720 --> 00:13:24,920
سيكتشف الناس في النهاية

224
00:13:25,720 --> 00:13:27,440
ربما عندئذ لن يكون ذلك مهما بنظرنا

225
00:13:27,560 --> 00:13:28,880
ربما

226
00:13:30,840 --> 00:13:34,760
(آل)! من الغريب أن ألتقيك هنا!

227
00:13:35,480 --> 00:13:38,960
تبدو رائعا، ملابسك جميلة
مَن هي الفاتنة؟

228
00:13:39,760 --> 00:13:43,200
- (كاري ويلز)
- (باتريك بورنز)، والد (آل)

229
00:13:43,320 --> 00:13:45,800
يا للعجب، ماذا تفعلين
مع هذا الفاشل؟

230
00:13:46,840 --> 00:13:48,240
- (بات)؟
- مرحبا، (جولي)

231
00:13:48,360 --> 00:13:51,080
تذكر (جولي آن)؟
(جولي) تذكرين ابني

232
00:13:51,200 --> 00:13:53,200
- لديك 20 دولارا؟
- هلا تنتظرين مني السيارة

233
00:13:53,320 --> 00:13:55,040
- لا يقبلون البطاقات الائتمانية
- هلا تنتظرين في السيارة اللعينة

234
00:13:55,160 --> 00:13:56,480
- بعد إذنك!
- هلا تذهب إلى البيت!

235
00:13:56,600 --> 00:14:00,720
يجب أن تأتي وترى ذلك
أعيش في (سولت سبرينغز) الٓان

236
00:14:00,840 --> 00:14:02,240
- نعم، ما رأيك بذلك؟
- هو ليس جيدا جدا

237
00:14:02,360 --> 00:14:04,800
لا يعجبني المكان، البعوض فيه كثير

238
00:14:04,920 --> 00:14:07,480
لديك 20 دولارا؟
أحتاج إلى بعض المال حاليا بعد إذنك

239
00:14:08,480 --> 00:14:14,200
أحسنت! اشتقت إليك حقا
لكن أنت! أحبك أنت

240
00:14:16,760 --> 00:14:18,080
- انقل تحيتي إلى والدتك
- اذهب إلى البيت

241
00:14:18,200 --> 00:14:19,520
(آل)! والدتك

242
00:14:26,480 --> 00:14:27,800
كلّمت (آل)؟

243
00:14:29,800 --> 00:14:31,120
نعم...

244
00:14:31,240 --> 00:14:33,400
لا بل أقصد أنني حاولت

245
00:14:34,600 --> 00:14:36,840
يمكن أن يكون الواقع أمرا قبيحا

246
00:14:37,840 --> 00:14:40,920
- تظنّ أن (كيلي) كان فاسدا؟
- ماذا أعرف أنا؟

247
00:14:46,000 --> 00:14:49,400
- كان ذلك هو السافل؟
- لقبه (زيبي)، هل رأيته سابقا؟

248
00:14:49,520 --> 00:14:52,520
- لا، لكن فليأمل ألا أراه
- نعتقد أن (لوشون دويل) أرسله

249
00:14:53,680 --> 00:14:57,280
- التاجر من (كوينزبريدج)؟
- اشتبهتَ به في الجريمة المزدوجة

250
00:14:57,440 --> 00:15:01,360
نعم لكن لوقت قصير، اعتقلنا في
النهاية مشاغبا صغيرا في تلك التهمة

251
00:15:01,480 --> 00:15:03,680
- في الواقع، هو اعتقل نفسه
- ماذا تقصد؟

252
00:15:03,920 --> 00:15:07,480
وجدنا الجاني ميتا بجرعة مفرطة من
المخدرات نفسها التي يسرقها من ضحاياه

253
00:15:07,600 --> 00:15:09,360
المسدس الذي وجدناه بحوزته متطابق
مع السلاح في الجريمة المزدوجة

254
00:15:09,480 --> 00:15:11,200
هل ما زال (لوشون)
يعتقد أنه مشتبه به؟

255
00:15:11,320 --> 00:15:15,920
مستحيل، محاميه ضغط علينا لتبرئته
(لوشون) يعرف أننا صرفنا النظر عنه

256
00:15:16,080 --> 00:15:18,840
هل يخطر ببالك سبب آخر لمواجهته
لمشكلة معك أو مع (كيلي)؟

257
00:15:19,160 --> 00:15:21,320
(آل)، لم أقابل السافل يوما حتى

258
00:15:21,560 --> 00:15:23,480
وأنا متأكد جدا من أن (كيلي)
أيضا لم يقابله

259
00:15:27,880 --> 00:15:29,200
هناك مسألة أخرى

260
00:15:29,800 --> 00:15:32,840
- سمعت عن قسم الشؤون الداخلية؟
- تعرف أن الٔامر غير صحيح

261
00:15:32,960 --> 00:15:36,240
أعرف أنهم مخطئون
لكنهم لا يتحرون بدون مبرّر

262
00:15:36,440 --> 00:15:39,080
وإن كان لذلك المبرّر علاقة
بسبب مقتل (جيم)...

263
00:15:40,680 --> 00:15:42,040
نتكلم بطريقة غير رسمية؟

264
00:15:42,920 --> 00:15:45,000
- يبقى الكلام بيننا
- أعرف

265
00:15:47,000 --> 00:15:50,440
يُزعم أن رجالا من فرقتي أخذوا
مالا من مسرح جريمة

266
00:15:50,760 --> 00:15:52,520
الضحية كان مجرما

267
00:15:53,240 --> 00:15:55,120
كانت جريمة قتل تخدم المجتمع

268
00:15:55,360 --> 00:15:57,640
كم أخذوا كما يُزعم؟

269
00:15:58,920 --> 00:16:00,400
100، 150

270
00:16:01,920 --> 00:16:04,200
لكن لم تكن لـ(كيلي) علاقة
بالٔامر، (آل)

271
00:16:04,320 --> 00:16:06,240
كان أشرف شرطيّ عرفته يوما!

272
00:16:07,000 --> 00:16:09,400
وحالما أخرج من هنا
سأضرب البعض

273
00:16:09,800 --> 00:16:11,280
سأترك لك بضعا منهم

274
00:16:20,960 --> 00:16:24,600
- كيف حال (موير)؟
- إنه رجل صلب وسيتعافى

275
00:16:25,200 --> 00:16:27,560
- وأنت؟
- دعنا لا نتكلم عنّي

276
00:16:28,520 --> 00:16:31,760
- (موير) لا يشتبه بـ(لوشون)
- هو من الٔاقلية إذا

277
00:16:31,880 --> 00:16:33,240
كلّم (رو) قسم مكافحة المخدرات

278
00:16:33,360 --> 00:16:36,720
و(زيبي) و(لوشون) كلاهما شوهدا معا
قبل الجريمة ببضع ساعات

279
00:16:36,840 --> 00:16:39,440
- الطرق كلها توصل إلى (لوشون)
- ماذا يفعل هو هنا؟

280
00:16:42,640 --> 00:16:45,560
- (بورنز)، أحتاج إلى مكالمتك
- حسنا

281
00:16:47,200 --> 00:16:48,520
على انفراد

282
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
أيها التحري، ليس سهلا قول هذا

283
00:16:56,920 --> 00:17:03,880
إن كان (جيم كيلي) أعطاك شيئا
يملكه لتحتفظ به فأخبرني الٓان

284
00:17:04,080 --> 00:17:07,840
- مثل ماذا تحديدا؟
- إن كنت تملك أي دليل

285
00:17:07,960 --> 00:17:10,960
- ولم تكشف لي ذلك الٓان
- أيها الملازم

286
00:17:11,080 --> 00:17:13,760
ترفض إطلاعنا على أية معلومة
تفيد تحقيقنا

287
00:17:13,880 --> 00:17:16,400
ثم تأتي إلى هنا
وتتهمني بعرقلة سير تحقيقك؟

288
00:17:16,520 --> 00:17:18,800
أفهم أن علاقة ماضية
جمعتك بـ(كيلي)

289
00:17:19,880 --> 00:17:21,520
وأحترم ذلك الوفاء

290
00:17:22,800 --> 00:17:26,040
لكنني رأيت رجالا كثيرين
يسقطون بسبب الوفاء

291
00:17:26,200 --> 00:17:27,520
تهدّدني؟

292
00:17:28,440 --> 00:17:30,960
جرّب (ويلارد)، أنا كتاب مفتوح

293
00:17:31,080 --> 00:17:34,120
اهدأ (بورنز)، اهدأ

294
00:17:38,200 --> 00:17:39,880
لم يعطني (جيم) شيئا يوما

295
00:17:41,560 --> 00:17:42,880
حسنا

296
00:17:47,440 --> 00:17:48,760
حسنا

297
00:17:50,760 --> 00:17:52,280
هذا ليس صادرا عني أنا

298
00:17:53,600 --> 00:17:57,680
القسم يعتقد أن (كيلي) كان يطلع
(لوشون) مسبقا على المداهمات

299
00:17:58,240 --> 00:18:00,120
وأنه كان يسرّب خطط قسم
مكافحة المخدرات

300
00:18:00,240 --> 00:18:03,920
مستحيل، ما كان ليعرف الخطط
كان في قسم جرائم القتل

301
00:18:04,040 --> 00:18:08,480
رأينا يدخل بكلمة سر مسروقة
ليخرق قاعدة البيانات

302
00:18:11,200 --> 00:18:17,160
تحرّينا عن وضعه المادي
تعرف أنه كان غارقا في الديون

303
00:18:17,280 --> 00:18:20,760
لٔان (سو) مصابة بالسرطان
بلغا أقصى حد في بوليصة التأمين

304
00:18:22,280 --> 00:18:27,560
اشرح لي كيف يسدد فاتورة المستشفى
كاملة، 27 ألفا نقدا

305
00:18:27,680 --> 00:18:31,880
لا أعرف لكنني أعرف (كيلي)
ما كان ليتحالف مع سافل مثل (لوشون)

306
00:18:32,560 --> 00:18:34,480
ولا حتى لإنقاذ زوجته؟

307
00:18:36,320 --> 00:18:38,080
لم تكن تعرفه كما كنت أعرفه

308
00:18:41,040 --> 00:18:43,000
طاب يومك أيها المحقق

309
00:18:55,120 --> 00:19:01,520
يُفترض بي اختيار تابوت
آمل أن القسم لن يتراجع عن دفع النفقات

310
00:19:01,920 --> 00:19:03,560
نظرا إلى ما يقال عن (جيم)

311
00:19:11,680 --> 00:19:13,320
أحتاج إلى مساعدتك، (سو)

312
00:19:17,080 --> 00:19:20,640
أعرف أنك و(جيم) واجهتما
صعوبات مالية بعد عودتك من المستشفى

313
00:19:20,760 --> 00:19:22,960
مرض السرطان اللعين!
أتمنى أحيانا لو أنني لم أشفَ منه

314
00:19:23,080 --> 00:19:24,720
لا، لا تقولي هذا

315
00:19:28,120 --> 00:19:32,240
(جيم) تدبر مؤخرا بعض المال
واستخدمه لتسديد فواتيرك الطبية

316
00:19:35,600 --> 00:19:38,600
- ألديك فكرة من أين تدبره؟
- (جيم) كان يهتم بشؤوننا المالية

317
00:19:38,720 --> 00:19:44,800
- لا أملك أدنى فكرة
- (سو)، أرجوك، فكّري مليا

318
00:19:44,920 --> 00:19:46,880
أحتاج إلى مساعدتك
لتبرئة اسم (جيم)

319
00:19:47,120 --> 00:19:50,040
وما الفرق؟ تبرئة اسمه لن تعيده

320
00:19:52,000 --> 00:19:55,560
لن أسمح للناس بقول الٔاكاذيب عنه
بينما ليس موجودا للدفاع عن نفسه

321
00:19:58,400 --> 00:20:02,080
أنت صديق صالح
لكن لا تخاطر من أجل (جيم)

322
00:20:03,560 --> 00:20:05,200
كان ليقوم بالٔامر نفسه من أجلي

323
00:20:05,320 --> 00:20:07,800
لا، أقول إنه لا ينبغي أن تخاطر بنفسك

324
00:20:10,320 --> 00:20:12,360
(جيم) كان زوجا صالحا
إن كان يقوم بأمر خاطىء

325
00:20:12,480 --> 00:20:13,920
فقد كان يفعله من أجلي

326
00:20:16,920 --> 00:20:20,320
- هل تظنين أن (جيم)...
- أجهل من أين تدبر المال

327
00:20:20,600 --> 00:20:23,120
المصرف يملك هذا المنزل
بطاقات ائتماننا استُنفدت حتى النهاية

328
00:20:23,920 --> 00:20:26,880
لكن في الٔاشهر القليلة الماضية
(جيم) كان يزداد توترا

329
00:20:28,280 --> 00:20:30,800
- كان يعمل على شيء ما
- ما هو؟

330
00:20:32,480 --> 00:20:34,760
كان يحضر ملفات إلى المنزل معه

331
00:20:35,400 --> 00:20:40,080
- هل أخذتها الشؤون الداخلية أمس؟
- كلا، (جيمي) خبأها جيدا

332
00:20:40,640 --> 00:20:42,400
لكنك تعرفين مكانها

333
00:21:19,880 --> 00:21:22,200
"خطط المداهمات"

334
00:21:32,560 --> 00:21:33,880
اللعنة

335
00:21:39,560 --> 00:21:41,280
ربما الٔامر ليس كما يبدو عليه

336
00:21:41,720 --> 00:21:43,280
هذا يبدو كالكوكايين تماما

337
00:21:43,720 --> 00:21:47,880
وهذه خطة لمداهمة أحد
أوكار (لوشون) للمخدرات

338
00:21:48,000 --> 00:21:50,480
(كيلي) سرقها من قاعدة البيانات
تماما كما قالت الشؤون الداخلية

339
00:21:50,600 --> 00:21:54,720
- (آل)، لسنا متأكدين...
- ممَ؟ من أنه كان فاسدا؟

340
00:21:55,920 --> 00:21:57,560
نحن متأكدون طبعا

341
00:22:01,040 --> 00:22:02,360
(رو)

342
00:22:02,920 --> 00:22:05,640
مرحبا

343
00:22:08,520 --> 00:22:11,520
شكرا (فيرن) كنت محقة

344
00:22:11,640 --> 00:22:14,240
تعقّبوا الـ(سكايلارك) إلى ورشة
تفكيك سيارات مسروقة في (مونتريال)

345
00:22:15,160 --> 00:22:16,640
- سأدفع الحساب
- حسنا

346
00:22:22,320 --> 00:22:23,840
أتعلم؟ دعني أدفع

347
00:22:24,520 --> 00:22:26,680
لا بأس، حقا

348
00:22:29,240 --> 00:22:31,080
لم يكن دوما على هذه الحال

349
00:22:32,840 --> 00:22:34,920
كان عليك رؤيته حين كنت فتى

350
00:22:35,480 --> 00:22:38,360
ظننته نجما سينمائيا أو رائد فضاء

351
00:22:39,200 --> 00:22:41,160
أو رئيس (الولايات المتحدة)

352
00:22:42,880 --> 00:22:46,440
ثم ساءت حال أعماله ومعاقرته
الخمرة زادت الوضع سوءا

353
00:22:46,560 --> 00:22:47,960
هذا ما تفعله دوما

354
00:22:48,520 --> 00:22:51,680
كان يملك كل شيء
الوسامة والذكاء

355
00:22:51,800 --> 00:22:55,360
وحب امرأة صالحة، الٔافضل

356
00:22:57,840 --> 00:22:59,200
أنا آسفة

357
00:23:00,440 --> 00:23:04,280
لا، ليست مسألة تأسف
كنت أثق به

358
00:23:05,440 --> 00:23:10,360
كنت أحبه وجعلت نفسي مثله
إنه بداخلي، أتفهمين؟

359
00:23:12,120 --> 00:23:14,240
لكنني لا أبالي، هذا لا يهم

360
00:23:16,400 --> 00:23:17,880
أنا أحبك

361
00:23:21,120 --> 00:23:24,440
- كيف يسعك ذلك؟
- لٔانني أفعل

362
00:23:38,120 --> 00:23:40,560
- أدين لك بثمن الجعة
- لا، لا

363
00:23:40,680 --> 00:23:42,840
عليك السماح لامرأة بدعوتك لاحتساء
الكحول بين الحين والٓاخر

364
00:23:42,960 --> 00:23:45,720
- هذا صعب عليّ
- لم يقل أحد إنه سيكون سهلا

365
00:23:49,480 --> 00:23:54,080
(زيبي) قد مات، محققو شعبة
المخدرات من القسم 116 وجدوه

366
00:23:54,200 --> 00:23:57,040
المحققان (فرانكو) و(كانتون)، صحيح؟
متى رأيتما المشبوه للمرة الٔاولى؟

367
00:23:57,160 --> 00:23:59,600
كنت وشريكي نقوم بعملنا المتخفي المعتاد

368
00:23:59,720 --> 00:24:01,200
اقترب منا الرجل لشراء بضاعة

369
00:24:01,320 --> 00:24:04,520
وعندئذ تعرفت عليه بصفته المشبوه
في جريمة قتل المحقق (كيلي)

370
00:24:04,640 --> 00:24:05,960
هل حاولتما اعتقاله؟

371
00:24:08,520 --> 00:24:09,840
لقد قاومنا

372
00:24:13,440 --> 00:24:15,480
(زيبي) لن ينقلب على (شون)

373
00:24:15,600 --> 00:24:17,840
فليعجّل القسم البالستي في الاختبار
قد يكون هذا المسدس الذي قتل (كيلي)

374
00:24:18,840 --> 00:24:20,600
أفرغا فيه رصاصاتهما

375
00:24:20,720 --> 00:24:22,840
هذا ما يحصل حين
يجد شرطيون قاتل شرطة

376
00:24:39,800 --> 00:24:41,120
"خطط المداهمات"

377
00:24:47,800 --> 00:24:49,640
"تطابق إيجابيّ بين عينتَي المخدرات"

378
00:24:59,560 --> 00:25:02,560
"سريّ"

379
00:25:02,680 --> 00:25:04,680
"(ريتشارد فرانكو)، (أنثوني كانتون)"

380
00:25:08,800 --> 00:25:10,960
(مايك)، تعال وألقِ نظرة على هذا

381
00:25:11,480 --> 00:25:13,920
(آل) وجد هذا كله في منزل (كيلي)

382
00:25:14,680 --> 00:25:16,200
أهذه هي الملفات
التي سرقها (كيلي)؟

383
00:25:16,320 --> 00:25:18,960
- هل أخبرك (آل)؟
- معرفتنا قديمة

384
00:25:19,960 --> 00:25:22,200
حسنا، انظر، هذه جميع الاعتقالات
المرتبطة بالمخدرات

385
00:25:22,320 --> 00:25:24,440
التي قام بها القسم 116
في الٔاشهر الستة الٔاخيرة

386
00:25:24,560 --> 00:25:27,160
- هل ترى خطبا ما؟
- يبدو أنهم موفقون جدا

387
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
ما عدا التالي، مرت حوالى 7 أشهر

388
00:25:30,160 --> 00:25:32,480
ولم يعلّم إلا عمليتَي
اعتقال في هذه المنطقة

389
00:25:32,640 --> 00:25:34,680
- هل هذه منطقة (لوشون)؟
- أجل

390
00:25:35,240 --> 00:25:39,720
موزعو (لوشون) ينالون حرية الحركة
خصومة يُعتقلون أو يُقتلون

391
00:25:39,880 --> 00:25:42,200
أظن (لوشون) يعمل
مع شرطيين فاسدين

392
00:25:42,320 --> 00:25:44,200
لكن لا أظن (كيلي) كان واحدا منهم

393
00:25:44,600 --> 00:25:48,160
المحققان اللذان أرديا (زيبي)
ما اسماهما؟

394
00:25:48,960 --> 00:25:51,480
محققا مخدرات من القسم 116

395
00:25:51,600 --> 00:25:53,440
هل يعقل أنهما
(ر. فرانكو) و(أ. كانتون)؟

396
00:25:53,560 --> 00:25:55,240
- أجل، (فرانكو) و(كانتون)
- حسنا

397
00:25:55,360 --> 00:25:59,600
اسماهما مذكوران في جميع هذه الملفات
ومحاطان بدوائر في كل ملف

398
00:25:59,720 --> 00:26:01,120
(كيلي) كان يحقق
بأمر شرطيين آخرين

399
00:26:01,240 --> 00:26:03,600
لهذا سرق كلمة السر
لم يرد أن يعرف أحد

400
00:26:04,280 --> 00:26:07,360
- علينا إخبار (آل)
- لنتأكد من أنني محقة

401
00:26:07,480 --> 00:26:09,920
- قبل أن نرفع آماله، اتفقنا؟
- وكيف سنفعل ذلك؟

402
00:26:11,240 --> 00:26:13,200
لقد كسرت ضوء سيارتي الخلفي

403
00:26:15,680 --> 00:26:18,400
لا تقلق، (لوشون)، سأحتفظ بهذا

404
00:26:19,040 --> 00:26:22,560
حسنا، كم يُفترض بنا إبقاؤهم هنا؟

405
00:26:22,680 --> 00:26:24,160
بقدر ما يتطلبه الٔامر

406
00:26:25,640 --> 00:26:27,600
- هذا نخبنا
- أجل

407
00:26:29,880 --> 00:26:31,200
إنها قادمة

408
00:26:37,720 --> 00:26:41,040
مرحبا، أيمكنني دعوتكم
لاحتساء الكحول؟

409
00:26:41,160 --> 00:26:42,760
لا أعلم، ربما عليّ أنا دعوتك

410
00:26:42,880 --> 00:26:45,360
لا، هذا نيابة عنا جميعا
في القسم 117

411
00:26:45,480 --> 00:26:47,080
- أريد جولة شراب أخرى
- حسنا

412
00:26:47,200 --> 00:26:49,160
- شكرا
- لدينا عارضات أزياء شرطيات

413
00:26:49,280 --> 00:26:51,720
- انظرا إلى هذا
- لا، أنا محققة في جرائم قتل

414
00:26:51,840 --> 00:26:53,960
- (كاري ويلز)
- (ريك فرانكو)

415
00:26:54,080 --> 00:26:55,960
- أجل، جريمة القتل في (كوينز)
- (طوني كانتون)

416
00:26:56,080 --> 00:26:58,640
أجل، أعرف من تكونان
تسرني مصافحتكما

417
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
أسديتما إلينا خدمة
كبيرة بقتلكما (زيبي)

418
00:27:01,520 --> 00:27:03,640
- وغد مثله؟ نِعم الخلاص، صحيح؟
- أجل

419
00:27:03,800 --> 00:27:07,480
وجعلتما (لوشون) يرتعب
اعتقلناه للتو بتهمة قتل (كيلي)

420
00:27:07,880 --> 00:27:10,720
- لم أفهم، (لوشون دويل)؟
- أجل، أجل

421
00:27:10,840 --> 00:27:14,240
تلقّينا إخبارية مفادها أنه من كلّف
(زيبي) بعملية الاغتيال، شكرا

422
00:27:14,800 --> 00:27:16,840
إذا من أرديناه كان
مطلق النار فحسب؟

423
00:27:17,160 --> 00:27:20,800
يبدو أن ثمة آخرين متورطين
(لوشون) جاهز لعقد صفقة معنا

424
00:27:20,920 --> 00:27:23,200
وسيذكر أسماء المتورطين
وهذا كله بفضلكما

425
00:27:23,320 --> 00:27:25,160
- أجل
- لنشرب نخب ذلك، نخبكم

426
00:27:28,120 --> 00:27:31,200
رائع! حسنا، لا أستطيع
البقاء، عليّ الذهاب

427
00:27:32,560 --> 00:27:34,080
- اعتنيا بنفسيكما
- أجل، وأنت أيضا

428
00:27:47,320 --> 00:27:49,840
يبدو أن أحدهم يائس
للاتصال بك يا صاح

429
00:27:54,160 --> 00:27:56,120
اعتقدنا أنها الطريقة الفضلى
لمعالجة المسألة

430
00:27:56,520 --> 00:27:58,320
- محقق (موير)، كيف حالك؟
- بخير

431
00:27:58,440 --> 00:27:59,880
هل اعتقلتم (لوشون)
بتهمة قتل (كيلي)؟

432
00:28:00,080 --> 00:28:03,320
كلا، احتجزناه بتهمة
مخالفة قوانين السير

433
00:28:03,440 --> 00:28:06,240
إذا لمَ يتصل بي عشرون رجلا لسؤالي
لما نعرض عليه صفقة؟

434
00:28:07,040 --> 00:28:08,600
- لٔان الٔامر نجح
- ما الذي نجح؟

435
00:28:08,720 --> 00:28:13,600
كنا نختبر نظرية لذا كذبت على محققين
أخبرتهما بأننا سنجعل (لوشون) يعترف

436
00:28:13,720 --> 00:28:16,360
إن تلقيت اتصالات حول هذا الموضوع
فهذا يعني أنهما يحاولان معرفة

437
00:28:16,480 --> 00:28:17,840
إن كان (شولون) فعلا ينقلب عليهما

438
00:28:17,960 --> 00:28:20,360
مهلا لحظة، أي محققين آخرين؟
ماذا يحصل بحق الجحيم؟

439
00:28:20,480 --> 00:28:22,320
أصغِ إليّ، كنت محقا، (كيلي)
لم يكن يرتشي

440
00:28:22,440 --> 00:28:24,480
كان يحقق في أمر شرطيين يرتشيان

441
00:28:24,600 --> 00:28:26,080
إنهما محققا مخدرات القسم 116

442
00:28:26,200 --> 00:28:27,960
- (فرانكو) و(كانتون)؟
- أجل

443
00:28:28,080 --> 00:28:29,640
أدرك (كيلي)
أنهما يساعدان (لوشون)

444
00:28:29,760 --> 00:28:31,720
ليسيطر على تجارة المخدرات
في (كوينزبريدج)

445
00:28:31,840 --> 00:28:34,520
كانا يأخذان المخدرات من مداهمات
أخرى ويعطيانها إلى (لوشون) ليبيعها

446
00:28:34,640 --> 00:28:37,440
والمخدرات التي وجدتها في حوزته
كانت تعود لٔاحد موزعي (لوشون)

447
00:28:37,560 --> 00:28:40,040
طلب اختبارها لمعرفة إن كانت
تتطابق مع المخدرات

448
00:28:40,160 --> 00:28:41,480
التي وجدتموها في موقع
جريمة القتل المزدوجة

449
00:28:41,600 --> 00:28:45,120
- هذا ما ورطه في المسألة
- لم يقل لي شيئا

450
00:28:45,240 --> 00:28:48,600
- يُفترض أن أكون شريكه
- لم يخبرني شيئا أيضا، (ستان)

451
00:28:48,960 --> 00:28:52,280
(جيم) لم يكن من النوع الذي يتهم
شرطيين آخرين إلا إن كان واثقا

452
00:28:52,680 --> 00:28:56,520
إذا إن اكتشف (كانتون) و(فرانكو)
أن (كيلي) علم بأمرهما

453
00:28:56,640 --> 00:28:58,400
فربما طلبا من (لوشون) قتله

454
00:29:00,400 --> 00:29:04,080
مرحبا، هاتف (زيبي) لم يُستخدم
للاتصال بصالة البولينغ

455
00:29:04,200 --> 00:29:06,800
لكن تقنيي المختبر رفعوا
بصمات أخرى عن المسدس

456
00:29:06,920 --> 00:29:08,920
كنت محقة، (زيبي) كان لديه شريك

457
00:29:09,560 --> 00:29:11,760
- (جيروم ديكسون)؟
- لقبه (جاي دوغ)

458
00:29:11,880 --> 00:29:14,280
لا عنوان في ملفه، هل أنشر
مذكرة جلب بحقه؟

459
00:29:14,400 --> 00:29:17,040
كلا، علينا إيجاد (جاي دوغ)
بأنفسنا وإبقاؤه حيا

460
00:29:17,440 --> 00:29:19,880
إذا قلت إنك كلمت
أخا (زيبي) الصغير

461
00:29:20,000 --> 00:29:21,840
اسمه (مالكولم)، لم يساعدنا كثيرا

462
00:29:21,960 --> 00:29:24,600
كنت أعرف جميع أصدقاء إخوتي
الكبار وأين كانوا يتسكعون

463
00:29:24,720 --> 00:29:27,840
وإن ظننت أن أيا منهم مسؤول
عن وفاة أخي...

464
00:29:27,960 --> 00:29:29,720
علينا وضع هذا الرجل
في غرفة استجواب

465
00:29:33,240 --> 00:29:37,480
(مالكولم)، تذكر المحقق (بورنز)
وهذا هو المحقق (موير)

466
00:29:38,560 --> 00:29:40,240
- سررت بلقائك
- أجل، طبعا

467
00:29:40,360 --> 00:29:43,920
إذا، (مالكولم) يريد
تقديم إفادة، صحيح؟

468
00:29:46,000 --> 00:29:47,880
(جاي دوغ) ورط أخي في ذلك

469
00:29:48,000 --> 00:29:49,880
(زيب) كان يجهل أنه سيطلق
النار على شرطي

470
00:29:50,080 --> 00:29:52,560
أخشى أن الٔاوان قد فات
بالنسبة إلى (زيب)، بنيّ

471
00:29:52,680 --> 00:29:56,000
لذا إن كان ثمة ما تريد قوله لنا
فهذا هو الوقت المناسب

472
00:29:56,160 --> 00:29:59,200
مهلا، (مالكولم)، كيف تعرف ما كان
يعرفه (زيبي) عن إطلاق النار؟

473
00:29:59,320 --> 00:30:04,480
هو أخبرني، كان (زيب) و(جاي دوغ)
مختبئين وكنت أحضر لهما الطعام

474
00:30:04,600 --> 00:30:06,800
- (زيب) و(جاي دوغ) كانا معا؟
- أجل

475
00:30:06,920 --> 00:30:10,360
ولو لازم (زيب) مكانه لبقي آمنا

476
00:30:10,600 --> 00:30:13,080
أين (جاي دوغ) الٓان؟

477
00:30:16,000 --> 00:30:20,400
(مالكولم)، لا ضرورة ليموت شخص آخر
أخبرهما بما تعرفه، اتفقنا؟

478
00:30:23,400 --> 00:30:27,440
ثمة مبنى غير صالح للاستعمال
في (ماس بين)، (جاي دوغ) هناك

479
00:30:27,800 --> 00:30:29,360
كان هناك البارحة على الٔاقل

480
00:30:30,040 --> 00:30:32,080
أستطيع تحديد المكان على خريطة

481
00:30:38,640 --> 00:30:41,120
قال (مالكولم) إنهما كانا يخيمان
في أقصى الطرف الٓاخر

482
00:30:41,240 --> 00:30:43,560
- جيد، لنذهب وننل من الوغد
- (ستان)، اهدأ

483
00:30:45,120 --> 00:30:46,520
أعني ما أقوله

484
00:30:52,800 --> 00:30:56,640
(مالكولم) اعترف للتو بمماطلة جهة
الإدعاء لم يطلب محاميا حتى

485
00:30:57,320 --> 00:31:00,480
قالت الجدة إن المحقق (موير)
وعدها بأنه لن يواجه تهما

486
00:31:01,880 --> 00:31:04,960
مهلا لحظة، (آل) لم يقل شيئا
عن عقد أية صفقة

487
00:31:05,080 --> 00:31:07,800
أظنه وعدها بعدم دخوله السجن
ووثقت به العجوز

488
00:31:07,920 --> 00:31:10,240
لٔانه كان يدرب (مالكولم)
في بطولة الشرطة الرياضية

489
00:31:11,240 --> 00:31:15,640
(مالكولم)، تذكر المحقق (بورتز)
وهذا هو المحقق (موير)

490
00:31:15,760 --> 00:31:18,000
- سررت بلقائك
- أجل، طبعا

491
00:31:20,480 --> 00:31:23,080
(مالكولم) قدّم نفسه إلى (موير)
وكأنهما لم يتقابلا سابقا

492
00:31:23,200 --> 00:31:25,240
- و(موير) لم يصحح له خطأه
- من يدري؟

493
00:31:25,360 --> 00:31:27,040
مضى بعض الوقت على بطولة
الشرطة الرياضية، صحيح؟

494
00:31:27,160 --> 00:31:29,760
ومتى حظي (موير) بالوقت لعقد صفقة
مع أحد بشأن أي شيء؟

495
00:31:29,880 --> 00:31:32,480
كان مع (آل) طوال الوقت
هلا تسحبين ملف الموظفين خاصته

496
00:31:32,600 --> 00:31:35,320
- أجل، ما الخطب؟
- (موير) اقترح إحضار (مالكولم)

497
00:31:35,440 --> 00:31:37,240
وصدف أن (مالكولم)
يعرف مكان (جاي دوغ)؟

498
00:31:37,360 --> 00:31:40,200
- هذا ملف (موير)، عمَ أبحث؟
- عمل في قسم المخدرات، صحيح؟

499
00:31:40,320 --> 00:31:42,960
مهلا، أجل، قبل انضمامه
إلى قسم جرائم القتل

500
00:31:43,080 --> 00:31:44,720
هل عمل يوما مع (فرانكو)
أو (كانتون)؟

501
00:31:45,400 --> 00:31:49,200
لا يبدو أنهم كانوا في...
يا إلهي، عام 2001

502
00:31:49,320 --> 00:31:51,480
(موير) كان الشرطي
الذي درّب (كانتون)

503
00:31:53,080 --> 00:31:56,200
أريدك أن تواصل احتساب النتيجة
والكف عن الغش

504
00:31:56,320 --> 00:31:57,920
هذا محرِج، بالفعل

505
00:31:58,080 --> 00:32:00,680
إذا (كاري)، هل هذا الرجل يدربك؟

506
00:32:00,800 --> 00:32:02,120
أجل

507
00:32:02,840 --> 00:32:05,920
(آل بورنز)، شرطي بارز
من المدينة، أحب هذا

508
00:32:06,080 --> 00:32:07,400
ها قد بدأنا

509
00:32:07,520 --> 00:32:11,360
في الٔاشهر الستة الٔاولى حين عمل
على جرائم القتل في القسم 116

510
00:32:11,480 --> 00:32:13,320
أقسم إنه كان يظن أن طريق
(بي كيو إي) هو سندويش

511
00:32:13,440 --> 00:32:15,760
- أتذكر ذلك؟
- حصل ذلك مرة واحدة فقط

512
00:32:15,880 --> 00:32:19,400
أتصدقين أنني تحملت هذا الرجل
كشريك لي لخمسة أعوام؟

513
00:32:19,520 --> 00:32:21,160
- أنت تحملتني؟
- أجل

514
00:32:24,440 --> 00:32:30,120
"مالك (دودج دورانغو) زرقاء
رقم اللوحة (آر كيو دي 760)"

515
00:32:30,240 --> 00:32:31,680
"أنوارها مضاءة"

516
00:32:34,080 --> 00:32:36,000
(مايك) و(رو) في الحانة
حيث أرسلهما (موير)

517
00:32:36,120 --> 00:32:37,760
لكن لا أثر لـ(فرانكو) و(كانتون)

518
00:32:37,880 --> 00:32:41,240
هذا لٔان (موير) يعمل معهما
إنه يقود (آل) إلى فخ

519
00:32:49,000 --> 00:32:50,320
(موير)

520
00:32:52,720 --> 00:32:55,120
- إنهما (فرانكو) و(كانتون)
- اللعنة، كيف عرفا أننا هنا؟

521
00:32:55,240 --> 00:32:56,960
عد إلى الٔاعلى، سأحضر (جاي دوغ)

522
00:32:57,280 --> 00:32:58,600
بمفردك؟

523
00:32:59,920 --> 00:33:01,680
إن وصلا إليه قبلنا فسيقتلانه

524
00:33:51,480 --> 00:33:53,960
الشرطة! (جاي دوغ)، أصغِ إليّ!

525
00:33:54,520 --> 00:33:57,440
(زيبي) قد مات والشرطيون الذين قتلوه
قادمون إلى هنا لقتلك

526
00:33:58,080 --> 00:34:00,960
- ضع مسدسك أرضا ودعني أعتقلك
- أنت ستقتلني

527
00:34:01,240 --> 00:34:03,200
لا يمكنك تقديم شهادتك
إن كنت ميتا

528
00:34:03,880 --> 00:34:05,200
أحتاج إليك حيا

529
00:34:06,640 --> 00:34:09,320
- كيف أعرف أنك لا تكذب؟
- وأي خيار آخر تملك؟

530
00:34:09,640 --> 00:34:11,240
إن بقيت هنا فستُقتل

531
00:34:15,880 --> 00:34:18,440
حسنا، حسنا

532
00:34:20,040 --> 00:34:21,880
أرسل مسدسك إليّ على الٔارض

533
00:34:24,680 --> 00:34:27,160
ارفع يديك، هيا، استدر

534
00:34:32,880 --> 00:34:34,200
تعال

535
00:34:36,680 --> 00:34:38,000
(موير)!

536
00:34:38,960 --> 00:34:42,640
(ستان موير)؟ هل هو هنا؟

537
00:35:03,920 --> 00:35:05,280
(آل)؟

538
00:35:09,120 --> 00:35:10,440
(آل)، أين أنت؟

539
00:35:27,160 --> 00:35:28,560
الوقت يداهمنا

540
00:35:30,120 --> 00:35:31,720
(آل)، أحتاج إلى المساعدة هنا

541
00:35:53,640 --> 00:35:56,760
- الشرطة، ألقوا أسلحتكم أرضا!
- نحن أيضا من الشرطة، اهدأوا

542
00:35:56,880 --> 00:35:59,440
- لدينا شرطي مصاب، نحن نعمل
- ليس لوقت طويل

543
00:35:59,560 --> 00:36:01,760
أنتما معتقلان بتهمة
قتل المحقق (كيلي)

544
00:36:03,280 --> 00:36:05,960
- أنا خارج، لا تطلقوا النار
- لا تطلقوا النار

545
00:36:15,000 --> 00:36:19,240
- كيف علمت؟
- قوة ذاكرتي تنفع أحيانا

546
00:36:19,800 --> 00:36:21,120
انهض

547
00:36:22,040 --> 00:36:25,680
- (كيلي) استحق شخصا أفضل منه
- كان لديه ذلك

548
00:36:36,680 --> 00:36:39,440
حسنا، لمَ يسهرون على جثة الميت
في صالة بولينغ؟

549
00:36:39,560 --> 00:36:41,600
لا أعلم، هذا ما أراده (جيم)
كان يحب هذا المكان

550
00:36:46,720 --> 00:36:51,160
أريد الاعتذار، الـ27 ألف دولار
النقدية مصدرها قاربه

551
00:36:51,600 --> 00:36:54,240
(كيلي) باع قاربه
لتسديد فاتورة المستشفى

552
00:36:55,240 --> 00:36:57,200
- هل فتشت معدات (كيلي)؟
- أجل

553
00:36:58,040 --> 00:37:00,920
إنه لغريب أن تظهر تلك المعدات
ببساطة في المنزل

554
00:37:02,120 --> 00:37:04,360
أجل، على ما أظن

555
00:37:05,400 --> 00:37:09,040
المهم هو أن (كيلي) لم يكن
فاسدا وقد اقترفنا خطأ

556
00:37:13,160 --> 00:37:17,680
- هل أستطيع المساعدة بشيء؟
- أجل، قل ذلك لٔارملته

557
00:37:24,480 --> 00:37:29,760
- إنها نتيجة جيدة
- كان رجلا ومحققا صالحا

558
00:37:29,960 --> 00:37:33,480
أجل، كان نجما سينمائيا ورائد فضاء

559
00:37:35,040 --> 00:37:36,920
أشعر بأنني لا أرغب
في خوض هذا الحديث

560
00:37:37,040 --> 00:37:41,600
أشعر بأنك سبق وفعلت
ينبغي أن تكون فخورا

561
00:37:42,040 --> 00:37:44,040
أحسنت صنعا وساعدته

562
00:37:44,800 --> 00:37:47,920
فقدت إيماني به لكنك لم تفعلي

563
00:37:48,600 --> 00:37:50,440
لا، أنا كنت أؤمن بك

564
00:37:52,600 --> 00:37:53,920
(آل)

565
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
هل أقدّم لك الجعة؟

566
00:38:06,360 --> 00:38:11,920
إذا (ويلز)، أواجه مشكلة مع حركة
الٕاطاحة بآخر قارورتين خشبيتين

567
00:38:12,040 --> 00:38:16,480
أنا أصيب الزاوية الحساسة
لكن أظن الكرة تغزل بقوة

568
00:38:16,840 --> 00:38:21,440
- ألديك نصائح بشأن ذلك؟
- في الواقع، أجل

569
00:38:22,000 --> 00:38:25,080
اسمعوا جميعا، نخب (جيم كيلي)

570
00:38:25,760 --> 00:38:27,160
نخب(جيم كيلي)!

571
00:38:28,360 --> 00:38:31,040
- "كان شرطيا صالحا"
- "نخبه!"

572
00:38:35,560 --> 00:38:38,800
حسنا، تعال، سأريك
هذه الحركة دقيقة

573
00:38:39,200 --> 00:38:43,600
قد تود التحرك قليلا إلى الخارج
ولف يدك أكثر على الكرة من الخلف

574
00:38:43,720 --> 00:38:45,400
إما هذا أو اغزل الكرة...

