﻿1
00:00:51,200 --> 00:00:55,040
عفوا، تلقيت تقريرا
عن إطلاق نار هنا

2
00:00:55,160 --> 00:00:58,120
- المحققة (ويلز)؟
- نعم

3
00:00:59,640 --> 00:01:02,480
المبلغ هو 24 دولارا و80 سنتا

4
00:01:03,280 --> 00:01:05,440
يشمل ذلك حسم الشرطة

5
00:01:06,920 --> 00:01:09,160
الغداء! تعالوا
واحصلوا عليه وهو ساخن

6
00:01:09,280 --> 00:01:13,040
- هذا لطف من قبلك أيتها المحققة
- تفضل

7
00:01:13,160 --> 00:01:15,960
شطيرة اللحم المشوي مع طماطم إضافية
كيوم الجمعة الفائت

8
00:01:16,080 --> 00:01:18,320
- بالفعل
- أما أنت فالكباب بالدجاج لك

9
00:01:18,440 --> 00:01:20,880
نسيت إخبارهم أنك لا تريدين التبولة معه
ففعلت ذلك

10
00:01:21,000 --> 00:01:23,480
- شكرا
- اعلمي أنني لست صاحب الفكرة

11
00:01:23,600 --> 00:01:26,000
- ولكن أتذكرت الصلصة الإضافية؟
- الصلصة الإضافية

12
00:01:26,120 --> 00:01:29,520
تعجبني المزحات تعجبني فعلا
ولكن أتعلمون ما أحبه؟ أحب الانتقام

13
00:01:29,640 --> 00:01:32,880
- قد يستغرق الأمر أشهرا أو سنوات
- لكنك لا تنسين أبدا

14
00:01:33,000 --> 00:01:34,440
حقا يا جماعة؟
مضى على وجودي هنا 5 أشهر

15
00:01:34,560 --> 00:01:37,960
- أقررتم إخضاعي لطقس دخول الآن؟
- هذا طقس الشهر السادس

16
00:01:38,080 --> 00:01:39,920
إنه تقليد قديم في المركز 117

17
00:01:40,040 --> 00:01:43,080
نعم، لا تريدين
معرفة ما يحصل بالشهر الـ 11

18
00:01:44,240 --> 00:01:46,960
- قسم الجنايات في (كوينز)
- "طاب يومك أيتها المحققة"

19
00:01:47,080 --> 00:01:51,240
- "أوشك على قتل أحد"
- هذا مضحك للغاية يا (رو)

20
00:01:51,360 --> 00:01:55,640
"إنها الـ 1:38 الآن
عند الـ 1:56 سيموت شخص آخر"

21
00:01:55,760 --> 00:02:00,280
- مَن المتكلم؟
- "ما عليك سؤاله هو أين يحصل هذا؟"

22
00:02:01,640 --> 00:02:06,240
- "سيموت شخص بعد 16 دقيقة"
- قلت شخصا آخر من قبل

23
00:02:06,360 --> 00:02:08,600
- ماذا عنيت بذلك؟
- "هذا سؤال وجيه"

24
00:02:08,720 --> 00:02:12,360
"بعد ظهر البارحة في متنزه (راريتون
باي)، جنوب (أمبوي)، (نيو جيرسي)"

25
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
"بين العينين مباشرة"

26
00:02:13,600 --> 00:02:14,880
- "إن سمحت لي بقول كليشيه"
- اتصل بشرطة (جيرسي)

27
00:02:15,000 --> 00:02:18,080
أحتاج إلى معرفة إن حصل شيء
في متنزه (راريتون باي) البارحة

28
00:02:18,200 --> 00:02:21,720
- ألديك اسم؟
- "15 دقيقة، هذا كل ما تحصلين عليه"

29
00:02:21,840 --> 00:02:23,000
ألو؟

30
00:02:23,600 --> 00:02:26,480
قال إنه أطلق النار على رأس
رجل في (جيرسي) البارحة

31
00:02:26,600 --> 00:02:28,520
- وإنه سيعاود القتل بعد 15 دقيقة
- هذا صحيح

32
00:02:28,640 --> 00:02:30,960
جنوب (أمبوي) في (نيو جيرسي)
رجل في الـ 38 ينزه كلبه

33
00:02:31,080 --> 00:02:33,600
- أصيبب برصاصة في رأسه لا شهود
- حتى الآن

34
00:02:33,720 --> 00:02:35,200
قد تكون مزحة
أذكروا ذلك في الجريدة؟

35
00:02:35,320 --> 00:02:40,040
لم يذكروا موضع الجرح أصيب القتيل في
جبينه و... لا، أخفوا ذلك عن الصحافة

36
00:02:40,160 --> 00:02:43,280
علم هذا الرجل بالأمر أظن تهديده
صحيحا مما يعني أنه لدينا 14 دقيقة

37
00:02:43,400 --> 00:02:46,520
- أين هو؟
- سأجعل (تانيا) تتقفى مصدر الاتصال

38
00:02:46,640 --> 00:02:50,520
كان هناك أصوات
سمعتها في الخلفية خلال تكلمه

39
00:02:50,640 --> 00:02:53,720
"سيموت شخص بعد 16 دقيقة"

40
00:02:55,080 --> 00:02:59,480
- مترو الأنفاق
- "المحطة التالية (كوينزبورو بلازا)"

41
00:02:59,600 --> 00:03:01,760
- أيمكنك أن تسحب خريطة؟
- نعم

42
00:03:01,880 --> 00:03:05,400
على بعد محطة من (كوينزبورو بلازا)
قطار مرتفع وإلا ما كنت لأسمعه

43
00:03:05,520 --> 00:03:10,960
إنه القطار السابع هنا، تقاطع
الشارع 45 وجادة (كورتهاوس)

44
00:03:11,080 --> 00:03:13,720
جادة (كورت)
لدينا 12 دقيقة

45
00:03:38,040 --> 00:03:43,120
- هيا!
- يستحيل أن أتعرف بوالدتك

46
00:03:51,760 --> 00:03:53,440
لا أعلم
ربما أتينا إلى المكان الخاطئ

47
00:03:53,560 --> 00:03:58,680
أو ربما هذا الرجل مجرد مجنون
مضت 16 دقيقة

48
00:03:58,800 --> 00:04:03,960
النجدة! ليساعدني أحد!
اتصلوا بسيارة إسعاف، رباه!

49
00:04:04,080 --> 00:04:11,480
رباه! ساعدوه من فضلكم
رباه! ليساعده أحد، رباه!

50
00:04:12,520 --> 00:04:17,760
رباه! رباه! رباه!

51
00:04:36,680 --> 00:04:38,920
الضحية هي (ديريك وولين)
طبيب نفسي

52
00:04:39,040 --> 00:04:43,280
يوجد مكتبه في الشارع 34 كان يهرول
مع صديقة اسمها (مويرا إيستلايك)

53
00:04:43,400 --> 00:04:45,440
- يتولى (رو) التحقيق
- لم يسمع أحد صوت الطلقة، صحيح؟

54
00:04:45,560 --> 00:04:49,000
- لذا استعمل كاتم صوت حتما
- بذلنا قصارى جهدنا لتطويق الجادة

55
00:04:49,120 --> 00:04:52,720
- ثمة احتمال كبير بأن يكون قد أفلت
- رأى شخص ما شيئا حتما

56
00:04:52,840 --> 00:04:55,920
في باحة مكشوفة كهذه
ثمة شرائط مراقبة حتما

57
00:04:56,040 --> 00:04:57,840
يجمع (مايك) و(نينا)
ما يستطيعان جمعه

58
00:04:57,960 --> 00:05:00,440
شكرا جزيلا، شكرا

59
00:05:00,560 --> 00:05:02,880
قالت إنه كانا يركضان
وكان بخير في لحظة

60
00:05:03,000 --> 00:05:05,480
وفي اللحظة التالية
انهار ولم تر شيئا

61
00:05:05,600 --> 00:05:08,080
- ما كانت طبيعة علاقتهما؟
- لا تجمعهما علاقة فعلية

62
00:05:08,200 --> 00:05:11,640
تعرفا ببعضهما في (جافا هات)
وبدآ بالركض معا بفترة الغداء قبل شهر

63
00:05:11,760 --> 00:05:13,480
تعتقد أنه مطلّق
وليس لديه أولاد

64
00:05:13,600 --> 00:05:17,560
أريد مقارنة مواصفاته بأسرع شكل
بضحية البارحة في (جيرسي)

65
00:05:17,680 --> 00:05:20,840
أنتم تمازحونني حتما
ماذا تفعلين؟ عفوا

66
00:05:20,960 --> 00:05:24,680
عفوا يا سيدتي لا يمكنك التواجد هنا
عليّ أن أطلب منك الرحيل

67
00:05:24,800 --> 00:05:27,360
أستسألين أم أنت مضطرة إلى السؤال
أم أنت تسألين فعلا؟

68
00:05:27,480 --> 00:05:29,640
- (كاري)!
- هذا مكان جريمة

69
00:05:29,760 --> 00:05:33,960
ما الذي أوحى لك بذلك؟ أكان الجرح
الكبير في القسم الجداري من جمجمته؟

70
00:05:34,080 --> 00:05:36,880
- شكّل هذا المؤشر بحالتي
- (كاري)!

71
00:05:37,000 --> 00:05:42,680
- إن لم تكوني من مكتب الفاحص الطبي
- إنها الفاحصة الطبية

72
00:05:43,280 --> 00:05:47,040
(جوان وبستر)
ناديني بـ(جو)، مَن تكونين؟

73
00:05:47,160 --> 00:05:48,840
(كاري ويلز)، ناديني بـ(كاري)

74
00:05:48,960 --> 00:05:51,320
أنا الملازم (آل بورنز)
وهذا هو المحقق (رو سانديرز)

75
00:05:51,440 --> 00:05:54,120
- أعتذر عن سوء التفاهم
- أرجوك أيها المحقق

76
00:05:54,240 --> 00:05:57,360
الدفاع المستشرس عن مكان الجريمة
لا يحتاج إلى اعتذار

77
00:05:57,480 --> 00:06:00,360
وبصراحة
هذا ثاني يوم لي في الوظيفة

78
00:06:00,480 --> 00:06:03,800
لذا لا يزالون يعملون على شارتي

79
00:06:03,920 --> 00:06:07,440
يبدو أن الأغلفة البلاستيكية والفوز في
البايسبول لم يصلا إلى هذه البلدة بعد

80
00:06:07,560 --> 00:06:15,280
- إذا يا (جو) ماذا لدينا؟
- تقييمي الأولي كان على الأرجح

81
00:06:15,400 --> 00:06:22,840
لا تكتب ذلك، لدينا جرح دخول
عرضه نصف إنش في صدفة العظم الجبهي

82
00:06:22,960 --> 00:06:27,880
وجرح خروج كبير عرضه 3 إنشات ونصف
تحت خط الوسط الخلفي

83
00:06:28,000 --> 00:06:30,480
الرضح مطابق
لإصابة بعيار ناري فائق السرعة

84
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
- قناص؟
- نعم

85
00:06:32,720 --> 00:06:36,640
هذا منطقي لم تر شريكته بالركض أحدا
وقالت إنه وقع فحسب

86
00:06:36,760 --> 00:06:39,560
أتعتقدين أنه يمكنك تقييم
زاوية دخول الرصاصة؟

87
00:06:39,680 --> 00:06:42,240
- أيمكن لـ(جيتير) أن يصيب كرتين؟
- ليس بسرعته السابقة

88
00:06:42,360 --> 00:06:45,280
حسنا، إن افترضنا أن رجلنا
كان آتيا في هذا الاتجاه في الباحة

89
00:06:45,400 --> 00:06:47,320
يبلغ طوله 5 أقدام و7 إنشات تقريبا

90
00:06:47,440 --> 00:06:52,280
دخلت الرصاصة من هذه الزاوية
على درجة 120

91
00:06:52,400 --> 00:06:54,920
برأيي أتت الطلقة من هناك

92
00:07:01,320 --> 00:07:03,280
الطابق الرابع
ثالث نافذة من اليمين

93
00:07:03,400 --> 00:07:06,360
كانت مفتوحة قبل
إطلاق النار وهي مغلقة الآن

94
00:07:07,000 --> 00:07:09,840
- ما أدراك بالأمر؟
- ذاكرتي ممتازة

95
00:07:09,960 --> 00:07:11,320
لنذهب

96
00:07:12,200 --> 00:07:16,560
- هيا! أتعرف أي نافذة بالفعل؟
- أيمكن لـ(جيتير) أن يصيب كرتين؟

97
00:07:19,760 --> 00:07:21,320
سأجلب شريط
الفيديو من الردهة

98
00:07:21,440 --> 00:07:24,440
تم استئجار الطابق بأكمله لمروّج عبر
الهاتف حتى فترة شهرين خلت

99
00:07:24,560 --> 00:07:26,440
وهو فارغ مذاك

100
00:07:28,240 --> 00:07:29,640
انظر إلى هذا يا (آل)

101
00:07:31,040 --> 00:07:34,720
نعم، هذا مثالي
هل المسافة 150 مترا؟

102
00:07:34,840 --> 00:07:38,200
إنه مدرب حتما
لنفترض أنه عسكري

103
00:07:38,320 --> 00:07:39,800
ركض (وولين) في مرماه تماما

104
00:07:39,920 --> 00:07:42,120
تم إطلاق النار على جبين
الضحية في (جيرسي) أيضا

105
00:07:42,240 --> 00:07:45,880
- يحب رؤية وجوههم إذا
- بين العينين مباشرة

106
00:07:46,000 --> 00:07:48,600
انظرا إلى هذا، هذه الأغراض
موجودة هنا منذ يوم على الأقل

107
00:07:48,720 --> 00:07:50,920
أو ربما منذ يومين أو 3 أيام

108
00:07:51,040 --> 00:07:53,400
مما يعني أن الرجل
استكشف الموقع مسبقا

109
00:07:53,520 --> 00:07:56,320
سنرى إن كان بوسعنا رفع بصمات
من هنا أو ربما حمض نووي من الطعام

110
00:07:56,440 --> 00:08:00,960
إن حالفنا الحظ، تدركان أنكما كنتما
تكلّمان (جوان وبستر)، صحيح؟

111
00:08:01,080 --> 00:08:02,800
- نعم
- أتمزح؟

112
00:08:02,920 --> 00:08:06,120
أوشكت على الذهاب لأطلب منها
عدم تلويث مكان الجريمة

113
00:08:06,240 --> 00:08:09,360
رباه! أنا مسرورة
لأنني لم أفعل ذلك

114
00:08:10,960 --> 00:08:13,800
سأذهب للتحقق من شرائط المراقبة

115
00:08:13,920 --> 00:08:16,600
سأجلب محققي وحدة
أماكن الجرائم إلى هنا

116
00:08:16,720 --> 00:08:18,040
حسنا، مَن هي (جوان وبستر)؟

117
00:08:18,160 --> 00:08:19,400
لماذا يتصرف الجميع
وكأنها شخص مهم للغاية؟

118
00:08:19,520 --> 00:08:23,280
كانت (جوان وبستر) الفاحصة
الطبية الرئيسية في (نيويورك)

119
00:08:23,400 --> 00:08:25,000
وهي تتشاجر مع العمدة منذ سنوات

120
00:08:25,120 --> 00:08:28,000
لأسباب عديدة منها حديثا
خياره لمنصب المدعي العام

121
00:08:28,120 --> 00:08:29,880
تحول أقدميتها
دون قدرتهم على طردها

122
00:08:30,000 --> 00:08:34,320
لذا أفضل ما استطاعوا فعله هو حرمانها
من عملها المكتبي ونقلها إلى (كوينز)

123
00:08:34,440 --> 00:08:38,800
يقال إنها ذكية جدا ولديها مواقف قوية
ولا تتحفظ عند التعبير عن آرائها

124
00:08:38,920 --> 00:08:42,040
- إنها من النوع المفضل عندي
- نعم، اتفقت معها بشكل ممتاز

125
00:08:42,160 --> 00:08:44,360
ستترافقان إلى جلسات العناية
باليدين والقدمين معا قريبا جدا

126
00:08:44,480 --> 00:08:46,560
- حقا؟
- لحسن حظك

127
00:08:46,680 --> 00:08:48,800
يقال إنها
قد لا تصمد هنا لفترة طويلة

128
00:08:48,920 --> 00:08:50,880
هذا ما قالوه عني

129
00:08:54,760 --> 00:08:56,280
حسنا، ماذا لدينا عن قتيلينا؟

130
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
البارحة (ثيودور روزيو) 38 سنة

131
00:08:58,520 --> 00:09:00,640
تاجر سيارات من (بيرث أمبوي)
في (نيو جيرسي)

132
00:09:00,760 --> 00:09:04,000
تربى خارج (ألباني) وارتاد جامعة
(روتشيستير) وهو متزوج ولديه ولدان

133
00:09:04,120 --> 00:09:06,640
أما اليوم فالضحية هي الدكتور
(ديريك وولين) وعمره 39 سنة

134
00:09:06,760 --> 00:09:09,440
معالج نفسي من دولة (جامايكا)
تربى في (يونكيرز)

135
00:09:09,560 --> 00:09:11,000
وحصل على شهادة الدكتوراه
من (نيو سكول)

136
00:09:11,120 --> 00:09:12,840
ليسا من العالم ذاته

137
00:09:12,960 --> 00:09:17,800
ربما اشترى مطلق النار سيارة ليموزين من
(روزيو) ونال علاجا مزريا من (وولين)

138
00:09:17,920 --> 00:09:19,320
إن حصل ذلك سنكتشف ذلك

139
00:09:19,440 --> 00:09:22,880
أتحقق من أصدقاء القتيلين وأفراد عائلتهما
وزملائهم الموظفين لإيجاد رابط بينهما

140
00:09:23,000 --> 00:09:25,960
- ماذا عن مكان الجريمة الآخر؟
- أرسل شرطيو (نيو جيرسي) ما لديهم

141
00:09:26,080 --> 00:09:28,920
يشير التحليل الأولي
إلى أن الطلقة من العيار ذاته

142
00:09:29,040 --> 00:09:31,520
- لا يزالون يحاولون التعرف إلى السلاح
- كان (روزيو) ينزه كلبه

143
00:09:31,640 --> 00:09:35,160
هذا أمر فعله وفقا لجدول منتظم كان
(وولين) يركض في الوقت عينه كل يوم

144
00:09:35,280 --> 00:09:38,720
طارده رجلنا حتما
مما يفسر الوجبات الجاهزة في المكتب

145
00:09:38,840 --> 00:09:41,160
ماذا عن المتصل بـ(كاري)؟
أوُفّقتم بتقفي مصدر المكالمة؟

146
00:09:41,280 --> 00:09:45,600
أتى الرقم من هاتف خلوي قابل للرمي
لكنني لن أستسلم

147
00:09:45,720 --> 00:09:51,800
ثمة طرق لتثليث الإرسال بفضل مناطق
نقاط الاستقبال... سأبلغك بالنتائج

148
00:09:51,920 --> 00:09:55,360
- شكرا
- وجدت شيئا يتعلق بـ(وولين)

149
00:09:55,480 --> 00:09:57,160
يبدو أنه كان يتطوع
خلال يومين في الأسبوع

150
00:09:57,280 --> 00:10:03,200
في مستشفى إدارة المحاربين القدامى
في المدينة تشاجر مؤخرا مع (لويس باين)

151
00:10:03,320 --> 00:10:07,200
وهو من المارينز سابقا يبدو
أن (باين) هدد عدة أطباء مختلفين

152
00:10:07,320 --> 00:10:08,600
يتماشى ذلك
مع نظرية كونه من الجيش

153
00:10:08,720 --> 00:10:12,000
نعم، القسم المخيف هو أنهم يبحثون عنه
منذ بضعة أسابيع، إنه مختف

154
00:10:12,120 --> 00:10:15,080
حسنا، لنر إن كان لـ(باين) رابط
بضحيتنا الأولى (روزيو)

155
00:10:15,200 --> 00:10:16,960
وسنكون قد وجدنا شيئا ربما

156
00:10:17,080 --> 00:10:20,760
وفقا للشرطي المسؤول عن تحويل
المكالمات طلبك ذلك الرجل بالاسم

157
00:10:20,880 --> 00:10:23,080
لم يقل لي أي شيء شخصي
في تلك المكالمة

158
00:10:23,200 --> 00:10:25,680
تم ذكري اسمي في قضية
نُشرت في جريدة (بوست) الأسبوع الفائت

159
00:10:25,800 --> 00:10:27,160
ربما حصل على اسمي من هنا

160
00:10:27,280 --> 00:10:30,160
بكلتا الحالتين علينا التحقق
من قضاياك القديمة للتأكد ليس لا

161
00:10:30,280 --> 00:10:34,680
- لماذا لا يذكرون اسمي في الجرائد؟
- يجب أن يكون لديك شيء ذكي تقوله

162
00:10:35,800 --> 00:10:42,400
أظن الشعر الأصهب هو السبب أفكر
في صبغ شعري باللون الزهري أو الأشقر

163
00:10:42,520 --> 00:10:46,600
- (كاري ويلز)
- "مرحبا يا (كاري)، أتتذكرينني؟"

164
00:10:46,720 --> 00:10:51,560
- كيف يمكنني نسيانك؟
- "هذا صحيح، كيف يسعك فعل ذلك؟"

165
00:10:51,680 --> 00:10:55,000
تعرف اسمي إذا
لماذا لا أعرف اسمك؟

166
00:10:55,120 --> 00:10:56,880
"ستعرفينه في الوقت المناسب"

167
00:10:57,000 --> 00:11:00,880
إن كان هناك علاقة ستجمع
بيننا عليّ مناداتك باسم ما

168
00:11:01,000 --> 00:11:04,600
ما رأيك بـ(فريد)؟
ماذا يحصل يا (فريد)؟

169
00:11:04,720 --> 00:11:07,440
"أنا آسف بشأن ما حصل هذا الصباح
تأخرت قليلا"

170
00:11:07,560 --> 00:11:10,000
كان من الجميل تركي
أسمع إعلان مترو الأنفاق

171
00:11:10,120 --> 00:11:13,160
- أهذا اختبار ما؟
- "إنه اختبار نجحت فيه نجاحا ساحقا"

172
00:11:13,280 --> 00:11:16,960
- لكنّ (ديريك وولين) مات
- "لم تكن الغلطة غلطتك"

173
00:11:17,080 --> 00:11:21,440
- كان سيموت بمطلق الأحوال
- ما خطوتك التالية يا (فريد)؟

174
00:11:21,560 --> 00:11:22,600
إلى أين تتجه؟

175
00:11:22,720 --> 00:11:27,240
"لا يتعلق الأمر بوجهتي
بل بمكان تواجدي سابقا"

176
00:11:28,600 --> 00:11:32,520
- هل أصبح هذا لغزا؟
- "لماذا أنت مرتبكة؟"

177
00:11:32,640 --> 00:11:35,680
"أتحتاجين إلى مساعدة؟
أنا آسف"

178
00:11:36,800 --> 00:11:38,320
(فريد)؟

179
00:11:39,320 --> 00:11:41,160
- لا؟
- لا

180
00:11:45,480 --> 00:11:47,280
- إلى أين تذهبين؟
- إلى متنزه (راريتان باي)

181
00:11:47,400 --> 00:11:49,480
حيث قتل البارحة
يريدني أن أكون في (جيرسي)

182
00:11:49,600 --> 00:11:54,440
- لذا ربما يجدر بك البقاء هنا
- عليّ الذهاب يا (آل)، هذا اختبار آخر

183
00:12:01,640 --> 00:12:03,840
هل نجحت في اختبارك؟
تتجمد قدماي

184
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
لو عرفت الأسئلة
لعلمت الأجوبة

185
00:12:05,840 --> 00:12:08,560
لديّ سؤال لك
ما أدراك أنك لست في مرماه الآن؟

186
00:12:08,680 --> 00:12:10,960
- لأنه لو أراد قتلي...
- لكنت ميتة

187
00:12:11,080 --> 00:12:15,320
- إنها كلمات أخيرة مشهورة
- أرادني هنا لسبب معين

188
00:12:15,440 --> 00:12:17,840
ثمة شيء يريدني أن أراه

189
00:12:19,040 --> 00:12:21,440
لا يوجد أي شيء هنا

190
00:12:22,960 --> 00:12:28,960
أصيب (تيدي روزيو) بين عينيه
لذا أين كنت تختبئ؟

191
00:12:41,200 --> 00:12:43,880
"لماذا أنت مرتبكة؟"

192
00:12:44,600 --> 00:12:47,760
- "أتحتاجين إلى مساعدة؟"
- هذا سهل للغاية يا (فريد)

193
00:12:47,880 --> 00:12:49,760
"طريق العشاق المتعرج"

194
00:12:50,800 --> 00:12:54,720
- أظن أنني نجحت في الاختبار
- أتريدين نجمة ذهبية؟

195
00:12:54,840 --> 00:12:56,600
سيفي التصفيق بالغرض

196
00:13:24,040 --> 00:13:26,080
هنا

197
00:13:29,320 --> 00:13:33,480
هذه مسافة 300 متر على الأقل
يجيد القاتل الرماية

198
00:13:40,000 --> 00:13:41,720
(كاري)

199
00:14:05,880 --> 00:14:08,160
لم أر وجهه

200
00:14:13,120 --> 00:14:15,520
برأيي أمسى الأمر شخصيا للتو

201
00:14:24,600 --> 00:14:27,520
- لأن الأمر شخصي
- يتم قتل الأشخاص، صحيح؟

202
00:14:27,640 --> 00:14:31,880
أنا الرابط الوحيد بذلك الرجل طالما أستمر
بالتحدث إليه لدينا فرصة لحل القضية

203
00:14:32,000 --> 00:14:34,440
لن أقبل بأن يتحكم بمسار الأمور
فهذا خطير للغاية

204
00:14:34,560 --> 00:14:36,560
- أنا سأتحكم بمسار الأمور
- لن أخاطر بذلك

205
00:14:36,680 --> 00:14:40,720
- هلا تكف عن القلق عليّ يا (آل)
- أنا قلق على تحقيقنا

206
00:14:40,840 --> 00:14:43,320
ولا أحب توجيهي
كثور توجد حلقة على أنفه

207
00:14:43,440 --> 00:14:46,840
ولكن إن تصرفت بذكاء أنا مَن سيوجهه

208
00:14:47,440 --> 00:14:50,840
هيا يا (آل)!
تعرف أنني بارعة بالأمر

209
00:14:53,040 --> 00:14:54,640
حسنا لكنّ نطاق
حرية تصرفك محدود جدا

210
00:14:54,760 --> 00:14:57,800
أعجبتني تلك الفكرة
ربما يجدر بي وضع حلقة في أنفي

211
00:14:57,920 --> 00:14:59,760
نعم، أعجبتني تلك الفكرة

212
00:14:59,880 --> 00:15:03,040
لكنني اتصلت أولا
بـ(مايك سولواي) في (سيراكيوز)

213
00:15:03,160 --> 00:15:07,520
وسألته سحب قضايا قديمة عملت عليها
فيها مطلقو نار مجهولو الهوية

214
00:15:07,640 --> 00:15:13,040
- في حال جمعك تاريخ بالقاتل المتصل
- شكرا، في ذلك مراعاة كبيرة من قبلك

215
00:15:13,160 --> 00:15:15,480
- سأعتبر البيت بيتي
- طفح الكيل!

216
00:15:15,600 --> 00:15:20,280
تحققت من كل المعطيات مرتين
على الأقل ولم أجد رابطا بين الضحيتين

217
00:15:20,400 --> 00:15:22,760
خلت لـ 5 دقائق
أنهما قصدا اختصاصي الأقدام ذاته

218
00:15:22,880 --> 00:15:25,280
ولكن اتضح أن أحدهما الدكتور
(بلاك) والثاني الدكتور (بلايك)

219
00:15:26,160 --> 00:15:29,600
القاتل هو اختصاصي
الأقدام في المكتب مقص الأظافر

220
00:15:29,720 --> 00:15:31,080
- ماذا لديك أيضا؟
- ليس الكثير

221
00:15:31,200 --> 00:15:34,120
(روزيو) و(وولين)
بالسن ذاتها تقريبا، كلمت عائلتيهما

222
00:15:34,240 --> 00:15:37,040
كانا جامحين قليلا دخّنا الماريجوانا
وكانا يتغيبان عن المدرسة

223
00:15:37,160 --> 00:15:40,880
لم أجد سجلات لهما بسجون الأحداث
ولكن كانت لتُمحى الآن بمطلق الأحوال

224
00:15:41,000 --> 00:15:43,920
وصلت إلى طريق مسدود مع ذلك
المحارب القديم الذي عالجه (وولين)

225
00:15:44,040 --> 00:15:48,080
اتضح أنه قام بتهديدات عنيفة جدا
لكنّ حجة غيابه برّأته

226
00:15:48,200 --> 00:15:52,560
كان عند الطبيب
لتجربة ذراعين اصطناعيتين

227
00:15:58,520 --> 00:16:02,080
- مكتب جميل
- شكرا

228
00:16:02,200 --> 00:16:05,680
ليس فخما
لكننا نسميه غرفة الفرقة

229
00:16:05,800 --> 00:16:07,760
عليك رؤية المكتب
الذي منحوني إياه

230
00:16:07,880 --> 00:16:09,240
لا يزال مكتبكم
في (ستاتون)، صحيح؟

231
00:16:09,360 --> 00:16:12,040
إن كنت تعني
أنه هناك منذ 87 سنة، نعم

232
00:16:12,160 --> 00:16:15,720
أقسم إنه لديّ
كشك (جون ويلكس) في ثلاجة هناك

233
00:16:15,840 --> 00:16:20,200
- أهلا بك في (كوينز)
- لا أتذمر، المكان حميمي

234
00:16:20,320 --> 00:16:22,600
تتسنى لي فرصة
رؤية الفاحصين الذي يعملون لحسابي

235
00:16:22,720 --> 00:16:26,200
أما في الجادة الأولى فقد كنت
أبقى لأيام بدون أي احتكاك مع البشر

236
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
سواء أكانوا أحياء أو أمواتا

237
00:16:27,440 --> 00:16:30,680
لكنّني أحب الخروج
والتفرج على المناظر

238
00:16:30,800 --> 00:16:35,920
لم أمسك بمبضع منذ سنوات
نسيت كم اشتقت إلى ذلك

239
00:16:36,040 --> 00:16:38,800
استرعيت انتباهي حتى القسم الأخير

240
00:16:39,920 --> 00:16:43,280
أسرعت باستكمال تشريح (وولين)

241
00:16:43,400 --> 00:16:45,680
وطلبت من صديقي (مارتي سينغر)
في (ترينتون) فعل الأمر ذاته

242
00:16:45,800 --> 00:16:47,920
مع الضحية الأولى
لم نجد شيئا يتعلق بالجروح

243
00:16:48,040 --> 00:16:52,040
واستنادا إلى ملف المعلومات المتوفرة
لدينا كانت الرصاصتان متطابقتين

244
00:16:52,160 --> 00:16:56,080
تم استعمال السلاح ذاته في جريمتي القتل
ربما (دراغونوف) أو (سايكو)

245
00:16:56,200 --> 00:16:59,840
إنها بندقية قناص كلاسيكية مزودة برتاج
منزلق للخرطوشات وهي قديمة

246
00:16:59,960 --> 00:17:01,560
سندخلها في نظام
التعرف إلى الأسلحة

247
00:17:01,680 --> 00:17:03,920
وسنتحقق من متاجر الأسلحة ومعارض
الأسلحة وسنرى ما سنجده

248
00:17:04,040 --> 00:17:07,000
- هذا عظيم
- يا جماعة، يتصل من جديد

249
00:17:07,400 --> 00:17:09,840
لقد نهضت

250
00:17:11,160 --> 00:17:15,080
حسنا، ليصمت الجميع
احرصي على تحويل الاتصال إلى (تانيا)

251
00:17:17,240 --> 00:17:21,240
- مرحبا يا (فريد) كيف حالك؟
- "أوجدت مفاجأتي الصغيرة؟"

252
00:17:21,800 --> 00:17:24,600
أتعني الصورة؟
أحسنت! صوّرت جانبي الجميل

253
00:17:24,720 --> 00:17:27,400
- "سررت لأنها أعجبتك"
- أنت بارع باقتناص الصور

254
00:17:27,520 --> 00:17:29,080
- اعذر تلاعبي اللفظي
- "تتمتعين بحس النكتة"

255
00:17:29,200 --> 00:17:32,120
"أتخيل أن هذا مهم
في مجال عملك"

256
00:17:32,240 --> 00:17:35,040
أتعرف ما هو الأهم يا (فريد)؟
إدارة الوقت

257
00:17:35,160 --> 00:17:39,600
والآن لا وقت لديّ لك

258
00:17:42,120 --> 00:17:43,520
ماذا؟ قلتم لي
إنه عليّ التحكم بمسار الأمور

259
00:17:43,640 --> 00:17:46,160
ماذا حصل لإبقائه يتكلم
لتقفي مصدر المكالمة؟

260
00:17:46,280 --> 00:17:48,440
ماذا يمكنني أن أقول؟
لقد أغضبني

261
00:17:48,560 --> 00:17:51,920
هيا! إنه أذكى من أن يعلق
بفخ تقفي مصدر المكالمة

262
00:17:52,040 --> 00:17:56,960
إن سمحتم لي هو متفاخر
ومسيطر ويحب التحديات

263
00:17:57,080 --> 00:18:02,640
- هذه مواصفات القناص الأساسية
- شكرا جزيلا وأمثّل تحديه حاليا

264
00:18:02,760 --> 00:18:04,160
لم تعودي كذلك
فقد أقفلت الخط في وجهه

265
00:18:04,280 --> 00:18:06,400
- سيعاود الاتصال
- وعند فعله ذلك

266
00:18:06,520 --> 00:18:12,560
- سيريد إعادة فرض هيمنته
- وآمل أن يقترف خطأ عندئذ

267
00:18:12,680 --> 00:18:15,200
أو قد يغضب لأنك أقفلت الخط
في وجهه ويقتل 6 أشخاص إضافيين

268
00:18:15,320 --> 00:18:17,040
ويتصل بك لإطلاعك على الخبر

269
00:18:21,840 --> 00:18:25,960
- أظن الخط انقطع، صحيح؟
- أحسنت يا (كاري)، أثرت إعجابي

270
00:18:26,080 --> 00:18:28,240
لا ألعب يا (فريد)
نحن منشغلون جدا هنا

271
00:18:28,360 --> 00:18:31,320
- ثمة قاتل علينا القبض عليه
- "كيف يسير ذلك؟"

272
00:18:31,440 --> 00:18:35,040
شعوري إيجابي
حيال ذلك الآن، أحب عملية البحث

273
00:18:35,160 --> 00:18:40,000
"سررت لأنه لديّ شريكة متمرسة مثلك
صيد موفق!"

274
00:18:47,960 --> 00:18:50,440
هذا عظيم
أصبح شريكك الآن

275
00:18:50,760 --> 00:18:56,120
- آمل أن تعرفي ما تفعلينه
- ما مشكلتك يا (آل)؟

276
00:18:56,720 --> 00:18:58,320
لست شخصا لا يقهر
أتعلمين ذلك؟

277
00:18:58,440 --> 00:19:00,080
حسنا لكنني كنت محقة
فقد عاود الاتصال

278
00:19:00,200 --> 00:19:01,840
على مستوى معين
يريد هذا الرجل أن نقبض عليه

279
00:19:01,960 --> 00:19:04,440
على مستوى آخر يريد تفجير رأسك
قبل أن نفعل

280
00:19:04,560 --> 00:19:07,000
- سأكون حذرة، أعدك بذلك
- أنا أيضا

281
00:19:07,120 --> 00:19:09,800
ستنامين في فندق الليلة
وسأضع شرطيا على باب غرفتك

282
00:19:09,920 --> 00:19:11,600
- لن أفعل ولن تقوم بذلك
- هذا غير قابل للنقاش

283
00:19:11,720 --> 00:19:13,480
- ثمة نقاش دوما
- لا يوجد نقاش دوما

284
00:19:13,600 --> 00:19:15,320
- سمّ مرة واحدة
- تعرفين عن أي مرة أتحدث

285
00:19:15,440 --> 00:19:16,960
- أتعني تلك المرة؟
- نعم

286
00:19:17,080 --> 00:19:20,200
حسنا ولكن لن أنام في فندق
بل سأبقى هنا في حال اتصل

287
00:19:20,320 --> 00:19:22,880
حسنا ولكن أبالي للوقت
لن ترحلي من هنا وحدك

288
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
- حسنا
- هذا جيد

289
00:19:24,120 --> 00:19:26,840
هذا جيد
حصل نقاش

290
00:19:37,880 --> 00:19:42,320
أعجبتني طريقة تعاطيك مع الأمور
كان ذلك ذكيا

291
00:19:42,440 --> 00:19:44,560
- أو غبيا
- ما أعجبني هو عدم مبالاتك

292
00:19:44,680 --> 00:19:48,080
- قد يوقعك ذلك في متاعب أحيانا
- أعلم بشأن ذلك

293
00:19:48,200 --> 00:19:50,440
هذا صحيح
أنت والمدعي العام الجديد

294
00:19:50,560 --> 00:19:52,880
لم أقل شيئا
لم يقله أي شخص غيري

295
00:19:53,000 --> 00:19:57,920
- لكنك قلته بصوت عال
- نعم في برنامج (ذا فيو)

296
00:19:58,240 --> 00:20:01,840
"إن كان إرسال أشخاص أبرياء إلى السجن
الثمن الذي علينا دفعه لحماية حرياتنا"

297
00:20:01,960 --> 00:20:05,440
"سرعان ما لن يعود لدينا
أي حريات تستحق الحماية"

298
00:20:05,560 --> 00:20:08,560
- هذه أمور مذهلة
- أثرت إعجابي لأنك تذكرت ذلك

299
00:20:08,680 --> 00:20:12,360
- نعم
- لكنّ هذا ما تفعلينه، صحيح؟

300
00:20:12,480 --> 00:20:16,440
- (فريد) ليس الوحيد الذي يعلم بشأنك
- أشعر بالإطراء الآن

301
00:20:16,560 --> 00:20:22,080
ربما أعرف الكثير
عاينت قضيتك أعني قضية أختك

302
00:20:22,200 --> 00:20:24,360
علينا أن نتحدث عنها ذات مرة

303
00:20:25,800 --> 00:20:33,120
بعد 28 سنة لديّ خيط واحد
لم يوصل إلى أي مكان لذا...

304
00:20:33,240 --> 00:20:37,200
- لا توجد أمور كثيرة نتحدث عنها
- لكنك لم تستسلمي قط

305
00:20:37,320 --> 00:20:40,440
أتمنى أحيانا
لو كان بوسعي فعل ذلك

306
00:20:41,280 --> 00:20:44,120
كان هناك قاتل تسلسلي
في (لونغ أيلند)

307
00:20:45,160 --> 00:20:48,080
قتل الرجل ضحيته الأولى
في الـ4 من يوليو سنة 1976

308
00:20:48,200 --> 00:20:54,560
كانت فتاة مراهقة، خلّف بصمة كف
جزئية من يده اليمنى على حقيبة ظهرها

309
00:20:54,680 --> 00:21:01,480
بعد 22 سنة وبعد 16 ضحية أو أكثر
كان الجميع قد استسلموا

310
00:21:01,600 --> 00:21:04,720
ولكن كل سنة بشكل منهجي
في الـ4 من يوليو

311
00:21:04,840 --> 00:21:08,640
- كنت أدخل تلك البصمات إلى النظام
- أحالفك الحظ؟

312
00:21:08,760 --> 00:21:14,280
لا حتى الـ 5 من يوليو سنة 1998
عندما وجدت بصمة مطابقة

313
00:21:14,400 --> 00:21:17,280
تعود إلى أستاذ في الصف السادس
عاش هناك طيلة حياته

314
00:21:17,400 --> 00:21:21,240
كانت بصماته في النظام
لأنه اعترض على مخالفة سرعة

315
00:21:21,360 --> 00:21:24,720
لا يمكن للمرء
الاستسلام في هذا المجال

316
00:21:24,840 --> 00:21:27,480
لكن الأمر يستلزم
قضاء ليالي طويلة في العمل

317
00:21:29,520 --> 00:21:31,280
طابت ليلتك

318
00:21:44,600 --> 00:21:47,240
- (فريد)؟
- "المحققة (ويلز) من فضلك"

319
00:21:47,360 --> 00:21:48,920
أنا آسفة
مَن المتكلمة؟

320
00:21:49,040 --> 00:21:52,680
أيتها المحققة أنا (ماريا بايلين)
من مستشفى (داريان)

321
00:21:52,800 --> 00:21:58,120
أعطاني رقمك قريب (أليسون تايت)
قال إنك ستتولين قضية السيدة (تايت)

322
00:21:58,240 --> 00:22:02,400
- وإنه يجدر بي الاتصال بك...
- مهلا! أنا آسفة، (أليسون تايت)؟!

323
00:22:02,520 --> 00:22:04,880
نعم ، أصيبت بطلق ناري
عند الـ 6:15 هذا الصباح

324
00:22:05,000 --> 00:22:07,720
في محطة مترو (داريان) الشمالية

325
00:22:07,840 --> 00:22:09,400
- أهي حية؟
- بالطبع

326
00:22:09,520 --> 00:22:13,040
إنها في قسم العناية المركزة الآن
لكننا نتوقع أن تتعافى تماما

327
00:22:13,160 --> 00:22:17,000
- أنا آسفة مَن أعطاك هذا الرقم؟
- قريب السيدة (تايت)

328
00:22:17,120 --> 00:22:19,680
أظن أن اسمه السيد (فريد)

329
00:22:21,760 --> 00:22:25,400
كنت أقبّل زوجي لتوديعه في لحظة

330
00:22:25,520 --> 00:22:29,520
وفي اللحظة شعرت
بأن جسمي كله ينفجر

331
00:22:29,640 --> 00:22:31,520
قالوا لي إن الرصاصة اخترقت جسمي
وخرجت منه

332
00:22:31,640 --> 00:22:35,920
أظن أن هذا يُفترض به أن يكون جيدا
لم تصب (دواين) بفارق بسيط

333
00:22:36,040 --> 00:22:39,640
- أين السيد (تايت)؟
- ذهب لجلب أغراضي

334
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
- أظنني سأبقى هنا لفترة
- سيدة (تايت)

335
00:22:44,320 --> 00:22:46,640
أتعرفين هذين الرجلين؟

336
00:22:48,120 --> 00:22:51,880
لم أرهما من قبل
أنا آسفة

337
00:22:52,000 --> 00:22:55,080
قلت إنك كنت تقبّلين زوجك لتوديعه
أكان يذهب في رحلة أو ما شابه؟

338
00:22:55,200 --> 00:22:59,160
لا! كنت أوصله إلى القطار
يعمل في المدينة

339
00:22:59,280 --> 00:23:04,680
يقود إلى هناك بنفسه عادة
لكننا تشاجرنا ليلة البارحة

340
00:23:04,800 --> 00:23:07,440
لذا أوصلته لمصالحته

341
00:23:08,120 --> 00:23:13,800
حسنا، شكرا، سنطمئن عليك لاحقا
ولكن عليك أن ترتاحي الآن

342
00:23:14,400 --> 00:23:15,920
أنا آسف

343
00:23:21,880 --> 00:23:25,520
- كيف كنت تقبّلين زوجك؟
- ماذا؟ لا أفهم

344
00:23:25,640 --> 00:23:28,360
أحتاج إلى معرفة طريقة وقوفك
عندما كنت تقبّلين زوجك

345
00:23:28,480 --> 00:23:33,480
لا أعلم، كان يخرج
من السيارة وفاجأته

346
00:23:33,600 --> 00:23:38,560
- لماذا؟ أيوجد خطب في ذلك؟
- هل أصبت بطلقة نارية من الخلف؟

347
00:23:38,680 --> 00:23:42,360
- نعم
- لم تكن الهدف

348
00:23:42,480 --> 00:23:45,440
- هل زوجك في البيت؟
- أعتقد ذلك، ماذا يحصل؟!

349
00:23:45,560 --> 00:23:48,080
نحتاج إلى التحدث إلى زوجك
سيكون كل شيء جيدا

350
00:23:48,560 --> 00:23:50,600
أنا الملازم (آل بورنز)
من شرطة (نيويورك)

351
00:23:50,720 --> 00:23:54,960
أريد إرسال وحدة
إلى 146 شارع (ستونيبروك) حاليا

352
00:24:02,280 --> 00:24:04,720
- (دواين تايت)؟
- هل (أليسون) بخير؟

353
00:24:04,840 --> 00:24:06,680
نحتاج إلى التكلم

354
00:24:07,240 --> 00:24:09,160
لا اتصالات تهديد
ولا رسائل عادية أو رسائل إلكترونية؟

355
00:24:09,280 --> 00:24:13,080
لا، لا شيء من هذا القبيل أعمل على
قروض البيوت وإعادة التمويل بشكل عام

356
00:24:13,200 --> 00:24:16,280
ولكن بسبب الركود الناس غير سعداء
لكن الجميع بحال جيدة هنا لذا...

357
00:24:16,400 --> 00:24:18,080
أتعرف هذين الرجلين؟

358
00:24:19,000 --> 00:24:22,920
أهما الشخصان المقتولان؟
لا أظن ذلك

359
00:24:28,640 --> 00:24:31,720
مهلا! رباه!

360
00:24:33,360 --> 00:24:40,560
نعم، أعرفهما لكنّ فترة طويلة مضت
قبل 20 سنة واجهت متاعب

361
00:24:40,680 --> 00:24:43,160
منحني القاضي الخيار
بين السجن والمخيم

362
00:24:43,280 --> 00:24:44,720
- مخيم؟
- (برود ميدو)

363
00:24:44,840 --> 00:24:50,840
إنها مزرعة قرب حدود الولاية استقبلت
أولادا جامحين مثلي ليرونا معنى القسوة

364
00:24:50,960 --> 00:24:52,240
أقصد هذان الرجلان
ذلك المكان أيضا؟

365
00:24:52,360 --> 00:24:57,360
نعم، كنا نحن الـ 3 متشابهين
كنّا أولادا مشاغبين، كنّا الأسوأ

366
00:24:57,480 --> 00:24:59,680
مما حال دون مضايقتنا
من قبل باقي الأولاد السيئين

367
00:24:59,800 --> 00:25:03,000
أخفنا بعض المستشارين حتى
لم يسمحوا لنا بأن ننجو بأي من أفعالنا

368
00:25:03,120 --> 00:25:06,160
- يبدو لي أنه كان لديكم أعداء
- لا أعلم

369
00:25:06,280 --> 00:25:10,160
كنّا جميعا في القارب نفسه وحاولنا
تخطي الأمر، لم يكن الأمر شخصيا

370
00:25:10,280 --> 00:25:15,000
مع احترامي يا سيد (تايت)
ثمة شخص اعتبر الأمر إهانة شخصية

371
00:25:15,120 --> 00:25:19,200
سنحتاج إلى اسم كل ولد
ارتاد ذلك المخيم في بداية التسعينيات

372
00:25:19,320 --> 00:25:21,600
- أين كان؟
- جبال (تاكونيك) الجنوبية

373
00:25:21,720 --> 00:25:26,520
إنها منطقة جميلة، قبل أن ينقلوني
كنت أذهب للسير هناك مرة بالسنة

374
00:25:26,640 --> 00:25:30,440
هذه صورة لي ولـ(أليسون)
في (كراون غوردج)

375
00:25:30,560 --> 00:25:32,640
كانت هذه أوقاتا أجمل

376
00:25:33,320 --> 00:25:36,520
الأغراض موجودة هنا منذ يوم على الأقل
أو ربما منذ يومين أو 3 أيام

377
00:25:36,640 --> 00:25:38,960
مما يعني أن الرجل
استكشف الموقع مسبقا

378
00:25:45,840 --> 00:25:49,040
- ما هو (كراون غوردج)؟
- إنه موقع قرب المخيم

379
00:25:49,160 --> 00:25:51,600
كانوا يسمحون لنا... أو بالأحرى كانوا
يجبروننا على صعوده والنزول منه ركضا

380
00:25:52,440 --> 00:25:55,120
- فبتّ أحب ذلك
- حسنا، أعلم أن هذا قد يبدو جنونيا

381
00:25:55,240 --> 00:26:01,280
لكن أظن أن رجلنا يحب التيجان
بالأخص (كراون غوردج)

382
00:26:01,400 --> 00:26:04,000
أيمكنك التفكير
في شخص أو سبب يبرر ذلك؟

383
00:26:04,120 --> 00:26:06,040
لا

384
00:26:10,560 --> 00:26:14,440
- ماذا؟
- لا شيء، أنا...

385
00:26:17,040 --> 00:26:19,600
كان هناك صبي
لم يكن منا

386
00:26:19,720 --> 00:26:21,480
كان والده من السكان المحليين
وكان يعمل في المزرعة

387
00:26:21,600 --> 00:26:26,440
كان من أولئك الأشخاص لم يكن
سويا عقليا وكان الجميع يعرفون ذلك

388
00:26:26,560 --> 00:26:32,960
وذات مرة قررت أنا (تيدي) و(ديريك)
الاستهزاء به، حصل ذلك قبل زمن طويل

389
00:26:33,080 --> 00:26:35,840
حسنا، تابع كلامك

390
00:26:35,960 --> 00:26:40,320
اصطحبناه إلى (كراون غوردج)
ثمة مكان واحد للدخول والخروج

391
00:26:40,440 --> 00:26:44,440
من ثم...
مارسنا لعبة

392
00:26:44,560 --> 00:26:48,600
- لعبة من أي نوع؟
- كانت لعبة صيد

393
00:26:48,880 --> 00:26:53,000
- هل اصطدتموه؟
- بواسطة صخور وأشياء أخرى

394
00:26:54,880 --> 00:26:59,600
لكنني أتذكر أنه حدّق إليّ بوجهه الغبي
والدم يسيل منه

395
00:26:59,720 --> 00:27:02,760
- لا أفكر في الأمر عادة
- ما كان اسمه؟

396
00:27:02,880 --> 00:27:05,680
ناداه الجميع بـ(سباركي)

397
00:27:05,800 --> 00:27:10,040
أتعرف أي شخص يمكننا
الاتصال به في (برود ميدو)؟

398
00:27:10,160 --> 00:27:13,520
تم إقفال المكان منذ سنوات ولكن
قد ترغب في الاتصال بـ(ديك سايمونز)

399
00:27:13,640 --> 00:27:16,640
كان مدير المكان

400
00:27:18,600 --> 00:27:23,920
كنت بسن الـ 17 غيرت حياتي تماما
لم أعد الشخص ذاته الذي كنته

401
00:27:24,040 --> 00:27:26,280
نعم ينطبق الأمر ذاته
على (سباركي) أيضا

402
00:27:28,320 --> 00:27:30,120
لا أندم على تلك السنوات

403
00:27:30,240 --> 00:27:34,800
فقد أفدنا العديد من الشباب
لكنّ حياتنا باتت مسالمة أكثر الآن

404
00:27:34,920 --> 00:27:36,120
قد تكون مسالمة أكثر من اللزوم

405
00:27:36,240 --> 00:27:40,240
يا سيد (ساميرز)
أتتذكر صبيا اسمه (سباركي)؟

406
00:27:40,360 --> 00:27:43,400
نعم، أتذكره
هذا ما نادوا (ليستر كولينز) به

407
00:27:43,520 --> 00:27:46,440
- أكنت تعرف ذلك الصبي؟
- لنقل إنني حاولت معرفته

408
00:27:46,560 --> 00:27:50,120
أتى والده (غوردون) مع المزرعة
وعرف كل شيء عنها

409
00:27:50,240 --> 00:27:54,640
أما (ليستر)...
فكان من الأولاد الذين يفطرون القلب

410
00:27:54,760 --> 00:27:58,000
- كيف؟
- لم يفهم ما يريده الناس منه

411
00:27:58,120 --> 00:28:03,160
يعتمد اليافعون لغة مليئة بالإشارات
لكنّ (ليستر) عجز عن تعلم تلك اللغة

412
00:28:03,280 --> 00:28:06,560
ممّا جعله مهمشا
أراد (ليستر) أن يكون مثل الباقين

413
00:28:06,680 --> 00:28:09,560
أخشى أن باقي الصبيان
جعلوا ذلك مستحيلا

414
00:28:09,680 --> 00:28:14,480
لو كان لديه إعاقة ذهنية لكان ذلك أسهل
لكنه كان ذكيا، كان ذكيا للغاية

415
00:28:14,600 --> 00:28:16,440
أتعرف أين
يمكننا إيجاد (ليستر) الآن؟

416
00:28:16,560 --> 00:28:22,920
بقيت على اتصال بـ(غوردون)
حتى 8 سنوات خلت عندما مات للأسف

417
00:28:23,040 --> 00:28:25,320
أظن (ليستر) كان يعيش معه
بعد تركه الجيش

418
00:28:25,440 --> 00:28:27,480
- أكان في الجيش؟
- نعم

419
00:28:27,600 --> 00:28:31,400
- أتعرف سبب تركه الجيش؟
- تم تسريحه بشكل غير مشرف

420
00:28:38,200 --> 00:28:42,840
- (كاري)؟ لا أقاطعك، صحيح
- لا أعلم، هذا رهن بما لديك

421
00:28:43,360 --> 00:28:48,000
حسنا
استعرت نظام تقفي مكالمات سريا جدا

422
00:28:48,120 --> 00:28:50,880
استعاره مكتب التحقيقات
الفدرالي من وكالة الأمن القومي

423
00:28:51,000 --> 00:28:54,400
اسمه (سبايدر بوت)
أليس هذا رائعا؟

424
00:28:54,520 --> 00:29:00,280
يزحف في شبكة الوب المليئة
بالإشارات كما تفعل شبكة الخلوي

425
00:29:00,400 --> 00:29:04,040
- وهو يتجاهل الملايين من...
- الذباب اللذيذ

426
00:29:04,160 --> 00:29:05,840
- إن أردت
- هذا ما يفعله

427
00:29:05,960 --> 00:29:09,400
إلى أن يجد ذبابة كثيرة العصارة

428
00:29:09,520 --> 00:29:12,000
في هذه الحالة عثر
على 3 من الذباب الكثير العصارة

429
00:29:12,120 --> 00:29:15,600
يعود أحد هذه الأرقام إلى متصلك

430
00:29:16,400 --> 00:29:20,800
أحسنت يا (تانيا)!
قمت بعمل ممتاز

431
00:29:22,040 --> 00:29:25,240
- يعني لي ذلك الكثير لأنه صادر عنك
- عمّ تتحدثان؟

432
00:29:25,360 --> 00:29:28,280
- البيولوجيا، لن تهتم بالأمر
- أحب البيولوجيا

433
00:29:28,400 --> 00:29:33,000
- حقا؟ اصطادت (تانيا) ذبابة
- أنجح الأمر يا (تانيا)؟

434
00:29:33,400 --> 00:29:38,080
ماذا؟! قلت إنك ستستعملين
(بي.أر-631) لإيجاد مطلق النار

435
00:29:38,200 --> 00:29:40,600
أيمكننا الاتصال به؟

436
00:29:42,640 --> 00:29:45,040
(تانيا)!

437
00:29:45,160 --> 00:29:50,440
سنتصل بأرقام 3 هواتف خلوية مؤقتة
المعروفة بالهواتف القابلة للرمي

438
00:29:50,560 --> 00:29:53,200
حسنا، ها الهاتف
الخلوي الأول القابل للرمي

439
00:29:59,400 --> 00:30:02,680
- "مَن المتصل؟ (جيسي)؟"
- لا، لست (جيسي)

440
00:30:02,800 --> 00:30:06,360
"بمَن تتصلين؟
إن أردت شيئا يمكنني تدبيره لك"

441
00:30:06,480 --> 00:30:08,960
لا، لا يحتاج الجميع
إلى شيء، شكرا

442
00:30:09,080 --> 00:30:11,800
- كان بوسعك سؤال الموجودين
- حسنا، الرقم التالي

443
00:30:11,920 --> 00:30:14,000
ها الرقم الثاني

444
00:30:16,800 --> 00:30:21,120
- "ألو؟ مَن المتكلم؟"
- الرقم خاطئ، أنا آسفة

445
00:30:21,240 --> 00:30:24,160
- "هل أنت ذاهبة إلى المطار؟"
- لا، لا مطار، ليتني ذاهبة إلى هناك

446
00:30:24,280 --> 00:30:27,120
- حسنا
- الثالثة ثابتة

447
00:30:27,240 --> 00:30:31,400
- لنقم بالأمر
- حسنا الرقم الثالث

448
00:30:48,480 --> 00:30:52,280
- ألو؟
- "لماذا احتجت إلى كل هذا الوقت؟"

449
00:30:53,640 --> 00:30:57,200
- لماذا صعّبت الأمر عليّ؟
- "إيجادي سهل، تعالي واعثري عليّ"

450
00:30:57,320 --> 00:31:01,160
- "وسأريك إلى أي مدى الأمر سهل"
- بالطبع أطلعني على مكانك

451
00:31:01,280 --> 00:31:03,360
"ألا يمكنك رؤية ذلك
على كومبيوترك؟"

452
00:31:03,480 --> 00:31:05,120
"يجدر أن تكوني
قد تقفيت أثر مكالمتي الآن"

453
00:31:05,240 --> 00:31:10,040
يمكنك إخباري عن مكانك وتسهيل
الأمر علينا نحن الاثنين يا (ليستر)

454
00:31:10,160 --> 00:31:14,440
"هذا ممتاز اتضح
أنك تستحقين سمعتك أيتها المحققة"

455
00:31:14,560 --> 00:31:17,840
- "ويمكنك مناداتي بـ(سباركي)"
- لا

456
00:31:17,960 --> 00:31:21,240
كان (سباركي) ضحية وشابا معذبا

457
00:31:21,360 --> 00:31:24,840
- أما (ليستر كولينز) فهو قاتل
- "لا تعظيني بخصوص الماضي"

458
00:31:24,960 --> 00:31:28,680
"فالماضي لا يزول أبدا
تعرفين ذلك أكثر من أي شخص آخر"

459
00:31:28,800 --> 00:31:30,760
أنت محق، أعلم ذلك

460
00:31:30,880 --> 00:31:35,440
ومهما كان عدد الذين تقتلهم يا (ليستر)
سيظل (سباركي) هناك

461
00:31:35,560 --> 00:31:39,480
وهو عالق في (كراون غوردج)
وهو وحيد ومرتعب

462
00:31:39,600 --> 00:31:45,600
"أنت مصيبة من جديد لم يكن هناك
مخرج بالنسبة إليّ ولا بالنسبة إليه"

463
00:31:45,720 --> 00:31:49,520
مَن تعني يا (ليستر)؟ (دواين تايت)
معنا وقتلت (روزيو) و(وولين)

464
00:31:49,640 --> 00:31:52,760
- مَن ستقتل بعد؟
- "سنرى، يمكنك رؤية ذلك أيضا"

465
00:31:52,880 --> 00:31:56,680
"ولكن لا تتأخري
لنقل قرابة 2:27، اتفقنا؟"

466
00:31:56,800 --> 00:32:02,320
"سيمنحك ذلك ساعتين
مَن يعلم؟ قد تنقذينه، بالتوفيق"

467
00:32:02,440 --> 00:32:06,160
يا (ليستر)؟ أوجدناه؟

468
00:32:06,280 --> 00:32:09,240
- نعم
- نعم، حسنا

469
00:32:09,360 --> 00:32:12,960
من الشارع 35 إلى 38
من الجادة الأولى إلى الثالثة

470
00:32:13,080 --> 00:32:15,640
هذه من أكثر
المناطق المأهولة في المدينة

471
00:32:15,760 --> 00:32:18,040
يريدنا أن نصطاده
يحب ذلك

472
00:32:18,160 --> 00:32:21,680
ولكن ما علينا اكتشافه هو
هوية الشخص الذي سيصطاده هو

473
00:32:21,880 --> 00:32:24,600
مَن يستحق الموت برأيه؟

474
00:32:26,480 --> 00:32:31,440
- لم يدعونا ننجو بأي من أفعالنا
- كنّا جميعا في القارب ذاته

475
00:32:31,560 --> 00:32:34,880
حاولنا تخطي الأمر فحسب
هذا ما قاله (دواين تايت)، صحيح؟

476
00:32:35,000 --> 00:32:39,240
كانوا أولادا، لم يكونوا مسؤولين
مَن كان مسؤولا؟ الراشدون والطاقم

477
00:32:39,360 --> 00:32:40,840
سيحاول قتل أحد المستشارين

478
00:32:40,960 --> 00:32:43,160
علينا اكتشاف
هوية مَن اعتنى بأولئك الأولاد

479
00:32:43,280 --> 00:32:46,720
أيا يكن لديه ساعة
56 دقيقة ليبقى حيا

480
00:32:50,720 --> 00:32:54,280
- كلّمت صديقنا (دواين تايت)
- هل أعطانا أسماء مستشاريه؟

481
00:32:54,400 --> 00:32:56,600
بالطبع
لم يستطع تذكر أسماء شهرتهم

482
00:32:56,720 --> 00:32:58,440
وفقا لكلامه
اعتمدوا الأسماء الأولى فقط

483
00:32:58,560 --> 00:33:02,320
في (هابي فيلدز) أو (بلايفول فارمز)
أو مهما كان اسم ذلك المكان

484
00:33:02,440 --> 00:33:06,600
لديّ (براين) و(لويس)
وشخصان اسمهما (جون) و(تافي)

485
00:33:06,720 --> 00:33:08,080
ما هذا الاسم؟
أهم اسم كيس نفايات؟

486
00:33:08,200 --> 00:33:09,920
ماذا عن مدير المخيم
(ريتشارد سايمونز)؟

487
00:33:10,040 --> 00:33:11,920
نعم، حاولت الاتصال به أيضا لكن
الاتصال حُوّل إلى البريد الصوتي مباشرة

488
00:33:12,040 --> 00:33:13,840
تبحث عنه شرطة
الولاية والشرطة المحلية

489
00:33:13,960 --> 00:33:16,640
حسنا، تابع الأمر
قد يكون ضحيتنا التالية

490
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
حسنا، تحققوا من ذلك

491
00:33:17,880 --> 00:33:20,520
عاينت لائحة الطاقم التي أعطانا إياها
(سايمونز) من قبل لـ(برود ميدو)

492
00:33:20,640 --> 00:33:24,320
من سنة 1990 إلى 1993 لا يزال
هناك 3 مستشارين سابقين أحياء حاليا

493
00:33:24,440 --> 00:33:26,520
يعيشون في منطقة (نيويورك) الكبرى

494
00:33:26,640 --> 00:33:28,600
السيد (تشارلز أولسون)
وهو يسكن في (هارتسدايل)

495
00:33:28,720 --> 00:33:30,320
وهو تاجر بالعملات في وسط المدينة

496
00:33:30,440 --> 00:33:33,920
و(لافيل راميريز) من الـ(برونكس) وهو مدير
المدرسة الرسمية رقم 63 في (بروكلين)

497
00:33:34,040 --> 00:33:35,400
أرسلت سيارتي دورية
إليهما هما الاثنين

498
00:33:35,520 --> 00:33:38,800
- حسنا، مَن هو الثالث؟
- السيد (باري تانير)

499
00:33:38,920 --> 00:33:42,120
يسكن في (أتلانتيك هايلاندز)
وهو مساعد المدير في (بورغدورف)

500
00:33:42,240 --> 00:33:44,200
عاد إلى بيته باكرا
تشارك ابنته في حفلة رقص

501
00:33:44,320 --> 00:33:48,000
- تتجه شرطة (جيرسي) إلى بيته
- (أتلانتيك هايلاندز)، أين بالضبط؟

502
00:33:48,120 --> 00:33:51,520
شاطىء (جيرسي)
يأخذ المعدية

503
00:33:51,640 --> 00:33:56,080
- ثمة مدخل ومخرج واحد
- "لم يكن لديّ أي مخرج"

504
00:33:56,200 --> 00:34:00,440
- "ولن يكون لديه مخرج هو أيضا"
- من أين تنطلق المعدية؟

505
00:34:00,560 --> 00:34:01,800
- فيمَ تفكرين؟
- قال (ليستر)

506
00:34:01,920 --> 00:34:06,080
إنه لن يكون لضحيته مخرج
وإنه سيعلق مثلما علق (ليستر) في صغره

507
00:34:06,200 --> 00:34:08,480
إن ركب معدية مع قاتل
سيعلق برأيي

508
00:34:08,600 --> 00:34:11,800
مهلا! أسيطلق النار على قارب؟
هذا جنوني، سيجعل نفسه محاصرا

509
00:34:11,920 --> 00:34:13,720
ربما أو ربما هذا مثالي

510
00:34:13,840 --> 00:34:16,080
رصاصة مكتومة لن يسمعها
أحد وصوت الريح قوي بمطلق الأحوال

511
00:34:16,200 --> 00:34:18,480
سيرمي البندقية من المعدية
وسيختلط مع الحشود

512
00:34:18,600 --> 00:34:24,040
ترحل المعدية إلى (أتلانتيك هايلاندز)
من (إيست ريفر) في الشارع 35

513
00:34:24,160 --> 00:34:26,720
هذا قريب جدا
من مكان تقفينا لأثر (كولينز)

514
00:34:26,840 --> 00:34:29,320
- متى موعد انطلاق المعدية التالية؟
- عند الـ 2:27

515
00:34:29,440 --> 00:34:32,200
بعد 34 دقيقة

516
00:34:56,400 --> 00:34:59,360
- ألم يحالفك الحظ؟
- لن يقوم بذلك هنا

517
00:34:59,480 --> 00:35:02,560
- أشاطرك الرأي
- حسنا

518
00:35:02,680 --> 00:35:05,280
- ابقي في مكان أراك فيه
- حسنا

519
00:35:56,840 --> 00:35:58,480
"لأفراد الطاقم فقط"

520
00:36:12,680 --> 00:36:17,120
(ليستير)!
ضع سلاحك أرضا

521
00:36:19,640 --> 00:36:22,280
ضعه أرضا يا (ليستر)!

522
00:36:37,200 --> 00:36:39,360
(كاري)؟

523
00:36:56,360 --> 00:37:00,280
قمتم بعمل جيد يا جماعة
المشروبات على حسابي الليلة

524
00:37:00,400 --> 00:37:03,760
حسنا، أعلم أن هذا سيبدو غريبا ولكن
لا يسعني سوى الشعور ببعض خيبة الأمل

525
00:37:03,880 --> 00:37:07,040
لماذا؟ لأنه لم يقل شيئا
ليدافع عن نفسه في النهاية؟

526
00:37:07,160 --> 00:37:10,800
لأنني لن أعرف سبب اختياره لي

527
00:37:10,920 --> 00:37:14,080
يا (كاري) أصحاب الشخصيات
المعادية للمجتمع متبجحون جدا

528
00:37:14,200 --> 00:37:19,280
وسواء أعجبك الأمر أم لا اكتسبت شهرة
مهمة وهم يريدون تحدي الأفضل

529
00:37:19,760 --> 00:37:25,280
لا أريد أن أبدو غير متواضعة ولكن
في ذلك الصيف الفظيع في سنة 1977

530
00:37:25,400 --> 00:37:31,000
(دايفيد بيركويتز) ابن (سام) أرسل لي
علبة من حلوى التروف بالشوكولاتة

531
00:37:33,200 --> 00:37:35,120
كانت لذيذة

532
00:37:39,520 --> 00:37:44,480
- مرحبا، هل أقاطعكم؟
- لا أعلم، ماذا لديك؟

533
00:37:45,440 --> 00:37:49,160
حسنا، هذا غريب، اتصل بي
الشرطيون المحليون في (نيو لندن)

534
00:37:49,280 --> 00:37:51,360
سألناهم إيجاد (ريتشارد سايمونز)
رجل المخيم؟

535
00:37:51,480 --> 00:37:53,320
الرجل الذي
كلّمتماه في متجر الخردوات؟

536
00:37:53,440 --> 00:37:57,280
- نعم، هل وجدوه؟
- نعم، وجدوه

537
00:37:57,400 --> 00:38:00,520
كان محشورا في مجرور
تصريف في الطريق رقم 95

538
00:38:02,360 --> 00:38:04,000
قال الفاحص الطبي
إنه ميت منذ 3 أيام

539
00:38:04,120 --> 00:38:07,240
3 أيام؟ هذا مستحيل
كلّمناه البارحة

540
00:38:07,360 --> 00:38:10,080
حقا؟ أكلّمتم هذا الرجل؟

541
00:38:10,960 --> 00:38:13,040
- لا، هذا ليس (سايمونز)
- بلى

542
00:38:13,160 --> 00:38:16,080
تأكدنا من هويته
وأكّدت البصمات ذلك

543
00:38:16,200 --> 00:38:20,720
مَن كلّمنا إذا؟

544
00:38:21,800 --> 00:38:25,160
- (سباركي)
- لا، رأيت (كولينز) عندما جلبوا جثته

545
00:38:25,280 --> 00:38:28,160
- لم يشبه ذلك الرجل
- أتريدون المزيد من الأمور الغريبة؟

546
00:38:28,280 --> 00:38:33,600
إنها من تشريح (سايمونز)
انظروا إلى هذه الأرقام

547
00:38:33,720 --> 00:38:35,320
هذا رقم هاتف

548
00:38:41,120 --> 00:38:42,920
استعملي هاتفي

549
00:38:57,360 --> 00:39:01,440
"مرحبا يا (كاري)
كنت أنتظر اتصالك"

550
00:39:01,560 --> 00:39:03,720
"عليّ القول
إنني سررت بالعمل معك"

551
00:39:03,840 --> 00:39:06,920
"واستمتعت بالتعرف
بزميليك (كوستيلو) و(إينارا)"

552
00:39:07,040 --> 00:39:09,840
"أديتم أدواركم
جميعا بشكل جميل"

553
00:39:09,960 --> 00:39:13,080
"أدى (ليستر) المسكين
دوره جيدا أيضا، ألا تعتقدين ذلك؟"

554
00:39:13,760 --> 00:39:17,200
- كيف فعلت ذلك؟
- "في الحقيقة لم أقم بشيء يذكر"

555
00:39:17,320 --> 00:39:22,040
"كان (ليستر) متمحسا للقيام بالمهمة
أعطيته دفعة صغيرة فانطلق"

556
00:39:22,160 --> 00:39:24,760
"قد أرسل شخصا آخر إليك
في وقت من الأوقات"

557
00:39:24,880 --> 00:39:26,840
- لماذا؟
- "لمَ لا؟"

558
00:39:27,080 --> 00:39:31,880
- لماذا اخترتني أنا؟!
- "تعرفين السبب"

559
00:39:32,000 --> 00:39:37,160
"لا تغترّي بنفسك
إلى الملتقى يا (كاري)"

560
00:39:43,960 --> 00:39:46,040
عفوا أيها المحامي
عاد الجميع إلى المحكمة

561
00:39:57,680 --> 00:40:02,680
"إلى الملتقى يا (كاري)"

