﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,440
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,560 --> 00:00:04,760
"عندما تعرفت بك
كان كل شيء يتعلق بـ(رايتشل)"

3
00:00:04,880 --> 00:00:09,200
"لكن اليوم المهم الوحيد الذي
قد يحمل الأجوبة لم تتذكريه قط"

4
00:00:09,320 --> 00:00:12,400
تواجدت في تلك الغابة ألف مرة
من قبل ولم أر ذلك قط

5
00:00:12,520 --> 00:00:15,680
لم تكوني جاهزة لذلك آنذاك
لكنك غدوت مستعدة الآن

6
00:00:17,560 --> 00:00:19,800
أنا المحقق (فرانكس)
من شرطة (سيراكيوز)

7
00:00:19,920 --> 00:00:22,120
- "وجدنا جثة قبل يومين"
- هل اعتقلتما أحدا؟

8
00:00:22,240 --> 00:00:25,600
وجدناه في مكان الجريمة
أرسلت إليك صورة للتو

9
00:00:27,120 --> 00:00:30,040
هذا هو، قتل أختي

10
00:01:00,760 --> 00:01:02,280
أتأخذين قيلولة؟

11
00:01:03,640 --> 00:01:06,880
لا، كنت أفكر فحسب

12
00:01:08,120 --> 00:01:12,120
لسنا مضطرين إلى فعل ذلك
يمكننا أن نعود أدراجنا هنا

13
00:01:12,240 --> 00:01:17,400
ليس بعد أن سحرت (تينا بيرداوسكي)
لتحسّن درجة تذكرتك في المطار

14
00:01:17,520 --> 00:01:19,360
أكنت تلعب كرة القدم
مع قريبها فعلا؟

15
00:01:19,480 --> 00:01:23,000
(برونكو بيرداوسكي) أفضل متلق
للضربات الطويلة في (كوركوران)

16
00:01:23,120 --> 00:01:24,800
كدنا ننتقل إلى نهائيات الولايات
في السنة الثالثة في الثانوية

17
00:01:24,920 --> 00:01:26,800
أنا مسرورة لأنني لم أعرفك آنذاك

18
00:01:26,920 --> 00:01:31,440
لست واثقة بأنه كان بوسعي تحمل
(آل بورنز) نجم كرة القدم في الثانوية

19
00:01:31,560 --> 00:01:34,320
نعم، تكفيك مشاكلك مع (آل بورنز)
نجم كرة القدم السابق

20
00:01:34,440 --> 00:01:37,280
نعم لأن كل فتاة في البلدة
لا تزال مغرمة بك

21
00:01:37,400 --> 00:01:39,840
آمل أن يكون ذلك لا يزال صحيحا

22
00:01:41,120 --> 00:01:46,320
أتريد معرفة شيء مضحك؟ أحد أول
الأمور التي أتذكرها بعد مقتل أختي

23
00:01:48,040 --> 00:01:51,960
هو كرة القدم
لا يزال بوسعي تذكر بزاتهم

24
00:01:52,400 --> 00:01:55,720
45، 48، 27، 33

25
00:01:58,880 --> 00:02:01,120
ها قد وصلنا

26
00:02:03,640 --> 00:02:06,200
"تدخلون مقاطعة (أونونداغا)
موطن (سيراكيوز بوبكاتس)"

27
00:02:06,320 --> 00:02:08,200
"شرطة (سيراكيوز)"

28
00:02:11,480 --> 00:02:13,560
يا للعجب!
إنه الثنائي الديناميكي

29
00:02:13,680 --> 00:02:15,480
- كيف حالك يا (دان)؟
- جيدة

30
00:02:15,600 --> 00:02:17,680
قل لي إنه عليّ
مناداتك بالملازم

31
00:02:17,800 --> 00:02:21,240
- (كاري ويلز) مَن كان ليتصور؟
- مرحبا يا (دان)

32
00:02:21,360 --> 00:02:25,880
ليت اجتماعنا حصل في ظروف
أفضل ولكن تعالوا وألقوا نظرة

33
00:02:30,000 --> 00:02:32,520
اسمها (بيكي هارتلي)
عمرها 14 سنة

34
00:02:32,640 --> 00:02:35,400
تركتها الحافلة على مسافة 4 أحياء
عن البيت بعد تمرينات الكرة الطائرة

35
00:02:35,520 --> 00:02:38,840
بعد السادسة واتصل بنا
والداها عندما لم تعد إلى البيت

36
00:02:38,960 --> 00:02:43,640
وجدها درّاجان في اليوم التالي
لم نتلق تقريرا كاملا عن التشريح

37
00:02:43,760 --> 00:02:46,720
يبدو أنه ضربها بحجر
على مؤخر رأسها

38
00:02:47,560 --> 00:02:50,680
- من ثم أغرقها في المياه
- في الحقيقة نعم

39
00:02:50,800 --> 00:02:53,480
- أيوجد أثر لاعتداء جنسي؟
- لا، على الإطلاق

40
00:02:56,480 --> 00:02:59,680
- أين مشتبهك (سام رودز)؟
- إنه في مركز الشرطة

41
00:02:59,800 --> 00:03:02,360
تعاون معنا جيدا
ولم يطلب محاميا

42
00:03:02,480 --> 00:03:05,080
- ألديه حجة غياب؟
- نعم، قال إنه كان في جنوب الولاية

43
00:03:05,200 --> 00:03:07,560
- لأجل عمله، نتحقق من الأمر
- أريد التحدث إليه

44
00:03:07,680 --> 00:03:13,120
اسمعي يا (كاري) لا مشكلة لديّ
بقدومكما إلى هنا لتنبشا في قضية أختك

45
00:03:13,240 --> 00:03:19,400
لكننا نعلم أن ذلك أدى إلى تقنيات
تحقيق عدائية ومشكوك فيها

46
00:03:19,520 --> 00:03:22,360
ولا أريد تكرار ذلك في هذا التحقيق

47
00:03:22,480 --> 00:03:26,440
هذا مذهل للغاية يا (دان)
أتمرنت امام المرآة؟

48
00:03:26,560 --> 00:03:30,440
يا (كاري) لست الوحيدة
التي لديها ذاكرة قوية، اتفقنا؟

49
00:03:30,560 --> 00:03:32,720
لنرجع إلى مركز الشرطة

50
00:03:34,440 --> 00:03:37,520
- لطالما كنت تعجبينه
- كانت علاقتنا لتفشل فشلا ذريعا

51
00:03:37,640 --> 00:03:39,280
كوني لطيفة

52
00:03:43,640 --> 00:03:46,000
مرحبا يا (دايف)
كيف حالك؟

53
00:03:46,120 --> 00:03:47,440
أحببت ما فعلتموه بالمكان

54
00:03:47,560 --> 00:03:52,280
اتضح أن (رودز) كان في الشرطة
لسنتين في بداية الثمانينيات

55
00:03:52,400 --> 00:03:55,480
تذمر أحد الشرطيين رؤيته في مكان
الجريمة قبل يوم من وقوع هذه الأخيرة

56
00:03:55,600 --> 00:03:56,960
لذا أمسكنا به

57
00:04:09,960 --> 00:04:12,000
أهذا هو؟

58
00:04:12,560 --> 00:04:13,920
نعم

59
00:04:32,000 --> 00:04:33,880
كيف حالك يا (سام)؟

60
00:04:34,480 --> 00:04:36,280
هل أنت مرتاح؟

61
00:04:36,400 --> 00:04:37,640
- أنا بخير
- هذا جيد

62
00:04:38,400 --> 00:04:42,160
تفهم أننا نحتجزك بسبب المذكرة
الصادرة بحقك في (بنسلفانيا)

63
00:04:42,280 --> 00:04:45,400
ماذا كانت؟ دخول مكان
بدون وجه حق أو ما شابه؟

64
00:04:45,520 --> 00:04:47,720
- هذا ما قلته
- سنحتاج إلى وقت للتحقق من الوقائع

65
00:04:47,840 --> 00:04:54,920
تعرف ما يحصل عادة، صحيح؟
أتعرف شيئا عن (بيكي هارتلي)؟

66
00:04:55,040 --> 00:04:57,800
سبق وقلت لك إنني لا أعرف
أي شيء عما حصل لتلك الفتاة

67
00:04:57,920 --> 00:05:02,720
نعم، أظنك قلت ذلك لكنك لم تقل
ما كنت تفعله في مكان قتلها

68
00:05:03,600 --> 00:05:07,960
سمعت بالأمر على الراديو
ساورني الفضول

69
00:05:08,320 --> 00:05:11,440
حقا؟ أين كنت قبل يومين؟

70
00:05:11,760 --> 00:05:18,000
قلت لك إنه كان لديّ موعدان لتركيب
أجهزة أمنية في مقاطعة (كولومبيا)

71
00:05:18,120 --> 00:05:21,200
(أوستيرليتز)
أعطيتك الأرقام

72
00:05:21,320 --> 00:05:24,360
- (بورنز)
- كيف تسير الأمور هناك أيها الرئيس؟

73
00:05:24,480 --> 00:05:27,720
غيّروا ديكور متحف
(إريك كانال) وأصبح مذهلا

74
00:05:27,840 --> 00:05:32,880
كنّا نعمل هنا، تحققنا من بطاقات
ائتمان صديقنا (رودز) وسجلات هاتفه

75
00:05:33,000 --> 00:05:35,840
لجأت (تانيا) إلى مجموعة تعليمات
على الحاسوب وطبقتها فحققنا النجاح

76
00:05:35,960 --> 00:05:40,160
يبدو أنه يسعنا إثبات وجوده بمكان قتل
مراهقتين على الأقل لم تُحلّ قضيتاهما

77
00:05:40,280 --> 00:05:43,720
خلال السنوات الـ 8 الفائتة
ونحن نعمل على المزيد

78
00:05:43,840 --> 00:05:47,440
قد يساعدك ذلك، تحققنا قليلا
من المذكرة الصادرة في (بيتسبورغ)

79
00:05:47,560 --> 00:05:50,680
يريدون اعتقاله بتهمة دخول مكان بدون
وجه حق قرب مكان جريمة قتل أخرى

80
00:05:50,800 --> 00:05:52,760
- إنه رجل مخيف يا (آل)
- حسنا، تابعوا نبش أمور عنه

81
00:05:52,880 --> 00:05:54,400
شكرا يا جماعة

82
00:05:55,760 --> 00:05:58,560
تتحرى (نينا)
و(رو) و(مايك) عن (رودز)

83
00:05:58,680 --> 00:06:03,440
يبدو أنه كان يخلف فتات خبز
في أماكن الجرائم منذ سنوات

84
00:06:05,240 --> 00:06:07,600
لا أعلم، أحتاج
إلى أدلة إضافية أستند عليها

85
00:06:07,720 --> 00:06:08,840
سنحصل على التقرير
الشرعي الكامل

86
00:06:08,960 --> 00:06:10,880
وسنجد حمضا نوويا
على يديها أو ما شابه

87
00:06:11,000 --> 00:06:13,760
- أريد التحدث إليه
- لا، لا يمكنك فعل ذلك

88
00:06:13,880 --> 00:06:15,400
لا تحصل على أي شيء منه

89
00:06:15,520 --> 00:06:17,160
هذا صحيح لكنّ المغزى
هو أنه لا يزال يكلّمنا

90
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
إن دخلت وبدأت تطرحين عليه أسئلة
عن جريمة قتل قديمة

91
00:06:19,480 --> 00:06:21,000
- سيأتي بمحام بظرف ثوان
- (دان)؟

92
00:06:21,120 --> 00:06:23,040
- نعم
- أيمكنني التحدث إليك؟

93
00:06:23,160 --> 00:06:24,640
نعم

94
00:06:25,360 --> 00:06:29,080
- رئيس التحقيقات في الجرائم، صحيح؟
- أظن أن الأمور كانت مؤاتية لي

95
00:06:29,200 --> 00:06:34,840
نعم سمعت أنك تتحضر لاستلام المنصب
الأعلى بعد رحيل (تشيت داولينغ)

96
00:06:34,960 --> 00:06:37,160
- أين سمعت ذلك؟
- من (تشيت داولينغ)

97
00:06:37,280 --> 00:06:38,920
أبقى على اتصال مع الرئيس

98
00:06:39,040 --> 00:06:41,160
ساعدت ابن أخي ليحصل على شارته
في الـ(برونكس) السنة الفائتة

99
00:06:41,280 --> 00:06:46,400
وقدّر لي ذلك
يبدو أن رأيي قيّم جدا بالنسبة إليه

100
00:06:48,760 --> 00:06:54,280
- أما زلتما...
- نحن مجرد زميلين فهذا أبسط بكثير

101
00:06:54,400 --> 00:06:57,400
- حسنا
- حسنا، لديك 10 دقائق

102
00:06:57,520 --> 00:07:00,800
شكرا، ستخبرني ذات يوم
عن ممسكك على ذلك الرجل

103
00:07:00,920 --> 00:07:03,480
أنت، هل أنت متأكدة
من أنك ستكونين بخير في الداخل؟

104
00:07:03,600 --> 00:07:05,920
نعم، هل أنت قلق
من محاولتي إطلاق النار على رأسه؟

105
00:07:06,040 --> 00:07:09,280
- نعم، تبادرت الفكرة إلى ذهني
- تبادرت إلى ذهني أنا أيضا

106
00:07:28,520 --> 00:07:30,320
أنت تعرفني، صحيح؟

107
00:07:33,160 --> 00:07:35,760
الـ 14 من سبتمبر سنة 1983

108
00:07:36,600 --> 00:07:40,280
- أيعني لك ذلك اليوم شيئا؟
- عفوا؟

109
00:07:40,920 --> 00:07:45,360
محمية (أديسون)
الغابة على طول الطريق الـ 6

110
00:07:45,480 --> 00:07:47,560
قرب ملاعب الكرة
أيذكّرك ذلك بشيء؟

111
00:07:47,680 --> 00:07:55,200
- أعرف المنطقة
- قُتلت أختي (رايتشل ويلز) بذلك اليوم

112
00:07:55,320 --> 00:07:59,440
في تلك الغابة
ضُربت على مؤخر رأسها بحجر

113
00:07:59,560 --> 00:08:02,680
من ثم تم إغراقها
في 3 إنشات من الماء

114
00:08:05,320 --> 00:08:07,680
- كنت موجودا هناك، صحيح؟
- لا

115
00:08:07,800 --> 00:08:10,600
بلى، لقد رأيتك

116
00:08:11,040 --> 00:08:14,560
- أنا أتذكرك
- خلتها لم تتذكر شيئا عن جريمة القتل

117
00:08:14,680 --> 00:08:17,320
- بعد ذكري هذه التفاصيل تتذكر شيئا
- تستعيد الذكريات

118
00:08:17,440 --> 00:08:20,320
- تتذكر (رودز)
- أعلم أنك قتلت أختي

119
00:08:20,440 --> 00:08:22,120
- وأريد سماعك تقول ذلك
- لا

120
00:08:22,240 --> 00:08:26,240
لقد قتلت أختي
رأيتك!

121
00:08:27,360 --> 00:08:29,320
لا، لم تفعلي

122
00:08:35,000 --> 00:08:36,440
(كاري)؟

123
00:08:40,680 --> 00:08:42,840
ماذا؟

124
00:08:48,200 --> 00:08:50,040
ماذا يحصل؟

125
00:08:50,160 --> 00:08:53,400
حسنا، كلّمت المدعي العام
في (بيتسبورغ) للتو

126
00:08:53,520 --> 00:08:56,920
مذكرة دخول مكان بدون وجه حق
بحق (رودز)

127
00:08:57,040 --> 00:08:59,520
سيلغونها لذا لم يبق لديّ
أي مسوغ لإبقائه محتجزا

128
00:08:59,640 --> 00:09:01,560
- لا يمكنك تركه يرحل
- لا يمكنني إبقاؤه

129
00:09:01,680 --> 00:09:04,320
إن أردتما النيل من هذا الرجل ستساعداننا
على إثبات تهمة قتله (بيكي هارتلي)

130
00:09:04,440 --> 00:09:07,440
اسمعني، إن أطلقت سراحه سيختفي
ولن تتمكن من الإمساك به مجددا

131
00:09:07,560 --> 00:09:08,960
سأطلب من سيارة
شرطة ملاحقته يا (كاري)

132
00:09:09,080 --> 00:09:12,040
وخلال ذلك الوقت سنأخذ المعلومات
التي أعطانا إياها رجالك عن (رودز)

133
00:09:12,160 --> 00:09:13,520
وهي تربطه
بأماكن الجرائم السابقة

134
00:09:13,640 --> 00:09:15,960
وقد نتمكن
من إصدار مذكرة تفتيش

135
00:09:16,080 --> 00:09:18,160
برأيي علينا العودة
للاطمئنان على والدَي (بيكي)

136
00:09:18,280 --> 00:09:20,040
كانا منهارين للغاية
عندما كلّمناهما أول مرة

137
00:09:20,160 --> 00:09:21,680
قد نحصل على المزيد
من التفاصيل الآن

138
00:09:21,800 --> 00:09:24,680
- سأرافقك
- سأبقى هنا لملاحقة المذكرة

139
00:09:25,800 --> 00:09:28,760
أنا آسف يا (ويل)
لم يكن لدينا أدلة كافية لإبقائه محتجزا

140
00:09:28,880 --> 00:09:32,840
- قلت لنا إنكم خلتموه الفاعل
- ما زلنا نعتقد ذلك

141
00:09:32,960 --> 00:09:36,480
ولكن علينا أخذ وقتنا
والتأكد من أننا لا نغفل عن أي شيء

142
00:09:36,600 --> 00:09:40,560
اسمعا، أعلم كم هذا الأمر صعب
بالنسبة إليكما أنتما الاثنين

143
00:09:40,680 --> 00:09:44,320
لدينا أسئلة إضافية عن (بيكي)
إن كنتما لا تمانعان

144
00:09:46,200 --> 00:09:52,480
اتفقنا؟ حسنا، أكان هناك رجال آخرون
أظهروا اهتماما غير اعتيادي بها؟

145
00:09:52,600 --> 00:09:55,040
فكرنا في ذلك مرات عديدة
ولا نستطيع التفكير في أحد

146
00:09:55,160 --> 00:10:02,600
- حسنا، ماذا عن الصبيان أو العشاق؟
- لا، كانت قد بدأت تهتم بالصبيان

147
00:10:02,720 --> 00:10:04,520
لم يكن هناك أحد

148
00:10:06,120 --> 00:10:09,800
أكانت تواجه مشاكل
مع أصدقائها في المدرسة؟

149
00:10:09,920 --> 00:10:12,640
- لا أعتقد ذلك
- مهلا!

150
00:10:13,240 --> 00:10:15,120
كان هناك أمر واحد

151
00:10:15,240 --> 00:10:19,880
(كاترينا) صديقة (بيكي) المقربة
لم تفترق إحداهما عن الأخرى لسنوات

152
00:10:20,000 --> 00:10:25,160
وفجأة قبل 3 أشهر تقريبا عادت (بيكي)
إلى البيت وكان من الواضح أنها تبكي

153
00:10:25,280 --> 00:10:31,080
سألتها عمّا حصل فأخبرتني
أنها خاضت شجارا كبيرا مع (كاترينا)

154
00:10:32,520 --> 00:10:38,240
لم أستطع إقناعها إطلاعي على التفاصيل
لكنها قالت إن (كاترينا) خانتها

155
00:10:38,920 --> 00:10:41,240
استعملت تعابير قاسية

156
00:10:44,520 --> 00:10:46,560
أنا آسفة
هلا تعذرانني قليلا

157
00:10:48,080 --> 00:10:49,480
- مرحبا
- مرحبا

158
00:10:49,600 --> 00:10:53,200
- حصلنا على مذكرة لتفتيش بيت (رودز)
- هذا عظيم، سنتجه إلى هناك الآن

159
00:11:22,520 --> 00:11:24,880
"النقص بالخيوط يشوب التحقيق"

160
00:11:27,440 --> 00:11:29,480
(كاري)؟

161
00:11:31,960 --> 00:11:33,120
انظري إلى هذا

162
00:11:38,240 --> 00:11:39,800
إلى أي تاريخ تعود؟

163
00:11:40,960 --> 00:11:45,400
2004، 1997، 1993

164
00:11:45,520 --> 00:11:47,120
لدى هذا الرجل معلومات
عن فتيات مقتولات

165
00:11:47,240 --> 00:11:49,880
تعود إلى 20 سنة خلت على الأقل

166
00:11:50,000 --> 00:11:54,360
وآخر ضحية هي (بيكي هارتلي)

167
00:11:54,480 --> 00:11:55,880
(آل)

168
00:11:56,720 --> 00:11:58,240
(رايتشل)

169
00:11:59,080 --> 00:12:00,880
- علمت أنه هو
- حسنا، لنقبض عليه

170
00:12:01,000 --> 00:12:06,800
تلقينا خبرا يفيد أن سيارة الدورية
التي لاحقت (سام رودز) أضاعته

171
00:12:12,680 --> 00:12:14,120
- "مركز الشرطة"
- لدينا اسمه وأوصاف سيارته

172
00:12:14,240 --> 00:12:15,840
نراقب المطارات والحافلات والقطارات
سنمسك به

173
00:12:15,960 --> 00:12:17,320
سبق وأضاعه
(مارستون) مرة من قبل

174
00:12:17,440 --> 00:12:19,000
لو كنت مكان (سام رودز)
لأصبحت على مسافة 6 ولايات

175
00:12:19,120 --> 00:12:22,080
- مرحبا
- مرحبا، أهلا بك في (سيراكيوز)

176
00:12:22,200 --> 00:12:25,680
- يا لها من قرية جميلة!
- (رودز) هارب

177
00:12:25,800 --> 00:12:29,720
لكننا وجدنا ملفات تربطه بسلسة جرائم
قتل تعود إلى 30 سنة خلت

178
00:12:29,840 --> 00:12:31,520
وما زلنا نريد القبض عليه
بتهمة قتل (بيكي هارتلي)

179
00:12:31,640 --> 00:12:34,880
سأجلب لك تقريرها الشرعي
كانت (بيكي) أكبر من (رايتشل)

180
00:12:35,000 --> 00:12:38,840
- ولكن ثمة أوجه شبه حتما
- سأستقر في المختبر

181
00:12:39,440 --> 00:12:41,080
- ألديهم مختبر؟
- نوعا ما

182
00:12:41,200 --> 00:12:42,560
ينتظر (مارستون) ليريك المكان

183
00:12:42,680 --> 00:12:44,120
وسنذهب للتحدث
إلى (كاترينا) صديقة (بيكي)

184
00:12:44,240 --> 00:12:47,200
- لمعرفة طبيعة شجارهما
- ها أنتما في شوارع (سيراكيوز)

185
00:12:47,320 --> 00:12:49,320
تشعران حتما
بأن الأيام الخوالي عادت

186
00:12:49,440 --> 00:12:52,400
نعم، نوعا ما

187
00:13:07,240 --> 00:13:08,920
هل أنت بخير؟

188
00:13:09,400 --> 00:13:13,280
لم تقولي شيئا منذ ساعة تقريبا
هذا رقم قياسي

189
00:13:13,400 --> 00:13:14,960
نعم

190
00:13:15,920 --> 00:13:20,480
لا أعلم، إنها...
أستعيد المزيد من الذكريات

191
00:13:20,600 --> 00:13:22,760
ذكريات جديدة عن (رايتشل)
في ذلك اليوم

192
00:13:22,880 --> 00:13:27,960
أستطيع رؤية السماء
والأوراق والأشجار

193
00:13:28,080 --> 00:13:31,840
وكأنني أطير

194
00:13:38,080 --> 00:13:42,400
- ألم تري هذا الرجل من قبل؟
- لا، أنا آسفة، لا أتعرف إليه

195
00:13:42,520 --> 00:13:45,440
- ماذا عنك يا سيد (سادلير)؟
- أنا آسف، لا

196
00:13:45,560 --> 00:13:49,000
- أتعتقدان أنه الفاعل؟
- لا نعلم

197
00:13:49,880 --> 00:13:52,520
- أنت (كاترينا)، صحيح؟
- مرحبا

198
00:13:52,640 --> 00:13:55,400
- أرأيت هذا الرجل من قبل؟
- لا

199
00:13:55,720 --> 00:13:58,640
كنت صديقة مقربة
من (بيكي)، صحيح؟

200
00:13:59,640 --> 00:14:02,440
سمعت أنكما تشاجرتما
بسبب شيء ما

201
00:14:03,000 --> 00:14:05,240
سندخل بعد دقيقة

202
00:14:05,840 --> 00:14:07,520
أتريدين إخباري
عن طبيعة شجاركما؟

203
00:14:07,840 --> 00:14:11,280
نحن صديقتان مقربتان للغاية
لكنّ (بيكي) تغيرت

204
00:14:11,400 --> 00:14:15,960
- كيف تغيرت؟
- باتت تصدر الأحكام بشأن الموضة

205
00:14:16,080 --> 00:14:20,680
علما أننا نحبها نحن الاثنتين باتت
تحب التخييم وأمورا مقززة أخرى

206
00:14:20,800 --> 00:14:24,880
- وبدأت تقول أشياء
- أشياء من أي نوع؟

207
00:14:26,320 --> 00:14:31,840
أمور في المدرسة
أمور لئيمة بشأني

208
00:14:32,520 --> 00:14:37,320
بشأن أمور جنسية
رغم أنها كانت...

209
00:14:38,560 --> 00:14:42,480
- هذا وقت عصيب أيتها المحققة
- نعم، لا، أتفهم ذلك

210
00:14:42,600 --> 00:14:44,440
لديّ سؤالان بعد

211
00:14:45,240 --> 00:14:48,000
يا (كاترينا)
أتعرفين إن كان لدى (بيكي) عشيق؟

212
00:14:48,120 --> 00:14:51,760
كان رجلا يكبرها سنا
لم أعرف اسمه، كانت فخورة به

213
00:14:51,880 --> 00:14:54,880
- أنظرت إليه؟ أتعرفين شكله؟
- لا

214
00:14:55,000 --> 00:14:59,080
- أتعرفين متى بدأت تراه؟
- قبل بضعة أشهر ربما

215
00:14:59,640 --> 00:15:02,880
لم أعد غاضبة منها
لكنني...

216
00:15:03,000 --> 00:15:07,600
شكرا
أقدّر ذلك

217
00:15:07,920 --> 00:15:09,640
تعالي يا عزيزتي

218
00:15:12,040 --> 00:15:13,320
"مطعم"

219
00:15:14,840 --> 00:15:18,160
نعم، أبلغني بما ستتوصل إليه
كان ذلك (مارستون)

220
00:15:18,280 --> 00:15:20,800
استنادا إلى قصة (كاترينا)
يستجوبون أصدقاء (بيكي) من جديد

221
00:15:20,920 --> 00:15:23,320
لمحاولة إيجاد الرجل
الذي كانت تواعده

222
00:15:25,280 --> 00:15:27,240
- المزيد من الذكريات؟
- نعم

223
00:15:27,360 --> 00:15:30,120
- لأننا موجودان هنا
- نعم

224
00:15:31,200 --> 00:15:33,600
لديّ ذكريات
أنا أيضا

225
00:15:34,560 --> 00:15:37,840
- أصبحنا في ديارنا
- ديارنا

226
00:15:39,040 --> 00:15:41,520
- يبدو ذلك جميلا
- حقا؟

227
00:15:41,640 --> 00:15:45,680
- نعم
- نحن مجرد غجريين، صحيح؟

228
00:15:46,040 --> 00:15:50,960
- ربما سئمت هذا الأمر
- نعم، استقررت لفترة مع عشيقتك

229
00:15:51,080 --> 00:15:55,000
- في شمال (إيست سايد)
- إلى أن طردتني

230
00:15:55,520 --> 00:15:57,640
تبدو بخير

231
00:15:59,160 --> 00:16:04,200
- أيمكنك أن تسكني هنا من جديد؟
- هذا رهن بالسبب على ما أظن

232
00:16:04,320 --> 00:16:07,600
- السبب؟
- لأجل ماذا؟

233
00:16:12,760 --> 00:16:16,640
لأجل الهمبرغر بالجبن مع لحم
الخنزير المقدد ودوائر البصل المسطحة

234
00:16:16,760 --> 00:16:17,800
تغمسينها في الكاتشاب
القديم الخالي من الطعم

235
00:16:17,920 --> 00:16:19,160
وهو خال من الطعم
لأنه موجود هنا منذ...

236
00:16:19,280 --> 00:16:25,040
حسنا سأذهب إلى الحمّام
لماذا لا تطلب لنا قطعتين من الهمبرغر؟

237
00:16:39,520 --> 00:16:41,400
لا تنبسي ببنت شفة

238
00:17:06,400 --> 00:17:08,280
(كاري)؟

239
00:17:20,760 --> 00:17:23,880
أنت!
أرأيت امرأة تمر من هنا شعرها أحمر؟

240
00:17:24,000 --> 00:17:26,960
نعم، رحلت مع رجل في سيارته

241
00:17:41,360 --> 00:17:47,000
إن أمسكت
بذلك المسدس سأقتلك

242
00:17:55,360 --> 00:17:57,840
"إن كان هاتفها معها
يفترض أن ينجح هذا الأمر"

243
00:18:00,440 --> 00:18:01,800
هذا رائع، أشار
محدد المواقع الشامل إلى مكانها

244
00:18:01,920 --> 00:18:07,360
يبدو أنها على الطريق 38 على مسافة
ميلين جنوب المدينة تتجه صوب الشرق

245
00:18:07,800 --> 00:18:10,200
- يبدو أن هناك متنزها ما
- "محمية (أديسون)"

246
00:18:10,320 --> 00:18:14,200
يأخذها إلى الغابة
حيث قُتلت (رايتشل)، الطريق 38!

247
00:18:35,600 --> 00:18:36,880
انزلي!

248
00:18:38,960 --> 00:18:40,320
هيا!

249
00:19:21,240 --> 00:19:22,760
أتتذكرين هذا المكان؟

250
00:19:26,280 --> 00:19:28,280
وجدوها هنا

251
00:19:31,680 --> 00:19:33,360
انزلي على الأرض

252
00:19:33,480 --> 00:19:35,960
- اركعي
- لا

253
00:19:36,080 --> 00:19:38,520
- اركعي، قومي بذلك
- لا

254
00:19:38,640 --> 00:19:40,200
افعلي ذلك

255
00:19:40,640 --> 00:19:44,240
كنت صغيرة جدا
كنت بهذا الطول

256
00:19:45,520 --> 00:19:47,120
قومي بذلك

257
00:19:50,320 --> 00:19:51,840
اركعي

258
00:19:59,960 --> 00:20:01,680
قالوا لي إنك
تعجزين عن تذكر شيء

259
00:20:01,800 --> 00:20:05,080
في مركز الشرطة
تحدث الجميع عن ذلك

260
00:20:05,600 --> 00:20:09,520
خلت الأمر مزحة أولا
فقد طلبت منك أن تنسي

261
00:20:10,080 --> 00:20:12,960
انسي أنك رأيتني

262
00:20:13,880 --> 00:20:17,600
من ثم عندما أتيت بعد أسبوعين لأجل
إعادة استجوابك علمت أن الأمر صحيح

263
00:20:17,720 --> 00:20:19,880
- لم تتعرفي إليّ
- "(رودز)"

264
00:20:26,880 --> 00:20:30,400
رأيتني 3 مرات
في تلك السنة الأولى

265
00:20:31,480 --> 00:20:35,240
ولكن لم تتذكري شيئا
لا شيء

266
00:20:35,920 --> 00:20:37,880
بدأت أعتقد أنني بأمان

267
00:20:38,640 --> 00:20:43,680
من ثم قبل 6 أشهر
بدأ رسمي ينتشر في مراكز الشرطة

268
00:20:43,800 --> 00:20:47,280
- ذلك الرسم الذي وضعته؟
- لماذا لديك رسم؟

269
00:20:48,680 --> 00:20:52,040
علمت أنك تذكرت

270
00:20:53,560 --> 00:20:55,880
لكنك ما زلت لا تتذكرين

271
00:20:57,000 --> 00:20:58,600
لا تتذكرين كل شيء

272
00:21:00,480 --> 00:21:02,600
وإلى أن تفعلي

273
00:21:04,760 --> 00:21:06,280
لن أكون بأمان

274
00:21:09,720 --> 00:21:11,400
لن أكون بأمان منك

275
00:21:15,960 --> 00:21:17,640
هيا!

276
00:21:19,480 --> 00:21:22,760
- تفضلي
- سأقتلك، أتفهمني؟

277
00:21:22,880 --> 00:21:25,560
سأقتلك
مثلما قتلت أختي

278
00:21:26,400 --> 00:21:28,640
لم أقتل أختك

279
00:21:29,120 --> 00:21:34,560
جريمتي الوحيدة وكانت هذه جريمة
بالفعل هي وجودي في الغابة ذلك اليوم

280
00:21:34,680 --> 00:21:40,120
وسمعت فتاة صغيرة تصرخ
وفتاة أخرى تستغيث

281
00:21:41,080 --> 00:21:44,600
وجدتها ولم تعرف
ما يجدر بها فعله

282
00:21:46,600 --> 00:21:48,920
ولم تفعل أمورا تكفي

283
00:22:32,680 --> 00:22:34,400
أين والداك؟

284
00:22:35,240 --> 00:22:37,000
هل أنت بخير؟

285
00:22:56,600 --> 00:22:58,680
أخذتك من هذا المكان

286
00:22:59,280 --> 00:23:01,040
حملتك وأبعدتك من هنا

287
00:23:28,280 --> 00:23:30,080
أتتذكرين ذلك؟

288
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
الحمد لله

289
00:23:36,200 --> 00:23:39,400
- الملعب، صحيح؟
- كان هناك

290
00:23:39,520 --> 00:23:42,480
لم يعودوا يستعملونه

291
00:23:44,320 --> 00:23:46,400
وضعتك على الأرض

292
00:23:48,920 --> 00:23:52,200
وشاهدتك ترحلين

293
00:24:06,440 --> 00:24:08,760
انبطح أرضا الآن يا (رودز)!
قلت الآن!

294
00:24:08,880 --> 00:24:10,600
لا! (آل)!

295
00:24:14,040 --> 00:24:15,760
ليس المجرم

296
00:24:24,240 --> 00:24:26,400
كانت لا تزال فاترة

297
00:24:26,520 --> 00:24:29,160
كنت أعمل في الغابة

298
00:24:31,320 --> 00:24:33,240
كنت شرطيا أقسم
إنه سيطبق القانون

299
00:24:33,360 --> 00:24:35,280
لم يكن بوسعي...

300
00:24:35,880 --> 00:24:39,800
لماذا لم تدل بما تعرفه؟
لماذا؟

301
00:24:40,680 --> 00:24:45,400
كان هناك رجل يعمل بقسم
مكافحة الرذيلة اسمه (كرومارتي)

302
00:24:47,000 --> 00:24:49,920
كنت ضمن فريق
يساعد في القيام على مداهمة

303
00:24:50,280 --> 00:24:55,320
مداهمة مختبر ميثامفيتامينات
يقوم بإنتاج هائل ويحوي أموالا طائلة

304
00:24:55,440 --> 00:25:00,760
كان هناك حقائب ملآنة بالمال
اختارني على الفور

305
00:25:01,320 --> 00:25:03,960
وعدني بالحصول على حقيبة
إن التزمت بالصمت

306
00:25:05,480 --> 00:25:10,320
كان ذلك اليوم يوم إجازتي
وكنت سألتقي (كرومارتي) في الغابة

307
00:25:11,200 --> 00:25:16,560
علمت أنني في حال اتصلت وأبلغت
عن مقتل أختك سيكشف ذلك أمرنا جميعا

308
00:25:16,680 --> 00:25:19,400
وسيحرص (كرومارتي) على
أن أنتهي في قاع بحيرة في مكان ما

309
00:25:19,520 --> 00:25:23,960
حسنا، ربما أنقذت حياتي

310
00:25:24,080 --> 00:25:28,400
حملتني وأخذتني
من هناك، صحيح؟

311
00:25:28,520 --> 00:25:34,960
لماذا لم تخبرني؟
لماذا لم تأت لإيجادي؟ لا...

312
00:25:35,080 --> 00:25:38,840
أظنني لم أعلم
ما ستتذكرينه، أنا...

313
00:25:41,840 --> 00:25:44,000
شعرت بالعار

314
00:25:45,760 --> 00:25:48,720
شكّل ذلك اليوم
نهاية شيء بالنسبة إليّ

315
00:25:50,200 --> 00:25:56,200
بدأت أحتسي الكحول
تركت الشرطة بعد سنة

316
00:25:56,320 --> 00:26:00,120
لكنّني لم أكف
عن التفكير في القاتل

317
00:26:00,240 --> 00:26:03,920
عندما ظهرت فتاة أخرى قرب (إلمايرا)
ذهبت للتحقق من الأمر

318
00:26:07,080 --> 00:26:08,720
أنا ألاحقه مذاك

319
00:26:11,160 --> 00:26:14,560
لكنني الشخص الوحيد في العالم
الذي يريد النيل منه بقدرك

320
00:26:16,280 --> 00:26:17,760
نعم

321
00:26:19,640 --> 00:26:23,200
"نزل"

322
00:26:27,560 --> 00:26:32,040
- أتتذكرين هذا؟
- نعم، أتذكر أن هذا المكان يعجبك

323
00:26:32,160 --> 00:26:34,520
- لم يعجبني قط
- حسنا

324
00:26:34,640 --> 00:26:37,200
غرفتي على بعد بضعة أبواب
في هذا الاتجاه

325
00:26:37,320 --> 00:26:40,960
- أتريدين كأسا؟
- نعم

326
00:26:50,120 --> 00:26:57,400
أظنني أتذكر أنك استعملت
هذا المكان لإغواء الشرطيات المبتدئات

327
00:26:58,080 --> 00:27:00,440
أتتذكرين الأمر بهذا الشكل؟
أنا أغويتك

328
00:27:00,720 --> 00:27:04,120
- هذا ما أتذكره بالضبط
- هذا غريب

329
00:27:04,240 --> 00:27:07,760
أتذكر أنك قمت بالمبادرة الأولى

330
00:27:10,640 --> 00:27:16,800
الإغراء رهن بطريقة تدبير الأمور
وأنت دبّرت الأمور

331
00:27:19,240 --> 00:27:21,880
نعم، لقد فعلت

332
00:27:24,600 --> 00:27:25,920
شكرا

333
00:27:27,760 --> 00:27:31,960
- لأنك أنقذتني
- تدبرت ذلك الأمر بنفسك

334
00:27:34,480 --> 00:27:36,160
أعني على الدوام

335
00:27:49,720 --> 00:27:55,920
أشعر بأنني غبية للغاية
كنت مخطئة بشأن كل شيء

336
00:27:56,040 --> 00:27:57,680
لا بأس يا (كاري)

337
00:27:59,720 --> 00:28:00,960
لا بأس

338
00:28:03,240 --> 00:28:04,880
أنا آسفة

339
00:28:08,840 --> 00:28:10,840
أريد أن أبقى معك الليلة

340
00:28:13,000 --> 00:28:17,040
- نعم، بالطبع
- لا، أعني أنني أريد أن أبقى معك

341
00:28:17,160 --> 00:28:18,760
أعرف ما تعنينه

342
00:28:31,160 --> 00:28:33,400
"مطعم (فريهولد) للمشاوي"

343
00:28:36,760 --> 00:28:40,000
- هل هذه بطاطا؟
- بطاطا الفطور، نعم

344
00:28:40,120 --> 00:28:42,760
فيها فليفلة خضراء
وهي تسبح في مادة لزجة

345
00:28:42,880 --> 00:28:45,360
- زبدة
- موطن الحليب ومشتقاته!

346
00:28:45,480 --> 00:28:47,960
- (ويسكونسين)
- اللعنة!

347
00:28:49,240 --> 00:28:51,920
أهذه قهوة؟
حسنا، شكرا

348
00:28:52,040 --> 00:28:54,440
- ها صديقك
- اتصل (مارستون)

349
00:28:54,560 --> 00:28:56,520
تحققوا من صحة حجة غيابه
في قضية مقتل (بيكي)

350
00:28:56,640 --> 00:28:59,440
وقلت لـ(مارستون) إنني ذهبت معه برضاي
لئلا يكون لديهم سبب لاعتقاله

351
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
أخلت أنه كلما
زاد العدد زادت المتعة؟

352
00:29:00,680 --> 00:29:02,520
خلتنا نحتاج
إلى كل المساعدة الممكنة

353
00:29:02,640 --> 00:29:05,520
- مرحبا يا (سام)
- أيها الملازم (بورنز)

354
00:29:05,640 --> 00:29:07,480
- مرحبا
- (سام رودز)

355
00:29:07,600 --> 00:29:09,400
- نادني بـ(جو)
- أخبرتني (كاري)

356
00:29:09,520 --> 00:29:12,480
- أنك خبير في شؤون رجلنا
- ما كنت لأقول إنني خبير

357
00:29:12,600 --> 00:29:15,920
- ماذا ستقول؟
- أنا مهتم شخصيا بإيجاده

358
00:29:16,040 --> 00:29:19,400
أظن أن الاهتمام الشخصي به
كاف في هذه القضية

359
00:29:19,520 --> 00:29:21,720
- يا (جو)، ماذا اكتشفت؟
- إليك ما وجدته

360
00:29:21,840 --> 00:29:26,000
عاينت نتائج الفاحص الطبي المحلي
وقارنتها بقضية (رايتشل)

361
00:29:26,120 --> 00:29:28,760
ثمة أوجه شبه
ولكن ما من شيء مؤكد

362
00:29:28,880 --> 00:29:32,640
لكنني وجدت شيئا مثيرا للاهتمام
عندما عاينت (بيكي)

363
00:29:32,760 --> 00:29:37,960
ثمة ذرور رقيق جدا على درزة بلوزتها
وعلى الجزء الأمامي من جينزها

364
00:29:38,080 --> 00:29:42,280
أجريت تحليلا سريعا
ووجدت كوارتزا وفلدسبارا وميكة

365
00:29:42,400 --> 00:29:49,440
غرانيت، هذا شبيه بغبار المقالع كنت
أعمل خلال الصيف في تقطيع الصخور

366
00:29:49,560 --> 00:29:53,160
- في (لايمليدج)؟
- لا، قرب (فاييتفيل)

367
00:29:53,280 --> 00:29:56,320
مقالع (جوردان)
و(كافانو) وأولئك الأشخاص

368
00:29:59,200 --> 00:30:03,080
- سيد (سادلير)؟
- لا، أنا آسف

369
00:30:05,040 --> 00:30:06,280
"رمل من مقالع (كافانو)"

370
00:30:07,240 --> 00:30:09,240
كانت عائلة (كاترينا)
توسّع طريق بيتها الخاص

371
00:30:09,360 --> 00:30:13,240
ربما القاتل عامل
تعرّف بـ(كاترينا) و(بيكي) في البيت

372
00:30:13,360 --> 00:30:16,200
يمكنني الاتصال بالمتعهد
لأحصل على لائحة بعمّاله

373
00:30:16,320 --> 00:30:18,360
وأرى إن كان هناك شخص
له صلة بالضحية

374
00:30:18,560 --> 00:30:20,680
سأطلب من (مايك) و(نينا)
التحقق من العمّال في المقلع

375
00:30:20,800 --> 00:30:22,360
في كل هذه القضايا
ومن ضمنها قضية أختك

376
00:30:22,480 --> 00:30:26,680
لا دليل على إجبار أولئك الضحايا
على الذهاب إلى ذلك المكان

377
00:30:26,800 --> 00:30:30,400
لذا تمثلت النظرية بأن الضحية
عرفت مهاجمها

378
00:30:30,520 --> 00:30:32,440
"أتعرفين إن كان لدى (بيكي)
عشيق يا (كاترينا)؟"

379
00:30:32,560 --> 00:30:36,920
إنه رجل يكبرها سنا، لم تطلعني
على اسمه، كانت فخورة بالأمر

380
00:30:37,040 --> 00:30:40,480
هذا وقت عصيب جدا
أيتها المحققة

381
00:30:43,640 --> 00:30:49,520
مهلا! قالت (كاترينا) إن (بيكي) كانت
تقيم علاقة غرامية مع رجل يكبرها سنا

382
00:30:49,640 --> 00:30:52,600
كان زوج والدتها (دايفيد سادلير) ليتعرّف
بـ(بيكي) من خلال (كاترينا)، صحيح؟

383
00:30:52,720 --> 00:30:54,840
إنه متعهد
سيفسر ذلك الغبار

384
00:30:54,960 --> 00:30:59,600
انتهت صداقة (كاترينا) و(بيكي) في الفترة
التي تزوج فيها (سادلير) والدة (كاترينا)

385
00:30:59,720 --> 00:31:04,720
قبل بضعة أشهر، ماذا لو أغوى (سادلير)
(بيكي) من ثم تركها لأنه سيتزوج؟

386
00:31:04,840 --> 00:31:07,280
بما أن (بيكي) فتاة صغيرة
لم تعرف ما يجدر به فعله

387
00:31:07,400 --> 00:31:10,320
- فصبت جام غضبها على (كاترينا)
- هذه نظرية

388
00:31:10,440 --> 00:31:13,560
ولكن قبل أن نأخذها إلى (مارستون)
علينا إيجاد أدلة إضافية

389
00:31:15,960 --> 00:31:18,680
- "نزل، توجد غرف شاغرة"
- "(دايفيد سادلير)، 56 سنة"

390
00:31:18,800 --> 00:31:24,320
تواجد في (سيراكيوز) كل حياته، عمل
في مجال البناء في متجر مسدسات

391
00:31:24,440 --> 00:31:27,680
"كان ذلك جميلا قبل نيله رخصته
كمتعهد قبل قرابة 5 سنوات"

392
00:31:27,800 --> 00:31:29,480
أكان في (سيراكيوز)
عندما قُتلت (رايتشل)؟

393
00:31:29,600 --> 00:31:33,600
ليت بوسعي الجزم بهذا الخصوص
لا عنوان لديه في بداية الثمانينيات

394
00:31:33,720 --> 00:31:34,880
"دعيني أتعمق في تحرياتي"

395
00:31:35,000 --> 00:31:37,680
كل أولئك الضحايا على مسافة
قريبة بالسيارة من (سيراكيوز)

396
00:31:37,800 --> 00:31:40,000
هذا ليس كافيا
نحتاج إلى شيء جازم

397
00:31:40,120 --> 00:31:42,440
حسنا أتريد شيء جازم؟
اتفقنا

398
00:31:42,560 --> 00:31:45,720
حسنا، ما رأيك بالأمر التالي؟ قبل 6
أشهر تم استعمال بطاقة ائتمان (سادلير)

399
00:31:45,840 --> 00:31:48,880
لشراء هاتفيين خلويين يمكن رميهما
من صيدلية من وسط (سيراكيوز)

400
00:31:49,000 --> 00:31:50,960
لم يتصل الرقمان سوى ببعضهما

401
00:31:51,080 --> 00:31:54,360
أرسل أحدهما إشارة إلى برج
في جادة (بورنيت)

402
00:31:54,480 --> 00:31:55,720
وهو يبعد حيا عن بيت (بيكي)

403
00:31:55,840 --> 00:31:58,760
وأرسل الخط الثاني إشارة
إلى برج عند زاوية بيت (سادلير)

404
00:31:58,880 --> 00:32:02,000
انتهت الاتصالات ليلة مقتل (بيكي)
لا يمكن أن تكون هذه صدفة

405
00:32:02,120 --> 00:32:04,040
هذه أدلة تكفي لاعتقاله

406
00:32:05,440 --> 00:32:07,240
- لنذهب للقبض عليه
- لنقبض عليه

407
00:32:11,200 --> 00:32:12,880
يا سيدة (سادلير)
نحتاج إلى التحدث إلى زوجك

408
00:32:13,000 --> 00:32:15,880
- ليس هنا
- أين هو؟

409
00:32:16,000 --> 00:32:18,320
- رحل للتو
- وحده؟

410
00:32:18,440 --> 00:32:21,600
لا مع (كاترينا)
لماذا؟ ما الخطب؟

411
00:32:21,720 --> 00:32:25,800
- إلى أين ذهبا؟
- ذهبا للتخييم في (فيلمور غلين)

412
00:32:25,920 --> 00:32:30,240
أراد (دايفيد) أن تحصل (كاترينا) على
إجازة من كل الأمور الفظيعة التي حصلت

413
00:32:30,360 --> 00:32:32,480
- سأبلغ عن الأمر
- علينا أن نتحدث

414
00:32:32,600 --> 00:32:34,560
ما الخطب؟

415
00:32:34,840 --> 00:32:39,280
نعم، قالت الزوجة إنهما ذهبا للتخييم
(فيلمور غلين)

416
00:32:39,400 --> 00:32:42,960
قبل بضع دقائق
الفتاة معه

417
00:32:50,480 --> 00:32:57,800
هذا سوء تفاهم، عند عودة (دايفيد)
سيتمكن من شرح كل شيء لكم شخصيا

418
00:32:57,920 --> 00:33:01,360
- متى تم التقاط هذه الصورة؟
- قبل أسبوعين

419
00:33:01,480 --> 00:33:06,200
تحب (كاترين) تلك المجلات
طلبنا من محترف التقاط تلك الصورة

420
00:33:06,320 --> 00:33:12,200
تغيرت (بيكي) بدأت تصدر الأحكام
بشأن الموضة التي نحبها نحن الاثنتين

421
00:33:12,320 --> 00:33:15,360
باتت تحب التخييم
وأمورا مقززة أخرى

422
00:33:15,680 --> 00:33:19,320
إنها صورة جميلة
ما تواتر ذهاب (كاترينا) للتخييم؟

423
00:33:19,440 --> 00:33:22,000
في نهايات الأسبوع
عند توفر الوقت

424
00:33:22,120 --> 00:33:26,680
ألديها كل معدات التخييم؟ خيم
وكيس للنوم وحقيبة ظهر وما شابه؟

425
00:33:26,800 --> 00:33:29,720
بالطبع
لماذا تسألينني عن ذلك؟

426
00:33:29,840 --> 00:33:34,320
عندما كلّمتها البارحة
أوحت لي بأنها تكره التخييم

427
00:33:34,440 --> 00:33:37,480
أظنها استعملت
تعبير "أمور مقززة"

428
00:33:37,600 --> 00:33:40,480
- لم يأخذها زوجك للتخييم، صحيح؟
- بلى، طبعا

429
00:33:40,600 --> 00:33:44,760
لا، لم يفعل، تكذبين علينا
طلب منك أن تكذبي علينا، صحيح؟

430
00:33:44,880 --> 00:33:49,400
يا سيدة (سادلير) أرجوك، قد تكون
حياة ابنتك بخطر، أتفهمين ذلك؟

431
00:33:51,120 --> 00:33:55,840
قال إنه سيقتلها
قال إنه سيقتلها إن أفشيت بالأمر

432
00:33:55,960 --> 00:33:58,880
- أين هي؟
- أخبرني أنه عليّ القول إنه يخيم

433
00:33:59,000 --> 00:34:02,160
وإن قلت شيئا آخر
سيقتل (كاترينا)

434
00:34:02,280 --> 00:34:05,480
أريدك أن تهدأي
لتخبريني بالمكان الذي أخذها إليه

435
00:34:05,600 --> 00:34:07,800
لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم

436
00:34:07,920 --> 00:34:09,240
سأطلب نشر تعميم بشأن خطفها

437
00:34:09,360 --> 00:34:13,080
وسأطلب من (مارستون) أن يعود أدراجه
ويراقب المطارات والقطارات

438
00:34:18,360 --> 00:34:20,000
"رصيف (رايت) للرسو
في مدينة (أوسويغو) في (نيويورك)"

439
00:34:20,760 --> 00:34:23,280
- أيملك زوجك قاربا؟
- نعم

440
00:34:23,400 --> 00:34:27,520
- أين يحتفظ به؟
- لديه مكان لتخزينه في (أوسويغو)

441
00:34:27,640 --> 00:34:28,800
أعرف تلك المنطقة

442
00:34:28,920 --> 00:34:31,120
إن أنزل ذلك القارب في المياه
سيحتاج إلى ساعتين لبلوغ (كندا)

443
00:34:31,240 --> 00:34:33,680
(مارستون) ورجاله في الجنوب الآن
يستحيل أن يلحقوا بنا

444
00:34:33,800 --> 00:34:37,800
حسنا، لنذهب تعال معنا
نحتاج إلى كل مساعدة ممكنة

445
00:34:44,440 --> 00:34:46,640
سررت لأنك عززت قوة سيارتك

446
00:34:53,080 --> 00:34:54,840
- هيا!
- 12 ميلا

447
00:34:54,960 --> 00:34:58,880
- إن وضع ذلك القارب في المياه...
- ها هو

448
00:35:15,080 --> 00:35:16,880
- هل أنت بخير؟
- نعم

449
00:35:45,880 --> 00:35:47,360
(آل)!

450
00:36:20,120 --> 00:36:21,680
يجدر بنا أن ننتشر

451
00:36:49,360 --> 00:36:51,600
هل أنت بخير؟
أين هو؟

452
00:36:53,000 --> 00:36:54,800
(سادلير)!

453
00:37:13,280 --> 00:37:16,400
هل أنت بخير؟
(كاترينا)؟

454
00:37:18,560 --> 00:37:20,440
(سام)؟ (سام)؟

455
00:37:22,040 --> 00:37:24,920
حسنا، ستكون بخير

456
00:37:25,040 --> 00:37:27,080
ستكون بخير

457
00:37:28,280 --> 00:37:33,840
- (سادلير)؟
- أمسكنا به، أمسكنا به

458
00:37:35,280 --> 00:37:38,400
(سام)! (سام)!

459
00:37:50,160 --> 00:37:54,800
- ما أخبار رأسك؟
- أراك كشخصين بدلا من 5

460
00:37:55,120 --> 00:37:56,560
حسنا، شكرا

461
00:37:58,400 --> 00:38:02,160
وجدوا مجموعة من ثياب (بيكي)
في صندوق (سادلير)

462
00:38:02,280 --> 00:38:05,160
- هذا جيد
- قمتما بعمل جيد

463
00:38:05,680 --> 00:38:08,320
سررت بالعمل معك
من جديد أيتها المحققة (ويلز)

464
00:38:09,440 --> 00:38:11,360
(آل)

465
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
ما الذي لا تخبرني به؟

466
00:38:22,280 --> 00:38:26,960
في سبتمبر من سنة 1983
كان (سادلير) مسجونا في (سينغ سينغ)

467
00:38:27,080 --> 00:38:30,600
أمضى عقوبة سجن لسنتين هناك
من سنة 83 إلى 85

468
00:38:31,640 --> 00:38:33,960
لم يكن بوسعه قتل أختك

469
00:38:35,880 --> 00:38:38,120
أنا آسف

470
00:38:42,280 --> 00:38:45,680
- أتريدين الرحيل من هنا؟
- نعم، لنرحل من هنا

471
00:38:47,440 --> 00:38:50,720
(آل)؟ أيمكننا التوقف
بسرعة قبل رحيلنا؟

472
00:39:05,320 --> 00:39:08,000
- أقال ما حضّره لك؟
- لا

473
00:39:18,600 --> 00:39:20,160
هذه

474
00:39:24,720 --> 00:39:26,600
كل عمله

475
00:39:27,080 --> 00:39:30,080
28 سنة أمضاها بتعقب
هذا الرجل وملاحقته وتقفي أثره

476
00:39:30,200 --> 00:39:32,480
لم تعلمي أنه لديك شريك صامت

477
00:39:42,920 --> 00:39:44,520
هذه المقطورة

478
00:39:47,760 --> 00:39:52,120
تثبّت (رودز) من وجود هذه المقطورة
في عدد كبير من أماكن الجرائم يا (آل)

479
00:40:03,240 --> 00:40:05,160
أنا أتذكّرها

480
00:40:05,280 --> 00:40:09,800
أتذكّرها، كانت في الملعب
يوم مقتل (رايتشل)

481
00:40:11,000 --> 00:40:14,720
- هذه بداية
- نعم

482
00:40:18,040 --> 00:40:20,560
شكرا يا (سام)

483
00:40:34,840 --> 00:40:36,640
هيا يا (كاري)!

