﻿1
00:00:30,320 --> 00:00:34,520
مرحباً، أيها المحارب في مجال الرموز
الفتاتان جاهزتان

2
00:00:36,280 --> 00:00:39,440
لقد غفوت على سجلاتك المخطوطة
لا بد أن ذلك تسبّب بأحلام غريبة

3
00:00:39,600 --> 00:00:44,240
- إنها أبحاث خاصة بالسوق
- تعرفين لماذا شبكتك تعاني خللًا وظيفياً

4
00:00:44,360 --> 00:00:45,960
بسبب المستخدمين غير المرخصين، الأشباح

5
00:00:46,120 --> 00:00:48,600
- إننا نعرف عدد مشتركينا
- أي المرخصين منهم

6
00:00:48,760 --> 00:00:50,600
بينما غير المرخصين يقومون
باستغلال مساحة البيانات لديكم

7
00:00:50,720 --> 00:00:55,040
لكن ماذا لو قام شخص ما بكتابة برنامج
لإيجاد جميع المستخدمين؟

8
00:00:55,400 --> 00:00:58,200
ووضع مخطّط للحجم الفعليّ لشبكتك؟

9
00:00:58,400 --> 00:01:02,280
- أسمّيه (سوناريس)
- استمع لهذا

10
00:01:02,480 --> 00:01:07,200
"فهمك للعلاقات الأميركية - السوفياتية
غير واضح ويفتقر للبصيرة"

11
00:01:07,400 --> 00:01:08,840
يسمّونها بـ"حرب اللهب"

12
00:01:09,000 --> 00:01:11,960
(دونا)، أنت تدركين أنني أقوم بهذا
من أجلكِ، كما تعلمين

13
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
- أعلم
-هل أيمكنك...

14
00:01:13,280 --> 00:01:15,960
ولا بد من أنك حقاً تستمتع بذلك حقاً
لأنني لم أرك طيلة أسبوعين

15
00:01:16,120 --> 00:01:19,640
حسناً، هل ستلقين نظرة؟
كدتُ أنتهي

16
00:01:21,040 --> 00:01:22,840
- لكن أخبريني شيئاً
- ماذا؟

17
00:01:24,000 --> 00:01:25,520
مَن هو رجلك الخارق؟

18
00:01:27,320 --> 00:01:28,440
(لويس)؟

19
00:01:29,360 --> 00:01:31,400
- (لويس لاين)
- (كلارك)!

20
00:01:31,720 --> 00:01:33,600
عل تريديننا أن نمثّل
أننا نتكلم عبر الهاتف سوياً؟

21
00:01:33,760 --> 00:01:34,920
يا للهول!

22
00:01:35,200 --> 00:01:39,040
- لا تجعل (جوني) تنسى عصيرها فحسب
- انتظري، سأرتدي سترة الرجل الخارق!

23
00:01:39,840 --> 00:01:41,960
سأرتدي النظارات
أنتِ تحبّينني بالنظارات

24
00:02:13,360 --> 00:02:15,160
يا لضعف البشر!

25
00:02:23,400 --> 00:02:25,280
- سيارتك في المرآب؟
- نعم

26
00:02:26,280 --> 00:02:27,640
دراجة رائعة!

27
00:02:28,960 --> 00:02:30,040
هل فيها بوق؟

28
00:02:30,400 --> 00:02:33,440
لا بد من أنني قد تركته في المنزل
مع أنف المهرج الخاص بي

29
00:02:48,520 --> 00:02:53,680
- لقد استرجعتها!
- حسناً، (جيني) حصلت على المنزل

30
00:02:54,080 --> 00:02:56,520
- و(فيدز) حصل على كل شيء آخر
- لكن ليس على هذه

31
00:02:58,920 --> 00:02:59,920
يا للعجب!

32
00:03:00,320 --> 00:03:01,520
لا يمكنني أن أشكرك كفاية، (باري)

33
00:03:01,640 --> 00:03:04,360
- أنت و(لويز)...
- هذا من دواعي سرورنا

34
00:03:04,520 --> 00:03:08,720
الاحتفاظ بالسيارة من أجلي
لأقودها مرة أخرى

35
00:03:08,840 --> 00:03:11,800
وأنت أمّنت لي القوت لكم من الوقت؟
20 سنة؟

36
00:03:12,360 --> 00:03:14,320
سأفعل أي شيء لأردّ الجميل

37
00:03:16,840 --> 00:03:19,640
يمكنك أن تدخل هذه السيارة الخارقة
كالدبابة وتقودها كرجل

38
00:03:21,960 --> 00:03:23,440
حسناً

39
00:03:26,000 --> 00:03:27,520
ها أنت ذا!

40
00:03:29,160 --> 00:03:31,800
نعم!

41
00:03:34,120 --> 00:03:35,320
نعم!

42
00:03:40,480 --> 00:03:42,600
- هل بدأت تتأقلم؟
- نعم، شكراً (يوجين)

43
00:03:42,720 --> 00:03:45,400
- جيد، ذلك حقاً جيد
- لكن لديّ بعض الأفكار

44
00:03:45,560 --> 00:03:47,920
أعدنا التحقق من كل هذه المستندات
بحثاً عن أخطاء المسح الضوئي

45
00:03:48,080 --> 00:03:50,320
- نعم سيدي
- وأحياناً ألاحظ ترابطاً

46
00:03:50,480 --> 00:03:52,840
بين مستوى الثقوب في الورقة
ومعدل جفاف الحبر

47
00:03:53,000 --> 00:03:54,240
وسوف أقوم بتسجيل ملاحظة عن هذا هنا

48
00:03:54,400 --> 00:03:57,400
وإذا قمنا بتجميع كل هذه الملاحظات
يمكننا تحويلها إلى جداول بيانات

49
00:03:57,560 --> 00:03:59,040
- ربما بإمكاننا إيجاد بعض...
- معالجة البيانات؟

50
00:03:59,160 --> 00:04:00,800
- نعم
- في الطابق رقم واحد

51
00:04:01,320 --> 00:04:02,680
أي إدخال البيانات

52
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
الحاسوب المركزي الذي هناك
عملنا هو أن نقوم بملئه

53
00:04:07,440 --> 00:04:09,080
جرف الرمل وليس عد حبيباته

54
00:04:10,440 --> 00:04:12,360
- ألا يزعجك هذا؟
- لا

55
00:04:12,880 --> 00:04:17,040
اسمع، أعلم أن التحديق عن كثب
في بيانات تغطّي 60 سنة ليس بالضبط مسلياً

56
00:04:17,200 --> 00:04:19,120
لذلك فمن المفيد أن تحظى بوقت ممتع
بين الوقت والآخر

57
00:04:19,360 --> 00:04:21,760
نحن نقوم بمسابقة للنحت

58
00:04:21,960 --> 00:04:23,800
ذكور البط أو الدجاج، الخيار خيارك

59
00:04:25,680 --> 00:04:29,520
أنا شخصياً أقوم بتجميع
الآلات الموسيقية الكلاسيكية

60
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

61
00:04:30,960 --> 00:04:34,480
كنت محظوظاً بالحصول
على الطبلة المفضلة للعظيم (تيتو بوينتي)

62
00:04:36,240 --> 00:04:37,640
هل تريد بعض القهوة؟

63
00:05:37,680 --> 00:05:41,160
الأيدي الكبيرة تحاول أن تمتدّ
وتحصل على قطعتك الهلامية اللذيذة
\N
\N

64
00:05:41,640 --> 00:05:43,600
لكنك بوسعك بتجنبها

65
00:05:44,400 --> 00:05:47,960
إلى الأعلى، إلى الأسفل، من رف إلى آخر
قريباً ستكون الثلاجة خالية
\N

66
00:05:48,080 --> 00:05:51,040
فقط أنت، قطعة الهلام.. قد نجوت

67
00:05:51,440 --> 00:05:53,280
أطلق عليها اسم "الهزازة"

68
00:05:58,120 --> 00:06:00,280
رائع! هل من أسئلة؟

69
00:06:01,480 --> 00:06:04,680
- ما هي نكهة الهلام؟
- البرتقال، كما هو واضح

70
00:06:04,840 --> 00:06:06,280
الاسم الذي قمت بإطلاقه عليه
يبدو كاسم نادٍ ليلي

71
00:06:06,560 --> 00:06:07,640
لكنه ليس كذلك

72
00:06:07,800 --> 00:06:09,840
هل أنا الوحيد الذي يريد
أن يعرف لمَن تعود اليدان؟

73
00:06:09,960 --> 00:06:12,040
لأن العائلة جائعة والهلام متوفّر
\N
\N

74
00:06:12,200 --> 00:06:14,120
أشعر بأن عملك هو أن تؤكل
\N
\N

75
00:06:14,600 --> 00:06:17,160
إلا لو كنت متعفناً منذ ثلاثة أسابيع

76
00:06:17,280 --> 00:06:21,000
نعم، ثم بإمكانك أن تطلق عليها
اسم "أمنية الموت للهلام" أو ما شابه

77
00:06:21,120 --> 00:06:24,720
مهمتك هي تسميم العائلة، قتلهم جميعاً
\N
\N

78
00:06:24,840 --> 00:06:27,920
- بالضبط
- قطعة الهلام خاصتي ليست متعفنة

79
00:06:28,080 --> 00:06:30,000
حسناً، دعونا نستعيد أنفاسنا قليلًا

80
00:06:30,240 --> 00:06:31,320
شكراً (ليف)

81
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
(توم)!

82
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
هل من أفكار؟

83
00:06:36,120 --> 00:06:39,000
نعم، إنني أعمل على ضبط حجم
الرسوم المتحركة في البيئات الغنية

84
00:06:40,000 --> 00:06:41,640
حسناً، هل من قصة؟

85
00:06:42,000 --> 00:06:44,360
- هل من الضروري أن تكون هنالك واحدة؟
- نعم، ستكون مفيدة
\N
\N

86
00:06:44,520 --> 00:06:47,240
اللعب عبر شبكة الإنترنت
يختلف عن ألعاب أركان الآلات أو الخراطيش
\N
\N

87
00:06:47,360 --> 00:06:51,000
أنت تحاول أن تجذب اللاعبين داخل عالم ما
ليس فقط أن تحشرهم في أجزاء فيه
\N
\N

88
00:06:51,120 --> 00:06:55,040
هل تمزحين؟ الكثير من الألعاب
بدأت بتكنولوجيا ثورية

89
00:06:55,200 --> 00:06:59,280
- (زيفيوس)، (زاكسون)...
- لنتكلم في هذا على انفراد، حسناً؟

90
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
شكراً

91
00:07:02,480 --> 00:07:05,480
- هل هذا شيء جديد؟
- نعم، (بارالاكس)، الفصل 22

92
00:07:06,040 --> 00:07:11,720
انتهينا منها للتو لذا لنلعبها ليومين
ثم سوف نعالجها ونحمّلها على الشبكة

93
00:07:11,840 --> 00:07:13,240
- هل هذا مناسب؟
- نعم

94
00:07:13,560 --> 00:07:16,360
- هل يبدو مناسباً؟
- نعم، هذا رائع

95
00:08:07,880 --> 00:08:09,080
لقد تأخرت

96
00:08:09,240 --> 00:08:11,840
ماذا؟ هل قمت بتأخيرك
عن كل أحبائك الباقين؟

97
00:08:15,280 --> 00:08:16,760
يمكنهم أن ينتظروا

98
00:08:44,240 --> 00:08:45,640
- مرحباً
- أهلًا

99
00:08:46,120 --> 00:08:47,120
لقد اتصلت باكراً

100
00:08:47,240 --> 00:08:50,400
الماسح الضوئي الخاص بي لا يستطيع
أن يفرق ما بين الأحرف الصغيرة

101
00:08:50,520 --> 00:08:52,200
هل تعرفين ما هي أغلب الكلمات الموجودة؟

102
00:08:52,880 --> 00:08:54,480
- النفط؟
- النفط

103
00:08:56,200 --> 00:08:59,200
لقد قضيت الساعة الفائتة
وأنا أنظر عبر النافذة

104
00:08:59,840 --> 00:09:01,160
على الأقل لديك واحدة

105
00:09:02,280 --> 00:09:05,520
- هل كان الانتقال إلى هنا خطأ؟
- ربما

106
00:09:06,160 --> 00:09:07,720
رائع، سأذهب لتوضيب الأمتعة الليلة

107
00:09:07,880 --> 00:09:09,800
(سارة)، تلك كانت مزحة
لا يمكننا العودة إلى (أوستن)

108
00:09:09,960 --> 00:09:12,600
- أبوكِ سيكون غير راضٍ
- لا، أعلم، أعلم

109
00:09:12,760 --> 00:09:15,480
واسمع، أحب أبي لكن تباً له!

110
00:09:16,800 --> 00:09:18,360
يا للهول! لا أصدّق
أنني أتذمر بصوت عالٍ

111
00:09:18,480 --> 00:09:20,080
أكره عندما أكون بهذه الحالة

112
00:09:25,000 --> 00:09:28,800
لنتناول العشاء
سنقيم حفلة عشاء مع أناس آخرين

113
00:09:28,960 --> 00:09:31,600
(إيفان) و(أليشيا) سوف يأتيان
لتناول عشاء مجاني، أليس كذلك؟

114
00:09:33,680 --> 00:09:35,360
يمكنك أن تدعو أصدقاءك من (دالاس)

115
00:09:37,800 --> 00:09:39,880
- إلا أن كان ذلك يزعجك
- لا

116
00:09:41,240 --> 00:09:43,480
يبدو ذلك ممتعاً

117
00:09:46,480 --> 00:09:48,080
دعيني أعاود الاتصال بك لاحقاً

118
00:09:49,080 --> 00:09:50,600
هل هذه مكالمة شخصية؟

119
00:09:50,920 --> 00:09:52,560
أحبّك

120
00:10:10,160 --> 00:10:13,320
هل (جايكوب ويلر) موجود؟
(جو ماكميلان)

121
00:10:13,720 --> 00:10:15,880
نعم، أود أن أحجز موعداً

122
00:10:17,320 --> 00:10:20,440
الساعة الرابعة؟
بالتأكيد، هذا مناسب لي

123
00:10:20,640 --> 00:10:22,200
سوف أراك عندئذٍ

124
00:10:29,560 --> 00:10:31,640
أن أمّنا للناس اتصالاً عبر شبكة الإنترنت
فسوف يتكلمون عن أي شيء

125
00:10:31,800 --> 00:10:34,560
عن السياسة، الرياضة، (كاثي آيرلند)
وعن كونك (بيلي جويل) فاشلاً

126
00:10:34,720 --> 00:10:35,920
(بيلي) مغنِ جيد

127
00:10:36,080 --> 00:10:37,640
بدأت محادثة عن
"جهاز (موغ) للتوليف الموسيقي"

128
00:10:37,800 --> 00:10:40,920
فحصلت على 23 رداً
هل يمكنني أن أستعير مدوّناً للبرامج؟

129
00:10:41,080 --> 00:10:42,960
يجب أن نقسم المجتمع
إلى منتديات عدة

130
00:10:43,080 --> 00:10:44,560
- أصبح العدد هائلًا
- نعم، حسناً

131
00:10:44,680 --> 00:10:46,520
خذي (ليف)، أرجوك

132
00:10:46,680 --> 00:10:49,960
- ما عدد الأشخاص المتصلين على الشبكة؟
- 306

133
00:10:50,120 --> 00:10:51,160
- ماذا؟
- نعم

134
00:10:51,360 --> 00:10:53,840
هذه زيادة بمعدل 50 مستخدماً
من أسبوع لآخر؟

135
00:10:54,000 --> 00:10:55,560
سوف يكون هنالك حمّام دماء
في لعبة (تانك باتل)، "حرب الدبابات"

136
00:10:55,880 --> 00:10:59,560
حسناً، ذلك ما يميّز طريقة عملنا
لا بد من الدفع للعب

137
00:10:59,720 --> 00:11:02,360
- ذلك المقسّم يعمل جيداً
- إذاً فقد بدأت قيمة شركتنا ترتفع

138
00:11:02,480 --> 00:11:04,160
نحن فقط لا نغرق بسرعة

139
00:11:09,400 --> 00:11:13,160
- قمت باختيار خط رحلة طويل المدى
- حقاً؟

140
00:11:14,600 --> 00:11:16,040
أين سيكون التوقّف المؤقت؟

141
00:11:17,200 --> 00:11:20,360
- (طوكيو)
- يا للمفاجأة!

142
00:11:20,560 --> 00:11:21,720
(طوكيو)!

143
00:11:23,920 --> 00:11:26,640
سيفرض ذلك عقبة حقيقية للثنائيات الذين
يريدون أخذ راحتهم الحميمية أثناء الرحلة

144
00:11:26,800 --> 00:11:28,560
لكنت توقفت عند المنزل

145
00:11:28,760 --> 00:11:30,000
لم أكن لأفعل

146
00:11:35,120 --> 00:11:36,880
حسناً، ما الهدف من هذا إذاً؟

147
00:11:41,040 --> 00:11:42,360
هذا...

148
00:11:43,920 --> 00:11:46,560
هو السبب الذي تزوجتك من أجله
في المقام الأول

149
00:11:48,880 --> 00:11:51,240
الرجل الذي في المقعد "25"

150
00:11:59,680 --> 00:12:01,520
هل ستخفي الأمور عني؟

151
00:12:02,960 --> 00:12:04,680
هذا طبيعي

152
00:12:05,080 --> 00:12:07,840
- حسناً، لقد اشتريت ذلك المنزل
- والآن هو لي

153
00:12:08,280 --> 00:12:10,160
ويمكنني أن أفعل ما أريده مع مَن أريد

154
00:12:10,320 --> 00:12:13,760
أتفهّم ذلك إنما لا أريد أن أشعر
بأن هنالك عوائق تعترض سبيلي

155
00:12:14,720 --> 00:12:17,000
العالم لم يتوقف عندما ذهبت إلى السجن

156
00:12:21,000 --> 00:12:24,840
- هل أنتِ خجلة مني، (جيني)؟
- ليس بعد الآن

157
00:12:33,240 --> 00:12:38,360
- حسناً، سأراكِ في عطلة نهاية الأسبوع إذاً
- آمل أنك تمزح

158
00:12:44,720 --> 00:12:46,160
أنا لا أظن أنه الوقت المناسب ليس إلا

159
00:12:46,320 --> 00:12:50,960
مهلًا! هل ذلك هو السبب الذي جعلكِ تأتين
اليوم؟ لإقناعي ألا أذهب إلى (غالفستون)؟

160
00:12:51,760 --> 00:12:53,520
في الحقيقة
لم أظن أنه سيتوجب عليّ ذلك

161
00:12:54,600 --> 00:12:56,440
لم نعد بمثابة أقمارك الصناعية بعد الآن

162
00:12:57,160 --> 00:12:58,760
ندور حول الرجل الكبير

163
00:12:58,960 --> 00:13:02,760
كانت رحلة ممتعة وعرضاً رائعاً
لكن هذا ليس لك

164
00:13:03,120 --> 00:13:04,400
أرجوك ألا تأتي يا (جون)

165
00:13:06,360 --> 00:13:07,840
عِدني أنك لن تأتي

166
00:13:13,240 --> 00:13:15,080
أعلِمني بالأمر

167
00:13:15,680 --> 00:13:17,200
أبلغ تحياتي إلى (نانسي) والولدين

168
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
حسناً

169
00:13:22,360 --> 00:13:24,440
بعض الناس لا يريدون أن يتم إنقاذهم

170
00:13:24,640 --> 00:13:26,960
هل تعرف ما هو الندم الأكثر شيوعاً
في الثانية الأخيرة عند الانتحار؟

171
00:13:27,080 --> 00:13:29,160
للناس الذين يقفزون فوق الجسور ويعيشون؟

172
00:13:29,520 --> 00:13:33,080
- حبيبات المرحلة الثانوية
- إبقاء صنبور مفتوح

173
00:13:33,400 --> 00:13:37,280
سيارة لا تزال شغالة، برّاد مفتوح
مجرّد أمور لم يُبتّ أمرها

174
00:13:37,480 --> 00:13:41,240
- حسناً، أطلِعني على حقيقة الوضع
- إنكم تسرّبون البيانات

175
00:13:41,360 --> 00:13:45,760
وهي بيانات يمكن استخدامها لزيادة
الإنتاجية وتوقّع الأرباح وتقليل المخاطر

176
00:13:45,920 --> 00:13:49,480
أقترح وضع تجميع البيانات
والتحليل في قسم واحد

177
00:13:49,600 --> 00:13:52,040
- بالطبع، افعل ذلك
- لم أنتهِ بعد

178
00:13:52,160 --> 00:13:53,200
أما أنا فبلى

179
00:13:53,760 --> 00:13:57,960
- من الذي يتولى المسؤولية هناك؟
- (يوجين بوديتش)

180
00:13:58,280 --> 00:14:00,520
قم بطرده
تخلّص من القسم كاملاً

181
00:14:00,640 --> 00:14:02,440
وقم ببناء القسم الخاص بك
هذه أفضل طريقة

182
00:14:02,600 --> 00:14:04,200
سوف أبلغ قسم الموارد البشرية بذلك

183
00:14:04,880 --> 00:14:08,760
لم أظن أنك ستبقى في القسم السفلي
لكن إذا كان هذا هو هدفك...

184
00:14:12,560 --> 00:14:15,560
- أحتاج فقط إلى بضعة أيام لأستعد
- لك ذلك

185
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
(جو)!

186
00:14:20,480 --> 00:14:22,560
المقاعد تصبح متاحة في القطار المزدحم

187
00:14:23,240 --> 00:14:26,160
من الطبيعي أن تتردد للجلوس
فقد يحين دورك في المحطة التالية

188
00:14:26,400 --> 00:14:32,160
ربما أنت رجل صالح
أو ربما تظن أنك لا تستحق ذلك

189
00:14:39,520 --> 00:14:42,160
إذاً، حُسم الأمر
مساء الخميس، الساعة الثامنة

190
00:14:42,960 --> 00:14:45,440
أتمنى أن تتمكنا من المجيء
سنتحدث قريباً

191
00:14:45,600 --> 00:14:47,760
حسناً، أريد أن أستمع
إلى هذا مرة واحدة أخرى فقط

192
00:14:49,600 --> 00:14:53,360
أود لو تتمكنان من المجيء لزيارتنا
من أجل حفل عشاء صغير معي ومع خطيبتي

193
00:14:54,080 --> 00:14:56,320
- خطيبة؟
- هل أنا أتوهّم؟

194
00:14:56,640 --> 00:14:59,040
- ابدأي اولاً
- حسناً، إنني أتصورها

195
00:14:59,240 --> 00:15:02,080
فتاة إعلانات عطور
(ديور)... لا، لا، (هالستون)

196
00:15:02,200 --> 00:15:04,080
- طويلة، شقراء
- حسناً ربما

197
00:15:04,240 --> 00:15:05,960
عظام وجنتيها مثل (داريل هاناه)
بطانة للكتفين

198
00:15:06,080 --> 00:15:07,360
تعيش في الجانب الشرقي
العلوي الراقي من المدينة

199
00:15:07,480 --> 00:15:09,240
لا، لا، لا
(كاميرون)، سوف يتمنى تابعاً

200
00:15:09,400 --> 00:15:12,320
شخص أقل تحدياً

201
00:15:12,440 --> 00:15:13,720
- حقاً؟
- نعم

202
00:15:14,520 --> 00:15:15,720
لقد أجداني ذلك نفعاً

203
00:15:16,040 --> 00:15:21,040
أتوقّع أن تكون سكرتيرة
بأسلوب (جون باييز)

204
00:15:21,200 --> 00:15:22,520
مع قطط صغيرة على الكنبة

205
00:15:22,760 --> 00:15:24,080
أظن أننا سنكتشف ذلك

206
00:15:25,440 --> 00:15:30,080
- ماذا؟ نتناول العشاء؟ معه؟
- نعم، بحقّك! ألست فضولية؟

207
00:15:30,480 --> 00:15:33,520
الغريب أن اهتمامي بالتماثيل
الطويلة والغامقة لعرض الأزياء

208
00:15:33,640 --> 00:15:35,560
مع خيالات للعَظَمَة قد خفّت

209
00:15:35,760 --> 00:15:37,480
لكن إذا أردت أن تذهب فلنذهب

210
00:15:38,000 --> 00:15:40,040
- متكبرة
- مغفّل

211
00:15:42,840 --> 00:15:47,440
مرحباً (غوردن) و(دونا)
أنا (جو)، (جو ماكميلان)

212
00:15:50,760 --> 00:15:52,840
هذا هو المطلوب، تذوّق الألم

213
00:15:53,240 --> 00:15:57,360
والآن اركع، اركع أمام (زود)

214
00:15:58,480 --> 00:16:01,720
مرحباً، وصلت جليسة الأطفال
الفتاتان تبنيان قلعة

215
00:16:02,200 --> 00:16:04,440
- أيتها المنحرفة
- عذراً؟

216
00:16:04,600 --> 00:16:06,720
نعم، عزيزتي... أعني حبيبتي

217
00:16:06,880 --> 00:16:09,880
تباً! أحد الذين يستخدمون
الشبكة بالمجان قد هزمني للتو

218
00:16:10,040 --> 00:16:11,320
حسناً، سوف أذهب لأستحم

219
00:16:11,480 --> 00:16:13,200
أريد أن نتأخر عمداً
ونتظاهر أننا تأخرنا عن طريقة الصدفة

220
00:16:13,320 --> 00:16:15,560
ألا يمكننا أن نتراجع؟
أشعر بأنني سأصاب بزكام

221
00:16:15,680 --> 00:16:18,960
- (غوردن)، هذه كانت فكرتك
- ما رأيك بأن نخرج نحن الاثنان فقط؟

222
00:16:19,160 --> 00:16:21,240
لنذهب إلى نوادٍ ليلة
مثل نادي (شابارال) أو (ذا تورش)

223
00:16:21,440 --> 00:16:24,880
سنطلب من (روز) أن تَبيت هنا الليلة
وربما يمكننا أن نحجز غرفة في وسط المدينة

224
00:16:25,040 --> 00:16:27,680
سأحب هذا، ذلك سيكون رائعاً
لكننا أخبرناهما أننا سنأتي

225
00:16:27,800 --> 00:16:29,000
سوف ننطلق خلال 20 دقيقة

226
00:16:34,920 --> 00:16:39,920
"يمكن أن يكونوا أشخاصاً رائعين يا
(كال آل) إنهم يتمنون أن يكونوا كذلك"

227
00:16:40,360 --> 00:16:45,040
"يحتاجان إلى هذا البرنامج فحسب
ليدلّهم على الطريق الصحيح"

228
00:16:59,240 --> 00:17:01,040
(سوناريس)

229
00:17:01,240 --> 00:17:03,840
- يبدو رائعاً بالنسبة إليّ
- أنا أيضاً

230
00:17:04,680 --> 00:17:07,960
- شكراً!
- تعجبني "الحوريات مصاصات الدماء"

231
00:17:08,200 --> 00:17:12,920
أجل، الحوريات مللت من المخلوقات
التي على اليابسة لذا...

232
00:17:16,600 --> 00:17:19,800
- (توم)، هل لعبت اللعبة؟
- نعم

233
00:17:20,680 --> 00:17:21,720
وما رأيك؟

234
00:17:23,480 --> 00:17:27,160
- لنتكلم في هذا على انفراد، حسناً؟
- لا، جميعنا لدينا أصوات هنا

235
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
ما رأيك؟

236
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
حسناً

237
00:17:31,600 --> 00:17:32,880
لقد استغرق الأمر معي حوالى الساعة والنصف

238
00:17:33,800 --> 00:17:35,720
- ذلك كان سريعاً جداً
- لأنها فكرة مكررة

239
00:17:35,880 --> 00:17:37,320
لقد سرقت التصميم من الفصل التاسع

240
00:17:37,480 --> 00:17:39,280
والألغاز من الفص الرابع عشر
وقمت بدمجها كلها معاً

241
00:17:39,440 --> 00:17:40,600
- وتمنيت ألا يلاحظ هذا أحد
- ماذا؟ أنا...

242
00:17:40,720 --> 00:17:44,280
وبالطبع إذا علقت
المصباح المغطى بالقماش يأتي فجأةً إليك

243
00:17:44,440 --> 00:17:48,280
- ماذا؟ انه "طربوش"
- يلقي الأدلة على رأسك كأنها قشرة الرأس

244
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
هل تعرفين ماذا كنت أريد أن أفعل؟

245
00:17:49,640 --> 00:17:53,560
كنت أريد أن آخذ ذلك الشيء من الشعر
الذي يتدلى منه وأن اطير من المكان

246
00:17:54,680 --> 00:17:58,360
إلى أي لعبة أخرى
إلى مكان آخر جديد

247
00:17:58,520 --> 00:18:01,720
هذه يجب ألا أن تُحدّث
بل يجب أن ُتدمَر

248
00:18:02,080 --> 00:18:05,800
لذا ضعي هذا في صندوقك

249
00:18:17,480 --> 00:18:18,680
أنا...

250
00:18:28,160 --> 00:18:29,320
مرحباً

251
00:18:29,760 --> 00:18:31,360
تبدوان رائعين!

252
00:18:32,880 --> 00:18:35,160
- تفضّل
- شكراً

253
00:18:35,560 --> 00:18:40,080
- كان يجب أن أكون واضحاً بخصوص...
- بربّك! إنني أرتدي هذا كل يوم

254
00:18:40,240 --> 00:18:42,320
مرحباً، وأخيراً!

255
00:18:42,960 --> 00:18:44,840
لقد سمعت الكثير عنكما، أنا (سارة)

256
00:18:47,680 --> 00:18:50,520
- (جو)، لا تدعهما في الردهة
- آسف، تفضّلا بالدخول

257
00:18:50,640 --> 00:18:52,000
"غبيّ" جداً!

258
00:18:52,160 --> 00:18:54,240
أحبّ تلك الكلمة، (غالوت)
إنها من اللغة الألمانية

259
00:18:54,480 --> 00:18:58,520
إنها تعني إما المجرم المحكوم عليه
بالعبودية أو القرصان أو القوّاد

260
00:18:58,760 --> 00:19:01,000
لكن إذا كنت محظوظة
فقد تعني كل الثلاثة، أليس كذلك؟

261
00:19:01,360 --> 00:19:03,960
- هل تريدان شراباً؟
- نعم، من فضلك

262
00:19:05,040 --> 00:19:07,040
أحضر خليط الـ(جين) والـ(تونيك)

263
00:19:28,960 --> 00:19:31,000
إنني فخورة جداً بك، سأبكي

264
00:19:47,400 --> 00:19:49,160
عندها أخبرتهم أن لديهم خيارين

265
00:19:49,400 --> 00:19:52,680
إمّا رفع السعر أو تغطية تكاليف الأدوات
التي تتجاوز الحدّ

266
00:19:52,960 --> 00:19:54,840
بالطبع، لم تكن هناك تكاليف للأدوات

267
00:19:55,040 --> 00:19:56,440
أيها المخادع
لقد علّمتك هذه الحركة

268
00:19:56,600 --> 00:19:58,280
نعم، أوجِد المرض
ثم قم ببيع الدواء لهم

269
00:19:58,400 --> 00:19:59,520
هذه الحيلة لا تزال تُجدي نفعاً

270
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
بالطبع، حصلت على ترقية
بفضلها هذا الأسبوع

271
00:20:01,200 --> 00:20:04,680
- تهانينا!
- إذاً، هذا هو المكان الحميم

272
00:20:04,840 --> 00:20:09,080
نعم، لدينا بيت أكبر في (أوستن)
هذا فقط مكان مؤقت لكاتبتي

273
00:20:09,920 --> 00:20:15,840
نعم، إنني أحاول أن أنهي هذا المقال
أو بالأحرى، أحاول أن أبدأه

274
00:20:16,480 --> 00:20:19,080
- عمّ يدور؟
- "القلب الصناعي لـ(جارفيك)"

275
00:20:19,400 --> 00:20:22,480
- إذاً، ليس بالمضمون الصعب
- نعم

276
00:20:22,680 --> 00:20:25,600
صديقتي (أليشيا) سوف تقوم بتنسيقه
إنها بروفسورة في التصميم

277
00:20:25,760 --> 00:20:28,000
كان يجب أن يصلا هنا منذ ساعة مضت
ربما قد علقا خارج (واكو)

278
00:20:28,160 --> 00:20:30,680
محاولين إصلاح إطار مثقوب

279
00:20:30,800 --> 00:20:33,800
- ربما تحب الأكاديميين
- أناس طيبون لكن لا يمكن الاعتماد عليهم

280
00:20:35,200 --> 00:20:39,040
- (جو)، هل يمكنك أن تساعدني قليلًا؟
- حسناً

281
00:20:44,360 --> 00:20:46,680
- مَن أنت حالياً؟
- ماذا تعنين؟

282
00:20:47,320 --> 00:20:52,160
إياك أن تعتذر عن أصدقائي
عن أصدقائنا، عن هذه الشقة، أو عني

283
00:20:52,320 --> 00:20:57,520
وإذا انتهيت من الثرثرة لهذه الليلة فربما
يجب عليك أن تذكر السبب الحقيقي لترقيتك

284
00:20:57,720 --> 00:20:59,320
الحقيقة، هل تتذكر ذلك؟

285
00:21:02,360 --> 00:21:04,080
والمشمش لذيذ حقاً أيضاً

286
00:21:04,280 --> 00:21:05,840
كمية الجبنة الزرقاء مفرطة قليلًا لكن...

287
00:21:06,000 --> 00:21:09,800
- حسناً، عمّ كنا نتكلم؟
- عن الوسط الأكاديمي

288
00:21:10,000 --> 00:21:13,280
حسناً، أنك تتكلم في هذا
وكأنه شيء تشمئز منه

289
00:21:13,480 --> 00:21:15,480
هل تعرفين يا (سارة)؟
أنت تعجبينني

290
00:21:16,400 --> 00:21:20,920
وسوف أسديك نصيحة جيدة
لا تدعيه يخبئ الأمور عنكِ

291
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
هيا (جو)، لماذا تقوم بتوفير المال
الذي أخذته من (كارديف)؟

292
00:21:25,720 --> 00:21:28,640
لصناديق الاستثمار؟
لقارب تعيش فيه مثل (ترافيس)؟

293
00:21:29,320 --> 00:21:30,880
لم أحصل على أي شيء من (كارديف)

294
00:21:33,720 --> 00:21:35,080
ولا سنت واحد

295
00:21:39,680 --> 00:21:40,880
مرر الزجاجة

296
00:22:00,600 --> 00:22:01,640
إننا نحتاج إليك هناك

297
00:22:01,840 --> 00:22:03,600
الآن فوراً

298
00:22:03,720 --> 00:22:04,800
تباً!

299
00:22:05,160 --> 00:22:08,160
إنها لعبة على الحاسوب، حسناً؟
اهدأ، أنا متأكد من أنه لم يحصل شيء

300
00:22:08,320 --> 00:22:09,720
دعني فقط أتفقّد الملف الأساسي

301
00:22:09,840 --> 00:22:13,400
برنامج خبيث ضرب شبكتنا
إنه يقوم بالكتابة فوق بياناتنا

302
00:22:13,520 --> 00:22:15,160
هل هي أقراص التخزين لدينا
أم المستخدمون؟

303
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
كلاهما

304
00:22:16,400 --> 00:22:18,720
- تغلّب علينا للتو
- ماذا؟

305
00:22:18,840 --> 00:22:20,320
نحتاج إلى عزل جميع الآلات
التي لم يؤثر فيها

306
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
لا!

307
00:22:21,560 --> 00:22:23,000
- هل هناك أحد متصل الآن؟
- لا

308
00:22:23,120 --> 00:22:25,720
- إنها معرّضة للخطر
- لدينا مستخدمين متصلين على الشبكة

309
00:22:25,840 --> 00:22:28,360
- لن نقوم بهذا، سوف نظل...
- إنه يبدأ في (بارالاكس)

310
00:22:28,600 --> 00:22:30,160
يا للهول! هذا الشيء سريع

311
00:22:30,280 --> 00:22:32,760
- ها قد اختفى الفصل الثاني
- هل بإمكان أحدكم أن يتصل بـ(دونا)؟

312
00:22:32,920 --> 00:22:34,880
- لم نستطع أن نجد رقمها
- ماذا؟

313
00:22:35,000 --> 00:22:37,640
- إنه على ورقة ملاحظات لاصقة في مكان ما
- يا للكارثة!

314
00:22:39,840 --> 00:22:41,840
أظن أن ذلك سيكون جيداً

315
00:22:44,880 --> 00:22:46,520
مرحباً، أيمكنني أن أتحدّث إلى (دونا)؟

316
00:22:48,280 --> 00:22:49,520
ماذا؟ أين؟

317
00:22:50,840 --> 00:22:53,000
معك (كاميرون)، هل تركت رقمها؟

318
00:22:55,120 --> 00:22:58,240
لا، اسمعيني
يجب أن أتحدّث إلى (دونا) حالًا!

319
00:23:01,920 --> 00:23:03,080
مرحباً؟

320
00:23:04,400 --> 00:23:05,680
مرحباً؟

321
00:23:08,400 --> 00:23:09,840
مرحباً؟

322
00:23:18,600 --> 00:23:21,400
- قم بإغلاقها
- الشبكة كاملة؟

323
00:23:23,120 --> 00:23:25,040
كل شيء
أغلق كل شيء بالكامل

324
00:23:28,200 --> 00:23:31,760
- ربما قد غيرتيه
- لا، إنه لا يبدو أبداً كحبيبي السابق

325
00:23:31,920 --> 00:23:33,640
ظننت أنك فقط تحب الجعة

326
00:23:34,320 --> 00:23:37,000
كانت لديّ هذه الزجاجة
في مهمتنا الصيف الماضي

327
00:23:37,200 --> 00:23:40,280
- أضافت المتعة إلى عالمي
- أتقصد النوع الفرنسي، (سانسير)؟

328
00:23:40,480 --> 00:23:42,480
ومَن يبالي أصلًا؟

329
00:23:53,720 --> 00:23:54,920
هذا لذيذ

330
00:23:57,840 --> 00:24:02,360
- يجعل كل شيء يستحق العناء، صحيح؟
- نعم

331
00:24:03,600 --> 00:24:04,960
إنها تبذل مجهوداً مفرطاً

332
00:24:05,120 --> 00:24:08,120
كلّ صباح أحملها من الكنبة
وأضعها في السرير

333
00:24:08,560 --> 00:24:10,040
إنه دوري، أظن...

334
00:24:10,720 --> 00:24:14,240
على أي حال، لقد تحسّنت
تسرّني رؤيتك تبلي بلاء حسناً

335
00:24:14,360 --> 00:24:15,600
أنت أيضاً

336
00:24:18,600 --> 00:24:21,000
لماذا لم تخبرني
أنك قد خُذلت من قِبل (كارديف)؟

337
00:24:22,480 --> 00:24:25,760
- لقد ظننت أنني قد أتعايش مع الوضع
- كنت سأذهب إليه من أجلك

338
00:24:25,920 --> 00:24:27,440
أعني، لا أقصد أن أتقاسم حصتي
أو شيء من هذا القبيل

339
00:24:27,560 --> 00:24:30,440
لكن، كنت سأتكلم كما تعلم

340
00:24:31,000 --> 00:24:38,600
أذهب كل صباح للعمل في قبو
وأعود إلى شقة أصغر من حمّامي القديم

341
00:24:39,000 --> 00:24:42,880
ورغم ذلك، فلو عرضت عليّ
هذه النسخة من الحياة التي أعيشها

342
00:24:43,160 --> 00:24:47,040
أو المبلغ الذي كسبته مهما كان...
كم كان؟

343
00:24:47,160 --> 00:24:51,360
- 838،100
- سأختار هذا

344
00:24:52,760 --> 00:24:55,040
سأختارها هي

345
00:24:56,760 --> 00:24:58,600
- عزيزي؟
- نعم

346
00:24:59,320 --> 00:25:01,680
أنا آسفة، (روز) تقول إن
موظفي شركة (ميوتني) يحاولون التواصل معي

347
00:25:01,880 --> 00:25:03,680
اتصلت بهم وأظن أن جميع
خطوط هواتفهم متوقفة

348
00:25:03,800 --> 00:25:05,000
أظن أنه يجب أن نتوجه إلى هناك

349
00:25:05,400 --> 00:25:07,160
- (دونا)، هل الأمر خطير؟
- لا

350
00:25:07,280 --> 00:25:11,480
ربما فقط أعمال شغب ما
حريق أو مزاح مبالغ به

351
00:25:11,760 --> 00:25:14,840
(جو)، شكراً لك على هذه الليلة الجميلة

352
00:25:17,200 --> 00:25:21,720
حسناً
سررت برؤيتك

353
00:25:21,920 --> 00:25:24,520
- عذراً لأننا جئنا لوقت قصير فقط
- لا بأس

354
00:25:24,680 --> 00:25:26,800
استمتع بالزجاجة

355
00:25:27,840 --> 00:25:29,960
(سارة)، شكراً على استضافتنا

356
00:25:30,160 --> 00:25:32,720
يا للهول! ظننت أن ذلك لن ينتهي أبداً

357
00:25:33,400 --> 00:25:37,640
ما الذي يفعله معها؟ والعكس صحيح!
ما هو رأيك؟ لديها نوع من "عقدة المنقذ"؟

358
00:25:37,960 --> 00:25:40,520
لا أعرف، تبدو ملفته بالنسبة إليّ

359
00:25:41,120 --> 00:25:43,920
أجل، أنا متأكدة من أن اسم ابيها
يفسح المجالات كافةً أمامها

360
00:25:45,000 --> 00:25:47,680
أجل، (جو) سعيد
إنها معجزة نوعاً ما

361
00:25:47,800 --> 00:25:50,680
أجل بالطبع هو سعيد
فهو متعلق بها تماماً

362
00:25:51,760 --> 00:25:53,400
حسناً، تبدين جميلة الليلة

363
00:26:05,880 --> 00:26:09,920
شكراً لك أبي
الآن الكل يعلم أنك هنا

364
00:26:10,040 --> 00:26:11,360
كيف حالك، (جايمس)؟

365
00:26:12,680 --> 00:26:16,720
- ألم يكن بوسعك أن تتصل بي عندما أتيت؟
- لا، أردت أن اقول لك هذا شخصياً

366
00:26:17,680 --> 00:26:19,320
عجباً! ها نحن ذا!

367
00:26:19,440 --> 00:26:23,120
اسمع، عشاء ما قبل ليلة الزواج حقاً
مهم لذا اجلس مرتاحاً

368
00:26:25,200 --> 00:26:26,960
أغلق فمك

369
00:26:29,280 --> 00:26:31,720
"عندما وجدنا (جايمس)، أنا وأمه
على السطح في أحد أعياد الميلاد"

370
00:26:31,840 --> 00:26:34,560
"ينتظر (سانتا) مع كاشف الضوء
وقائمة طويلة من الأسئلة"

371
00:26:35,000 --> 00:26:37,680
"علمنا أن ابننا لم يكن خائفاً من التحدي"

372
00:26:38,360 --> 00:26:40,240
"والآن نعلم أن (ليزا) ليست أيضاً"

373
00:26:42,160 --> 00:26:43,560
"توقف للضحك"

374
00:26:44,040 --> 00:26:45,680
- رائع
- حسناً

375
00:26:46,440 --> 00:26:49,520
"عندما حصل (جايمس) على رميته الأولى
في دوريّ الناشئين"

376
00:26:50,400 --> 00:26:52,440
"كنت أجري مكالمة حول المبيعات"

377
00:26:52,600 --> 00:26:57,400
"عندما تخرّج من الثانوية
كنت في مؤتمر في (تامبا)"

378
00:26:59,160 --> 00:27:02,560
"أعلم أن هنالك أوقات شعرت فيها
بأن ابيه لم يكن يفعل له شيئاً"

379
00:27:02,800 --> 00:27:09,120
"إلاّ أنه يمسح على شعره بالصباغ صباحاً
ويتراءى ظلّه عند الباب في الليل"

380
00:27:11,320 --> 00:27:13,040
"لكن ليست هذه الليلة"

381
00:27:14,000 --> 00:27:15,600
"ليس الليلة"

382
00:27:17,240 --> 00:27:21,280
هل يمكنني أن أراها؟
سأود حقاً أن أريها لـ(ليزا)

383
00:27:26,560 --> 00:27:30,120
اسمع، لا أعلم ما الذي قالته لك أمي
لكنني لست غاضباً منك

384
00:27:31,320 --> 00:27:34,280
كنت غاضباً... لكنني لست غاضباً الآن

385
00:27:35,400 --> 00:27:39,040
- سمعت أنك حصلت على فتاة رائعة حقاً؟
- نعم

386
00:27:40,120 --> 00:27:44,280
حسناً، سوف أقوم باستضافتكما في ليلة ما
عندما أستقر طبعاً

387
00:27:44,760 --> 00:27:46,080
بالتأكيد!

388
00:27:49,960 --> 00:27:52,320
حسناً، زوجتي تنتظرني

389
00:27:53,800 --> 00:27:59,520
- سيكون من الغريب قول ذلك، "زوجتي"
- هيا، سوف تعتاد هذا

390
00:28:00,920 --> 00:28:02,440
لماذا لا تأتي في الغد؟

391
00:28:03,400 --> 00:28:08,520
ماذا؟ مجرم سابق في المقاعد الأمامية؟
بحقّك! أمك ستفقد صوابها

392
00:28:12,760 --> 00:28:16,840
حسناً، (ليزا) لن تمانع ولا أنا

393
00:28:22,560 --> 00:28:24,280
في وقت لاحق

394
00:28:26,800 --> 00:28:28,040
حسناً

395
00:28:34,440 --> 00:28:35,960
اعتني بهذه السيارة القديمة

396
00:28:49,880 --> 00:28:55,200
كل قرص يستخدمه مستخدمونا سيتأثر
علينا أن نقوم بإعادة تشغيل نظيفة

397
00:28:55,520 --> 00:28:59,120
سنخبر مستخدمينا أن يبقوا
غير متصلين بالشبكة حتى...

398
00:28:59,240 --> 00:29:01,680
- حتى ننسخها إلى أقراص جديدة؟
- حتى ننسخ كل شيء

399
00:29:01,880 --> 00:29:02,960
كل لعبة صنعناها

400
00:29:03,120 --> 00:29:05,280
ونردّ لهم مالهم لأنهم أفسدوا
برامجهم الأخرى

401
00:29:05,400 --> 00:29:07,760
يُحتمل أنهم عانوا
جرّاء فقدان كامل للبيانات

402
00:29:07,960 --> 00:29:09,400
وسوف يلقون باللوم علينا

403
00:29:09,840 --> 00:29:12,400
مَن يدري كم خسرنا من مشتركين؟

404
00:29:21,000 --> 00:29:23,280
هل استمتعت بالطعام وشراب الكوكتيل؟

405
00:29:23,440 --> 00:29:24,600
(كاميرون) ما هذا؟ ما الذي يحصل؟

406
00:29:24,760 --> 00:29:28,240
- برنامج خبيث امتص أقراصنا
- أضرّ بكل بياناتنا

407
00:29:28,880 --> 00:29:32,280
- ما اسمه (سوناريس)
- تباً!

408
00:29:33,160 --> 00:29:35,720
- أرسلته؟
- أنا أعني، قبل أن نخرج

409
00:29:35,840 --> 00:29:37,240
توقّف!

410
00:29:37,560 --> 00:29:39,480
هل قمت بكتابة هذا؟

411
00:29:41,720 --> 00:29:46,640
- لم أعرف أنه مضى قدماً وقام بإرساله
- لم تعرفي؟

412
00:29:46,840 --> 00:29:48,840
- أنت متزوجة منه
- وما الذي يعنيه ذلك؟

413
00:29:48,960 --> 00:29:50,840
كنا نحاول أن نساعد في تخطيط شبكتك

414
00:29:51,160 --> 00:29:52,640
اسمعي، دعيني أدخل إلى هناك
ربما أستطيع أن أساعد

415
00:29:52,760 --> 00:29:55,240
- تريد مساعدتنا؟
- أنا آسف، حسناً؟

416
00:29:55,400 --> 00:29:58,400
- كما تعرفين، سأشتري لكم أقراصاً جديدة
- ليست الأقراص، أيها الحقير

417
00:29:58,520 --> 00:30:04,200
- لقد خسرنا ألعاب، خسرنا عملاً حقيقياً
- لا، لا، إنه لا يعرف ذلك

418
00:30:04,480 --> 00:30:08,520
ألا يمكنك فقط أن تبقى بعيداً؟
ألا يمكنك فقط أن تتركنا لنقوم بعملنا؟

419
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
يا للهول! لا تأخذي الأمر بجدية

420
00:30:09,760 --> 00:30:14,960
أعني، هذا ما تكرهه لأنه جديد وشجاع
ولأنك بالخارج تنظر لنا أيها الخائن

421
00:30:15,080 --> 00:30:16,080
انتبهي لكلامك!

422
00:30:16,280 --> 00:30:19,320
بينما زوجتك تقوم بأشياء
لا تستطيع حتى أن تتخيلها

423
00:30:19,480 --> 00:30:20,800
- أتريدين أن تُفحميها في هذا؟
- حسناً (غوردن)...

424
00:30:20,920 --> 00:30:22,240
- مَن يقوم بدفع إيجاركم؟
- (غوردن)

425
00:30:22,360 --> 00:30:24,320
مَن يقوم بدفع فواتير الماء والكهرباء
من دون عِلمكم؟

426
00:30:24,440 --> 00:30:27,640
هل تعلمين؟ (دونا) هي السبب
الذي لم يجعلكم في ورطة

427
00:30:27,840 --> 00:30:30,320
أراهن أنك لم تعلمي بذلك، أليس كذلك؟

428
00:30:30,880 --> 00:30:35,320
أو أنت أو أنت
أو أنت حتى أيتها الآنسة الصغيرة العبقرية

429
00:30:35,960 --> 00:30:37,400
- هل تسمّين هذه شركة؟
- عزيزي...

430
00:30:37,520 --> 00:30:40,840
- هذه تبدو ككابوس في شارع غرباء أطوار
- عزيزي

431
00:30:41,240 --> 00:30:43,400
- ماذا؟
- هل يمكنك أن تذهب للمنزل؟

432
00:30:44,120 --> 00:30:46,640
- (دونا)!
- فقط اذهب للمنزل، أرجوك

433
00:31:03,120 --> 00:31:04,160
سيدي

434
00:31:06,960 --> 00:31:08,960
هذه ليست سيارتك

435
00:32:16,520 --> 00:32:21,640
لدينا حاسوبان شخصيان يعملان
لكن الألعاب ما زالت غير شغالة

436
00:32:22,360 --> 00:32:23,640
ومركز الشبكة أيضاً

437
00:32:23,760 --> 00:32:26,000
علينا أن نعيد التنزيل تماماً
من أجل التخزين الاحتياطي

438
00:32:29,760 --> 00:32:31,880
هل تريدينني أن أعتذر مرة أخرى؟

439
00:32:32,040 --> 00:32:35,560
- هذا يؤلمني أيضاً، نحن شريكتان
- أرجوك

440
00:32:37,120 --> 00:32:39,520
هذا عملكِ يا (دونا)
لكن هذه حياتي

441
00:32:39,680 --> 00:32:44,360
أنا أعيش هنا ما يعني أنني سأتحمل
المشكلة التي يجب التعامل معها الآن

442
00:32:44,840 --> 00:32:48,000
بينما أنت في المنزل تصنعين المثلجات
وتقومين بتنزيه الكلب

443
00:32:48,160 --> 00:32:49,160
لا نملك كلباً

444
00:32:49,400 --> 00:32:52,320
أو تسمحين لطرف آخر
من الخارج بتدمير عملنا

445
00:32:53,560 --> 00:32:54,920
أنا هنا

446
00:33:00,440 --> 00:33:04,000
لماذا لم تخبريني
أنك ستتعشّين مع (جو ماكميلان)؟

447
00:33:06,360 --> 00:33:08,880
حسناً، كنت متأكدة
من أنك ستحملين ذلك ضدّي

448
00:33:09,000 --> 00:33:11,320
السيدة تستحق جائزة!

449
00:33:14,520 --> 00:33:16,800
- لقد كان مجرد عشاء
- اذهبي إلى زوجك

450
00:33:24,000 --> 00:33:25,680
وبالمناسبة يا (دونا)

451
00:33:27,360 --> 00:33:33,800
إذا استثمرت سنتاً آخر من مالك الخاص
في (ميوتني) مجدداً من دون عِلمي فسأطردك

452
00:33:42,840 --> 00:33:44,920
- هل تريدين توصيلة؟
- لا، شكراً

453
00:34:01,920 --> 00:34:03,560
ما الذي يمكنني فعله؟

454
00:35:17,480 --> 00:35:20,000
- (كاميرون)؟
- أمهِلني ثانية فقط!

455
00:35:21,880 --> 00:35:24,240
حسناً (كاميرون)... فقط تنفّسي، حسناً؟

456
00:35:24,360 --> 00:35:25,920
- أنني أتنفّس
- حسناً

457
00:35:27,240 --> 00:35:30,000
تنفّسي (كاميرون)، تنفّسي
تعالي هنا، تعالي هنا اجلسي

458
00:35:30,320 --> 00:35:33,040
فقط حرّكي رأسك أو قومي بهزّه، حسناً؟
هل يجب أن أتصل بطبيب؟

459
00:35:33,160 --> 00:35:34,760
حسناً، هل تتناولين أي أدوية؟

460
00:35:35,040 --> 00:35:37,400
اضغطي، اضغطي، أقوى، أقوى، جيد!

461
00:35:37,560 --> 00:35:38,680
(بارالاكس)

462
00:35:38,840 --> 00:35:41,240
الفصل الثالث، المستوى السابع
الكهف ذو السحرة الأربعة

463
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
- كيف تحصلين...؟
- ماذا؟

464
00:35:42,600 --> 00:35:44,640
ركّزي، كيف تحصلين على بيضة التنين
في الجهة المقابلة من الهوّة؟

465
00:35:44,760 --> 00:35:47,640
- ماذا؟
- لأنك إذا قفزت فستوقعين البيضة، صحيح؟

466
00:35:47,840 --> 00:35:51,400
وهنالك جسر من الحبال
لكن مع البيضة سوف تكونين ثقيلة جدّاً

467
00:35:51,720 --> 00:35:55,080
- إذاً يا (كاميرون) ما الذي ستفعلينه؟
- لا أعرف، أرجع إلى الخلف

468
00:35:55,200 --> 00:35:57,040
ذلك صحيح، ذلك صحيح
ترجعين إلى الخلف

469
00:35:57,200 --> 00:36:00,560
ترجعين إلى الخلف، تستديرين إلى الوراء
وتعودين للداخل وتواجهين السحرة الأربعة

470
00:36:00,880 --> 00:36:01,920
صحيح؟

471
00:36:02,120 --> 00:36:06,120
ومن ثم فقط بتكسير البيضة في صدره
هل يمكنك أن تجعلينه إنساناً مرة أخرى؟

472
00:36:08,400 --> 00:36:09,400
حسناً

473
00:36:10,160 --> 00:36:14,600
ذلك ما سأفتقده في (بارالاكس)...
تلك الفصول الأولى

474
00:36:15,840 --> 00:36:20,320
كيف كان كل فخ يحمل جائزة
وكيف أن كل مخرج كان في الحقيقة مدخلاً

475
00:36:20,720 --> 00:36:24,120
الأمر برمّته جعلني أشعر مثل "ساحر (أوز)"
لكنه كان أفضل

476
00:36:24,280 --> 00:36:27,800
لأنه يجعلنا نشعر بأننا داخل فيلم

477
00:36:27,960 --> 00:36:30,440
تحريك تلك البالونات
والركض خلال حقول الورود

478
00:36:30,600 --> 00:36:33,480
بدا كأن الأمر كان حقيقياً

479
00:36:37,800 --> 00:36:40,240
- سأفلتك، حسناً؟
- نعم

480
00:36:40,440 --> 00:36:42,360
سوف أحضر لك بعض الماء

481
00:36:42,640 --> 00:36:44,880
لا تذهبي إلى أي مكان، حسناً؟

482
00:37:28,920 --> 00:37:34,920
- ما مدى سوء الوضع؟
- إنه سيئ

483
00:37:44,840 --> 00:37:46,920
كان عليّ أن أختبره أكثر

484
00:37:47,960 --> 00:37:52,120
كنت فقط متحمساً أو...

485
00:37:55,080 --> 00:37:58,320
- لا أدري، كان يجب أن أخبرك
- لا

486
00:38:00,960 --> 00:38:05,560
لا، أنا سمحت بحصول ذلك
لم أردعك

487
00:38:11,520 --> 00:38:13,920
ماذا كانت المشكلة تحديداً؟

488
00:38:17,720 --> 00:38:19,240
آسف

489
00:38:33,480 --> 00:38:35,240
حسناً، ذلك ما أحاول أن أكتشفه

490
00:38:40,040 --> 00:38:42,880
نعم، انتظر، انتظر
انتظر

491
00:38:43,680 --> 00:38:44,840
صباح الخير

492
00:38:52,520 --> 00:38:56,400
عجباً! كان ذلك مضحكاً، أجل

493
00:38:58,040 --> 00:38:59,200
قابِلني في غرفة الحاسوب المركزي

494
00:38:59,360 --> 00:39:01,560
- أكاد أن أنتهي
- في الحال!

495
00:40:02,240 --> 00:40:03,480
هذه الآلات...

496
00:40:04,480 --> 00:40:08,760
- هي تعمل في وقت مناوبتنا
- نعم، من التاسعة إلى الخامسة، لماذا؟

497
00:40:08,920 --> 00:40:13,080
معدّات بقيمة ملايين الدولارات
لا تُستخدم طيلة 16 ساعة في اليوم

498
00:40:13,440 --> 00:40:17,040
- ما فحوى الموضوع؟
- طريق للدخول

499
00:40:17,200 --> 00:40:19,240
- ماذا؟
- لا عليك!

500
00:40:22,480 --> 00:40:24,200
هل ستعود إلى العمل إذاً؟

501
00:40:24,880 --> 00:40:26,320
أجل سيدي!

