﻿1
00:00:29,520 --> 00:00:32,320
هذا أنا مرة أخرى، هل تسمعينني؟

2
00:00:34,560 --> 00:00:36,240
أتيت إلى المنزل

3
00:00:37,600 --> 00:00:41,200
من الواضح أنك كنت هنا
أحياناً، تتركين علبة فارغة على المنضدة

4
00:00:43,160 --> 00:00:46,400
فجأةً، بعض ملابسك تختفي

5
00:00:49,480 --> 00:00:53,880
أشعر بأنك تريدينني أن أرى تلك الأشياء
لألاحظ وقد لاحظت...

6
00:00:54,000 --> 00:00:56,240
ثم أتصل ولا تجيبين

7
00:01:00,840 --> 00:01:02,000
لقد مر أسبوع

8
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
أحبّك

9
00:01:06,840 --> 00:01:08,080
عاودي الاتصال بي

10
00:01:15,280 --> 00:01:17,120
- (سارة)؟
- معك (جايكوب)

11
00:01:17,760 --> 00:01:20,720
شركة (بيزنيس ديفالوبمانت) أدخلت بعض
التعديلات في اللحظة الأخير

12
00:01:20,840 --> 00:01:22,080
إلى عقد (ميوتني)

13
00:01:22,280 --> 00:01:24,280
وأريدها نافذة بحلول فترة بعد الظهر

14
00:01:24,400 --> 00:01:26,080
كنت أراجعها للتوّ

15
00:01:27,120 --> 00:01:29,880
تحديداً، أي نوع من التعديلات
نحن نتحدّث عنها؟

16
00:01:30,080 --> 00:01:33,760
لكن رفع سعر (ميوتني) من 3 إلى 5 دولارات
في الساعة سيعرقل نموهم

17
00:01:33,880 --> 00:01:35,760
- على افتراض أنهم قد مرّوا بشهر سيئ
- تلك ليست مشكلتنا

18
00:01:35,880 --> 00:01:38,840
وفقاً لـ(بيزنس ديفالوبمانت)
معدل سعر السوق هو 5 دولارات

19
00:01:39,200 --> 00:01:41,000
يجب أن نضع معياراً ثابتاً
لزبائننا المستقبليين

20
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
كل هذا يُعتبر مالاً بالنسبة إلى (ويستغروب)

21
00:01:42,280 --> 00:01:44,720
ما الفرق الذي سيحدثه
قيامنا باستثناء مؤقت؟

22
00:01:45,080 --> 00:01:48,080
لماذا أنت متلهف جداً
لتمنح فرصة لهذه الشركة، (جو)؟

23
00:01:49,160 --> 00:01:51,800
آمل أن السبب ليس علاقتك القديمة
مع مؤسّسها

24
00:01:51,920 --> 00:01:53,080
قطعاً لا!

25
00:01:53,880 --> 00:01:55,600
(ميوتني) برنامجنا التجريبي

26
00:01:56,200 --> 00:01:58,840
كلانا قام بالمجازفة
وقد حصلوا على حسم مناسب

27
00:02:00,040 --> 00:02:02,240
اسمع، أنا معجب بـ(كاميرون)

28
00:02:02,640 --> 00:02:05,000
لكنني معجب بالفكرة
التي عرضتها عليّ أكثر بكثير

29
00:02:05,480 --> 00:02:09,760
مجموعة من الشركات تعطينا مالاً بلا مقابل
لاستخدام شبكتنا فيما لا نقوم باستخدامها

30
00:02:11,680 --> 00:02:13,400
أنت مدير البناء الخاص بي، (جو)

31
00:02:13,920 --> 00:02:16,600
ولا أريد سوى المستأجرين
الذين يدفعون الإيجار الأعلى

32
00:02:19,480 --> 00:02:21,720
(جايكوب)، لا أتفق معك مع فائق احترامي

33
00:02:21,880 --> 00:02:24,840
مع (ميوتني)، أرى أن دورنا
هو تبادل الخبرات

34
00:02:25,040 --> 00:02:27,600
هذه شركة لديها إمكانية حقيقية للابتكار

35
00:02:27,760 --> 00:02:29,280
فيها الكثير من الموهبة
لكنها غير مصقولة

36
00:02:29,400 --> 00:02:33,520
تحتاج إلى تشكيل، توجيه
وهنا يأتي دورنا

37
00:02:33,800 --> 00:02:37,760
حسناً، ابدأ بـ5 دولارات
ثم أخفِض الشعر إلى 4 إذا اضطررت

38
00:02:37,960 --> 00:02:42,440
لكن 3،50 هو الحد الأدنى المطلق
إذا لم يوقّعوا، فسنمضي قُدماً

39
00:02:53,360 --> 00:02:54,440
أجل، هنا بالذات

40
00:02:55,280 --> 00:02:56,480
أشكرك جزيل الشكر

41
00:02:59,080 --> 00:03:00,520
لقد وصلوا، وصلوا!

42
00:03:00,840 --> 00:03:02,280
(لاندشارك)!

43
00:03:02,400 --> 00:03:04,160
حسناً، إذا لم يكن (ألفريد أينشتاين)

44
00:03:04,760 --> 00:03:08,040
لا أصدّق أنك تجاوزتَ مرحلة الكسل
ووطأت بقدميك على الأرض

45
00:03:08,280 --> 00:03:09,800
وأتيت في الحقيقة

46
00:03:09,920 --> 00:03:11,000
تعال إلى هنا

47
00:03:15,000 --> 00:03:16,160
(جوني) و(هايلي)؟

48
00:03:16,640 --> 00:03:19,480
يبدو وكأنكما كبرتما 100 سنة
منذ آخر مرة رأيتكما فيها يا فتاتان!

49
00:03:20,000 --> 00:03:21,320
أجل، الحمد لله أنهما ورثتا ملامح أمهما

50
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
(جودي) و(مايكل)
خذا قريبتيكما إلى الخلف

51
00:03:22,560 --> 00:03:24,160
منصّة (ترامبولين) جديدة ! هيا!

52
00:03:24,520 --> 00:03:26,400
- سأذهب
- إنها شديدة الارتداد

53
00:03:27,120 --> 00:03:28,320
هيا يا جماعة!

54
00:03:29,400 --> 00:03:31,120
كيف حالك يا رجل؟
هل أنت بخير؟

55
00:03:31,240 --> 00:03:32,760
لقد سافرتَ إلى هنا بسرعة هائلة

56
00:03:32,880 --> 00:03:35,120
- لا تظنّ أنني لست متحمساً لرؤيتك
- أجل، أجل

57
00:03:36,640 --> 00:03:39,360
- سنتحدّث بهذا في وقت لاحق، حسناً؟
- أجل

58
00:03:42,040 --> 00:03:43,240
شكراً لك لإحضارها

59
00:03:43,360 --> 00:03:46,160
(جوني) رفضت أن تذهب
إلى (كاليفورنيا) من دونها

60
00:03:46,320 --> 00:03:50,120
وجدتها عالقة في حفرة زاوية
طاولة البلياردو الخاصة بوالدك

61
00:03:53,640 --> 00:03:55,480
- هل أنت بخير عزيزتي؟
- أجل

62
00:03:56,400 --> 00:03:58,520
أجل، أنا بخير
إنما عليّ أن أذهب إلى العمل فحسب

63
00:03:59,680 --> 00:04:01,680
يسرّني على الأقل أنك أخذت إجازة
في فترة الصباح

64
00:04:02,960 --> 00:04:07,640
بدوت تعبة تماماً، كبداية
ولم أسمع أيّ خبر منك منذ عيد الفصح

65
00:04:08,400 --> 00:04:11,440
- (غوردن) أتى مع الفتاتين
- حسناً، (غوردن) لديه ما يُعرف بوقت الفراغ

66
00:04:14,440 --> 00:04:16,360
ما رأيك أن تخبرينني ما الذي يحدث حقّاً؟

67
00:04:18,000 --> 00:04:21,880
هل أنت و(غوردن)
تواجهان المشاكل من جديد؟

68
00:04:25,280 --> 00:04:26,280
أنا...

69
00:04:30,680 --> 00:04:33,440
لقد كنت حاملاً وفقدت الجنين

70
00:04:34,200 --> 00:04:36,280
- فشل الحمل
- يا للمصيبة يا (دونا)!

71
00:04:36,400 --> 00:04:37,800
أنا آسفة يا عزيزتي

72
00:04:37,920 --> 00:04:40,640
كما تعرفين... مهلًا!
لم يكن قد مضى وقت طويل جداً على الحمل

73
00:04:40,880 --> 00:04:43,240
وأنا كنت أنتظر الوقت المناسب
لأخبر (غوردن) ثم...

74
00:04:47,760 --> 00:04:49,520
لا بأس، لم يكن الأمر مخططاً له

75
00:04:49,640 --> 00:04:52,720
كما قلت، أنا حقاً منشغلة بعملي
كما هو الحال

76
00:04:52,880 --> 00:04:56,800
وأنا و(غوردن)...
كلّ منا يعيش حياة منفصلة عن الآخر، لذا...

77
00:05:01,440 --> 00:05:06,880
سيصبح الأمر أسهل
لكنه سيستغرق بعض الوقت

78
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
أحبّ الولدين اللذين رُزقنا بهما

79
00:05:13,960 --> 00:05:18,040
لما كان ذلك حقّاً عادلاً بالنسبة إليهما

80
00:05:19,400 --> 00:05:25,880
كان حقاً وقتاً مميزاً عندما كانا صغيرين
لكن وضعنا مختلف الآن

81
00:05:26,560 --> 00:05:28,720
عائلتنا تبدو مكتملة لذا...

82
00:05:29,800 --> 00:05:33,080
ربما بطريقة ما...
ربما هذا ما هو الأفضل

83
00:05:36,160 --> 00:05:37,560
أراهن بـ10 دولارات
على أنهما يقيمان علاقة الآن

84
00:05:37,680 --> 00:05:39,520
لو كانت لديّ 10 دولارات لأهدرها
هل تظن أنني سأكون هنا

85
00:05:39,640 --> 00:05:42,080
وأتخبّط مع الكابل المحوري محاولاً سرقة
بعض برامج (إتش بي أو) لنشاهدها؟

86
00:05:43,320 --> 00:05:44,640
- بئساً!
- قلتُ لك!

87
00:05:44,760 --> 00:05:46,040
حسناً، 10 دولارات

88
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
اتبعوني

89
00:06:00,520 --> 00:06:01,960
أحد المشتركين اخترق الشبكة

90
00:06:02,200 --> 00:06:03,720
لقد شق طريقه
إلى "الملف تلقائيّ التنفيذ"

91
00:06:03,840 --> 00:06:04,920
والآن يقوم بمنح مفاتيح تعريف
مجانية للمستخدمين

92
00:06:05,040 --> 00:06:06,320
- تباً!
- تعالوا بسرعة، لنذهب

93
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
أنا آتية، ثانية واحدة فقط

94
00:06:10,480 --> 00:06:12,120
كم عدد مفاتيح التعريف؟

95
00:06:12,240 --> 00:06:13,520
- سأراك في العمل
- إلى اللقاء!

96
00:06:31,720 --> 00:06:34,880
- يا رجل، لقد فاتك هذا
- جيد، لنعد إلى العمل يا رفاق، هيا

97
00:06:35,040 --> 00:06:36,440
إنه يرتدي السروال الداخلي القصير

98
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
يا رفاق!

99
00:06:46,800 --> 00:06:48,080
إذاً، هذه (ميوتني)!

100
00:07:24,520 --> 00:07:27,120
5 دولارات في الساعة غير ممكن
\N

101
00:07:27,960 --> 00:07:29,760
بل في الحقيقة، هذا عرض جنونيّ

102
00:07:29,880 --> 00:07:33,000
إذا حظينا بشهر واحدٍ سيئ أو إذ قمنا
بعمل جيد وأردنا أن نوظف أشخاصاً جدداً

103
00:07:33,120 --> 00:07:34,720
فهذا لا يترك لنا أي مجال للخطأ

104
00:07:34,920 --> 00:07:38,200
- هذا يبدو أشبه بعرض مزيّف
- بالطبع هو كذلك

105
00:07:38,600 --> 00:07:40,720
- إنه (جو ماكميلان)
- ذلك ليس مقصدنا

106
00:07:40,960 --> 00:07:42,080
مع تدخّل (جايكوب ويلر) بالأمر

107
00:07:42,200 --> 00:07:44,160
- تغيرت الأحوال وتطورت
- والد خطيبتك!

108
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
هذا كان خارجاً عن إرادتي

109
00:07:45,520 --> 00:07:47,600
أجل، لقد تطورت لتعود أحمق مجدداً

110
00:07:47,800 --> 00:07:50,480
لكن اسمعي، لقد انتظر لثلاثة أيام كاملة
لذا فلنوجّه له تحية تقدير

111
00:07:50,600 --> 00:07:52,160
حسناً، وصلت الرسالة

112
00:07:53,120 --> 00:07:55,760
أردت أن أتصرف بلباقة
عندما قدمت إلى هنا شخصياً
\N

113
00:07:55,880 --> 00:07:59,240
لكن هنالك بالتأكيد شركات أخرى
مهتمة بمكانكما ضمن شبكتنا
\N

114
00:07:59,480 --> 00:08:01,000
- سأقوم بالتواصل مع إحداها
- لا! اسمع...
\N
\N

115
00:08:02,720 --> 00:08:03,840
فقط أمهِلنا دقيقة
\N
\N

116
00:08:07,760 --> 00:08:09,760
هل أنا الوحيدة التي تدرك
ما الذي يحدث هنا؟

117
00:08:09,920 --> 00:08:13,480
أولاً، هو الرجل المسؤول عن الشبكة
والآن هو يقوم بتغيير شروط اتفاقنا؟
\N
\N

118
00:08:13,600 --> 00:08:15,000
- ما التالي؟
- اسمعي، لا يعجبني هذا أيضاً
\N

119
00:08:15,160 --> 00:08:19,760
لكن شبكته هي أفضل شيء حدث لنا
وحالياً، نحتاج إليه أكثر ممّا يحتاج إلينا
\N
\N

120
00:08:19,920 --> 00:08:21,920
- أجل، وهو يعلم بذلك!
- أجل!
\N
\N

121
00:08:22,560 --> 00:08:24,960
لكن إذا كان بإمكانك البقاء هادئة

122
00:08:25,240 --> 00:08:27,480
يمكنني أن أحصل لنا على رقم
نستطيع التأقلم معه
\N

123
00:08:27,600 --> 00:08:32,000
ثم سيعود إلى كونه مجرّد اسم
على الصفحة 12 من عقدنا، حسناً؟
\N
\N

124
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
حسناً!

125
00:08:39,440 --> 00:08:43,200
إذاً، أنت و(كاميرون)
عملتما معاً في (كارديف)؟

126
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
صحيح

127
00:08:45,080 --> 00:08:46,760
لا بد من أنها رئيسة مثيرة للاهتمام

128
00:08:48,040 --> 00:08:49,320
إنها تعرف ماذا تريد

129
00:08:54,360 --> 00:08:55,640
أدرت الحواسيب الشخصية لهم؟

130
00:08:56,440 --> 00:08:58,560
كنت أعمل في مجال التكنولوجيا
منذ وقت طويل

131
00:08:59,040 --> 00:09:01,320
دائماً ما عملت لمواكبة
الاختراع الجديد القادم

132
00:09:01,640 --> 00:09:04,040
- التشارك بالممتلكات ليس بالأمر الجديد
- التشارك بالممتلكات مجرّد سبيل للدخول

133
00:09:04,200 --> 00:09:06,440
(كومبيوسيرف) بدأت كقسم
ضمن شركة تأمين على الحياة

134
00:09:06,560 --> 00:09:08,880
ثم اشترتها شركة (إتش أند آر بلوك)
التي أرادت التنويع

135
00:09:09,080 --> 00:09:12,400
والآن هي من الشركات صاحب الرأسمال الأعلى
في عالم الخدمات التجارية عبر الشبكة

136
00:09:12,600 --> 00:09:14,360
مَن يعلم إلى أين ستوصلها
(ويستغروب) انطلاقاً من ذلك؟

137
00:09:14,600 --> 00:09:17,600
أجل، كيف تتولّون مسألة الحماية الأمنية؟

138
00:09:17,720 --> 00:09:19,520
هل تضاعفون عناصرها
بواسطة هندسة أنظمة الشبكة

139
00:09:19,640 --> 00:09:21,080
من حاويات مودِم الإرسال الرقميّ
مع نمط تبديل المهام؟

140
00:09:21,200 --> 00:09:25,240
في مرحلة ما، تلتقي الرؤية مع الهندسة
وعندئذٍ، نقوم بالتوظيف

141
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
شكراً على القهوة

142
00:09:36,640 --> 00:09:39,480
إذاً، لقد أطلعتني على توجّهاتكم
وأنا أطلعتك على توجّهاتي

143
00:09:39,680 --> 00:09:42,400
لذا فلنتجاوز التباهي
ولننتقل إلى رقم واقعي

144
00:09:43,240 --> 00:09:44,760
- 5 دولارات
- (جو)!

145
00:09:45,680 --> 00:09:47,000
- الرقم هو 5 دولارات
- لا

146
00:09:47,880 --> 00:09:52,280
لا، يجب أن تقول الآن "4،50"
ثم أقول "3،50"

147
00:09:52,440 --> 00:09:56,160
ثم، في النهاية، نتفق على 4 دولارات
وهذا يُعتبر عادلاً

148
00:09:57,800 --> 00:09:58,960
4 دولارات

149
00:10:03,760 --> 00:10:04,760
5 دولارات

150
00:10:06,520 --> 00:10:10,200
هذه ليست مفاوضات
لقد بدأتما بسعر ترويجيّ

151
00:10:10,320 --> 00:10:12,080
- المعذرة؟ هذه ليست مفاوضات؟
- ذلك العرض قد انتهى

152
00:10:12,200 --> 00:10:14,920
إذا لم توافقا على شروط الـ5 دولارات
فـ(ويستغروب) ستتخطاكما وتمضي قُدماً

153
00:10:15,040 --> 00:10:16,160
تمضي قُدماً؟

154
00:10:17,280 --> 00:10:21,640
- تلك ليست...
- صدقة؟ لا ليست كذلك، هذه شراكة عمل

155
00:10:21,760 --> 00:10:25,240
(جايكوب ويلر) ليس مهتماً بعلاقة نموذجية
بين المستأجر والمالك معكما

156
00:10:25,400 --> 00:10:29,040
بل يريد أن يعمل مع شركات مبتكِرة
تقوم على الذكاء والالتزام

157
00:10:29,200 --> 00:10:31,040
5 دولارات هو العرض المناسب لهذه الحالة

158
00:10:31,360 --> 00:10:35,040
إذا كانت (ميوتني) لا تستطيع أن تتنافس
مع اعتماد سعر السوق الحالي

159
00:10:36,040 --> 00:10:37,680
فربما يجب ألا أن تكون في لعبة المنافسة

160
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
(دونا)؟

161
00:10:59,280 --> 00:11:00,280
(دونا)؟

162
00:11:03,520 --> 00:11:04,920
هذا هراء!

163
00:11:05,840 --> 00:11:08,320
(جو)، هذا هراء!

164
00:11:08,720 --> 00:11:11,560
كل ما تمتلكه هو وقت على شبكة

165
00:11:11,760 --> 00:11:15,640
ما الذي يؤهلك ليكون لك رأي
بشأن أي شيء مما نفعله هنا؟

166
00:11:16,160 --> 00:11:19,120
ما الذي يجعلك تظن
أنك قادر على أن تشكك في التزامنا

167
00:11:19,240 --> 00:11:21,000
مقابل دولار واحد في الساعة؟

168
00:11:21,960 --> 00:11:23,320
- هدّئي من روعك
- أنا بخير، أنا بخير

169
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
يا للهول!

170
00:11:27,760 --> 00:11:31,720
ربما وجودك في السرير مع بليونيرة...
عذراً، مع ابنة بليونير

171
00:11:31,840 --> 00:11:35,200
يجعلك تظن أنه يمكنك
أن تتحامق علينا لتسليتك الخاصة

172
00:11:35,320 --> 00:11:37,600
- (دونا)!
- لكن هذا مهم لنا

173
00:11:38,360 --> 00:11:42,720
لذا السعر 4 دولارات، (جو)
إنه أربع دولارات!

174
00:11:50,640 --> 00:11:52,200
- الأمر فقط أن...
- لا تعلّلي النفس

175
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
الوضع على ما يرام

176
00:12:02,360 --> 00:12:06,520
سيتصل خلال ثلاث ساعات
وسيقبل بـ4 دولارات

177
00:12:08,080 --> 00:12:09,200
إنه يتحايل

178
00:12:15,160 --> 00:12:17,400
إذاً، هذا هو وضعي

179
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
اسمع...

180
00:12:23,600 --> 00:12:25,840
أي شيء تحتاج إليه، حسناً؟

181
00:12:26,280 --> 00:12:28,520
أي شيء على الإطلاق...
يكفي أن تذكره، حسناً؟

182
00:12:28,640 --> 00:12:30,240
والفتاتان، يمكنهما أن تأتيا وتمكثا معنا

183
00:12:30,360 --> 00:12:31,840
أو يمكنني أن أسافر إليك
إذا احتجت إلى ذلك تفهم قصدي

184
00:12:31,960 --> 00:12:34,440
- أجل، أجل
- يا للهول يا (غوردن)!

185
00:12:35,400 --> 00:12:37,560
بجدّ، الأمور على ما يرام، حسناً؟

186
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
أعرف أن الأمر مثير للصدمة

187
00:12:38,800 --> 00:12:41,520
ما كان عليّ أن أصدمك هكذا بالخبر
دفعةً واحدة بهذه الطريقة

188
00:12:41,640 --> 00:12:44,200
يا للهول! أنا آسف
عليّ أن أكون الشخص الذي يهدّئك...

189
00:12:48,360 --> 00:12:49,400
ما الذي يمكنني فعله؟

190
00:12:49,520 --> 00:12:52,920
(هنري)، أنت تفعل ما يكفي أصلًا، حسناً

191
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
كل شيء على ما يرام

192
00:13:00,280 --> 00:13:02,200
لا بد من أن (دونا) في حالة يرثى لها
مع كل ما يجري الآن

193
00:13:02,840 --> 00:13:06,080
في الحقيقة، هي لا تعرف

194
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
(غوردن)...

195
00:13:08,520 --> 00:13:10,920
اسمع، ليست لديك فكرة
عمّا كانت عليه السنة الماضية

196
00:13:11,480 --> 00:13:16,280
عملها بدأ ينمو وهذا يدفعها إلى...

197
00:13:17,120 --> 00:13:21,080
حسناً... مثل ما اعتدته في عملي

198
00:13:21,520 --> 00:13:26,160
إنها سعيدة ومفعمة بالطاقة
وستوقف كل شيء لتعتني بي

199
00:13:26,280 --> 00:13:31,040
ولا يمكنني أن أطلب منها القيام بذلك
أقلّه ليس بعد

200
00:13:40,880 --> 00:13:45,200
إذاً، إن اضطررنا إلى أن نرجع
إلى الحواسيب الشخصية

201
00:13:45,320 --> 00:13:47,880
- كم سيستغرق ذلك من وقت؟
- لن يكون علينا أن نفعل ذلك

202
00:13:48,840 --> 00:13:51,960
حسناً، لكن في حال كان علينا ذلك

203
00:13:52,200 --> 00:13:54,040
- فقط أعطيني رقماً تقريبيّاً
- اسمعي، أنا آسفة، حسناً؟

204
00:13:54,160 --> 00:13:55,680
لا أعرف شيئاً آخر تريدينني أن أقوله

205
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
يا فتاتان؟

206
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
ماذا؟

207
00:14:00,240 --> 00:14:01,400
ليس المودِم

208
00:14:02,200 --> 00:14:03,480
ما الخطب؟ ما الذي حدث؟

209
00:14:05,480 --> 00:14:06,920
إنه (جو ماكميلان)!

210
00:14:07,600 --> 00:14:10,520
لقد سحب القابس
لذا أظن أنه لم يكن يتحايل

211
00:14:10,640 --> 00:14:12,120
حسناً، حسناً

212
00:14:12,760 --> 00:14:16,520
إذاً، هل تريدين أن تتصلي به ربما؟
أو سوف تبكين مرة أخرى فقط؟

213
00:14:16,640 --> 00:14:18,200
- ذلك يكفي
- هيا يا (دونا)

214
00:14:18,480 --> 00:14:21,440
الاسم الذي في الصفحة 12 في عقدنا
قد قام بإغلاق شركتنا

215
00:14:21,560 --> 00:14:24,080
- بسبب مهاراتك الممتازة في التفاوض
- (كاميرون)!

216
00:14:24,320 --> 00:14:27,280
هل أمكنك أن تكوني في مزاج سيئ بينما
الشبكة كاملة لم تكن مثبّتة بشكل جيد؟

217
00:14:27,400 --> 00:14:31,040
قلت إن ذلك يكفي، بئساً!
ما مشكلتك بحقّ السماء؟

218
00:14:32,720 --> 00:14:35,760
سأصلح المشكلة، سأصلحها

219
00:14:48,920 --> 00:14:53,240
المَشغل كان في حالة غير جيدة
في السنوات القليلة الماضية

220
00:14:53,560 --> 00:14:54,960
ما زلت أظن أن بإمكاننا
إخراجه من هذا الوضع

221
00:14:55,080 --> 00:14:58,400
لكن أبي يريد أن يبيعه
يريده أن يتحول إلى شيء مذهل

222
00:14:58,640 --> 00:15:02,520
- أين ستكون عندئذٍ؟
- سأبقى، لأعمل لحساب المالكين الجدد

223
00:15:03,080 --> 00:15:04,400
هيا، ذلك لا يبدو صائباً

224
00:15:04,560 --> 00:15:06,280
سأتصل به، لأخبره أنه يقترف خطأ

225
00:15:06,400 --> 00:15:09,440
لا، لا، لديك ما يكفي
من الانشغالات حالياً

226
00:15:09,760 --> 00:15:11,240
كم الساعة الآن؟

227
00:15:13,240 --> 00:15:16,400
هل علينا أن نعود؟
لنذهب كي نريح (ويندي) قليلًا

228
00:15:16,520 --> 00:15:20,200
أجل، أجل سأذهب لأقضي حاجتي
هل تريد أن تطلب الـ...

229
00:15:22,080 --> 00:15:23,640
عذراً، هل يمكننا أن نحصل على الحساب؟

230
00:15:26,480 --> 00:15:29,800
- (جولز دوفي)؟
- (غوردن)! يا للمفاجأة!

231
00:15:29,920 --> 00:15:31,960
ظننت أنك أصبحت غنياً ومشهوراً
وستتكبر علينا

232
00:15:32,080 --> 00:15:33,800
أجل، طلبتُ أن تُركن طائرتي في الخلف

233
00:15:34,480 --> 00:15:37,240
- أنا هنا مع (هنري)
- أجل، أرى (هنري) كثيراً

234
00:15:38,120 --> 00:15:40,160
هل ما زلتما تحاولان الرجوع
إلى ما كنتما عليه في الثانوية؟

235
00:15:40,280 --> 00:15:43,560
لا، فقط أحاول أن أجعله يدفع فاتورته
للحانة بين الحين والآخر إنما نادراً

236
00:15:43,680 --> 00:15:46,080
هل تتذكرين تلك المرة
التي ضبطتك فيها مع (هنري)

237
00:15:46,200 --> 00:15:48,000
فيما تقتحمان مخزن الخمور الخاص بأبي؟

238
00:15:48,320 --> 00:15:51,880
جعلتماني أشرب فنجان قهوة
مليئاً بالـ(براندي) فقط كي لا أشي بكما؟

239
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
- لا، هل نجحت الحيلة؟
- يا للهول! كدت أموت في الصباح التالي

240
00:15:57,800 --> 00:16:00,240
المنزل لا يزال مكانه
يمكنك القدوم في أي وقت

241
00:16:00,760 --> 00:16:02,800
أجل، سأتسلّل ببساطة
إلى نافذة (هنري) القديمة

242
00:16:02,920 --> 00:16:04,800
وأخيف ولدَيه
وأترك ابني وحيداً

243
00:16:04,920 --> 00:16:07,520
- هل لديك أطفال؟
- إنه في الـ12

244
00:16:07,640 --> 00:16:11,680
- لديك 12 طفلاً؟
- لديّ طفل واحد، عمره 12 سنة

245
00:16:12,440 --> 00:16:14,120
إنه سنَدي، (آر جاي)

246
00:16:14,240 --> 00:16:17,680
(جولز دوفي)، متزوجة ولديها طفل

247
00:16:18,120 --> 00:16:20,840
حسناً، نصف ما قلته صحيح
أنا أم عزباء

248
00:16:22,240 --> 00:16:23,680
حسناً، ادفع أيها البائس

249
00:16:24,160 --> 00:16:25,840
سمعت أنك أصبحت غنياً
لذا فليكن البقشيش كثيراً

250
00:16:30,920 --> 00:16:32,080
ما فحوى ما جرى بحقّ السماء؟

251
00:16:32,240 --> 00:16:34,480
- هل تسألينني؟
- أجل

252
00:16:35,280 --> 00:16:37,000
لقد فقدت صوابها والآن قُضي أمرنا

253
00:16:37,120 --> 00:16:39,040
كل ما فعلته (دونا) هو التصرف
مثلما تتصرفين كل يوم

254
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
من دون أن تتخلى عنك
بسبب ذلك كالمعتاد

255
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
- ربما لم يعجبك الأمر
- أنا لم...

256
00:16:42,080 --> 00:16:44,000
لأنه كان مثل النظر إلى مرآة بائسة

257
00:16:46,360 --> 00:16:49,800
الناس لديهم أشياء أخرى تجري في حياتهم
وأنت لا تعلمين عنها

258
00:16:49,920 --> 00:16:51,040
وأنت تعلم؟

259
00:16:51,680 --> 00:16:54,240
ألا يمكنك أن تري أن تلك المرأة
تقاسي قليلًا؟

260
00:16:56,400 --> 00:16:58,080
يمكنها أن تستفيد
من وجود صديقة قربها الآن

261
00:17:04,240 --> 00:17:06,240
لقد تجاوزت حدود المقبول وأنا أعتذر

262
00:17:08,600 --> 00:17:09,600
هذا العمل...

263
00:17:12,320 --> 00:17:15,000
هذا العمل يعني الكثير لي

264
00:17:15,640 --> 00:17:18,840
وإذا قبلنا اتفاقك فسنخاطر ببقائنا

265
00:17:19,200 --> 00:17:23,720
وإذا لم نقبل، قد نبحث طوال
أشهر محاولين إيجاد شبكة أخرى

266
00:17:23,960 --> 00:17:27,240
عدة أشهر في هذا العمل قد تدمرنا
وهذا ليس ما تريده، أليس كذلك؟

267
00:17:32,600 --> 00:17:34,560
- إذا كان هذا يتعلق بـ(كاميرون)...
- لا يتعلق بها!

268
00:17:35,160 --> 00:17:37,080
إذاً، تسحب المقبس بسبب دولار واحد؟

269
00:17:37,200 --> 00:17:39,520
ذلك ما تفعله
عندما تحاول أن تخرج من اتفاق

270
00:17:39,640 --> 00:17:41,320
والذي نجد أنفسنا فيه الآن

271
00:17:44,120 --> 00:17:49,240
حسناً، لا يمكنني أن أخرج من هنا
حتى نجد حلاً ما لذا أخبرني

272
00:17:51,120 --> 00:17:52,280
ما الذي يمكنني فعله؟

273
00:18:00,680 --> 00:18:02,840
ربما يمكنني أن أجد مجالًا ما لخفض السعر

274
00:18:02,960 --> 00:18:08,280
إذا وفَت (ميوتني)
ببعض المعايير الاستراتيجية

275
00:18:09,560 --> 00:18:10,560
معايير؟

276
00:18:10,680 --> 00:18:14,480
مثلاً، عندما أسجل الدخول إلى (ميوتني)
تبدو الشاشة الرئيسية مملة

277
00:18:14,920 --> 00:18:18,000
هناك شركة في (هيوستن) تبثّ الأخبار
وأحوال الطقس فور تسجيل الدخول

278
00:18:18,120 --> 00:18:19,520
(ديلفاي) لديها وكالة سفر

279
00:18:19,640 --> 00:18:23,880
هنالك موقع للملابس في (غالفستون) حيث
لديهم خانة لأسعار الأسهم تُحدّث كل ساعة

280
00:18:24,080 --> 00:18:27,560
هذا النوع من الأشياء الذي يجعلني كمستخدم
أرغب في أن أبقى لوقت أطول

281
00:18:29,320 --> 00:18:32,320
- يمكننا القيام بذلك
- ثمة أمر آخر، تفقّدي الرسائل

282
00:18:32,440 --> 00:18:35,000
المتاحة ضمن مواقع مماثلة
لـ(في نت) الخاص بـ(آي بي أم)

283
00:18:35,280 --> 00:18:37,920
برامج البريد الإلكتروني
موجودة منذ ما يقارب العقد

284
00:18:38,040 --> 00:18:41,160
- بالضبط، لماذا لا تمتلك (ميوتني) واحدة؟
- لأن ذلك ليس...

285
00:18:44,240 --> 00:18:47,960
يمكننا تغطية برنامج البريد الإلكتروني
ويمكننا الاهتمام بواجهة البيانات

286
00:18:48,080 --> 00:18:49,520
وإذا فعلنا ذلك...

287
00:18:51,440 --> 00:18:53,080
لن يعجبه الأمر

288
00:18:54,520 --> 00:18:59,360
لكن يمكنني أن أجعل (جايكوب)
يحسم دولاراً مقابل خدمة واحدة أخيرة

289
00:19:00,000 --> 00:19:02,400
ماذا؟ ما الذي تحتاج إليه؟

290
00:19:02,560 --> 00:19:05,840
(ميوتني) تعمل حصريّاً
على حاسوب (كومدور 64) صحيح؟

291
00:19:06,440 --> 00:19:08,680
الإصدار 64 لن يصبح ذا قيمة
أمام الإصدار 88

292
00:19:08,800 --> 00:19:11,520
في الوقت الحالي
(يونيكس) عِرضة للانفجار

293
00:19:11,640 --> 00:19:14,080
إذا استطاعت (ميوتني)
أن تنقل نظامها إلى آلة تشغّل (يونيكس)

294
00:19:14,200 --> 00:19:17,640
مثل صندوق (آي تي أند تي)
أعتقد أنه سيكون بوسعي أن أقلل السعر

295
00:19:17,760 --> 00:19:23,320
لكن (يونيكس) نظام تشغيل مختلف كليّاً
ذلك تغيير جذريّ في طريقة البرمجة

296
00:19:23,440 --> 00:19:27,600
في الحقيقة، أنا مستعد للتمادي كثيراً
لدرجة إرجاعكم إلى الشبكة الآن

297
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
- لنحرّر العقد بموجب الـ5 دولارات
- لكن...

298
00:19:30,640 --> 00:19:35,600
وسنضيف بنداً يفيد بأنكم عندما تستوفون
هذه المعايير، سنخفض السعر إلى 3،50

299
00:19:41,480 --> 00:19:43,000
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

300
00:19:43,720 --> 00:19:45,640
(يونيكس)؟ يا للهول!

301
00:19:45,760 --> 00:19:49,480
أظن أنه عرف أنه أراد تلك المعايير
قبل أن يأتي إلى هنا هذا الصباح

302
00:19:49,600 --> 00:19:51,560
لقد كان كل هذا متعلقاً بإظهار الأفضلية

303
00:19:51,880 --> 00:19:54,680
حسناً، أظن أنها كانت
مفاوضات في النهاية

304
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
لكن الـ(آي تي أند تي)
ليس متوفّراً حتى بالألوان

305
00:19:56,920 --> 00:19:58,080
لننظر إلى الجانب الإيجابيّ للأمر

306
00:19:58,200 --> 00:20:00,880
أظن أنه الآن سيكون لدينا
مؤشر للأسهم وبرنامج بريد إلكتروني

307
00:20:01,000 --> 00:20:03,240
ممتاز! سنكون في طليعة
التقدم التقني لعام 1979

308
00:20:03,520 --> 00:20:06,520
هناك مخططات جاهزة لبناء برامج البريد
الإلكتروني فهي موجودة منذ وقت طويل

309
00:20:07,280 --> 00:20:08,360
لن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً

310
00:20:08,920 --> 00:20:11,400
- رائع، شكراً
- فقط أحاول أن أساعد فحسب

311
00:20:11,520 --> 00:20:14,240
اسمعا، أنا فقط لا أعرف
ما الخيارات التي لدينا

312
00:20:16,320 --> 00:20:17,680
يمكنكما تزييف (يونيكس)

313
00:20:18,800 --> 00:20:20,520
اجعلا الأمر يبدو وكأن (ميوتني)
تعمل على (آي تي أند تي)

314
00:20:20,640 --> 00:20:21,640
وحريّ بكما الحفاظ على سعركما الآن

315
00:20:21,760 --> 00:20:23,800
واللجوء إلى منصات متعددة
خلال أوقات فراغكما

316
00:20:23,920 --> 00:20:26,480
تحدّثت إليه هذا الصباح
وهو يعرف المخططات، بالتأكيد

317
00:20:26,600 --> 00:20:29,120
لكن معلوماته التقنية الحقيقية محدودة جداً

318
00:20:29,240 --> 00:20:30,400
إذا أتيتما به إلى هنا غداً صباحاً

319
00:20:30,520 --> 00:20:33,160
وأجلستماه أمام نسخة تجريبية
وإذا بدت حقيقية كفاية...

320
00:20:33,280 --> 00:20:37,120
لا، شاشات الإقلاع والواجهة للطراز "64"
مختلفة كليّاً و...

321
00:20:37,240 --> 00:20:39,640
أجل لكن بإمكاننا تلوين الشاشات
بأي طريقة نريدها

322
00:20:39,760 --> 00:20:43,080
أعني، كتابة برنامج (كومدور)
وجعله فقط يبدو مثل (آي تي أند تي)

323
00:20:43,240 --> 00:20:45,600
لكن (جو) سيعلم أنه عند الانتقال
إلى نظام تشغيل كـ(يونيكس)

324
00:20:45,720 --> 00:20:48,120
- فذلك سيستغرق وقتاً أطول من 24 ساعة
- هل سيعلم؟

325
00:20:50,480 --> 00:20:53,760
- ماذا؟ هل ستقولين إنها فكرة سيئة؟
- إنها فكرة سيئة بالفعل!

326
00:20:55,160 --> 00:20:59,040
إذاً، نقوم بتشغيل النسخة التجريبية لـ"64"
ولا ندعوه حتى مساء الغد

327
00:21:10,960 --> 00:21:14,840
الهدف بسيط : استبدال ما بداخل
الصندوق بمحتوى الـ(كومدور)

328
00:21:15,040 --> 00:21:17,320
وصل بطاقات الرسوميات
داخل شاشة أحادية اللون

329
00:21:17,440 --> 00:21:20,680
عندما يشغله (جو)، سيظن أنه يشغل (يونيكس)
لكنه في الحقيقة سيكون الـ64 الخاص بنا

330
00:21:20,920 --> 00:21:22,120
هكذا سيكون (يونيكس) إنما بشكل مموّه

331
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
حسناً، المفكّ

332
00:21:27,480 --> 00:21:29,680
هذا الشيء لديه مكان فقط لمودِم داخلي

333
00:21:29,800 --> 00:21:31,680
كيف بإمكاننا أن نركب
صندوق (هايز) الخارجي في الداخل؟

334
00:21:31,800 --> 00:21:34,520
- نجعل بطاقات الـ(كومدور) لوحدها
- يمكننا أن نجعل البطاقات مستوية

335
00:21:34,640 --> 00:21:36,000
ونصلها بالخارج
بكابل على شكل أشرطة بلاستيكية

336
00:21:36,120 --> 00:21:38,360
الاتصالات النحاسية
ستلمس الصندوق وبقية الأسلاك نفسها

337
00:21:38,480 --> 00:21:40,480
- وجعل كل شيء بالخارج
- يمكننا وضع بطاقة اللوحة بينها

338
00:21:40,600 --> 00:21:42,080
حسناً، عندها ستكون لدينا
مشكلة في التبريد

339
00:21:42,200 --> 00:21:44,000
إذا لم نستطع حتى أن نجد مكاناً
لنركب المروحة

340
00:21:45,240 --> 00:21:48,120
إلا إذا لم نستخدم المروحة حتى

341
00:21:48,240 --> 00:21:50,960
أجل، نقوم بتشغيله قبل أن يدخل إلى هنا
ونُخرجه قبل أن تذوب

342
00:21:51,080 --> 00:21:53,640
أو يمكنكم فقط أخذ وقتكم
والقيام بهذا بشكل حقيقي

343
00:21:54,440 --> 00:21:57,560
حسناً، ليس لدينا ذلك النوع من الوقت
بسعر 5 دولارات في الساعة

344
00:21:57,680 --> 00:22:00,920
- إذاً المسألة تتعلق السعر، وليست بـ(جو)
- لا، إنها تتعلق بكليهما

345
00:22:01,040 --> 00:22:03,480
تتعلق بعدم السماح له
بأن يُملي علينا رؤيتنا

346
00:22:03,640 --> 00:22:06,640
لكن ألا يمكن لهذا أن يجعل (ميوتني) أفضل؟
أعني الأشياء التي يريدها؟

347
00:22:10,320 --> 00:22:12,360
حسناً، سأدع هذا لكم

348
00:22:20,680 --> 00:22:25,120
- دائماً ما كنت النابغة
- ليس مع نواقل الحركة

349
00:22:26,280 --> 00:22:28,200
كنت دائماً أفضل مني في تلك الأشياء

350
00:22:35,920 --> 00:22:37,560
هل تظن أن تلك الأشياء جعلتك مريضاً؟

351
00:22:38,240 --> 00:22:41,760
ربما، لكن ذلك الوقت في المَشغل
جعلني مهندساً

352
00:22:42,360 --> 00:22:44,960
محتويات آلة تساوي محتويات آلة أخرى

353
00:22:45,560 --> 00:22:49,440
أراهن على أن أبي تمنّى
لو أنك بقيت هنا لتدير المَشغل

354
00:22:50,480 --> 00:22:52,560
بالمناسبة، لماذا لا أستعير شاحنتك
في الغد؟

355
00:22:52,800 --> 00:22:55,080
سأتوجه إلى (ساكرامنتو)
وأتحدّث مع أبي

356
00:22:56,200 --> 00:22:59,040
أجل... أجل بالطبع، أجل

357
00:22:59,800 --> 00:23:03,440
عليّ أن أنبهك رغم ذلك أن بعض...

358
00:23:04,120 --> 00:23:06,560
أن هناك حقيراً ارتطم بها من الخلف
قبل أسبوع تقريباً

359
00:23:06,680 --> 00:23:08,080
لذا هنالك نور أمامي واحد فقط

360
00:23:08,200 --> 00:23:09,920
أعلم، سأكون حذراً

361
00:23:12,000 --> 00:23:14,840
- تسرّني حقاً رؤيتك يا أخي
- أجل

362
00:23:36,160 --> 00:23:38,520
- شكراً لك على مقابلتي
- ما من مشكلة

363
00:23:38,680 --> 00:23:41,240
- أين تريد أن نُجري هذه المحادثة؟
- اركبي

364
00:23:43,840 --> 00:23:46,280
إذاً، كم مرة خلال أسبوع العمل؟

365
00:23:46,440 --> 00:23:50,800
أقل بقليل منذ ذلك الشجار في الحانة
لكن ربما ما زالت ثلاثة، أربعة أيام

366
00:23:51,560 --> 00:23:52,840
غالباً قبل الظهيرة

367
00:23:52,960 --> 00:23:54,920
- هل تعلم (ويندي) بذلك؟
- إنها تعلم

368
00:23:55,760 --> 00:23:56,760
والشاحنة؟

369
00:23:57,760 --> 00:23:59,960
لقد بقي حتى ما قبل الإغلاق قبل أسبوعين

370
00:24:00,080 --> 00:24:02,080
في اليوم التالي، قال إنه انحرف عن الطريق
ليتجنب غزالاً

371
00:24:02,560 --> 00:24:04,720
أجل، اتصلت بأبي

372
00:24:05,000 --> 00:24:07,280
باستثناء أنه قال إنه أرنب
عندما سمع منه القصة نفسها

373
00:24:11,520 --> 00:24:14,800
إذاً، على أي حال
تلك القصة المملة لأخيك مدمن الكحول

374
00:24:16,040 --> 00:24:18,800
إذا سمعت ما يكفي، أظن أنني
سأذهب إلى المنزل إلى ابني

375
00:24:18,920 --> 00:24:20,920
وأتوقف عن الحديث عن صديقي في الثانوية

376
00:24:21,880 --> 00:24:25,560
لديّ حشيشة في حقيبتي الآن
وأسمّي نفسي أمّاً

377
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
ماذا؟

378
00:24:36,200 --> 00:24:37,560
أنا متأكد من أنك أمّ رائعة

379
00:24:38,600 --> 00:24:41,560
وكنت أفكّر أيضاً كم سيبدو الحشيش
رائعاً بالنسبة إليّ حالياً

380
00:24:42,360 --> 00:24:44,040
المودِم الخارجي لن يكفيه الصندوق

381
00:24:44,160 --> 00:24:47,120
الصندوق كبير كفاية
لكنه ليس طويلاً كفاية، حسناً؟

382
00:24:47,240 --> 00:24:49,480
المشابك على شكل (إل)
في مداخل الإصدار "64" طويلة جدّاً

383
00:24:49,600 --> 00:24:50,720
كان علينا نشرها لتقليص طولها

384
00:24:50,840 --> 00:24:52,640
أجل، لكن المودِم الخارجي سيفضح ذلك

385
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
لا يمكننا...

386
00:24:54,600 --> 00:24:56,320
هل بإمكاننا أن نزيّف الاتصال بالشبكة؟

387
00:24:57,280 --> 00:25:00,080
نجعل (جو) يتصل بالشبكة
لكنه في الحقيقة سيكون متصلاً

388
00:25:00,200 --> 00:25:01,600
إلى (كومدور) آخر في البيت؟

389
00:25:03,240 --> 00:25:05,720
- قمت بإفسادك كلياً
- تلك فكرة رائعة

390
00:25:05,840 --> 00:25:07,400
لكن أي نوع من الكابلات
سيكون سريعاً كفاية؟

391
00:25:07,520 --> 00:25:09,880
من دون إخراجها تماماً
وجعلها مرئية بسهولة؟

392
00:25:12,000 --> 00:25:13,800
مهلًا! ماذا لو...

393
00:25:14,600 --> 00:25:16,560
(كارل)، هل قمتم بجعل شبكة
الـ(إتش بي أو) تعمل؟

394
00:25:16,680 --> 00:25:19,640
نوعاً ما، لقد شاهدنا (كات بيبول)
في الليلة السابقة

395
00:25:19,760 --> 00:25:20,920
يمكنك أن ترى نصف النهدين وهذا...

396
00:25:21,080 --> 00:25:23,360
يا للعجب! الكابل المحوريّ

397
00:25:23,480 --> 00:25:24,600
- أجل
- 10 (برود) 36

398
00:25:24,720 --> 00:25:26,040
يمكننا استخدام ترميز كابل الـ(إيثرنت)

399
00:25:26,160 --> 00:25:29,800
- كما إن الكابل مخبأ أصلًا داخل الجدران
- يمكننا فقط تعديله إلى حيث نريد

400
00:25:29,920 --> 00:25:31,840
ما زلنا نريد أن نسمع صوت مودِم رغم ذلك

401
00:25:33,680 --> 00:25:35,040
- (بودي)؟
- أجل؟

402
00:25:36,080 --> 00:25:37,560
هل ما زلت تحتفظ بذلك المسجل الصغير؟

403
00:25:37,800 --> 00:25:42,200
حسناً، اذهب وسجل عملية اتصال المودِم
ثم سنسحب مشغل المسجل ونصله بأسلاك

404
00:25:42,320 --> 00:25:44,720
- نخبئ الشيء كله في الـ(آي تي أند تي)
- شخص ما يمسك الأسلاك

405
00:25:44,840 --> 00:25:47,040
- ومن ثم سيشغل التسجيل
- سأعمل على ذلك

406
00:25:47,160 --> 00:25:48,400
حسناً، لكم من الوقت
تحتاج إلى الكابل المحوريّ؟

407
00:25:48,520 --> 00:25:49,680
لساعتين، على الأكثر

408
00:25:51,560 --> 00:25:54,960
عجباً! لقد أصِبت بارتياب شديد
بعد تلك التجربة الأولى

409
00:25:55,160 --> 00:25:57,040
أظن أنني توقفت عن الانتشاء
حتى أيام الجامعة

410
00:25:57,800 --> 00:25:59,440
ثم قمت بالتعويض عن ذلك

411
00:25:59,600 --> 00:26:02,240
لقد قمت بالتعويض عن ذلك حقاً
لقد كانت جامعة (بيركلي)

412
00:26:03,240 --> 00:26:05,360
أجل، أجل، دائماً ما كنت التلميذ الذكي

413
00:26:06,480 --> 00:26:10,000
إذا كنت تعتبرينني ذكياً جدّاً
فلماذا كنت تخرجين مع (هنري)؟

414
00:26:10,120 --> 00:26:12,200
لقد كنت في الـ16 من العمر
وهو كان الشاب الجذاب

415
00:26:16,320 --> 00:26:18,000
لم يكن قط مضحكاً مثلك

416
00:26:19,000 --> 00:26:24,000
(هنري) أمكنه أن يلتقط تمريرة
لكنك دائماً ما كنت تُضحكنا في المدرجات

417
00:26:26,840 --> 00:26:28,080
يا للعجب!

418
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
ماذا؟

419
00:26:32,840 --> 00:26:36,080
لقد مر وقت طويل
منذ أن اعتبر أحد أنني مضحك

420
00:26:40,040 --> 00:26:42,640
هل تعلمين؟ إنه حقاً مثير للاهتمام
أننا كبرنا لنكون...

421
00:26:46,040 --> 00:26:51,000
هل فكّرتِ يوماً حول ما كنت ستصبحين عليه
لو اتّبعتِ مساراً مختلفاً؟

422
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
بالتأكيد

423
00:26:55,160 --> 00:26:57,720
إذاً، ماذا تقول أنت؟
هل كان عليك القيام بشيء آخر؟

424
00:26:58,040 --> 00:27:01,080
بقيت هنا؟ بعت الجرارات؟

425
00:27:01,480 --> 00:27:05,360
- ليس لديك شيء لتتذمّر بشأنه
- أجل

426
00:27:07,960 --> 00:27:13,640
كم أشعر بالرضى إزاء مجرّد الجلوس هنا
والقيام بالتصرّف الخاطئ معك

427
00:27:20,560 --> 00:27:22,960
حسناً، لا أريد أن أبقيك أكثر

428
00:27:23,200 --> 00:27:25,600
أنا متأكد من أن لديك أشياء للقيام بها
أفضل من الجلوس في مؤخّر شاحنة

429
00:27:25,720 --> 00:27:31,800
- والإصغاء إلى ثرثرتي
- أجل، بالفعل لديّ مشاغل أخرى

430
00:27:34,360 --> 00:27:35,840
لقد حظيت بوقت رائع

431
00:28:17,040 --> 00:28:18,200
حسناً، سجّل الدخول

432
00:28:37,840 --> 00:28:41,600
- لا بأس
- أجل، بالنسبة إلى حاسوب أحادي اللون

433
00:28:42,880 --> 00:28:44,480
- انطلق، العب لعبة ما
- انتظري

434
00:28:44,640 --> 00:28:47,120
أريد أن أرى البريد الإلكتروني

435
00:28:47,480 --> 00:28:50,120
إذاً إنه داخل اللعبة
لذا اختر ماذا تريد أن تلعب

436
00:28:50,240 --> 00:28:53,520
حسناً، الآن ابحث عن (ليف)
في قائمة المستخدمين

437
00:28:53,720 --> 00:28:57,080
- أنا أستعمل اسم (نيو وايف ليف)
- والآن، اضغط (آلت) زائد (إم)

438
00:29:01,400 --> 00:29:02,720
ما زلنا ضمن برنامج (كوميونيتي)

439
00:29:02,840 --> 00:29:06,040
بالضبط، لقد بنينا البريد الإلكتروني
على الرمز المتواجد من قبل

440
00:29:06,160 --> 00:29:10,080
لذا إذا كان المستخدم متّصلاً، فستصله
الرسالة بشكل فوري، وإذا كان غير متصل...

441
00:29:10,200 --> 00:29:11,280
(ليف) سجّل الخروج

442
00:29:12,400 --> 00:29:16,720
"وما الذي خلقه القدير؟"

443
00:29:18,280 --> 00:29:19,760
حسناً، الآن يا (ليف)، سجّل الخروج

444
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
الآن

445
00:29:25,320 --> 00:29:26,720
ذلك ذكي جدّاً

446
00:29:27,600 --> 00:29:32,400
- حسناً، ذلك كل ما طلبته
- على ما يبدو

447
00:29:33,040 --> 00:29:35,280
انتظري، انتظري، لديّ لعبة مفتوحة

448
00:29:36,320 --> 00:29:40,520
- أريد أن ألعبها
- أجل، العبها، انطلق

449
00:29:47,000 --> 00:29:51,040
- هيا، جرّب شيئاً آخر، هناك...
- لا، أريد أن ألعب الشطرنج مرة أخرى

450
00:29:59,960 --> 00:30:01,720
- ماذا عن...
- مرة واحدة بعد

451
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
أجده ملفتاً للنظر

452
00:30:09,120 --> 00:30:13,360
ثلاثة مستخدمين مختلفين لـ(ميوتني)
افتتحوا بـ"دفاع الملك الهندي"

453
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
يبدو وكأنه تمت برمجتهم للقيام بذلك

454
00:30:24,840 --> 00:30:26,760
حاسوبكم يذوب على الطاولة

455
00:30:28,280 --> 00:30:29,280
ها نحن ذا!

456
00:30:41,000 --> 00:30:42,120
مثير للاهتمام!

457
00:30:43,840 --> 00:30:45,880
لم أر حاسوب (كومدور) مثل هذا من قبل

458
00:30:47,480 --> 00:30:49,160
لا بد من أنه نوع حصريّ

459
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
وانظروا!

460
00:30:55,080 --> 00:30:56,160
ليس هنالك مودِم

461
00:30:58,000 --> 00:30:59,360
لسنا متصلين بالشبكة حتى

462
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
(يونيكس)

463
00:31:05,800 --> 00:31:07,000
لم تستطيعوا أن تستوفوا ذلك

464
00:31:07,680 --> 00:31:11,600
ليست المشكلة أننا لم نستطع استيفاء ذلك
إنما خِلنا أن ذلك سيكون مضيعة للوقت

465
00:31:11,720 --> 00:31:15,640
لكن كان لديكم وقت لتزييف تحركات الألعاب
وفك الصندوق، تزييف البيانات

466
00:31:20,400 --> 00:31:21,640
كيف تقومون ببثّها؟

467
00:31:32,760 --> 00:31:33,960
- (جو)؟
- ماذا؟ ما الذي تريدينه؟

468
00:31:34,080 --> 00:31:35,600
تريدين أن تهينيني مرة أخرى
وتقولي إنني رجل سيئ؟

469
00:31:35,720 --> 00:31:38,160
وإنني بارع في الإغراء وتبديل الفتيات؟
لقد وضعتكم ضمن الشبكة

470
00:31:38,360 --> 00:31:41,160
أعطيتكم صفقة
لم يكن رئيسي يريد أن تحظوا بها

471
00:31:44,680 --> 00:31:47,960
- لا تفعل هذا بي مجدداً
- لقد فعلت هذا بنفسك

472
00:31:48,680 --> 00:31:51,000
ما يزعجني بشأن هذا
هو أنك أفضل من هذا بكثير

473
00:32:43,320 --> 00:32:44,720
يجب أن أقول لك شيئاً

474
00:32:47,720 --> 00:32:49,880
حسناً، هذه الليلة قد تغيّر مسارها

475
00:32:52,960 --> 00:32:55,760
- ماذا؟
- هل يمكنني أن أكون صادقاً معك؟

476
00:32:57,040 --> 00:32:59,600
(غوردن)، أنا امرأة راشدة
أعرف ما هذا

477
00:33:01,560 --> 00:33:05,200
- أنا أعاني خطباً
- أخبرني شيئاً أجهله

478
00:33:06,360 --> 00:33:10,480
لا، أنا أعاني خطباً حقاً
إنه في دماغي

479
00:33:11,680 --> 00:33:15,880
كانت لديّ مشاكل مع يدَيّ وكلامي

480
00:33:16,440 --> 00:33:22,040
قد لا أكون أبداً كما في سابق عهدي
أعني، قد يسوء الأمر أكثر

481
00:33:23,200 --> 00:33:25,760
- (غوردن)، أنا آسفة، أنا...
- أنا خائف

482
00:33:26,600 --> 00:33:28,960
أنا حقاً خائف

483
00:33:31,080 --> 00:33:32,080
هذا جيد

484
00:33:32,760 --> 00:33:37,480
أعني، أنه من لا بأس أن تكون خائفاً
لو كنت مكانك، لكنت خائفة أيضاً على الأرجح

485
00:33:38,560 --> 00:33:43,880
جزء مني أراد تصديق أنني إذا لم أقل شيئاً
فلن يكون الأمر حقيقياً

486
00:33:45,080 --> 00:33:48,600
- لكن عبء المسألة...
- إنني أتفهّم

487
00:33:48,920 --> 00:33:51,120
لا يمكنك أن تتصوّري ما كان الأمر عليه

488
00:33:51,600 --> 00:33:53,080
أعني، ما الذي يعنيه هذا؟

489
00:33:53,360 --> 00:33:55,360
- ماذا عن ابنتَيّ؟
- (غوردن)، أنا...

490
00:33:55,480 --> 00:33:59,600
هل سأستيقظ يوماً ما ولا أشعر بساقَيّ؟
هل سيضطرون إلى وضعي في دار للرعاية؟

491
00:33:59,720 --> 00:34:04,720
أعني، يا للهول يا (جولز)! قد أموت
وأنا لم أخبر زوجتي حتى

492
00:34:04,880 --> 00:34:07,520
- ماذا؟
- لا يمكنني، عملها

493
00:34:07,680 --> 00:34:12,000
- كنت أحمل هذا العبء لوحدي
- حسناً، توقف، توقف

494
00:34:13,440 --> 00:34:18,280
- (غوردن)، ما الذي تفعله الآن؟
- لا شيء، إننا فقط نتحدّث

495
00:34:18,400 --> 00:34:21,440
لا لا، إنك تُقحمني في هذه المسألة برمّتها

496
00:34:21,560 --> 00:34:23,400
- انتظري، ماذا؟
- انتظر، أليس ذلك هو السبب؟

497
00:34:23,840 --> 00:34:25,360
ألهذا أحضرتني إلى هنا؟

498
00:34:25,480 --> 00:34:27,800
- كي تزيل العبء عن كاهلك؟
- لا

499
00:34:27,920 --> 00:34:29,840
اسمع، إذا أردت شخصاً لتتحدّث معه...

500
00:34:31,520 --> 00:34:33,480
- انتظري (جولز)
- يا للهول!

501
00:34:35,760 --> 00:34:37,480
أنا ممتنّ لك

502
00:34:37,640 --> 00:34:39,560
- ممتنّ؟
- أجل

503
00:34:43,480 --> 00:34:44,480
(جولز)!

504
00:35:11,000 --> 00:35:16,120
هل تعلمين يا (دونا)؟
ربما أمر شركة (ميوتني) قد انتهى

505
00:35:16,240 --> 00:35:23,320
أعني، ربما قد لا يكون لنا وجود في الغد
لذا إذا كنت تقومين بهذا من أجل الشركة...

506
00:35:29,640 --> 00:35:31,280
ذلك ليس السبب لما أقوم به

507
00:35:39,600 --> 00:35:41,000
هل تريدينني أن آتي معك؟

508
00:35:44,200 --> 00:35:45,200
لا بأس

509
00:35:47,520 --> 00:35:50,040
- شكراً
- لا داعي للشكر

510
00:36:09,760 --> 00:36:13,760
"جمعية تنظيم الأسرة"

511
00:36:23,520 --> 00:36:25,000
اسمع، لا أعرف يا أبي

512
00:36:26,280 --> 00:36:28,760
ما الذي حدث؟ هل أنت بخير؟

513
00:36:30,200 --> 00:36:31,960
- أين كنت؟
- تعالي إلى هنا

514
00:36:32,120 --> 00:36:33,920
لقد استيقظت ولم تعرف أين كنت

515
00:36:34,120 --> 00:36:37,280
لقد اتصلت بأبي
لكن أظن أنك لم تذهب إليه

516
00:36:37,720 --> 00:36:41,800
أجل، كان عليّ أن أتوقف
وأتحدّث مع (جولز) عن بعض الأشياء

517
00:36:41,920 --> 00:36:43,160
- هل هذه مزحة؟
- (هنري)

518
00:36:43,280 --> 00:36:44,840
أجل، صحيح، كان هذا مجرد كلام

519
00:36:45,240 --> 00:36:47,360
أجل، تفوح منك رائحة الحشيش
وكذلك يبدو أنك...

520
00:36:47,480 --> 00:36:50,080
(هنري)! ما الذي يحدث؟

521
00:36:50,200 --> 00:36:52,840
ما يحدث هو أن أخي أناني أحمق
ودائماً ما كان كذلك

522
00:36:52,960 --> 00:36:54,320
مهلًا! تمالك نفسك

523
00:36:54,440 --> 00:36:57,520
ظننت أنك ستقود
لتتحدّث مع أبي لمساعدتي

524
00:36:57,640 --> 00:37:00,240
لقد تحدّثت مع أبي عبر الهاتف
قبل أن أذهب إلى منزل (دوفي)

525
00:37:00,360 --> 00:37:02,080
قال إنك حطمت المَشغل تماماً

526
00:37:02,200 --> 00:37:04,080
خلال السنوات الثلاث الماضية
وأغضبت نصف الزبائن

527
00:37:04,200 --> 00:37:06,240
- ذلك هراء
- اسمع، إنه قلق حيالك يا (هنري)

528
00:37:06,360 --> 00:37:08,520
- وأنا قلق حيالك
- حسناً، دعني أستوضح هذا

529
00:37:08,640 --> 00:37:12,960
إذاً، أقمت علاقة مع حبيبتي السابقة
وخنت زوجتك لأنني أسرف في الشرب؟

530
00:37:13,080 --> 00:37:16,120
- اسمعني، لقد كنا نتحدّث فحسب
- والآن أنت تكذب عليّ مباشرةً!

531
00:37:18,320 --> 00:37:21,720
- لا يمكنك أن تبقى هنا الليلة
- اسمع يا (هنري)

532
00:37:22,000 --> 00:37:25,520
- السبب الذي جعلني أسافر إلى هنا...
- أرجوك فقط أن تغادر يا (غوردن)

533
00:37:27,560 --> 00:37:30,000
- ارحل فحسب
- أبي!

534
00:37:32,160 --> 00:37:34,040
تعالي إلى هنا يا حبيبتي
تعالي إلى هنا

535
00:37:44,000 --> 00:37:45,480
أنت على اتصال بعائلة (كلارك)

536
00:37:45,600 --> 00:37:46,600
- (غوردن)
- (دونا)

537
00:37:46,720 --> 00:37:47,920
- (جوني)
- (هايلي)

538
00:37:48,040 --> 00:37:49,880
اترك رسالة!

539
00:37:50,640 --> 00:37:51,840
(دونا)، هل تسمعينني؟

540
00:37:51,960 --> 00:37:55,040
- أمي!
- (هايلي)، إن الأمر على ما يرام

541
00:37:56,800 --> 00:37:58,800
عزيزتي، هذا أنا! ارفعي السماعة

542
00:37:59,360 --> 00:38:00,920
مرحباً، أنا هنا
هل كل شيء بخير؟

543
00:38:01,040 --> 00:38:05,120
لا، إنها (هايلي)، لقد استيقظت
هنا شيء خاص بوقت النوم تفعلينه

544
00:38:05,240 --> 00:38:08,240
- قالت إنه سيفيد إذا...
- أجل، أجل، بالطبع، إنه...

545
00:38:09,560 --> 00:38:14,080
- هل معها (جينكس)؟
- أجل، إنها مستلقية بجانبه الآن

546
00:38:14,720 --> 00:38:18,360
حسناً، ضع الهاتف على الوسادة قربها

547
00:38:20,360 --> 00:38:22,280
تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا

548
00:38:24,520 --> 00:38:27,480
مرحباً حبيبتي، هل أنت بخير؟

549
00:38:28,440 --> 00:38:29,440
حسناً

550
00:38:29,640 --> 00:38:32,480
أصغي إليّ بإمعان الآن، حسناً؟

551
00:38:34,320 --> 00:38:39,000
"يا عزيزتي (هايلي)، لا تبكي..."

552
00:38:40,280 --> 00:38:45,040
"يا عزيزتي (هايلي)، امسحي دموعك"

553
00:38:46,840 --> 00:38:51,360
"ضعي رأسك قرب قلبي"

554
00:38:51,640 --> 00:38:55,760
"واستسلمي للنوم يا صغيرتي"

555
00:39:23,800 --> 00:39:26,560
منذ يومين، أخبرتني أنني مدير البناء

556
00:39:27,160 --> 00:39:30,720
وأن علاقتنا مع شركاء شبكتنا
تنتهي بالإيجار الذي نحدّد لهم

557
00:39:31,560 --> 00:39:34,600
لقد خالفتك الرأي، لذا إليك ما فعلته

558
00:39:35,120 --> 00:39:39,080
أعطيت (ميوتني) مجموعة معايير خاصة جداً
أهداف أردتهم أن يحققوها

559
00:39:39,200 --> 00:39:41,760
مقابل أن أقلل إيجار الشبكة
إلى 3 دولارات و50 سنتاً للساعة

560
00:39:41,880 --> 00:39:44,360
- الحد الأدنى الذي خصصته
- أنا متأكد من أنك فعلت ذلك

561
00:39:44,880 --> 00:39:47,200
بدأ هذا يصبح كنمط متكرّر يا (جو)

562
00:39:47,320 --> 00:39:49,760
- كيف يُفترض بي أن أثق بك إذا كانت كل...
- هذا ما حدث

563
00:39:49,880 --> 00:39:52,240
لقد أكملوا أول معيارين خلال 24 ساعة

564
00:39:52,720 --> 00:39:55,760
الثالث اعتبروه مضيعة للوقت
لكنهم لم يخبروني ذلك مباشرةً

565
00:39:55,880 --> 00:39:57,880
بالمقابل، لقد قرروا
أن يحاولوا أن يخدعوني

566
00:39:58,400 --> 00:39:59,800
والآن، تعرف ذلك الشعور

567
00:39:59,960 --> 00:40:01,400
وإليك الجزء المثير للاهتمام

568
00:40:03,120 --> 00:40:08,080
لتجنّب القيام بذلك، انتهى بهم الأمر
بأن يستخدموا ترميز (إيثرنت) معقّداً

569
00:40:08,280 --> 00:40:12,000
وبأن يبثّوا البيانات على خط كانوا
يستخدمونه لسرقة قنوات التلفزة المدفوعة

570
00:40:13,280 --> 00:40:15,480
تقنيّة اسمها "النطاق العريض"

571
00:40:15,760 --> 00:40:19,480
إنها جديدة جدّاً، وتُستخدم الآن فقط
في جامعتين والقواعد الحربية

572
00:40:19,680 --> 00:40:22,840
تجاريّاً، إنها غالية جدّاً
وليس هناك خطوط كافية، لكن...

573
00:40:23,120 --> 00:40:24,120
لكن ماذا؟

574
00:40:24,240 --> 00:40:27,000
بعد 10 سنوات من الآن
يُرجّح أن تجعل المودِمات بلا فائدة

575
00:40:28,280 --> 00:40:30,520
هؤلاء الأولاد فعلوا ذلك بأنفسهم
في يوم واحد

576
00:40:33,120 --> 00:40:34,520
إذاً، ما المغزى من كلامك يا (جو)؟

577
00:40:37,080 --> 00:40:38,400
أظن أن علينا أن نكسبهم مع شركتنا

