﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:14,760
لدينا حوالى 6 آلاف دولار في المصرف

2
00:00:15,200 --> 00:00:16,800
هذا ليس مبلغاً كافياً
لتمويل الشبكة الخاصة بنا

3
00:00:16,960 --> 00:00:18,560
لكن لو قمنا بتأجيل
تسديد الرواتب مرة أخرى...

4
00:00:18,800 --> 00:00:20,040
لا، لا يمكننا ذلك

5
00:00:20,680 --> 00:00:22,800
المبرمجون لا يحتملون
يجب أن نعود إليهم بخطة

6
00:00:22,920 --> 00:00:25,520
إذاً، معظم مستخدمينا سوف يستيقظون
ويسجّلون الدخول

7
00:00:25,640 --> 00:00:27,960
ويتساءلون لماذا قد غيّرنا اسمنا
إلى (ويست نيت)

8
00:00:28,800 --> 00:00:31,560
اسمعي، أعلم أنك تودّين
أن تربطي (جو) بما جرى وكذلك أنا

9
00:00:31,680 --> 00:00:32,680
إنه ليس أولوية

10
00:00:33,600 --> 00:00:38,880
حسناً، كل ما لدينا في هذه المرحلة
هو منزل مليء بحواسيب الـ(كومدور 64)

11
00:00:39,080 --> 00:00:41,560
- حواسيب الشبكة، الأثاث...
- وألعابنا!

12
00:00:43,200 --> 00:00:44,920
أعني، ذلك هو الشيء الوحيد
الذي لم يسرقوه، صحيح؟

13
00:00:45,800 --> 00:00:47,760
لعبة "أخرِج ودافع"، (إكستراكت أند ديفاند)
هي أجدد ألعابنا

14
00:00:47,880 --> 00:00:49,240
أظن أنه يمكنها أن تقينا من الغرق

15
00:00:50,880 --> 00:00:53,400
- هل ستفعلين ذلك؟ هل ستبيعينها؟
- (دونا)، هذا الأمر يتعلق بالنجاة

16
00:00:54,560 --> 00:00:57,760
سنقوم بجس النبض لـ(سييرا أون لاين)
وسوق ألعاب الخراطيش

17
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
سأتواصل مع الأشخاص المعنيّين

18
00:00:59,000 --> 00:01:01,800
ماذا عن (ويست نيت)؟
من السيئ جداً أنه لا يمكننا أن نقاضيهم

19
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
دورك

20
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
نعم؟

21
00:01:30,080 --> 00:01:33,520
لا بد من أن هذه مزحة!
أعني... أين؟

22
00:01:36,000 --> 00:01:37,720
أجل، أعرفه

23
00:01:40,520 --> 00:01:43,360
بحقّ السماء يا (غوردن)!
يمكنك أن تصمت وتنتظر

24
00:01:47,040 --> 00:01:51,000
- ما الذي يريده؟
- توصيلة إلى المنزل من السجن

25
00:02:15,800 --> 00:02:18,280
- هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟
- لا، سأتدبّر أمري

26
00:02:20,920 --> 00:02:21,920
شكراً

27
00:02:23,000 --> 00:02:26,040
اذهب إلى المنزل مباشرةً، (غوردن) واستحمّ!

28
00:02:28,720 --> 00:02:32,680
استقلّ تلك الطائرة البائسة
وانسَ كل هذا

29
00:03:04,400 --> 00:03:05,840
- مرحباً
- مرحباً

30
00:03:07,680 --> 00:03:10,760
- هل هو حقيقي؟ ما سمعته للتو؟
- ربما

31
00:03:12,360 --> 00:03:16,480
ستبيعين ما كرّسنا له
الأشهر الأربعة الأخيرة من حياتنا؟

32
00:03:16,600 --> 00:03:17,840
ليست لديّ خيارات أخرى، (توم)

33
00:03:18,520 --> 00:03:22,960
حسناً، هل يمكننا فقط
أن نتمهّل في ذلك لبرهة؟

34
00:03:23,760 --> 00:03:26,360
أجل، إنني أتمنى حقاً
لو كان لديّ ذلك الاحتمال

35
00:03:27,080 --> 00:03:30,280
لا أريدك أن تتصرفي بعجلة فحسب
حسناً؟ أو بذعر

36
00:03:30,400 --> 00:03:31,440
هل يمكنك... أعلم ما الذي أفعله

37
00:03:33,080 --> 00:03:34,400
حسناً، ماذا كنت ستخبرينني؟

38
00:03:34,800 --> 00:03:37,200
- الرجل الذي برمج اللعبة...
- بل ساعد ببرمجتها

39
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
- حسناً، نحن نتجادل الآن
- (توم)!

40
00:03:40,040 --> 00:03:42,040
أنا متعبة، حسناً؟

41
00:03:42,160 --> 00:03:45,200
رائحتي كرائحة بارود السلاح والجعة
ولا أتذكّر آخر مرة استحممتُ فيها

42
00:03:45,320 --> 00:03:47,320
لذا هل يمكنك فقط... خذ

43
00:03:48,400 --> 00:03:50,200
مهمَن كان لا يزال مستيقظاً
قم بشراء الفطور لهم، حسناً؟

44
00:03:50,320 --> 00:03:51,440
قل لهم إن كل شيء سيكون على ما يرام

45
00:03:54,280 --> 00:03:56,440
- سآكل أي شيء فيه بيض و...
- فليفلة خضراء، نعم يا سيدتي

46
00:03:58,320 --> 00:04:00,000
بربّك! هل يمكنك أن تفعل ذلك فحسب؟

47
00:05:18,840 --> 00:05:19,840
هل يمكنني مساعدتك؟

48
00:05:20,000 --> 00:05:23,360
- هل هذه شركة (جاي جي إل)؟
- مَن يريد أن يعرف؟

49
00:05:24,680 --> 00:05:28,240
أنا (جيم كلارك)
لقد كنت مهتماً بعملهم
\N
\N

50
00:05:29,120 --> 00:05:31,160
- لقد تأخرت
- حقاً؟
\N
\N

51
00:05:31,440 --> 00:05:33,920
أجل، إنهم خارج العمل
أخلوا المكان يوم الجمعة
\N
\N

52
00:05:34,520 --> 00:05:36,240
إنما نحن نقبل طلبات التوظيف
إذا كان الأمر يهمّك

53
00:05:36,360 --> 00:05:38,200
الكثير من المناوبات المتأخرة
لكنها ثابتة

54
00:05:39,360 --> 00:05:42,440
- لا، شكراً على كل حال
- حسناً
\N
\N

55
00:05:46,040 --> 00:05:51,120
محاميو شركتنا نصحونا برفع دعوى مباشرةً
لكننا نتريّث وهذا متوقف على تعاونك معنا
\N
\N

56
00:05:52,520 --> 00:05:55,800
ذلك الرقم يمثّل سنتين من مصاريفنا
زائد الأضرار مضاعفة ثلاث مرات
\N
\N

57
00:05:57,080 --> 00:06:01,480
قبلت هذا الاجتماع فحسب لأنه بصفتي عميلاً
سابقاً، ظننت أنك استحققت توضيحاً
\N
\N

58
00:06:01,600 --> 00:06:04,080
ذلك يبدو كرسالة لطلب فدية
بعد موت الضحية بالفعل
\N
\N

59
00:06:04,440 --> 00:06:05,960
أفضّل كلمة "تحوّل"

60
00:06:06,960 --> 00:06:09,120
بعض الأفكار تحتاج إلى نظام بيئي أكبر
\N
\N
\N

61
00:06:09,640 --> 00:06:11,840
أعطي الجواميس مليون فدّان من الأرض
الزراعية وستنمو بشكل جيد
\N
\N

62
00:06:11,960 --> 00:06:15,760
ضعيها في جزيرة صحراوية وبعد 4 أجيال
ستصبح ككلاب ذي حجم صغير

63
00:06:15,920 --> 00:06:17,240
تلك قصة مذهلة

64
00:06:17,360 --> 00:06:19,360
لكنني أعمل كي أكسب رزقي
لذا هل يمكننا أن نتخطى هذا رجاءً؟

65
00:06:19,480 --> 00:06:21,320
- لم ننتهك أي حقوق فكرية
- نحن نملك الخوارزميات الخاصة بنا

66
00:06:21,520 --> 00:06:23,040
لقد كنت تختلقين هذا في أثناء العمل

67
00:06:23,160 --> 00:06:25,120
- نصل المشتركين مع بعضهم بطريقة سرية
- المصدر يقوم بإصدار كهذا

68
00:06:25,280 --> 00:06:27,000
- (ديلفاي)، (كومبيوسيرف)
- البرامج الاجتماعية... ليس مثلنا

69
00:06:27,920 --> 00:06:29,160
ليس بالطريقة نفسها مثلنا

70
00:06:30,360 --> 00:06:32,520
هذه الفكرة تنتمي لمبتكريها الأصليين

71
00:06:32,880 --> 00:06:35,760
لو كان ذلك صحيحاً
لكان (كوكا كولا) لا يزال شراباً للسعال

72
00:06:35,920 --> 00:06:37,400
هذا المجتمع لا يحب المقّلدين

73
00:06:37,520 --> 00:06:40,680
نحن مستعدون لأن نصل إلى كل
مجلة تجارية في البلاد

74
00:06:40,880 --> 00:06:42,360
كل مراسل في مجال التقنيات

75
00:06:42,520 --> 00:06:45,600
مثل (ليزلي وو فولي)
من مجلة (بي سي)؟

76
00:06:46,040 --> 00:06:48,160
أو (ريس جينكينز)
أو (جون كرينكي)؟

77
00:06:48,280 --> 00:06:49,640
لا تضعوها قريبة جداً من بعضها
أرجوكم يا رفاق

78
00:06:51,160 --> 00:06:54,080
جميعهم سيجلسون هنا
خلال ساعات قليلة فقط

79
00:06:54,440 --> 00:06:58,320
وبما أنني قد دعوتهم قبل أسابيع مضت
فأنا أظن أنهم سيجدون ادعاءاتك غير حقيقية

80
00:06:58,440 --> 00:07:00,600
- سنقوم بذلك جنباً إلى جنب
- لو كانوا قادرين على إيجاد (ميوتني)

81
00:07:01,880 --> 00:07:03,320
لماذا تريدون
أن تقاوموا بالمناسبة؟

82
00:07:04,760 --> 00:07:07,560
انظري من حولك يا (دونا)
سنقوم بالإعلان اليوم

83
00:07:08,760 --> 00:07:09,840
جميعنا منخرطون في هذا

84
00:07:10,360 --> 00:07:12,040
وأنت ستجلسين هناك وبماذا ستخبرينني؟

85
00:07:12,240 --> 00:07:14,080
"كان عليّ أن أتنحى جانباً بنبل"

86
00:07:14,200 --> 00:07:17,160
أراكم يا رفاق تتخبّطون في الأرجاء لسنوات
تتوقون للنجاة

87
00:07:17,280 --> 00:07:20,960
تسوّقون لمنتجكم المحلي الصغير من منزل
إلى آخر وكأنه بسكويت (ثين مينتس)؟

88
00:07:22,080 --> 00:07:25,320
- سأراك في المحكمة
- بربّك! كلانا يعلم أن ذلك لن يحدث

89
00:07:30,480 --> 00:07:32,040
آسف لأننا لم نستطع مساعدة بعضنا

90
00:07:32,480 --> 00:07:35,160
مصادقة (جو ماكميلان)
لا تنتهي أبداً على ما يرام

91
00:07:35,360 --> 00:07:36,680
ثق بي، فأنا أعرف ذلك

92
00:07:38,280 --> 00:07:40,320
ما الذي يجعلك تظنين
أن (جو) كانت له علاقة بأي من هذا؟

93
00:08:28,000 --> 00:08:29,200
لا بد من أن هذه مزحة!

94
00:08:39,040 --> 00:08:42,000
أظن أنني وجدت فكرة لكتابي
سأبدأ بوضع ملخّص لها على الطائرة

95
00:08:42,120 --> 00:08:43,800
- ذلك ممتاز، عمّ يتكلم؟
- عنك

96
00:08:46,360 --> 00:08:48,320
لا، لا أقصد كشخص فرديّ

97
00:08:48,480 --> 00:08:51,120
إنه يدور أكثر حول ثمن
التكيّف مع الحياة الحديثة

98
00:08:52,040 --> 00:08:56,200
- التغيير، الألم
- كم من تلك الحبوب قد تناولت؟

99
00:08:57,400 --> 00:09:01,000
لا، بجدية!
المقاطعة المبدعة، أنت تفهم قصدي

100
00:09:01,120 --> 00:09:03,640
إنك تُغضب الناس
وكذلك كل مَن يقول أموراً تثير سخط الناس

101
00:09:03,800 --> 00:09:07,080
لكنك أيضاً ابتكرت
بعض الأشياء الخاصّة جداً

102
00:09:09,920 --> 00:09:11,280
سأتناول حبة من أجل الطريق

103
00:09:12,160 --> 00:09:14,280
ناقلو الأثاث لن يصلوا
حتى الساعة الثالثة

104
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
(جو)!

105
00:09:26,760 --> 00:09:27,800
هل يمكنني الدخول؟

106
00:09:29,240 --> 00:09:30,640
- أبي!
- مرحباً يا عزيزتي

107
00:09:31,560 --> 00:09:34,520
- آسفة، أنا في حالة يُرثى لها
- هذا هراء! تبدين رائعة

108
00:09:36,280 --> 00:09:39,720
لقد أردت فقط
أن أتمنى لكما رحلة سعيدة

109
00:09:44,320 --> 00:09:50,000
إذاً... اذهب لمصيرك أيها الرجل اليافع
ما زال المجال مفتوحاً على مصراعيه

110
00:09:50,360 --> 00:09:53,160
أرجو أن تبلي حسناً
وتشقّ طريقك، ومَن يدري؟

111
00:09:53,480 --> 00:09:56,000
ربما (ويست غروب)
ستفتتح مكتباً هناك ذات يوم

112
00:09:56,680 --> 00:09:57,760
ليست لديّ أي شكوك في ذلك

113
00:09:58,600 --> 00:10:02,120
أبي، هذه جميلة، شكراً لك!

114
00:10:03,400 --> 00:10:07,120
سيروق لك التواجد هناك
إنها أرض الفرص الثانية

115
00:10:08,840 --> 00:10:10,040
(جو)، هل يمكنني التحدث معك؟

116
00:10:12,560 --> 00:10:14,360
- وداعاً يا حبيبتي
- وداعاً

117
00:10:15,240 --> 00:10:17,520
لم تظن حقاً أن ذلك الهراء
سيكون كفيلًا بتأمين صمتي؟

118
00:10:17,720 --> 00:10:22,120
- لا، أنت حساس أكثر بكثير لتقبّل ذلك
- لقد سرقت "ملكية فكرية"

119
00:10:22,440 --> 00:10:24,400
في الحقيقة، لقد حاولت أن أشتريها

120
00:10:25,040 --> 00:10:29,880
كان العرض سخيّاً جداً كما أتذكر
إلا أن الصفقة فشلت بطريقة ما

121
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
لا حاجة إلى ذلك
لقد ذهبت من دون عِلمك

122
00:10:32,160 --> 00:10:34,200
أخبرت (ميوتني) ألا يبيعوا
وأنا سعيد بذلك

123
00:10:34,840 --> 00:10:38,760
كلّ ما شيء توقعته عنك كان صحيحاً
ما عدا إلى أي درجة كنت ستكون سيئاً

124
00:10:40,480 --> 00:10:41,760
- انتهى حديثنا
- حقاً؟

125
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
ماذا لو أخبرت العامة؟

126
00:10:45,040 --> 00:10:48,800
أنا صهرك، إن قلت جملة مفيدة بهذا المخصوص
فستذهب أسهمك أدراج الرياح

127
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
لن تودّ أن تفعل ذلك

128
00:10:50,960 --> 00:10:53,480
أليست لديك فكرة عن مدى صعوبة
أن تبدأ من جديد؟

129
00:10:54,200 --> 00:10:57,440
من دون (ويست غروب)
ستكون سيرتك الذاتية بلا قيمة

130
00:10:57,560 --> 00:10:58,560
سأجرّب حظي

131
00:10:59,440 --> 00:11:02,360
و(سارة)؟ كيف ستؤثر عليها ثرثرتك؟

132
00:11:03,920 --> 00:11:05,920
ليس هنالك جانب إيجابي للضغائن

133
00:11:08,360 --> 00:11:12,320
- تعال إلى اجتماع مالكي الأسهم بعد الظهر
- اليوم الذي سأساندك فيه...

134
00:11:12,440 --> 00:11:14,560
سيكون هنالك الكثير من الأشخاص المهمين

135
00:11:15,040 --> 00:11:17,120
وهم أشخاص يمكنهم
أن يُحدثوا تغييراً في مستقبلك

136
00:11:17,960 --> 00:11:20,720
(سارة) ستكون سعيدة
ويمكننا أن نتشارك الأصدقاء

137
00:11:25,960 --> 00:11:27,520
نحن لسنا بصديقين، نحن عائلة

138
00:11:28,240 --> 00:11:30,120
سنرى بعضنا في عيد الميلاد كل سنتين

139
00:11:30,400 --> 00:11:32,120
سنومئ لبعضنا من
الجانب المقابل من الغرفة

140
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
وبعد حوالى 45 دقيقة
من الحديث المزيف

141
00:11:34,360 --> 00:11:37,160
سأختلق عذراً قائلًا: "يجب أن أذهب
إلى مكان ما، أنا آسف حقاً"

142
00:11:37,800 --> 00:11:41,200
وعندما يسألني أولادي مَن هو ذلك الرجل
الأشيب الطويل الغريب عند النافذة

143
00:11:41,320 --> 00:11:47,040
- سأذكّرهم قائلًا: "ذلك جدّكم"
- سأراك هناك

144
00:11:54,520 --> 00:11:59,120
لا، ليست لعبة لمصوّب ضد شخصين
إنها لعبة من المنظور الثاني، لذا إنها...

145
00:12:00,320 --> 00:12:02,200
لا، نحن لسنا متوافقين مع منصة العمل تلك

146
00:12:03,720 --> 00:12:09,360
- حسناً، لا... شكراً على وقتك، وداعاً
- مرحباً، أوقفي ذلك

147
00:12:10,240 --> 00:12:12,600
- ماذا؟
- التفوّه بالترّهات المحزنة

148
00:12:12,720 --> 00:12:16,400
هيا، إن سمع المشترون أنهم
قد يُهزمون، فسيتشتتون بسرعة البرق

149
00:12:16,640 --> 00:12:18,200
أنت الرئيسة الفظّة في هذه الأرجاء

150
00:12:19,560 --> 00:12:22,280
"ملكة (النيل)"
التي تملك منجماً للذهب

151
00:12:22,600 --> 00:12:25,000
الناس سيكونون محظوظين إذا لم تجعليهم
يدفعون ثمن تذكرة الدخول، هل فهمتني؟

152
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
تبدو متألقاً

153
00:12:33,200 --> 00:12:36,200
- ما ذلك؟
- هذه...

154
00:12:37,520 --> 00:12:38,600
واجهة بياناتنا المقبلة

155
00:12:39,600 --> 00:12:42,720
هل ترى صناديق الوصل السريع هذه؟ ستدفع
المستخدمين إلى مكانهم المفضّل مباشرةً

156
00:12:43,400 --> 00:12:44,560
سبق وبدأت برمجتها

157
00:12:45,800 --> 00:12:51,160
- آسفة، هل أردت التحدث معي عن شيء؟
- لا، لا شيء مهم

158
00:13:02,720 --> 00:13:04,560
- سيدي؟
- أجل، أهلاً

159
00:13:04,680 --> 00:13:07,040
أنا أبحث عن سيارتي ليس إلا

160
00:13:07,200 --> 00:13:09,960
سيدي، هذه منطقة مخصصة للموظفين فقط
لا يمكنك أن تدخل من دون إذن

161
00:13:10,720 --> 00:13:12,840
- هل لديك إذن؟
- لا، أنا...

162
00:13:13,800 --> 00:13:19,080
- هل تتذكر بأي طابق كنت؟
- لم أكن منتبهاً في الحقيقة

163
00:13:19,560 --> 00:13:21,720
- الخامس ربما
- ليس هنالك خمسة طوابق

164
00:13:22,080 --> 00:13:23,400
هذا هو الطابق الأرضي الغربي

165
00:13:24,160 --> 00:13:27,000
ربما كان الطابق "ش" الذي رأيته
هل أوقفت السيارة في الطابق الخامس شرقاً؟

166
00:13:28,960 --> 00:13:31,600
- ربما كان الأمر كذلك
- السلالم هناك مباشرةً

167
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
سيدي؟

168
00:13:42,280 --> 00:13:46,840
- هل أنت بخير؟
- أجل، أجل، أنا بخير، شكراً

169
00:13:55,680 --> 00:13:56,920
مَن هؤلاء الناس؟

170
00:13:58,080 --> 00:14:00,960
من بين مئة مكالمة مبيعات غير مطلوبة
كانوا هم الوحيدين الذين عاودوا الاتصال

171
00:14:01,880 --> 00:14:04,560
- لقد بدأوا منذ أسابيع قليلة
- أجل

172
00:14:06,320 --> 00:14:07,560
إذاً، (ويست غروب) لم تتراجع؟

173
00:14:07,880 --> 00:14:10,600
لا، الأخرق أخفق
في عرض التسوية الخاص بنا

174
00:14:11,960 --> 00:14:15,560
- ماذا قال (جو)؟
- لم يكن هناك

175
00:14:18,320 --> 00:14:21,960
لا أظن أن (جو) كان يعلم عن (ويست نيت)
أظن أنه ربما كان يقول لنا الحقيقة

176
00:14:25,160 --> 00:14:26,520
حسناً، نحن مستعدون لاستقبالكم

177
00:14:36,760 --> 00:14:38,920
في الحقيقة يا رفاق
سنجتمع في الداخل اليوم

178
00:14:44,920 --> 00:14:46,800
حسناً، ها نحن ذا

179
00:14:47,400 --> 00:14:49,920
- ربما يجب أن تذهب
- إلى اجتماع مالكي الأسهم؟

180
00:14:50,280 --> 00:14:53,440
أجل، أعني أنه لن يتوقع ذلك أبداً
فهو يظن أنّك متفاخر جداً بنفسك

181
00:14:56,360 --> 00:14:59,760
لكن فكّر في الأمر
تذهب إلى هناك أمام الجميع

182
00:14:59,880 --> 00:15:02,360
تدعهم يرون أن المبادرة بدأت معك
بفضل رؤيتك

183
00:15:03,440 --> 00:15:05,600
فقد حاوِل وأن تخرج بشيء إيجابي
من هذا الإخفاق

184
00:15:07,000 --> 00:15:12,120
عندها، يمكننا فقط أن ننسى المسألة برمّتها
نقوم بانفصال تام

185
00:15:13,880 --> 00:15:18,400
اسمع، الأمر يعود لك
سأكون بجانبك بكلا الحالتين

186
00:15:25,280 --> 00:15:27,040
إذاً، نصف اللعبة تدور حول فكرة
فيلم إثارة خاص بالجواسيس

187
00:15:27,160 --> 00:15:29,000
مهمّتك هي أن تتسلل
إلى السجن السوفياتي

188
00:15:29,120 --> 00:15:30,960
وتنقذ المعارضين الذين يعانون أو...

189
00:15:31,200 --> 00:15:33,040
أنت جندي خاص في لجنة أمن الدولة
في الاتحاد السوفياتي كحارس سجن

190
00:15:33,160 --> 00:15:36,680
أوامرك هي أن تعثر وتقتل الأميركي
قبل أن يهرب ومعه سجينك

191
00:15:36,800 --> 00:15:38,800
إذاً، كل مستوى يمكن يُلعب
للاختباء أو البحث

192
00:15:38,920 --> 00:15:41,360
بينما نقوم بإعادة تصوّر كاملة
للحرب الباردة

193
00:15:41,480 --> 00:15:43,800
نعم، مثل لقاء (غوركي بارك) بـ(ريد داون)

194
00:15:43,960 --> 00:15:45,360
إذا أمكننا أن ننقل الرمز

195
00:15:46,080 --> 00:15:49,200
بالنسبة إلى الرسوميات، ليس هناك سبب
يمنع عملها على الخراطيش

196
00:15:49,560 --> 00:15:51,080
لكن من دون وجود عامل اللاعِبَين فقط

197
00:15:51,200 --> 00:15:54,680
- أليست فقط (باتل زون) في السجن؟
- لا

198
00:15:54,800 --> 00:15:59,720
لا، نودّ أن نفكّر أن التوتر ورهاب الأماكن
المغلقة هما ما يميزانها

199
00:16:00,160 --> 00:16:04,680
- رائع، هذا بالطبع رائع!
- (برايس) كوبان من القهوة؟

200
00:16:06,600 --> 00:16:07,720
ثانية واحدة يا رفاق

201
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
- يجب أن أذهب بهذا الاتجاه
- بالطبع

202
00:16:13,200 --> 00:16:16,080
انظروا، نظرياً، إنها حقاً قوية

203
00:16:17,040 --> 00:16:19,320
إنما آمل أن نتمكن من تغطية
تكاليف التطوير من أجلكم

204
00:16:19,520 --> 00:16:22,560
ما تطلبونه...
إنه نوعاً ما خارج نطاق عرضنا

205
00:16:24,640 --> 00:16:25,640
حسناً...

206
00:16:26,560 --> 00:16:27,560
شركة (فن تايم) للألعاب

207
00:16:28,320 --> 00:16:30,400
مرحباً، كيف الحال؟

208
00:16:30,680 --> 00:16:33,680
نعم، كل شيء على ما يرام

209
00:16:33,800 --> 00:16:35,680
اسمعي، أظن أن علينا
فقط أن نخرج من هنا

210
00:16:37,240 --> 00:16:38,600
لنتماسك

211
00:16:39,640 --> 00:16:41,000
إلى اللقاء

212
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
مرحباً

213
00:16:43,040 --> 00:16:45,080
(جون بوزوورث)
من شركة (ميوتني)

214
00:16:45,920 --> 00:16:48,560
(برايس)، هل يمكنك أن تعذرنا؟

215
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
فلنرَ

216
00:16:59,560 --> 00:17:03,200
يبدو أن مركزكم الرئيسي في الأعلى
في (ريدموند) ما هذه؟ شبكة توزيع؟

217
00:17:03,720 --> 00:17:05,880
- ذلك سرّي
- ذلك منتشر في كل أنحاء البلاد؟

218
00:17:06,800 --> 00:17:08,880
لا بد من أن الرجال لديهم داعمون أقوياء

219
00:17:09,160 --> 00:17:11,000
سيد (بوزوورث)، عليّ أن أصر...

220
00:17:11,160 --> 00:17:14,720
ليس لديّ أي اهتمام
بإفساد خططكم العظيمة، مهما كانت

221
00:17:15,680 --> 00:17:18,520
أجل، إنها بلاد حرّة
إنما لديّ تعليقان رغم ذلك

222
00:17:20,480 --> 00:17:25,560
الأول، ليس هناك داعٍ لتخفيف الحدّة
عن طريق هؤلاء الأطفال فقط لتخفيض سعرنا

223
00:17:25,720 --> 00:17:27,200
إننا أناس قنوعون

224
00:17:28,320 --> 00:17:33,000
الثاني، إنه من الأسهل إنشاء قاعدة
بمبادرة ودّية

225
00:17:33,120 --> 00:17:36,840
لماذا تظنون أن (تويوتا) تصنع السيارات
في (فيرمونت) بدلاً من (فوجي)؟

226
00:17:37,200 --> 00:17:39,680
حسناً، الجواب في عبارة قصيرة
"صُنع في (الولايات المتحدة الأميركية)"

227
00:17:40,240 --> 00:17:44,120
أما شركاؤكم... فلنقل إنهم أوصلوا منتجهم
إلى السوق بفضل ألعاب يابانية فقط

228
00:17:44,240 --> 00:17:48,040
عندما يوظفونكم لإعادة تسميتها وتغليفها
سيبدو ذلك مريباً، صحيح؟

229
00:17:48,640 --> 00:17:52,240
أشبه بالاجتياح لكن لنفترض
أنهم شحنوا ألعاباً محلية لديهم

230
00:17:52,600 --> 00:17:54,160
متى ما طوّروا تلك الأشياء

231
00:17:54,280 --> 00:17:56,240
ذلك وقت استغلال السذاجة

232
00:17:56,480 --> 00:18:00,400
التحالف مع شركات خارج البلاد ربما
يساوي كسب قيمة العلاقات العامة لوحدها

233
00:18:00,520 --> 00:18:02,440
ستجعلكم تبدون أذكى عبر المنحنى

234
00:18:07,000 --> 00:18:11,520
اسمعوا ما لدينا من اقتراحات
لن تندموا

235
00:18:34,240 --> 00:18:35,400
لقد بعناها

236
00:18:37,080 --> 00:18:39,120
إذاً، ما التالي؟ متى سيُدفع لنا؟

237
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
- مَن قام بالشراء؟
- كم القيمة؟

238
00:18:40,520 --> 00:18:42,920
- 50 ألفاً
- 50 ألفاً؟

239
00:18:43,040 --> 00:18:46,880
هذا مبلغ كافٍ للتعامل مع شبكة جديدة
وللقيام بجدولة الرواتب

240
00:18:49,800 --> 00:18:52,120
- (ميوتني)، (ميوتني)!
- ماذا؟

241
00:18:52,240 --> 00:18:54,560
- (ميوتني)، (ميوتني)!
- حسناً، حسناً

242
00:18:54,920 --> 00:18:58,560
(ميوتني)، (ميوتني)، (ميوتني)!

243
00:18:58,800 --> 00:19:02,960
(ميوتني)، (ميوتني)، (ميوتني)!

244
00:19:42,640 --> 00:19:43,800
يا للهول!

245
00:19:58,000 --> 00:19:59,320
مرحباً

246
00:20:01,280 --> 00:20:02,800
مرحباً؟

247
00:20:07,960 --> 00:20:10,840
- تهانينا!
- شكراً

248
00:20:13,560 --> 00:20:17,000
- لا بد من أن ذلك كان صعباً، صحيح؟
- لا، في الحقيقة

249
00:20:18,200 --> 00:20:19,280
أشعر بأنني أخف عبئاً

250
00:20:20,240 --> 00:20:22,320
أشعر بأن تفكير أكثر صفاءً
مما كان عليه قبل فترة

251
00:20:23,560 --> 00:20:24,800
ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك؟

252
00:20:28,720 --> 00:20:31,920
اسمع، إذا كانت هذه الشركة ستنجو
فستحتاج إلى كامل تركيزي

253
00:20:32,720 --> 00:20:34,760
- ما كنا نفعله...
- هل تعنين علاقتنا؟

254
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
أجل

255
00:20:38,200 --> 00:20:41,160
لقد كنت راضية عن نفسي وسعيدة جداً

256
00:20:42,160 --> 00:20:44,680
لقد خفّفت من حذري
وقد كلفنا ذلك الكثير

257
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
السعادة ليست أثراً جانبياً

258
00:20:48,920 --> 00:20:50,600
- إنها نوعاً ما بيت القصيد
- حسناً

259
00:20:51,520 --> 00:20:56,600
لستُ لا ألومك بل أتحمل المسؤولية
لقد جعلت هذا يحدث

260
00:20:56,720 --> 00:20:58,480
في الحقيقة، أظن أن (جو)
هو مَن يجعل هذا يحدث

261
00:20:58,600 --> 00:21:01,480
وأظن أنه لا يمكنك أن تتجاوزي ما جرى
وربما لم تتجاوزيه قط

262
00:21:02,280 --> 00:21:06,760
لقد استغللتني!
جعلتني أؤمن بما نفعله هنا

263
00:21:13,360 --> 00:21:14,360
هل تعلمين؟

264
00:21:15,520 --> 00:21:17,320
إنك تبدين مثله أكثر مما تظنين

265
00:21:21,400 --> 00:21:22,560
هل تمانع؟

266
00:21:57,640 --> 00:21:59,760
- هل تحتاج إلى مساعدة بذلك؟
- إنه عمل تقنيّ

267
00:22:02,760 --> 00:22:04,120
الفكرة الرئيسية أمام المجلس

268
00:22:04,240 --> 00:22:06,320
تلك هدية زفاف رائعة

269
00:22:06,440 --> 00:22:09,480
أسدِني معروفاً، وانزل عن المنصة
قبل أن أرميك عنها

270
00:22:11,880 --> 00:22:14,960
بالمناسبة، هنالك مراسلة تريد أن
تتكلم معك تقول إنها صديقة قديمة

271
00:22:36,560 --> 00:22:39,640
أفترض أنك أتيت لتذلّيني
أمام مئات الناس؟

272
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
هذا مغرٍ

273
00:22:42,120 --> 00:22:44,800
لكن لا، أظن أن ذلك
لم يعد ضرورياً بعد الآن

274
00:22:45,040 --> 00:22:47,080
أجل، لقد انتهيت

275
00:22:47,600 --> 00:22:53,280
أظن أنه عندما تبدأ حياتي تسوء
أفترض أنك خلف ذلك بطريقة ما

276
00:22:54,440 --> 00:22:55,720
عادات قديمة

277
00:22:57,880 --> 00:23:00,800
- هل ستغادر البلدة؟
- صحيح

278
00:23:02,280 --> 00:23:06,440
- مع خطيبتك؟
- بل زوجتي، في الحقيقة

279
00:23:10,600 --> 00:23:15,040
الذهاب إلى (كاليفورنيا) كانت فكرتي
هل تتذكّر؟

280
00:23:20,440 --> 00:23:24,640
في (كومديكس)...
كدت أن تقنعيني

281
00:23:30,600 --> 00:23:36,960
شخص مقرّب مني قال إنه لا بد من أن
هناك سبباً لكونك لا تزال جزءاً من حياتي

282
00:23:38,760 --> 00:23:42,080
هل سبق تساءلت؟
أعني، ماذا لو...

283
00:23:43,120 --> 00:23:50,080
بدلاً من نسعى وراء ما يريده كل منا
على حِدى وبهوَس

284
00:23:53,640 --> 00:23:55,600
لماذا لم نبقَ مع بعضنا بدلاً من ذلك؟

285
00:24:04,160 --> 00:24:10,360
أعلم أنك لم تنسخ واجهة بياناتنا
أعلم أن تلك لم تكن غلطتك

286
00:24:15,480 --> 00:24:18,960
لم أرِدك أن تغادر
من دون أن تسمع ذلك

287
00:24:24,760 --> 00:24:28,800
و... لا بد من أنني مجنونة كلياً

288
00:24:28,920 --> 00:24:32,560
لأن هناك جزءاً مني
لا يريدك أن تذهب على الإطلاق

289
00:24:36,240 --> 00:24:37,880
ليست لديك أي فكرة

290
00:24:49,280 --> 00:24:50,840
- (كاميرون)، لا يمكنني أن أفعل هذا
- لا

291
00:24:54,400 --> 00:24:57,200
أنت (جو ماكميلان)
يمكنك أن تفعل ما تشاء

292
00:25:08,160 --> 00:25:09,320
آسفة

293
00:25:25,520 --> 00:25:26,800
خذ

294
00:25:30,360 --> 00:25:31,720
هذا ما كان من المفترض أن يحصل

295
00:26:05,720 --> 00:26:08,080
- تفقّد واحد أخير؟
- أجل، لحظة فقط

296
00:26:12,520 --> 00:26:14,280
"أخبار وتحديثات"

297
00:26:18,120 --> 00:26:19,800
حسناً، لنذهب

298
00:26:28,680 --> 00:26:31,760
أهلًا بكم
تسرّني رؤيتكم كلكم هنا

299
00:26:33,280 --> 00:26:37,040
آمل أنكم حظيتم كلكم بفرصة
لتفقّد محطات الاتصالات لدينا

300
00:26:37,520 --> 00:26:43,040
قد تتساءلون: لماذا قد تعبث شركة
متخصصة بالطاقة في مجال الحواسيب؟

301
00:26:43,200 --> 00:26:47,560
أودّ أن أقدم لكم الرجل
الذي تخيّل استراتيجيتنا العظيمة

302
00:26:47,680 --> 00:26:51,160
والذي استطاع بشغفه أن يقنع حتى
رجلاً عنيداً كبيراً في السن مثلي

303
00:26:51,560 --> 00:26:54,840
إنه صهري، (جو ماكميلان)، (جو)؟

304
00:27:06,600 --> 00:27:08,520
من رسومات ما قبل التاريخ
إلى الصفحات المسلية

305
00:27:09,560 --> 00:27:11,760
من الألواح الحجرية إلى الهاتف

306
00:27:12,000 --> 00:27:15,760
نحن البشر، نسعى...
بل نتوق إلى الاتصال

307
00:27:16,360 --> 00:27:21,160
تبادل آرائنا وأفكارنا
من الأشياء البسيطة إلى الأشياء الضخمة

308
00:27:23,720 --> 00:27:29,120
مرحباً بكم إلى الصحافة المطبوعة
والصحيفة، والهاتف المستقبلي

309
00:27:30,480 --> 00:27:32,960
فقط بضع نقرات على حاسوب شخصيّ

310
00:27:33,480 --> 00:27:35,440
تتحدثون مع أحبائكم في أرجاء البلاد

311
00:27:35,800 --> 00:27:39,360
تتشاركون نصيحة حول الأسهم ، قصة
تتلون الدعابات

312
00:27:39,480 --> 00:27:41,960
أو الأفضل من ذلك بعد
أنكم تجدون أصدقاء جدداً

313
00:27:42,080 --> 00:27:46,680
هم أناس يشاركونكم اهتماماتكم
في الموسيقى، السياسة، الأفلام، الرياضات

314
00:27:47,000 --> 00:27:52,920
إنها محادثة لا متناهية جاهزة للاستعمال
على مدار الساعة، بلا حدود

315
00:27:53,120 --> 00:27:55,480
إنها السبيل إلى عالم جديد

316
00:27:57,920 --> 00:28:01,240
المفتاح بالطبع هو واجهة
البيانات الفريدة من نوعها

317
00:28:01,400 --> 00:28:05,920
التي لا تجعل المشاركة ممتعة ومشوّقة فحسب
بل مسببة للإدمان أيضاً

318
00:28:06,280 --> 00:28:07,400
وكل هذا...

319
00:28:16,640 --> 00:28:17,800
أعني...

320
00:28:18,920 --> 00:28:20,200
كل هذا...

321
00:28:28,280 --> 00:28:31,000
"(جايكوب ويلر)"
\N
\N

322
00:28:35,400 --> 00:28:39,760
هذا كله بدأ بفضل مبرمِجة موهوبة
جداً ويافعة اسمها (كاميرون هاو)

323
00:28:40,320 --> 00:28:42,880
رأت المستقبل ووصلت إلى هناك أولاً

324
00:28:43,400 --> 00:28:48,560
لم أبنِ هذا، لا أمتلكه
ولا أحد من الموجودين هنا كذلك

325
00:28:49,720 --> 00:28:53,560
وإذا تخطينا ذلك
فنحن نُلحق الأذية الشيء الوحيد

326
00:28:53,680 --> 00:28:57,760
ربما الشيء الوحيد المقدّس في عملنا
ألا وهو الابتكار

327
00:28:58,400 --> 00:29:03,080
(كاميرون) لم تستطع أن تكون هنا اليوم
لكن عبقريتها تحيط بنا جميعاً

328
00:29:04,120 --> 00:29:07,160
وسوف تبقى كذلك على
ما أظن لسنوات عديدة بعد

329
00:29:20,120 --> 00:29:21,120
شكراً لك، (جو)

330
00:29:22,440 --> 00:29:23,560
شكراً لك

331
00:30:02,920 --> 00:30:04,000
مهلًا! مهلًا!

332
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
توقّف!

333
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
توقّف!

334
00:30:10,680 --> 00:30:11,680
توقّف!

335
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
توقّف!

336
00:30:22,360 --> 00:30:23,360
تماسك يا صاح

337
00:30:23,480 --> 00:30:26,160
لم أقدر أن آتي بالسيارة إلى هنا
فالسقف منخفض جداً لكننا سنعتني بك

338
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
سيارتي!

339
00:30:32,080 --> 00:30:33,400
تلك سيارتي

340
00:30:34,080 --> 00:30:37,840
تلك كانت سيارتي
تلك كانت سيارتي، سيارتي!

341
00:30:41,600 --> 00:30:44,280
ستودّ أن تبقي ذلك الكاحل ثابتاً، حسناً؟
لذا حاول ألا تتحرك كثيراً

342
00:30:54,080 --> 00:30:55,640
سوف نصل من دون أن تدرك ذلك

343
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
شكراً لكم جميعاً

344
00:31:03,040 --> 00:31:08,080
الحقيقة بالطبع أن لدينا
فريقنا الخاص الملتزم والمؤهل

345
00:31:08,240 --> 00:31:09,440
- (جيسي)؟
- يعملون ليلاً ونهاراً

346
00:31:09,560 --> 00:31:12,320
- هل من المفترض أن...
- لحظة!

347
00:31:28,400 --> 00:31:29,800
نحن لا نزال نعمل على شيء من...

348
00:31:29,920 --> 00:31:31,280
(جيسي)، ما الذي يحدث بحقّ السماء؟

349
00:31:31,920 --> 00:31:34,080
- لا أعرف
- ما الذي تعنيه؟

350
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
أجل، تفضّل

351
00:32:54,720 --> 00:32:55,920
- مرحباً
- مرحباً

352
00:32:56,320 --> 00:33:02,000
- حسناً، كيف كان ذلك لليوم؟
- لقد استفدت منه للابتكار مجدداً

353
00:33:02,800 --> 00:33:06,280
- لا يصبح قديماً أبداً
- صحيح، أمّا نحن فبلى

354
00:33:09,840 --> 00:33:16,960
لقد كنت أفكّر في أنه قد حان الوقت
كي أرحل من هنا وأمضي قُدماً

355
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
أجل

356
00:33:21,320 --> 00:33:22,440
مهلًا! ماذا؟

357
00:33:24,840 --> 00:33:26,640
- هل ستستقيل؟
- أخشى من أنني سأفعل

358
00:33:28,240 --> 00:33:31,720
لقد ذهبت لإجراء مقابلة
وأظن أنهم يتوقون إلى توظيفي

359
00:33:32,960 --> 00:33:35,200
لا يمكنك ذلك
استعدانا نشاطنا للتو، لقد فزنا

360
00:33:36,160 --> 00:33:38,800
أجل، ليتني قادر
على القول إنني متطلع

361
00:33:38,920 --> 00:33:41,320
لليلة الكاملة التالية من
الأمور التي تحصل بعجلة

362
00:33:41,440 --> 00:33:47,600
لكنني... ما الذي تبقّى لدي من سنين
من حياتي المهنية؟ خمس سنوات

363
00:33:48,560 --> 00:33:52,080
عشر سنوات على الأكثر؟
يجب أن أحظى بعمل مستقر من أجل عائلتي

364
00:33:52,680 --> 00:33:54,680
وقريباً، من أجل أحفادي

365
00:33:54,920 --> 00:33:57,720
- سأعطيك علاوة على الراتب
- لا يتعلق الأمر بالمال

366
00:34:04,520 --> 00:34:08,760
أنا فقط كبير جداً لأكل ثلاث وجبات
في اليوم من آلة تحميص الخبز

367
00:34:09,400 --> 00:34:13,640
- هذا لا يليق بي
- إنه أمر ممتع

368
00:34:15,680 --> 00:34:19,200
حسناً، أجل، لقد كان كذلك

369
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
حسناً، ماذا لو لم أقبل استقالتك؟

370
00:34:25,760 --> 00:34:27,400
ستخيبين ظنّي لو فعلت

371
00:34:39,880 --> 00:34:41,120
سأتصل بك في الغد

372
00:34:42,840 --> 00:34:43,960
هل تعلمين يا (كاثرين)؟

373
00:34:47,160 --> 00:34:48,720
احظي بقسط من النوم يا عزيزتي

374
00:35:00,400 --> 00:35:02,920
الشيء التالي الذي أتذكّره
أنني في أسفل الدرج

375
00:35:03,480 --> 00:35:07,600
- إذاً، هل فقدت الوعي؟
- ربما، لا أعرف

376
00:35:07,760 --> 00:35:11,040
لقد فقدت الوعي نوعاً ما
أعني، تعلمين عن حالتي

377
00:35:15,240 --> 00:35:16,240
دكتور!

378
00:35:16,360 --> 00:35:18,440
يبدو أنني أصبحت غير مرحّب بي
أنما لا يمكنك أن تتخلص مني

379
00:35:19,960 --> 00:35:23,120
هل ستضع جبيرة على هذه الإصابة
ثم ستجعلني أعود إلى الحياة أم ماذا؟

380
00:35:23,840 --> 00:35:26,520
- حصلت على عصيرك كما أرى
- أجل

381
00:35:27,640 --> 00:35:29,200
- لحظة واحدة؟
- أجل

382
00:35:35,040 --> 00:35:37,840
أنا آسفة، (غوردن) أخبرني أن أوعيته
الدموية الموصلة للمخ كانت تحت السيطرة

383
00:35:38,120 --> 00:35:40,160
إنها كذلك أجرينا صورة بالرنين
المغناطيسي الأسبوع الماضي

384
00:35:40,280 --> 00:35:43,880
- المرض لم يتضاعف
- إذاً، لستُ أفهم

385
00:35:45,200 --> 00:35:50,040
هذه المرة، لم يكن أثراً عرضياً للمرض
لقد كان نفسياً

386
00:35:51,600 --> 00:35:55,400
- لقد أصيب بالتجفاف، كان ضائعاً
- لسبع ساعات يا (دونا)؟

387
00:35:57,600 --> 00:35:59,640
المسعفون الطبيون قالوا
إنه انهار في سيارة الإسعاف

388
00:35:59,760 --> 00:36:00,800
هل ذكر ذلك لك؟

389
00:36:03,920 --> 00:36:07,520
عند تشخيص مرضٍ خطير
قد يسبب ذلك تجاهل أمراض أخرى

390
00:36:08,000 --> 00:36:13,040
هل سبق وعانى (غوردن)
تصرّفات غير طبيعية أو جنون الارتياب؟

391
00:36:21,880 --> 00:36:23,160
الوضع سيئ جداً، أليس كذلك؟

392
00:36:24,840 --> 00:36:25,880
إذاً...

393
00:36:26,720 --> 00:36:28,840
لا أظن أنه يمكنك
أن تعود إلى المنزل الليلة

394
00:36:30,920 --> 00:36:37,480
الدكتور (سيميل) يظن أن هذا يتجاوز
ما قد تحدّثنا عنه وأنا أصدّقه

395
00:36:37,640 --> 00:36:39,520
- هو يظن...
- أعلم، أعلم

396
00:36:41,040 --> 00:36:42,320
أحتاج إلى المساعدة

397
00:36:46,280 --> 00:36:48,880
تمّ الإيقاع بي، لقد أفسدَت الامر عليّ

398
00:36:49,280 --> 00:36:53,040
يا للهول! ألم يعد يمكنك حتى
تمييز الخطأ بعد الآن؟

399
00:36:53,160 --> 00:36:57,760
هل تعلمين؟ لقد سئمت من تلقّي اللوم
ومن التلاعب بي ومعاملتي بغير ثقة

400
00:36:57,880 --> 00:37:00,200
في حين لم أقم بفعل أي شيء خاطئ

401
00:37:00,320 --> 00:37:03,600
- ولماذا عليّ أن أصدّق كلمة مما تقوله؟
- لأنك زوجتي بحقّ السماء!

402
00:37:12,080 --> 00:37:18,000
لا أهتم بما قد فعلته بأبي
كلاكما يستحق الآخر

403
00:37:19,880 --> 00:37:21,400
بل ما يهمني هو لماذا قد فعلت ذلك؟

404
00:37:23,160 --> 00:37:30,520
طيلة هذا الوقت، ظننك
أنك كنت ضحية لعبقريتك، نابغة ما...

405
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
وأنني كنت فرصتك الثانية

406
00:37:34,800 --> 00:37:38,120
لكنك لست كذلك
أليس كذلك يا (جو)؟

407
00:37:39,320 --> 00:37:42,280
إنك أشبه بحادثة

408
00:37:43,280 --> 00:37:47,000
أنت حدث يحدث
للأشخاص الذين يستحقون أفضل

409
00:37:49,560 --> 00:37:51,000
أنا لست بحادثة

410
00:37:53,240 --> 00:37:58,280
وأنا أستحق أفضل، أستحقك

411
00:38:18,240 --> 00:38:20,920
أتمنى فقط أن تعلم
بماذا قد أشعرني هذا

412
00:38:22,880 --> 00:38:26,600
ليتك ترى ملامح وجهك
عندما تقول اسمها

413
00:38:29,880 --> 00:38:34,840
قله يا (جو)، قل (كاميرون)

414
00:38:48,680 --> 00:38:50,200
يا للهول! أنت تائه

415
00:38:58,600 --> 00:39:00,520
سنأخذ أي شيء يمكنكم أن تعطونا إياه

416
00:39:00,640 --> 00:39:02,560
ملاحظات البرمجة، تصاميم الطوابق

417
00:39:02,840 --> 00:39:05,080
حسناً، سأجمعها
ثم سأجعل شخصاً ما يوصلها بالغد

418
00:39:05,480 --> 00:39:08,480
شكراً، أعلم أنه ليس سهلاً
أن تتخلي عن طفلك

419
00:39:09,800 --> 00:39:11,000
أجل، إذاً، ما هي خطتك؟

420
00:39:11,120 --> 00:39:13,440
هل وجدتم يا رفاق
منصة لتشغّلوها عليها؟

421
00:39:13,920 --> 00:39:16,560
أجل، أظن أنه لدينا شيئاً ما

422
00:39:17,640 --> 00:39:19,240
ربما علينا أن نغيّر الاسم رغم ذلك

423
00:39:19,360 --> 00:39:21,840
"أخرِج ودافع"
هل تلك كانت فكرتك أو فكرة (توم)؟

424
00:39:22,800 --> 00:39:25,640
- ماذا؟
- (توم ريندون)، إنه موهوب جداً

425
00:39:26,080 --> 00:39:28,840
حاولت أن أسرقه منكم يا رفاق
لكنه قال إنه يفضّل أن يتدبّر أمره بنفسه

426
00:39:29,280 --> 00:39:31,000
لقد رأيت نسخته من (بارالاكس)، صحيح؟

427
00:39:31,120 --> 00:39:33,600
- عبقريّ
- هل تعرفينه؟

428
00:39:33,880 --> 00:39:36,480
أجل، لقد كنا نتبادل معلومات الإنترنت
التي تم اختراقها طيلة سنوات

429
00:39:36,720 --> 00:39:39,640
كيف عرفنا عنكم؟
لقد اقترح ذلك علينا

430
00:39:39,800 --> 00:39:42,080
لقد ضغط عليّ حتى كي أقبل بالاجتماع

431
00:39:43,520 --> 00:39:44,560
مرحباً؟

432
00:39:45,880 --> 00:39:46,880
مرحباً

433
00:39:48,840 --> 00:39:49,840
لماذا لم تخبرني؟

434
00:39:49,960 --> 00:39:52,240
ما الذي كان هناك لقوله؟
سبق وقمتِ باتخاذ قرارك

435
00:39:53,680 --> 00:39:54,680
انتظر!

436
00:39:55,240 --> 00:39:56,480
(توم)، توقّف!

437
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
توقّف!

438
00:40:03,200 --> 00:40:04,320
ستعود

439
00:40:06,040 --> 00:40:11,720
ستصحو صباح الغد
وستقود دراجتك التافهة إلى هنا

440
00:40:11,840 --> 00:40:16,360
وسأعدّ القهوة وأنت ستعدّ الرقائق خاصتك
وسوف نبتكر شيئاً جديداً

441
00:40:17,360 --> 00:40:18,360
انتظر!

442
00:40:19,280 --> 00:40:24,480
- لم أكن لأفعل أياً من هذا من دونك
- لا يا (كاميرون)، لقد قمت بكل هذا بنفسك

