﻿1
00:00:15,760 --> 00:00:19,000
شبكة (ويستغروب) الرئيسية
لا تعمل منذ أكثر من 80 ساعة

2
00:00:19,120 --> 00:00:21,400
الحاسوب المركزي لـ(نيويورك)
لم يعمل منذ يومين

3
00:00:21,520 --> 00:00:23,760
مئات قواعد البيانات
والأقراص الصلبة قد مُسحت

4
00:00:23,880 --> 00:00:27,360
تم تجميد خدماتنا المصرفية
إلى أن نستطيع أن نسترجع بيانات حساباتنا

5
00:00:27,480 --> 00:00:30,200
قسم المحاماة لدينا قد أنهِكوا بالاتصالات
من البائعين وشركات الطرف الثالث

6
00:00:30,360 --> 00:00:31,880
فقط أعطني الأرقام البائسة

7
00:00:32,640 --> 00:00:34,800
سعر أسهم (ويستغروب)
سبق وهبط بنسبة 70 في المئة

8
00:00:34,920 --> 00:00:37,480
ونحن ننظر إلى خسارة متوقعة
تصل إلى بضعة ملايين

9
00:00:41,280 --> 00:00:42,320
ماذا عن (جو)؟

10
00:00:44,640 --> 00:00:45,960
مجلس الإدارة ارتأى أنه الشخص الملام

11
00:00:46,080 --> 00:00:48,560
لكنهم لا يشعرون بأنه من الملائم
أن يتم البدء بتحقيق جنائي

12
00:00:50,640 --> 00:00:52,800
إذاً، لقد اختاروا الضحيّة

13
00:00:58,920 --> 00:01:01,720
- سيوافونك خلال فترة قصيرة
- زوجتي... هي لم تصل بعد

14
00:01:02,720 --> 00:01:06,040
- أودّ أن أتحدث إليها قبل...
- سأدلّها على المكان عندما تصل

15
00:01:27,160 --> 00:01:28,880
إذاً، هذا (ليف) هنا

16
00:01:29,000 --> 00:01:32,880
- (ليف)، تبدو رائعاً عبر شبكة الإنترنت!
- أجل، كما في الحياة الواقعية

17
00:01:33,440 --> 00:01:34,440
حسناً

18
00:01:34,800 --> 00:01:39,040
- (بودي)، لماذا لديك رأس جمجمة؟
- لأنه يوحي بالشر والروعة

19
00:01:39,240 --> 00:01:42,240
حسناً إذاً، كل شخصية
قابلة للتعديل بالكامل

20
00:01:42,360 --> 00:01:45,000
كلما قضيت وقتاً أكثر على الشبكة
زادت خيارات التعديلات المتاحة لك

21
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
أجل

22
00:01:46,600 --> 00:01:50,120
إذاً، أدخل هنا إلى متجر (ميوتني)
هنا للأخبار والتحديثات

23
00:01:50,240 --> 00:01:51,840
هل دار البلدية جاهزة
لخطابي كمسؤولة بالغد؟

24
00:01:51,960 --> 00:01:53,920
أجل، عليك فقط أن تحددي
كيف تريدين أن يكون مظهرك على الشبكة

25
00:01:54,040 --> 00:01:56,360
حسناً، بما أنني سأستلم أمور المحاسبة

26
00:01:56,480 --> 00:01:59,080
أريد فقط أن أتأكد من أن لديّ
المعلومات الصحيحة لشريكنا في الشبكة

27
00:01:59,320 --> 00:02:03,320
- هل تُكتب (تيلينت) أو (تيلي نيت)
- تُكتب (تيلي نيت)

28
00:02:03,440 --> 00:02:07,520
مقرّهم خارج العاصمة والشخص الذي
نتعامل معه هناك هو (دوغ) أو (وارين)

29
00:02:07,720 --> 00:02:10,080
كم من الرائع
أننا لا نعرف حتى اسمه؟

30
00:02:10,320 --> 00:02:12,600
- اللعبة أطلقت رسمياً في (هيوستن)
- كم عدد المشتركين الجدد؟

31
00:02:12,720 --> 00:02:14,520
بفضل العرض الترويجي
حصلت على 29 تسجيلاً جديداً

32
00:02:14,640 --> 00:02:17,320
وبالرقم 713 الجديد
في آخر ساعتين

33
00:02:17,440 --> 00:02:20,080
نحن نحتلّ العالم، المنطقة تلو الأخرى

34
00:02:22,560 --> 00:02:25,200
- هذا واقعيّ جداً، دعني أرى
- نعم، هل هنالك شيء آخر؟

35
00:02:25,320 --> 00:02:27,080
أجل، إذا كان من المناسب لك

36
00:02:27,200 --> 00:02:29,200
كنت أتساءل لو أمكنني
أن أنتقل إلى مكتب (توم)

37
00:02:29,880 --> 00:02:31,800
كما ترين، لديه دُرجان
بينما مكتبي فيه دُرج واحد فقط

38
00:02:31,960 --> 00:02:34,640
لذا كنت أفكّر: "(دايف)، أيها الغبي
هل تريد أن تقوم بعملك في الحسابات؟"

39
00:02:34,760 --> 00:02:35,960
"ستحتاج إذاً إلى أكثر من دُرج واحد"

40
00:02:36,880 --> 00:02:38,720
لكن ليس من الضرورة أن يكونا
دُرجا مكتب (توم)

41
00:02:38,840 --> 00:02:40,520
بلى، لا بأس، مهما كان

42
00:02:42,400 --> 00:02:46,560
- هل عرفت عنه شيئاً؟
- لا

43
00:02:47,920 --> 00:02:50,200
- كيف حال (غوردن)؟
- بخير، بخير

44
00:02:50,360 --> 00:02:52,680
سأذهب لأقلّه من جلسة علاجية خلال دقيقتين

45
00:02:53,440 --> 00:02:55,080
سأجيب، ربما الاتصال من (تيلي نيت)

46
00:02:55,200 --> 00:02:57,840
إنهم يحبون أن يرسلوا الفاكس
إنهم مهتمّون بالفاكس

47
00:02:57,960 --> 00:02:59,480
لا تقلقوا، سأهتم بالأمر

48
00:03:12,000 --> 00:03:14,560
لقد كنت فقط آمل أن أتحدّث
إلى (سارة) قبل التوقيع

49
00:03:14,720 --> 00:03:16,280
لقد أتت هذا الصباح

50
00:03:17,080 --> 00:03:18,800
أنا آسف، كان من المفترض
أن يخبرك أحد بذلك

51
00:03:36,600 --> 00:03:41,360
لا بد من أن هذه مزحة!
(دونا)، انظري إلى هذا

52
00:03:43,080 --> 00:03:44,920
حسناً، نحن نبلي حسناً
لذا هم سيرفعون التكلفة علينا

53
00:03:45,040 --> 00:03:49,680
- ممتاز! ها نحن نبدأ من جديد!
- لا، إنه فقط لأن الأرباح أصبحت أكبر

54
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
هذا جزء من العمل فحسب

55
00:03:50,960 --> 00:03:54,160
لا، لا، هذا يتعلق بكوننا مقّيدين
من قِبل أشخاص آخرين

56
00:03:54,320 --> 00:03:56,440
أعني أنه لا يهم إن كانت
(تيلي نيت) أو (ويستغروب)

57
00:03:56,560 --> 00:03:58,720
أو (دوغ) أو (وارين)
أو (جو ماكميلان) أو (الحبر الأعظم)

58
00:03:58,840 --> 00:04:01,600
ما دمنا نعمل عبر شبكة شخص آخر
فهذا سيستمر بالحصول

59
00:04:01,720 --> 00:04:03,560
لن نكون المسؤولين أبداً

60
00:04:04,240 --> 00:04:07,200
حسناً، الأماكن الوحيدة
التي فيها معدّات مناسبة للشبكة

61
00:04:07,320 --> 00:04:08,640
- هي الشركات الكبيرة
- أعلم

62
00:04:08,760 --> 00:04:10,640
أماكن يمكنها توفير اللازم

63
00:04:11,520 --> 00:04:14,080
هذا هو "التشارك بالممتلكات"
إنها عنوان اللعبة

64
00:04:14,200 --> 00:04:17,240
هل تعلمين؟ سنقاوم (تيلي نيت)
بطريقتنا الخاصة

65
00:04:17,360 --> 00:04:18,920
لا، تباً لطريقتنا الخاصة!

66
00:04:20,920 --> 00:04:24,520
- أريد تغيير هذا بالكامل
- أعلم، أعلم

67
00:04:25,840 --> 00:04:27,280
اسمعي، يجب أن أذهب

68
00:04:30,960 --> 00:04:34,800
حسناً، لننهِ العمل لليوم
عبر الاطلاع على يومياتكم حول الإجهاد

69
00:04:34,920 --> 00:04:37,320
في الجلسة الأخيرة، طلبت من جميعكم
الكتابة عن معدّل ضغوطاتكم

70
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
كبيرة كانت أم صغيرة

71
00:04:38,800 --> 00:04:42,560
الخلافات، الإحباط، المخاوف

72
00:04:42,680 --> 00:04:45,240
وتقييمها من 1 إلى 5
5 يعني الأكثر إثارة للإجهاد

73
00:04:45,360 --> 00:04:47,200
بدايةً ،أود أن أمر بسرعة
على كل من في الغرفة

74
00:04:47,320 --> 00:04:49,640
وأجعل الجميع يتلون مجموعهم النهائي
من تقييمهم للضغوطات كلها

75
00:04:49,960 --> 00:04:52,240
- (روبيرت)؟
- 39

76
00:04:52,840 --> 00:04:55,120
- (بول)؟
- 24

77
00:04:55,240 --> 00:04:56,600
ذلك ممتاز، (بول)

78
00:04:57,440 --> 00:04:59,400
- (دايان)؟
- 57

79
00:05:00,040 --> 00:05:01,520
لمَ الكثير من الإجهاد هذا الأسبوع
يا (دايان)؟

80
00:05:01,680 --> 00:05:02,680
مسار الحافلة قد تغير

81
00:05:02,800 --> 00:05:06,160
لذا كنت أوصل الفتيات إلى المدرسة بنفسي
وكان عليّ أن أذهب إلى متجر (كاي مارت)

82
00:05:06,280 --> 00:05:07,600
ومتجر (كاي مارت) القريب
من منزلنا لم يُفتتح بعد

83
00:05:07,760 --> 00:05:12,400
- لذا عليّ الذهاب إلى الذي في (كارلتون)
الآن - حسناً، سنناقش ذلك

84
00:05:13,120 --> 00:05:17,760
- (غوردن)؟
- 0،28

85
00:05:18,600 --> 00:05:21,160
ذلك معدّل منخفض جداً
لا بد من أنه كان أسبوعاً جيّداً

86
00:05:21,280 --> 00:05:23,440
أجل، لا شيء لقوله

87
00:05:24,840 --> 00:05:28,720
كنت في المنزل، آخذ أدويتي
ثم تعود الفتاتان من المدرسة، لذا...

88
00:05:29,000 --> 00:05:32,040
ما الذي أدى إلى 0،28 من الضغوطات؟

89
00:05:32,720 --> 00:05:37,880
- لم أستطع أن أجد نظاراتي
- هل من شيء آخر يخطر على البال؟

90
00:05:38,800 --> 00:05:43,200
- شيء ربما فشلت في تسجيله في يومياتك
- لا

91
00:05:44,000 --> 00:05:46,040
أرى الشيء المتعلق بالنظارات هنا
يا (بريندن)

92
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
حسناً

93
00:05:48,040 --> 00:05:53,600
بما أن ذلك كل ما لدينا
فذلك ما سنعمل عليه

94
00:05:53,800 --> 00:05:56,760
لماذا لا تمثّل لنا
الأمر الذي سبب لك هذا الإجهاد؟

95
00:05:56,920 --> 00:05:58,080
بالطبع

96
00:06:00,360 --> 00:06:06,280
استيقظت وتساءلت: أين نظاراتي؟

97
00:06:07,040 --> 00:06:11,640
ثم وجدتها وقلت: "ها هي"

98
00:06:12,520 --> 00:06:16,240
لا، لنجعلك تقف على قدميك
أودّ أن أراك تمثّل الأمر في وسط المجموعة

99
00:06:22,080 --> 00:06:26,000
ما رأيك؟ لمَ لا تقوم بخلعها
وسأمسكها بينما تبحث عنها؟

100
00:06:27,280 --> 00:06:33,280
حسناً، إنه الصباح، استيقظت للتو
لكن لا يمكنك إيجاد نظاراتك

101
00:06:34,600 --> 00:06:35,840
ابدأ

102
00:06:36,560 --> 00:06:37,600
لا!

103
00:06:39,480 --> 00:06:41,560
لا يمكنني أن أجد نظاراتي

104
00:06:41,760 --> 00:06:45,720
أين هي؟
لن أكون قادراً على الرؤية مرة أخرى

105
00:06:46,280 --> 00:06:50,120
أنا أعمى، لا!

106
00:06:50,240 --> 00:06:53,640
بدلاً من أن تصوّر ما يحدث
لمَ لا تخبرنا كيف تشعر؟

107
00:06:53,760 --> 00:06:56,320
حالياً، أشعر بأنني أضيّع وقتي

108
00:06:56,480 --> 00:07:01,320
- كيف تشعر حيال فقدان نظاراتك؟
- أنا غاضب لأنه لا يمكنني إيجادها

109
00:07:01,440 --> 00:07:08,200
- ماذا أيضاً؟
- أنا محبط وقلِق

110
00:07:08,320 --> 00:07:11,880
- لماذا أنت قلِق؟
- لأن بضع دقائق مرّت

111
00:07:12,000 --> 00:07:15,440
وأنا قلِق من أنني قد أضعتها

112
00:07:15,560 --> 00:07:20,280
ولا أعرف...
لا يمكنني أن أتذكّر أين هي

113
00:07:20,440 --> 00:07:26,040
وهل نسيت ذلك فحسب
أم أن هنالك خطباً أكثر؟

114
00:07:26,160 --> 00:07:29,320
هل يخيفك أن يتضاعف مرضك؟

115
00:07:31,600 --> 00:07:35,320
لا! لأنها كانت على طاولة المطبخ التافهة!

116
00:08:53,520 --> 00:08:57,880
- أين هي زبدة الفول السوداني؟
- أبي يضعها في الأعلى هناك
\N
\N

117
00:08:59,760 --> 00:09:04,400
- كعكة الـ(وافل) خاصتي ما زالت نصف باردة
- حسناً، إنها أيضاً مبللة بالشراب
\N
\N

118
00:09:04,560 --> 00:09:06,360
لذا ربما فذلك قد يعوّض المشكلة

119
00:09:08,040 --> 00:09:11,120
اعذريني! ما هذا السلوك؟

120
00:09:11,240 --> 00:09:14,200
لماذا لا يمكن لأبي أن يعدّ الفطور؟
إنك فاشلة في هذا

121
00:09:14,320 --> 00:09:15,880
(جوني - ماري)!

122
00:09:18,360 --> 00:09:23,800
جميعنا يجب أن نتعاون معاً، حسناً؟
والدكما قد أصبح منزعجاً قليلاً
\N
\N

123
00:09:23,920 --> 00:09:25,840
- كما حدث في (كاليفورنيا)؟
- اصمتي أيتها الغبية

124
00:09:25,960 --> 00:09:28,640
توقّفا! لا تنعتا بعضكما بصفات رديئة!

125
00:09:28,800 --> 00:09:32,680
- ما الذي حدث في (كاليفورنيا)؟
- لا شيء

126
00:09:34,240 --> 00:09:40,120
- (جوني)؟
- أبي والعم (هنري) قد تجادلا مع بعضهما

127
00:09:40,280 --> 00:09:43,640
وثلاثتنا اضطررنا إلى أن ننام
في نُزل مزرٍ على الطريق
\N
\N

128
00:09:44,600 --> 00:09:46,440
لماذا لم تخبراني أيّاً من هذا؟

129
00:09:46,600 --> 00:09:49,880
لأنك كنت أنت وأبي ستتجادلان
مثل ما حدث معه والعم (هنري) عندئذٍ

130
00:09:50,680 --> 00:09:52,200
حول ماذا دار الجدال؟

131
00:09:52,920 --> 00:09:54,200
(جوني)!

132
00:09:57,000 --> 00:09:58,360
هل كل شيء بخير؟

133
00:10:02,840 --> 00:10:07,560
- أجل، (جوني) لم تحب فطورها
- عصير البرتقال قد نفد
\N
\N

134
00:10:07,800 --> 00:10:09,560
وليست هنالك قهوة
\N
\N
\N

135
00:10:10,920 --> 00:10:12,120
الأمور على ما يرام يا حبيبتي

136
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
مكتب الاستقبال

137
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
سأبلغه بذلك

138
00:10:24,480 --> 00:10:26,880
سيد (ماكميلان)، إنهم مستعدّون
\N
\N
\N

139
00:10:32,760 --> 00:10:34,200
أجل، لقد كانت (ميوتني) معنا هنا

140
00:10:34,320 --> 00:10:37,000
لكن بصراحةً، ساورني الشك حولهم
منذ البداية

141
00:10:37,400 --> 00:10:41,080
وسمعت أنهم يقومون بعمل جيّد مؤخراً
أعزي ذلك إلى الحظ العاثر

142
00:10:41,200 --> 00:10:43,360
(ميوتني) ليست الإجابة على كل شيء قطعاً

143
00:10:43,520 --> 00:10:44,840
لكنني سأقول إن هذا الجزء
المزدهر على الشبكة

144
00:10:44,960 --> 00:10:47,440
هو المكان الذي يجب التواجد فيه
في مجال التكنولوجيا الآن

145
00:10:47,640 --> 00:10:48,680
هل يخطر شيء ما ببالك؟

146
00:10:48,800 --> 00:10:50,080
لا بأس بـ(ميوتني)
لو أنني مقيم في (دالاس)

147
00:10:50,240 --> 00:10:54,960
لكن ماذا لو أردت الوصول إلى المعلومات
في (تورونتو)، (سان فرانسيسكو)، (طوكيو)؟

148
00:10:55,080 --> 00:10:58,880
ماذا لو كنت أعيش في ريف (نبراسكا)
حيث لا وجود لخدمة الشبكة

149
00:10:59,000 --> 00:11:02,240
إذاً ماذا؟ تود أن تقوم بأول خدمة
على الشبكة في (أوماها)؟

150
00:11:02,360 --> 00:11:06,760
(أوماها) مجرّد مكان على الخريطة
وأنا أحاول ألا تكون الخرائط ذا صلة

151
00:11:06,920 --> 00:11:10,000
هذه الخدمة تسمح للمستخدمين
بالاتصال من موقع واحد

152
00:11:10,120 --> 00:11:12,520
والاتصال بالشبكات من مدينة مختلفة تماماً

153
00:11:12,640 --> 00:11:14,720
شيء ما مثل هذا سيحل مشكلة
تكاليف الاتصال من مسافات طويلة

154
00:11:15,560 --> 00:11:16,840
سأستوقفك هنا

155
00:11:18,120 --> 00:11:20,520
لقد أحضرت (ويستغروب)
إلى مجال التكنولوجيا حديثاً؟

156
00:11:21,040 --> 00:11:22,120
(ويست نيت) وما إلى ذلك؟

157
00:11:22,240 --> 00:11:24,280
لقد نقلت (ويستغروب)
إلى نمط "تشارك الممتلكات"

158
00:11:24,440 --> 00:11:26,880
وساعدتهم لتحقيق دخل من شيء
غير فعال وخامل

159
00:11:27,000 --> 00:11:29,160
لماذا أفسدت الأمر إذاً؟

160
00:11:34,080 --> 00:11:37,160
- لم أفعل
- لا، ذلك ليس ما سمعته

161
00:11:41,040 --> 00:11:44,520
إليك الحقيقة الصادقة!
ليس لدينا نية للدفع لك

162
00:11:45,160 --> 00:11:47,520
قبلنا بهذا الاجتماع
من باب الفضول الزائد

163
00:11:48,880 --> 00:11:51,760
الآن، قصة الصحافة تفيد بأن (ويلر)
قد فشل في الانتقال إلى نمط التكنولوجيا

164
00:11:51,880 --> 00:11:55,720
لكنني أعرف بعض الأشخاص هناك بالداخل
وقد أخبروني القصة الحقيقية

165
00:11:55,840 --> 00:11:59,560
وكلن ما أريد أن أعرفه هو ما السبب؟

166
00:12:01,160 --> 00:12:02,440
وكذلك كيف؟

167
00:12:02,640 --> 00:12:04,920
برنامج مدمّر ما، صحيح؟

168
00:12:05,800 --> 00:12:07,520
فيروس أو ما شابه ذلك؟

169
00:12:08,680 --> 00:12:11,400
هل تعلم؟ لقد تحرّيت عنك
وعما فعلته في (كارديف)

170
00:12:11,560 --> 00:12:13,760
تدمير 100 حاسوب
قرب بحيرة (تيكسوما)

171
00:12:13,880 --> 00:12:15,720
بئس الأمر!

172
00:12:17,120 --> 00:12:23,360
إنني منذهل
لم أقابل قط شخصاً مضطرب العقل فعلياً

173
00:12:30,960 --> 00:12:32,120
علينا أن نشتري هذا

174
00:12:32,280 --> 00:12:33,680
"حاسوب (آي بي إم) 3033" المركزي

175
00:12:33,800 --> 00:12:37,160
لقد أعيدَ تجديده، يحتاج إلى القليل
من العناية لكننا سنمتلكه بعدئذٍ

176
00:12:37,280 --> 00:12:38,760
- لا مزيد من الشركاء في الشبكة
- (كاميرون)!

177
00:12:38,920 --> 00:12:40,280
هل تعلمين أين وجدت هذا؟

178
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
عبر برنامج (كوميونيتي)!

179
00:12:41,920 --> 00:12:44,600
ذهبت إلى غرفة الحديث عن التقنية
كتبت المواصفات التي سنحتاج إليها

180
00:12:44,720 --> 00:12:46,720
وفجأةً كان لديّ 100
من الذين يبحثون عنه من مستخدمي (ميوتني)

181
00:12:46,880 --> 00:12:48,720
لقد وجدوا هذا الشيء خلال يومين

182
00:12:49,000 --> 00:12:52,160
هذه الآلة عمرها 10 سنوات
إنها تستخدم دوّارات الأشرطة

183
00:12:52,280 --> 00:12:55,160
- ونحن...
- وحدة التحكم مفقودة

184
00:12:55,320 --> 00:12:58,200
وحتى لو لم تكن في مدينة (دايلي)
في (كاليفورنيا)

185
00:12:58,320 --> 00:13:00,320
فهذه ستكلف كامل سيولتنا المادة

186
00:13:00,440 --> 00:13:03,440
إضافةً إلى إيراداتنا المتوقعة للسنة
القادمة وذلك قبل الشحن

187
00:13:03,840 --> 00:13:07,120
وحتى لو أمكننا أن نضعها في شاحنة
لنقلها إلى هنا، أين عسانا سنضعها؟

188
00:13:07,240 --> 00:13:11,200
أجل، هنالك تحديات بالطبع
لكننا نحتاج إلى أن نتقدم في هذا

189
00:13:11,320 --> 00:13:15,680
لو أردت أن تقودي غواصة
فعليك الانضمام إلى البحرية

190
00:13:16,360 --> 00:13:18,880
أجل، ربما سيكون عليك تأدية التحيّة
لشخص ما بين الحين والآخر

191
00:13:19,040 --> 00:13:26,000
لكن... هذا أفضل من شراء قارب (ديزل)
هش وقديم يغرقك في قاع المحيط

192
00:13:28,640 --> 00:13:31,640
هذا صعب حتى بالنسبة إلينا

193
00:13:34,120 --> 00:13:35,200
حسناً

194
00:14:27,440 --> 00:14:30,240
لقد رننت الجرس
لكن عندها، سمعت الموسيقى، لذا...

195
00:14:31,400 --> 00:14:32,440
أرى أنك مشغول

196
00:14:32,640 --> 00:14:36,600
لا، أجرّب وحدة معالجة مركزية
تعمل بالبخار

197
00:14:39,160 --> 00:14:40,440
اسمع، أعلم ما الذي يبدو عليه هذا

198
00:14:40,560 --> 00:14:43,240
وكأنهم قد أعادوا الطائر المجنون
إلى ألعابه الطفولية

199
00:14:43,360 --> 00:14:48,560
لكن سأخبرك أن هذه ليست مجرّد ألعاب
هذه نماذج للنقل بالسكك الحديدية

200
00:14:49,440 --> 00:14:53,280
حصلت عليها عندما كنت في (كارديف)
إنما لم أطّلع عليها قط

201
00:14:54,200 --> 00:15:01,680
- ما الذي يحدث؟
- أنا... مررت لأعطيك شيئاً فحسب

202
00:15:06,600 --> 00:15:09,080
ما هذه؟ "ذاكرة قراءة قابلة للبرمجة"

203
00:15:09,200 --> 00:15:13,560
- إنها من التي قمنا بهندستها عكسياً
- احتفظت بها

204
00:15:13,800 --> 00:15:18,720
دائما ما أبقيتها ككنز خاص
من الجيّد أن أحظى بها في الأوقات العصيبة

205
00:15:19,760 --> 00:15:21,160
يبدو هذا غبياً، لكن...

206
00:15:24,560 --> 00:15:28,480
- دائما ما جعلتني أستمر
- ربما يجب أن تحتفظ بها

207
00:15:30,240 --> 00:15:37,520
- يبدو وكأن هذا حصل بالأمس، أليس كذلك؟
- أجل، يبدو أنه حصل منذ وقت طويلٍ جداً

208
00:15:38,600 --> 00:15:40,520
سمعت عمّا حدث في (ويستغروب)

209
00:15:40,640 --> 00:15:43,440
وإذا كان هناك أي شيء
أستطيع أن أفعله لأساعد...

210
00:15:43,920 --> 00:15:49,360
ربما هنالك طريقة لإصلاح الحاسوب المركزي
بعد أن دمّرت (ميوتني)

211
00:15:49,480 --> 00:15:52,360
قمت بفحص الرمز الخاص بـ(سوناريس)
حاولت أن أجد طريقة لعكسه

212
00:15:52,480 --> 00:15:54,000
تبدو بخير

213
00:15:54,720 --> 00:15:56,240
يسرّني ذلك

214
00:15:57,720 --> 00:16:00,960
- ماذا عنك وعن (سارة)؟
- اعتنِ بنفسك يا (غوردن)

215
00:16:13,600 --> 00:16:16,400
هنالك شركة تودّ التخلي
عن طراز الـ"3081" الخاص بهم

216
00:16:17,000 --> 00:16:18,240
ذلك يبدو واعداً

217
00:16:18,920 --> 00:16:21,920
- مقابل مليون دولار
- كنت أعلم أنه مجنون

218
00:16:22,120 --> 00:16:26,840
إذاً، (ريندون) عاد لهذه الفتاة وقال
"انظري، يمكنك فصل جهاز الموسيقى لو أردت"

219
00:16:26,960 --> 00:16:29,480
"لكنني أعلم في أعماقي
أنك تحبين (توم بيتي)"

220
00:16:29,600 --> 00:16:33,480
"لأن كل واحد في هذه الحانة...
لا، بل في (أميركا)، يحب (توم بيتي)"

221
00:16:33,600 --> 00:16:36,360
"إنها فقط مسألة وقت
قبل أن تدركي ذلك"

222
00:16:36,800 --> 00:16:38,880
"(توم ريندون) ومحطمو القلوب"

223
00:16:40,400 --> 00:16:41,960
عليك فقط الاتصال به

224
00:16:48,960 --> 00:16:50,280
يا للهول!

225
00:16:50,640 --> 00:16:52,200
الفتاتان نامتا

226
00:16:52,920 --> 00:16:55,280
يا للهول! إنني مستعدة لإنهاء هذا اليوم

227
00:16:55,560 --> 00:16:58,800
هل تعلم؟ (تيلي نيت) يريدون أن يعقدوا
اتصالًا جماعياً لمناقشة رفع السعر

228
00:16:58,920 --> 00:17:00,120
هذا لن ينتهي أبداً

229
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
هل قرأت هذا؟

230
00:17:02,960 --> 00:17:07,000
الأضرار تصل إلى 6 ملايين وهم في الحقيقة
يشيرون إلى (سوناريس) بالاسم

231
00:17:07,360 --> 00:17:11,400
- هل أخذت أدويتك؟
- أجل، أيتها الممرضة (راتشيد)

232
00:17:12,240 --> 00:17:16,160
قصة (ويستغروب) لتغطية الموضوع
تفيد بأن إحدى وظائف الشبكة قد تعطّلت

233
00:17:17,640 --> 00:17:19,640
دائما ما آملت أن أحد ابتكاراتي
قد يُسجل في التاريخ

234
00:17:19,760 --> 00:17:22,080
إنما لم أعلم أن السبب سيكون فيروساً
تافهاً في الحاسوب

235
00:17:22,200 --> 00:17:24,080
لنتحدّث عن موضوع آخر

236
00:17:26,280 --> 00:17:30,280
- (جو) أتى إلى هنا اليوم
- لم أكن أقصد (جو)

237
00:17:30,880 --> 00:17:32,320
لقد كانت حالته سيئة

238
00:17:33,720 --> 00:17:36,920
- لا أظن أنه بحالٍ جيّدة
- يؤسفني سماع ذلك

239
00:17:39,520 --> 00:17:41,960
هل تعلمين؟ لقد أتى ليعطيني
"ذاكرة قراءة قابلة للبرمجة"

240
00:17:42,080 --> 00:17:44,000
كبرنامج حاسوب (آي بي إم)
الذي قمنا بهندسته عكسياً؟

241
00:17:44,120 --> 00:17:45,120
لقد احتفظ بها

242
00:17:45,760 --> 00:17:52,520
لم يسبق أن رأيته بهذه الحالة
أشعر بأنه قد يقوم بتصرّف نابع من اليأس

243
00:17:53,240 --> 00:17:55,160
كل ذلك بسبب ما فعلته (كاميرون) به

244
00:18:01,320 --> 00:18:04,240
ألا يسبب ذلك لك الغثيان؟
أعني، حتى ولو قليلاً؟

245
00:18:04,360 --> 00:18:07,760
هل تعلم؟ لا أظن أنها فكرة جيّدة
أن تنهمك بالموضوع بهذه الطريقة

246
00:18:07,880 --> 00:18:11,080
- تعلم ما الذي قاله الطبيب
- لقد دمّرت حياته بالكامل

247
00:18:11,240 --> 00:18:13,120
ومقابل ماذا؟ لأنه حاول مساعدتها؟

248
00:18:13,240 --> 00:18:16,640
حسناً، يبدو أنك تنقل رواية (جو)
عن الأحداث

249
00:18:17,320 --> 00:18:21,320
- لأنني أظن أنه يقول الحقيقة
- هل تتذكر أي نوع من الشركاء كان؟

250
00:18:21,440 --> 00:18:25,160
عندما كنت تعمل معه في السنة الماضية
وكل الأشياء التي اتهمته بها؟

251
00:18:26,040 --> 00:18:27,520
- لكن هذا مختلف
- لماذا؟

252
00:18:27,720 --> 00:18:28,960
لماذا هو مختلف الآن؟

253
00:18:29,080 --> 00:18:31,760
فجأةً، عندما أختبر الشيء نفسه
الذي اختبرته أنت

254
00:18:31,880 --> 00:18:34,200
يصبح (جو) شاباً طيّباً؟
لماذا هو الضحية؟

255
00:18:34,320 --> 00:18:37,160
قد لا يكون (جو) أكثر
شخص جدير بالثقة في العالم

256
00:18:37,280 --> 00:18:40,040
- لكن ما فعلته به (كاميرون) هو أكثر...
- بل نحن فعلناه به

257
00:18:41,480 --> 00:18:45,760
إعطائه الفيروس كانت فكرتنا
أنا و(كاميرون)

258
00:18:46,040 --> 00:18:49,320
علمتما أنه سيغادر
(ويستغروب)، أخبرتكما بذلك

259
00:18:49,440 --> 00:18:50,800
لماذا قد تكون له أي علاقة
بـ(ويست نيت)؟

260
00:18:50,920 --> 00:18:53,480
- سبق وبدأ يثبّت وجوده في (كاليفورنيا)
- الحقيقة هي... أن هذا لا يهم

261
00:18:53,600 --> 00:18:55,000
- ما الذي تعنينه؟
- إنه ذو تأثير سيئ!

262
00:18:55,160 --> 00:18:57,480
- تعلم ذلك بقدر ما أعلمه
- ماذا؟

263
00:18:57,600 --> 00:19:00,960
في الشهر الماضي عندما كنت قلقاً جداً
من أن شخصاً ما يسرق فكرتك

264
00:19:01,080 --> 00:19:03,160
حدث ذلك معي بشكل حقيقي

265
00:19:03,600 --> 00:19:06,480
- لم تكن هذه مجرّد تخيّلات
- مَن أنت؟

266
00:19:06,960 --> 00:19:08,120
أشعر كأنني لا أعرفك بعد الآن

267
00:19:08,240 --> 00:19:10,520
- أعني أنك طيلة هذه السنة...
- مَن أنا؟

268
00:19:10,680 --> 00:19:14,000
لقد أخفيت مرضاً خطيراً عني
قرابة شهرين

269
00:19:14,240 --> 00:19:16,800
بصراحة، لا أعرف كم كنت صادقاً
مع نفسك حيال هذا

270
00:19:16,920 --> 00:19:18,640
باعتبار مدى فقدانك للسيطرة

271
00:19:18,760 --> 00:19:21,240
أنا أقوم بأفضل ما لديّ
لأتعامل مع هذا، حسناً؟

272
00:19:21,440 --> 00:19:23,440
- أجل
- أتناول الأدوية، أذهب إلى المجموعة

273
00:19:23,560 --> 00:19:25,720
- التي تستخفّ بها
- ماذا؟

274
00:19:25,840 --> 00:19:29,200
رأيتك هناك تسخر من الأمر
لم تكن تحاول حتى

275
00:19:29,320 --> 00:19:31,560
إذاً، أنت تتجسسين عليّ فيما أنا في العلاج؟

276
00:19:31,680 --> 00:19:34,560
- هذا لا يُصدّق، (دونا)
- أجل، لأنك تخفي الأشياء عني

277
00:19:34,680 --> 00:19:37,040
حسناً، يبدو لي أننا نخفي الأشياء
عن بعضنا البعض

278
00:19:37,160 --> 00:19:43,640
بما أننا تطرّقنا إلى موضوع الأسرار
أودّ أن أعرف ما الذي حدث في (كاليفورنيا)

279
00:19:44,440 --> 00:19:47,880
(جوني) أخبرتني أنك و(هنري)
قد تجادلتما

280
00:19:48,040 --> 00:19:51,600
ومن الواضح أن ذلك كان سيئاً جداً لدرجة أنك
أخذت الفتاتين إلى نُزل...

281
00:19:51,760 --> 00:19:53,120
لماذا لم تخبرني بذلك؟

282
00:19:53,280 --> 00:19:56,040
لأنني أقمت علاقة خارج إطار
الزواج يا (دونا)

283
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
ماذا؟

284
00:20:00,600 --> 00:20:05,560
لقد كانت ليلة واحدة، كانت بلا معنى
ما جرى كان شيئاً غبياً جداً

285
00:20:06,200 --> 00:20:09,600
هل أندم على هذا؟
أجل، كل دقيقة من كل يوم

286
00:20:11,120 --> 00:20:17,160
عندما علمت أنني كنت مريضاً
بحثت عن زوجتي ولم أجدها بجواري

287
00:20:19,800 --> 00:20:21,360
لم تكوني بجواري

288
00:20:23,160 --> 00:20:24,360
ربما...

289
00:20:25,560 --> 00:20:27,920
ربما هذا الرابط انكسر منذ فترة طويلة

290
00:20:29,320 --> 00:20:31,480
ونحن الوحيدان اللذان لم يعلما بذلك

291
00:20:37,760 --> 00:20:39,040
(جوني)!

292
00:20:39,480 --> 00:20:41,360
(جوني)، حبيبتي!

293
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
مرحباً

294
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
أتيت باكراً

295
00:21:20,920 --> 00:21:24,320
لا أعرف ما إذا كنت و(غوردن)
ما زلنا نحب بعضنا

296
00:21:25,600 --> 00:21:27,080
ولا أعرف...

297
00:21:28,800 --> 00:21:31,480
لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا إصلاح الوضع

298
00:21:34,400 --> 00:21:37,040
ولا أعرف حتى ما إذا كنت أريد إصلاحه

299
00:21:57,800 --> 00:22:01,240
لا أعرف ما الذي يبدو عليه "الزواج"

300
00:22:02,840 --> 00:22:04,920
أن يكون المرء متزوجاً هو...

301
00:22:06,520 --> 00:22:09,280
لا أعرف، لن أتظاهر أنني أفهم

302
00:22:12,960 --> 00:22:17,320
ما تنعمين و(غوردن) به
أو لا تنعما به

303
00:22:18,800 --> 00:22:21,440
أعني، ذلك شيء أنتما الوحيدان
اللذان تستطيعان معرفته

304
00:22:28,600 --> 00:22:32,880
إنما أعلم أن بين الحين
والآخر الحياة

305
00:22:33,200 --> 00:22:37,960
تعطينا إشارة

306
00:22:39,440 --> 00:22:43,920
لتوجّهنا إلى مكان مختلف
لتجعل الأشياء السيئة تولّد أشياءً جيّدة

307
00:22:45,520 --> 00:22:49,480
لولا شركة (كارديف إلكتريك)
لما كان هنالك وجود لشركة (ميوتني) و...

308
00:22:51,160 --> 00:22:56,200
وكما تعلمين، فلولا (غوردن كلارك)
لم أكن لأقابلك

309
00:23:01,560 --> 00:23:09,000
اسمعي، لا أريد مضاعفة معاناتك هنا
لكن آلة إعداد القهوة معطّلة لذا...

310
00:23:11,080 --> 00:23:13,760
أظن أنه يجب أن ننتقل إلى (كاليفورنيا)

311
00:23:16,240 --> 00:23:17,240
خذي

312
00:23:23,760 --> 00:23:25,600
تذكرة قطار الأنفاق الذي يعمل بالديزل

313
00:23:26,600 --> 00:23:30,240
اسمعي، إن عجزنا عن إحضار
الحاسوب المركزي إلى (ميوتني)

314
00:23:30,400 --> 00:23:33,720
فربما ننقل (ميوتني)
إلى حيث الحاسوب المركزي

315
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
أظن أن الحياة تعطينا إشارة هنا

316
00:23:38,560 --> 00:23:42,760
صحيح أنه سيكون علينا أن نتوسّل
ونقترض ونسرق المال من أجل هذا لكنني...

317
00:23:45,760 --> 00:23:48,080
ستكون بدايةً جديدة

318
00:23:50,560 --> 00:23:57,240
وأظن أن ذلك شيء
بإمكان كلتينا استغلاله

319
00:24:10,200 --> 00:24:11,200
مرحباً

320
00:24:12,480 --> 00:24:13,480
كيف الحال؟

321
00:24:14,120 --> 00:24:15,560
هل يمكنني الدخول؟

322
00:24:24,440 --> 00:24:25,960
يروق لي ما فعلته بالمكان

323
00:24:30,040 --> 00:24:34,040
اسمع، لقد كنت الشخص
الذي كتب الرمز الذي أفسد كل شيء

324
00:24:34,160 --> 00:24:36,640
- حسناً؟ أنا هو...
- لم تقم بأي تصرّف خاطئ

325
00:24:37,280 --> 00:24:40,360
- أجل، ولا أنت
- أقدّر ذلك، لكن...

326
00:24:42,440 --> 00:24:43,680
هذا لا يهم حقاً

327
00:24:44,520 --> 00:24:46,320
ماذا عن (سارة)؟

328
00:24:48,360 --> 00:24:51,240
(جو)... بئساً!

329
00:24:51,480 --> 00:24:53,000
إنك رجل صالح

330
00:24:53,440 --> 00:24:56,280
تجعل من الصعب جداً
على الآخرين أن يروا ذلك

331
00:24:56,400 --> 00:25:00,080
لكنني أراه
وأشك في أن لديها علاقة بالأمر

332
00:25:00,200 --> 00:25:02,200
هل من المفترض بذلك
أن يجعلني أشعر بتحسّن؟

333
00:25:07,440 --> 00:25:09,480
اسمع، لقد مررت لأعطيك هذا

334
00:25:11,000 --> 00:25:14,360
لقد تفحّصت رمز (سوناريس)
وأصلحت الخطأ عن الجزء المفقود

335
00:25:14,560 --> 00:25:17,600
ليس ذلك فحسب
هذه النسخة تستهدف النسخ الأقدم

336
00:25:17,720 --> 00:25:21,480
إنها تقوم باجتثاثها
وقد قوّيتها أيضاً

337
00:25:21,600 --> 00:25:24,080
لذا ستقوم بحماية الآلات
من التهديدات المستقبلية

338
00:25:24,400 --> 00:25:27,160
أعني، يا له من ترياق فعال!

339
00:25:27,280 --> 00:25:32,360
لن يكون الحال كما كان بعد أن تمّ الضرر
لكن ربما يمكنك استخدامه لإصلاح الوضع

340
00:25:32,800 --> 00:25:36,200
- أو توجيه رسالة طيّبة لـ(جايكوب ويلر)
- لا أهتم لأمر (جايكوب ويلر)

341
00:25:36,320 --> 00:25:38,800
إذاً، تباً له!
افعل ذلك من أجل (سارة)

342
00:25:42,920 --> 00:25:44,680
عندما أتينا إلى العشاء
إلى هنا في تلك الليلة

343
00:25:44,840 --> 00:25:48,640
قلت لي إنها "تجعل كل المعاناة
التي مررنا بها تستحق العناء"

344
00:25:49,920 --> 00:25:53,600
وصدّقني، فذلك ليس شيئاً يَسهل إيجاده

345
00:25:55,040 --> 00:26:01,720
وعندما تجده
من الصعب حقاً أن تجعله يستمر

346
00:26:02,040 --> 00:26:06,440
ولا أعرف
ربما ليس ذلك ممكناً، لكن...

347
00:26:09,040 --> 00:26:12,360
أعلم أنك ستكره نفسك كل يوم
إذا لم تحاول على الأقل

348
00:26:16,080 --> 00:26:17,080
حسناً

349
00:26:19,440 --> 00:26:20,560
أجل، حسناً

350
00:26:23,760 --> 00:26:25,200
يا رجل، تعال إلى هنا

351
00:26:38,560 --> 00:26:39,960
اعتنِ بنفسك يا (جو)

352
00:26:55,240 --> 00:26:59,440
إذاً، ذهبت وقلت له: "يبدو أننا سننهي
السنة بحصّة نسبتها 110 في المئة"

353
00:26:59,560 --> 00:27:01,320
يا للهول! المحاسب ينظر إلى الأرقام

354
00:27:01,440 --> 00:27:04,080
ويقول: "حسناً، إنها تقول 83 في المئة هنا
يا سيد (بوزوورث)"

355
00:27:04,200 --> 00:27:07,280
"تقول 83"، لذا قلت
"يا رجل، هل احتسبت الدرابزين؟"

356
00:27:07,440 --> 00:27:09,120
"تلك صفقة بقيمة مليونين دولار يا رجل"

357
00:27:09,240 --> 00:27:12,600
قال "حسناً، الصفقة لم تُبرم
في الربع الرابع"

358
00:27:12,720 --> 00:27:13,760
وقلت :"بالتأكيد أبرمَت"

359
00:27:13,920 --> 00:27:17,040
"أبرمت تلك الصفقة البائسة
في الـ35 من ديسمبر بنفسي"

360
00:27:24,360 --> 00:27:26,920
صدّقوني، لديه الكثير من الدعابات المماثلة
متى ما بدأ، فلن يتوقف أبداً

361
00:27:27,600 --> 00:27:29,680
(جايمس)، لقد كنت على حق بالنسبة إلى أبيك

362
00:27:29,800 --> 00:27:32,240
مرّ شهر وسبق أن بدأ يقوم بعمل جيّد
في هذا المكان

363
00:27:32,400 --> 00:27:33,400
ليس لديّ أدنى شك

364
00:27:33,760 --> 00:27:38,400
يجب أن أعترف أنه مكان رائع للعمل وشكراً
لدعوتي على هذا العشاء الكبير المهم هنا

365
00:27:38,520 --> 00:27:40,200
أعلم أنك مدير فقط حاليّاً

366
00:27:40,360 --> 00:27:42,600
ونحن لن نستعجل أي شيء هنا

367
00:27:42,720 --> 00:27:46,800
لكننا ظننا أنه من الجيّد أن تسمع
كيف تجري الأمور في المستويات العليا

368
00:27:46,920 --> 00:27:47,920
نسمع صوتك في الغرفة

369
00:27:48,040 --> 00:27:53,000
ويا سيد (ستيرن)، إنني أقدرّ دعوتك بصدق
للجلوس مع الفريق الرئيسي هنا اليوم

370
00:27:53,280 --> 00:27:55,080
فتى مبتدئ مثلي يبدو ذا قيمة قليلة
على هذه الطاولة

371
00:27:55,200 --> 00:27:58,880
- حسناً، لولاك، لما كنا حظينا بـ(جون)
- حسناً...

372
00:27:59,240 --> 00:28:03,240
ربما سردت هذه القصة مراراً وتكراراً

373
00:28:03,360 --> 00:28:07,520
لكنني أتذكّر عندما كنت شاباً
وأتى المدير

374
00:28:07,840 --> 00:28:11,360
وقال: "(جو)، حصّتك متدنّية عن الحدّ المطلوب
"يجب أن نمتلك بعض المال"

375
00:28:11,600 --> 00:28:14,800
فنظرت إليه، رميت قهوتي على كتيّب التوقّعات

376
00:28:14,920 --> 00:28:17,880
وقلت: "ما رأيك بهذا
نسبةً لكوني لا أمتلك المال؟"

377
00:29:00,680 --> 00:29:01,880
(دونا)؟

378
00:29:02,360 --> 00:29:03,680
(دونا)؟

379
00:29:03,840 --> 00:29:06,120
- عجباً (غوردن)! ماذا تريد؟
- أين (دونا)؟

380
00:29:06,240 --> 00:29:08,320
حسناً (غوردن)
أظن أنه يجب أن تتراجع قليلاً

381
00:29:08,440 --> 00:29:10,720
- بئساً! ليس لهذا علاقة بك
- (غوردن)، أريدك خارج منزلي

382
00:29:10,840 --> 00:29:11,960
هل هي هنا؟

383
00:29:12,320 --> 00:29:14,320
- ما الذي يجري؟
- هل هي هنا؟

384
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
مَن؟

385
00:29:15,840 --> 00:29:17,520
يا للهول! ظننت أنها برفقتك

386
00:29:17,640 --> 00:29:21,160
- (غوردن)، ما الذي تتحدّث عنه؟
- لا يمكنني إيجاد (جوني)

387
00:29:21,320 --> 00:29:23,400
هي ليست في المنزل
وليست في منزل والديك

388
00:29:23,520 --> 00:29:26,120
- (هايلي) قالت إنها هربَت
- حسناً

389
00:29:36,880 --> 00:29:38,480
ألم تريها إطلاقاً؟

390
00:29:38,720 --> 00:29:42,080
أحياناً، هي تقود الدراجة
مع (هيذر) بعد المدرسة

391
00:29:43,320 --> 00:29:46,200
حسناً، فقط أعلميني، شكراً

392
00:29:47,280 --> 00:29:50,520
لم أرَها في شارع (ماريون)
وقد عبرتُ كل الطريق وصولًا إلى (بيلت لاين)

393
00:29:50,640 --> 00:29:52,760
- ماذا عن...
- هي ليست في (كول دو ساك)

394
00:29:52,880 --> 00:29:54,480
وليست بمحاذاة الجدول أيضاً

395
00:29:54,640 --> 00:29:58,920
حسناً، حقيبة ظهرها اختفت
وحافظة غدائها اختفت وكذلك كيس نومها...

396
00:29:59,040 --> 00:30:02,040
(دونا)، أريدك أن تعلمي أنه لم...

397
00:30:02,400 --> 00:30:06,840
اسمعي، لم أكن السبب، لم...
بئساً! لم أضيّعها

398
00:30:07,160 --> 00:30:09,840
(هايلي) قالت إنها هربت بعيداً، حسناً؟

399
00:30:10,200 --> 00:30:12,960
(دونا)، أريدك أن تعلمي أنني لم أكن السبب

400
00:30:13,840 --> 00:30:16,120
أمي، أبي، انظرا!

401
00:30:20,200 --> 00:30:22,720
- ما ذلك؟
- إنه الفانوس الخاص بالتخييم

402
00:30:25,200 --> 00:30:26,720
كان عليّ أن أغادر

403
00:30:27,680 --> 00:30:31,400
فقد أفشيت سرّاً
وبسببي، لم تعودا تحبان بعضكما بعد الآن

404
00:30:31,520 --> 00:30:34,000
اسمعي

405
00:30:35,560 --> 00:30:39,720
أنا وأمك قد نخوض جدالاً
في بعض الأحيان، حسناً؟

406
00:30:39,840 --> 00:30:42,480
لكنه ليس بسببك أبداً، حسناً؟

407
00:30:44,120 --> 00:30:45,680
هل ستتطلقان؟

408
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
أمك وأبوك يحبان بعضهما كثيراً

409
00:30:53,480 --> 00:30:56,800
لكن هنالك بعض الأشياء
التي نحتاج إلى أن نتكلم عنها

410
00:30:58,680 --> 00:31:03,600
لذا لمَ لا تذهبين إلى المنزل
وتحضنين أختك جيّداً؟

411
00:31:03,760 --> 00:31:07,440
ويمكنكما أن تختاروا أي نوع من البيتزا
تريدان تناوله على العشاء، حسناً؟

412
00:31:08,320 --> 00:31:10,280
- فتاة صالحة!
- تعالي لأعانقك

413
00:31:28,600 --> 00:31:32,200
لا أريد أن أكون المرأة
التي تترك زوجها فيما هو مريض

414
00:31:32,320 --> 00:31:33,880
لكن ذلك لا يعني أنني لن أفعل

415
00:31:35,880 --> 00:31:38,760
فكّرت كثيراً حيال ما قلته
وأظن أنك على حق

416
00:31:38,920 --> 00:31:40,600
هذا الزواج لا يجري بشكل جيّد

417
00:31:40,800 --> 00:31:43,960
لذا يجب أن نقوم بالأفضل لابنتينا
والأفضل لنا

418
00:31:44,520 --> 00:31:46,080
هذه هي شروطي

419
00:31:49,280 --> 00:31:50,920
سوف تحرّر شيكاً

420
00:31:54,240 --> 00:31:58,640
وسيكون تقريباً بقيمة المال الذي نمتلكه

421
00:31:58,800 --> 00:32:01,440
وسوف نستخدمه لشراء
الحاسوب المركزي "3033"

422
00:32:01,600 --> 00:32:05,120
وليس فقط ذلك، ستساعدني على إصلاحه
وجعله يعمل من جديد

423
00:32:05,360 --> 00:32:08,000
الحاسوب المركزي
موجود في مدينة (دايلي)

424
00:32:08,360 --> 00:32:13,200
لذا أجل، ستنتقل إلى (كاليفورنيا)
جميعنا سنفعل

425
00:32:14,120 --> 00:32:17,560
ذلك ما سيكلفّه الأمر لإصلاح زواجنا

426
00:32:18,880 --> 00:32:24,880
- ما هذا؟ ابتزاز؟
- لا، إنه استثمار

427
00:32:26,120 --> 00:32:29,000
ليس فقط في الحاسوب المركزي
بل في الشيء الذي تؤمن به

428
00:32:29,120 --> 00:32:32,800
أو شيء ظننت أنك تؤمن به
قبل أن تفعل ما فعلته

429
00:32:33,040 --> 00:32:37,120
اسمعي، أعلم أنه كان خطأ وأنا آسف
أخبرتك أنه كان خطأ

430
00:32:37,240 --> 00:32:41,040
لا، لا يمكنني
لا أريد التحدّث عن ذلك

431
00:32:44,760 --> 00:32:49,800
(كاميرون) ستعرض عليك وظيفة في (ميوتني)
وسوف تقبل بها

432
00:32:50,000 --> 00:32:54,120
- تريدينني أن أعمل في (ميوتني)؟
- لا، أريدك أن تعمل معي

433
00:32:56,440 --> 00:33:02,400
وتبادل الأدوار هذا حيث أحدنا
يقوم بالإمساك بالطائرة الورقية

434
00:33:02,520 --> 00:33:04,640
بينما الآخر يذهب مطارداً شيئاً آخر

435
00:33:04,760 --> 00:33:05,920
ذلك لا يُجدي نفعاً

436
00:33:10,040 --> 00:33:13,640
هل تظنين حقاً أن الانتقال
إلى (كاليفورنيا) سيصلح شيئاً؟

437
00:33:14,320 --> 00:33:19,640
لا أدري
لكنه أفضل حل فكّرت فيه

438
00:33:22,200 --> 00:33:26,560
وأعرف أننا لو بقينا هنا فلن ننجح

439
00:33:40,680 --> 00:33:43,360
سيدي، سبق أن مرّت ثلاث ساعات

440
00:33:43,480 --> 00:33:46,960
أقترح أن تأخذ موعداً
عد في وقت مناسب أكثر

441
00:33:47,800 --> 00:33:50,760
مرحباً، لقد كنت أتساءل
لكم من الوقت ستنتظر

442
00:33:58,480 --> 00:34:02,400
أنا متفاجئ يا (جو)
إنّك مثابر، سأثني عليك بهذا

443
00:34:02,520 --> 00:34:05,200
أردت أن أريك شيئاً

444
00:34:11,920 --> 00:34:14,600
هل ترى؟ بعد عملي في (كارديف)، رحلت

445
00:34:14,760 --> 00:34:17,160
وقرّرت أنه يجب أن أقوم بالأشياء
بشكل مختلف

446
00:34:17,680 --> 00:34:24,280
وأن أعمل من مكان يتمتع بموثوقية تامة
وأكون منفتحاً، إنساناً وأقوم بالصواب

447
00:34:24,920 --> 00:34:29,600
لكن الحقيقة هي أن ما من أحد آخر
عاهد نفسه بذلك

448
00:34:30,040 --> 00:34:31,400
لذا، لمَ عليّ أن أفعل؟

449
00:34:31,520 --> 00:34:33,280
ما هذا؟

450
00:34:33,400 --> 00:34:34,480
بئس الأمر!

451
00:34:34,600 --> 00:34:38,360
حاسوبك أصيب الآن بفيروس
وهو نفسه الذي قضى على (ويستغروب)

452
00:34:38,520 --> 00:34:41,920
إنه برنامج خبيث
وسينتشر من هذا الصندوق

453
00:34:42,200 --> 00:34:45,160
لكل حاسوب موصول بالشبكة في منظمتك

454
00:34:45,280 --> 00:34:49,760
- يا للهول! سأتصل بالأمن
- الأمن؟ تريد الأمن؟

455
00:34:49,880 --> 00:34:52,600
لماذا، لأنك لا تثق بي؟
ألا تعلم ماذا سأفعل؟

456
00:34:52,720 --> 00:34:54,160
مَن يعلم ما الذي سأفعله؟

457
00:34:55,720 --> 00:34:57,360
عندما لا تكون هناك ثقة
تكون عِرضة للخطر

458
00:34:57,520 --> 00:35:00,600
مجرّد أنك تلتزم بالقوانين
فهذا لا يعني أن أي شخص آخر سيفعل

459
00:35:01,240 --> 00:35:07,040
إذاً، ما الذي عليك فعله؟
يجب أن تحمي نفسك وتبني جداراً

460
00:35:07,480 --> 00:35:10,640
ليس هكذا، بل هكذا

461
00:35:19,440 --> 00:35:21,160
أتعلم ما هو اللقاح؟

462
00:35:21,320 --> 00:35:23,560
إنه ليس دواء
بل جزء من فيروس

463
00:35:23,680 --> 00:35:27,480
تأخذ القليل من شيء سيئ
كي لا تؤذي بهذا الشكل مجدداً

464
00:35:29,040 --> 00:35:30,040
تفقّده!

465
00:35:46,400 --> 00:35:49,600
- إنه... كيف فعلت ذلك؟
-باستخدام ترياق للسم

466
00:35:50,000 --> 00:35:53,040
بالطبع، هذا البرنامج يحمي آلتك
من هذا الفيروس المحدد فقط

467
00:35:53,160 --> 00:35:55,880
لكن المنتَج الحقيقي هو الحماية الأمنية

468
00:35:56,320 --> 00:36:00,440
درع ضد أولئك الذين قد يؤذونك
ربما بسبب إهمال غير مقصود

469
00:36:00,560 --> 00:36:02,600
أو لمجرّد أنهم يريدون أن يدمّروك

470
00:36:04,360 --> 00:36:07,080
وبعد الفضيحة الوطنية
إثر ما حدثت لـ(ويستغروب)

471
00:36:07,240 --> 00:36:10,920
منظّمات بكاملها ستكون متلهّفة لهذا

472
00:36:14,360 --> 00:36:17,960
الحماية الحقيقية هي عدم الوثوق بأحد

473
00:36:21,360 --> 00:36:23,360
وهل ابتكرت هذا بنفسك تماماً؟

474
00:36:28,320 --> 00:36:29,720
وصلَت البيتزا!

475
00:36:31,120 --> 00:36:33,760
حسناً يا فتاتان، توخّيا الحذر
لا تحرقا نفسكما، حسناً؟

476
00:36:39,520 --> 00:36:41,160
- مرحباً
- "(غوردن)، هذا أنا"

477
00:36:42,280 --> 00:36:43,280
أهلاً

478
00:36:43,400 --> 00:36:45,200
"اخترِع المرض، قم ببيع العلاج"

479
00:36:46,440 --> 00:36:48,600
- ماذا؟
- "اخترِع المرض، قم ببيع العلاج"

480
00:36:48,720 --> 00:36:50,480
هل تتذكّر عندما أتيت لمنزلي؟

481
00:36:50,600 --> 00:36:53,560
- لا يمكنني التحدّث الآن، (جو)
- لا، لا لقد أخذت بنصيحتك يا (غوردن)

482
00:36:53,680 --> 00:36:56,280
وقمت بتحويل هذا إلى شيء جيّد، جيّد حقاً

483
00:36:56,400 --> 00:37:00,080
ذلك ممتاز، يسرّني ذلك
لكن اسمع، يجب أن أذهب

484
00:37:00,240 --> 00:37:01,560
لا، يجب أن تسمعني

485
00:37:01,680 --> 00:37:03,320
ستكون سعيداً لو فعلت
يجب أن نحتفل يا (غوردن)

486
00:37:03,480 --> 00:37:06,960
- لدينا فرصة مذهلة
- ما الذي تتحدّث عنه؟

487
00:37:07,080 --> 00:37:11,480
إنني أتحدّث عني وعنك معاً
لنتشارك مرة أخرى

488
00:37:11,640 --> 00:37:14,800
ما الذي تفعله الآن؟
يجب أن نتحدّث بهذا، سآتي إلى منزلك

489
00:37:14,920 --> 00:37:19,680
اسمع، لم يعد بإمكاني القيام بهذا
أنا و(دونا) سننتقل إلى (كاليفورنيا)

490
00:37:22,000 --> 00:37:24,680
ممتاز! يمكننا القيام بهذا
في (كاليفورنيا) في الحقيقة، علينا ذلك

491
00:37:24,800 --> 00:37:26,640
سأعمل في (ميوتني)

492
00:37:27,320 --> 00:37:29,600
أحتاج إلى أن أركّز على عائلتي الآن

493
00:37:32,680 --> 00:37:36,600
- ستعمل لحساب شركة (ميوتني)؟
- اسمع يا (جو)، أنا لم...

494
00:37:42,640 --> 00:37:47,880
"بعد مرور شهر"

495
00:37:52,560 --> 00:37:55,120
صباح الخير

496
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
ها هو عرضي

497
00:37:59,320 --> 00:38:02,920
بينما لم تعد (ميوتني) شركة ألعاب
سننقل موقعنا إلى (كاليفورنيا)

498
00:38:03,040 --> 00:38:07,120
وقد تفيدنا يد شخص موهوب مثلك
بينما ننقل خدمتنا إلى أرجاء البلاد كافةً

499
00:38:07,680 --> 00:38:12,320
لا أحتاج إلى إجابة الآن
أنا فقط... يمكنك أن تقرر

500
00:38:12,480 --> 00:38:16,520
ما إذا كنت تريد أن تكون على متن رحلة
الساعة 8:45 في مطار (دالاس) الليلة

501
00:38:17,960 --> 00:38:21,840
وحتى لو لم ترد الوظيفة
فقط تعال على أي حال

502
00:38:21,960 --> 00:38:23,400
إنها تذكرة طائرة مجانية

503
00:38:26,760 --> 00:38:28,760
ذلك ليس بالوقت الطويل لأتخذ قراري

504
00:38:28,880 --> 00:38:32,560
أو ربما أنه فقط وقت كافٍ
لعدم التفكير فيه أو التفكير مليّاً

505
00:39:01,720 --> 00:39:04,760
مهلًا! لو كانت واقعة في الحب
مع شخص اسمه (مارتي) عام 1955

506
00:39:04,880 --> 00:39:06,280
ثم أصبح لديها طفل وسمّته (مارتي)

507
00:39:06,440 --> 00:39:07,480
وعندما يكبر ذلك الطفل ليشبهه تماماً

508
00:39:07,600 --> 00:39:08,720
(مارتي) الذي وقعت في حبه

509
00:39:08,840 --> 00:39:11,720
فإما سينفصلان أو ستتعرض
لانهيار عصبيّ أو كلا الاحتمالين

510
00:39:12,000 --> 00:39:14,920
أو أنني لا أهتم، فقط اصمت
وتوقف عن التكلم بالموضوع

511
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
مرحباً (ليف)

512
00:39:24,160 --> 00:39:25,600
هل تعلم؟ لقد كنت قلقة حيالهما

513
00:39:25,720 --> 00:39:29,840
إخراجهما من المدرسة
وبعيداً عن أصدقائهما وأهلي

514
00:39:29,960 --> 00:39:33,640
لكن، هما الأكثر سعادةً
على متن هذه الطائرة

515
00:39:39,600 --> 00:39:43,760
هل تعلمين؟
يمكننا أن ننعم بالسعادة مجدداً

516
00:39:46,480 --> 00:39:47,800
إنني حقاً أؤمن بذلك

517
00:39:49,000 --> 00:39:53,440
ومَن يعلم؟
ربما عندما نصل إلى (كاليفورنيا)...

518
00:39:55,000 --> 00:39:58,480
لا أعرف
ربما سننجب طفلاً آخر

519
00:40:07,280 --> 00:40:09,800
سأذهب إلى الحمّام قبل أن نقلع الطائرة

520
00:40:40,720 --> 00:40:44,560
"سيداتي سادتي، مرحباً بكم على متن الطائرة
الرحلة رقم 242 إلى (سان فرانسيسكو)"

521
00:40:44,960 --> 00:40:48,680
"أرجو منكم جميعاً الجلوس في مقاعدكم
سننطلق بعد لحظات"

522
00:41:12,840 --> 00:41:15,640
حسناً يا رفاق
لم أظن أنني قد أقول هذا قط

523
00:41:15,760 --> 00:41:19,320
لكن أظن أن الوقت قد حان
للذهاب إلى الساحل الغربي

524
00:41:21,920 --> 00:41:23,520
ذلك رائع

525
00:41:24,840 --> 00:41:26,200
هل أنت مستعدّة لهذا؟

526
00:41:27,720 --> 00:41:28,880
حسناً

527
00:41:53,640 --> 00:41:54,760
"(ماكميلان) موعود بأرباح صافية
بقيمة عشرة ملايين"

528
00:41:54,880 --> 00:41:56,320
"من خلال شركة ذات رأسمال مجازَف به
لإطلاق برنامج جديد مضاد للفيروسات"

529
00:41:56,440 --> 00:41:58,120
السافل!

530
00:42:11,720 --> 00:42:16,640
ستحصل على الطابق بأكمله
مكان كافٍ لحوالى مئة مكتب

531
00:42:17,680 --> 00:42:19,920
لكن بسبب الموقع الذي يطل على البحر

532
00:42:20,040 --> 00:42:24,440
فقط ظننت أنه يجب أن تعرف أن هنالك العديد
من الأطراف الأخرى المهتمين بالأمر

533
00:42:27,240 --> 00:42:30,840
- سأشتري
- تريد أن تناقش السعر؟

534
00:42:32,920 --> 00:42:34,600
إذاً، سأحضر المستندات

