﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:04,280
"في الحلقة السابقة من البرنامج"

2
00:00:05,080 --> 00:00:07,040
"بعد أن حاول أن يعيش حياة شريفة"

3
00:00:07,360 --> 00:00:12,000
"قبل (أل كابون) عرض معلّم الطفولة
(جوني توريو)"

4
00:00:12,600 --> 00:00:15,560
"ليعمل في منظمته الإجرامية في (شيكاغو)"

5
00:00:15,720 --> 00:00:17,280
(جوني) هذا مدهش

6
00:00:17,520 --> 00:00:19,680
"ولكن عندما دخل قانون الحظر
حيز التنفيذ"

7
00:00:19,880 --> 00:00:22,240
"رأى في ذلك (توريو) و(كابون)
فرصة استثنائية"

8
00:00:22,400 --> 00:00:25,160
"ألا وهي تأسيس تجارة ضخمة غير مشروعة"

9
00:00:25,280 --> 00:00:29,040
سنبيع الجعة لنصف سكان (شيكاغو)
هل تتخيل المبالغ التي سنحققها؟

10
00:00:29,760 --> 00:00:32,160
"المشكلة الوحيدة هي رئيس (توريو)"

11
00:00:32,400 --> 00:00:34,840
"زعيم عصابة إجرامية عديم الرحمة
(بيغ جيم كولوسيمو)"

12
00:00:35,160 --> 00:00:36,200
"أوقفهما عن العمل"

13
00:00:36,320 --> 00:00:40,040
لا أحد في منظمتي سيعمل في مجال
التجارة غير المشروعة

14
00:00:40,440 --> 00:00:41,440
لا أحد

15
00:00:41,600 --> 00:00:44,040
"أدرك (توريو) أنه يفترض به القيام
بمبادرة جريئة"

16
00:00:44,280 --> 00:00:47,480
"لذا استخدم قاتلاً مأجوراً من (نيويورك)
(فرانكي يال)"

17
00:00:55,320 --> 00:00:56,840
"بعد أن تخلصا من (كولوسيمو)"

18
00:00:57,000 --> 00:01:00,320
"أصبح (توريو) و(كابون) أهم زعماء
العصابات الإيطالية في (شيكاغو)"

19
00:01:01,600 --> 00:01:04,400
"لكن في الجهة الأخرى من البلدة
هناك تهديد جديد"

20
00:01:06,040 --> 00:01:10,160
قل لهذين الإيطاليين أن يبتعدا
عن المنطقة الشمالية

21
00:01:48,080 --> 00:01:51,320
"(شيكاغو) العام 1920"

22
00:01:51,440 --> 00:01:55,480
أترى هذا؟ إذا حصلنا على اثنين آخرين
نضاعف الأرباح

23
00:01:55,600 --> 00:01:56,720
لدينا 500 منها

24
00:01:56,880 --> 00:02:01,000
"في أقل من عامين ارتفع مستوى (أل كابون)
من محاسب متواضع"

25
00:02:01,440 --> 00:02:04,600
"إلى العنصر الثاني في قيادة إمبراطورية
(جوني توريو) الجنائية"

26
00:02:05,080 --> 00:02:09,320
قدمت (شيكاغو) فرصة استثنائية لرجل
مثل (كابون) ليجني ثروة

27
00:02:09,600 --> 00:02:11,640
من خلال إدارة الماخورات والكازينوهات

28
00:02:12,400 --> 00:02:14,760
كان الطريق غير الشرعي
لتحقيق الحلم الأمريكي

29
00:02:15,760 --> 00:02:17,000
"مع حلول العام 1920"

30
00:02:17,200 --> 00:02:21,320
"كان (توريو) و(كابون) قد وسعا عملياتهما
في جنوب (شيكاغو)"

31
00:02:21,440 --> 00:02:25,560
"لتصبح إمبراطورية تساوي 35 مليون دولار
في عصرنا الحالي"

32
00:02:26,200 --> 00:02:28,360
كان (أل) يجني ثروة

33
00:02:28,520 --> 00:02:32,680
في الوقت الذي كان الشخص العادي يعمل
مقابل حوالى 10 دولارات في الأسبوع

34
00:02:33,120 --> 00:02:34,720
واستمرت أعماله بالازدهار

35
00:02:36,280 --> 00:02:37,800
- (أل)
- يبدو هذا مدهشاً

36
00:02:38,480 --> 00:02:40,720
هيا فليجلس الجميع إنني أتضور جوعاً

37
00:02:40,920 --> 00:02:42,240
- ضع هذا هنا
- شكراً (مي)

38
00:02:49,640 --> 00:02:50,760
هذا رائع

39
00:02:51,720 --> 00:02:53,200
- في صحتكم
- رائع

40
00:02:53,320 --> 00:02:55,440
"اشترى (كابون) منزلاً في (شيكاغو)"

41
00:02:55,760 --> 00:02:58,680
"ونقل جميع أفراد عائلته من (نيويورك)
للإقامة فيه"

42
00:02:59,680 --> 00:03:03,040
"بمن فيهم شقيقيه (فرانك) و(رالف)"

43
00:03:04,040 --> 00:03:08,960
"أراد (كابون) أن يصل إلى القمة
بهدف إعالة أفراد عائلته"

44
00:03:09,560 --> 00:03:14,920
هذا هدف كل من يعمل ويحب عائلته

45
00:03:17,800 --> 00:03:20,440
"لكن نجاح (كابون) سيواجه تحدياً"

46
00:03:22,840 --> 00:03:28,160
"مع ازدهار أعمال (توريو) و(كابون)
بدأا بالتوسع نحو شمال (شيكاغو)"

47
00:03:28,400 --> 00:03:31,280
"منطقة تسيطر عليها ثاني أكبر عصابة
في المدينة"

48
00:03:31,960 --> 00:03:33,000
"الإيرلنديون"

49
00:03:39,560 --> 00:03:45,200
"إن زعيم العصابة الإيرلندية في الشمال
مجرم عنيف يدعى (دين أوبانيون)"

50
00:03:45,760 --> 00:03:49,960
"ترعرع (دين أوبانيون) في حي خطير
يعرف بـ(ليتل هيل)"

51
00:03:51,000 --> 00:03:56,080
في ما يعنى بالإيرلندي هو أنه برز
في عالم الفساد

52
00:03:56,400 --> 00:03:59,360
من خلال قوة قدرته
على أن يكون قوياً جسدياً

53
00:04:00,320 --> 00:04:04,720
وبرهن ذلك مرات عديدة في شجارات
وقعت في صالونات التزيين وفي الشوارع

54
00:04:08,480 --> 00:04:11,160
"بالإضافة إلى السيطرة
على عصابة المدينة الإيرلندية"

55
00:04:12,360 --> 00:04:17,520
"أسس (أوبانيون) تجارة شرعية
ليكون أهم بائع أزهار في المدينة"

56
00:04:18,080 --> 00:04:22,440
(لي) لا لا لا هذه الأزهار سيئة
لا إنها ذبلانة جداً

57
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
أجل

58
00:04:25,760 --> 00:04:28,680
أحب الأزهار لذا افتتح متجراً لبيع الأزهار

59
00:04:29,160 --> 00:04:31,800
أصبح لاحقاً أحد المتاجر الأكثر شعبية
في (شيكاغو)

60
00:04:31,960 --> 00:04:34,800
لأن (أوبانيون) كان بارعاً في عمله
كمنسق أزهار

61
00:04:35,480 --> 00:04:40,920
ربما قتل 32 شخصاً بيديه
لكنه أحب تنسيق الأزهار وأحب...

62
00:04:41,240 --> 00:04:44,120
هناك جانب إنساني داخل الأشخاص

63
00:04:50,240 --> 00:04:52,360
"عندما دخل قانون الحظر حيز التنفيذ"

64
00:04:53,640 --> 00:04:56,600
"ركز (أوبانيون) على التجارة
غير الشرعية المتنامية"

65
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
هيا بنا

66
00:05:04,320 --> 00:05:08,320
"وهو غير مستعد ليسمح لـ(توريو) و(كابون)
أن يستوليا على جزء من أرضه"

67
00:05:12,440 --> 00:05:14,280
علينا أن نفعل شيئاً بشأن (أوبانيون)

68
00:05:15,480 --> 00:05:18,160
هل سنسمح له بأن يقضي على شاحناتنا
كما يحلو له؟

69
00:05:19,040 --> 00:05:20,520
سأبعث له برسالة

70
00:05:22,600 --> 00:05:25,360
كلما ازدهرت الأعمال
كانا يكسبان المزيد من الأموال

71
00:05:25,480 --> 00:05:26,600
وكانا يفكران في التوسع

72
00:05:27,080 --> 00:05:31,120
عندئذ بدأت المشكلات لأن الناس يحاولون
التوسع من منطقتهم إلى مناطق أخرى

73
00:05:31,240 --> 00:05:35,120
وبالتالي كانوا يحققون أرباحاً هائلة
وهذا ما كان يسبب التصادمات

74
00:05:54,280 --> 00:05:59,600
"مع مرور الأسابيع أحكم (أوبانيون) قبضته
على شمال منطقة (شيكاغو)"

75
00:05:59,840 --> 00:06:02,200
"مستعداً لمواجهة حاسمة مع الإيطاليين"

76
00:06:03,040 --> 00:06:05,280
عندما نعزز قوتنا هنا ننتقل إلى هنا بهدوء

77
00:06:05,560 --> 00:06:07,320
- أجل
- لسنا على عجلة من أمرنا

78
00:06:07,520 --> 00:06:09,640
- ما هو العدد؟
- 12

79
00:06:09,800 --> 00:06:12,440
12؟ حسناً يمكننا التقدم إلى هناك

80
00:06:13,640 --> 00:06:17,440
"بهدف حماية أرضه يعتمد (أوبانيون)
على الملازمين التابعين له"

81
00:06:18,800 --> 00:06:20,840
"(هايمي وايس) و(باغز موران)"

82
00:06:22,160 --> 00:06:25,960
كان (هايمي وايس) ذكياً جداً في مجال
الأعمال وكاستراتيجي

83
00:06:26,080 --> 00:06:28,480
كما أنه كان خطيراً جداً

84
00:06:30,640 --> 00:06:33,120
تم استدعاء (باغز موران)
لأنه كان يرمز إلى القوة

85
00:06:33,400 --> 00:06:36,080
كان رجلاً قوياً، قناصاً وقاتلاً

86
00:06:37,520 --> 00:06:40,280
"بات (دين أوبانيون) يملك الأدوات
التي يحتاج إليها"

87
00:06:40,640 --> 00:06:43,320
"ليصعّد الوضع إلى حرب شاملة"

88
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
"(ذي فور ديوسز)"

89
00:06:52,240 --> 00:06:54,920
"بعدما أثّر العنف سلباً على أعمال (توريو)"

90
00:06:55,240 --> 00:06:57,760
"قرر المراهنة على خطة جذرية"

91
00:06:59,640 --> 00:07:03,000
- إنها فرصة يا (أل)
- أجل أفهمك

92
00:07:04,440 --> 00:07:08,320
لا تقلق بشأن الإيرلنديين
إذا تحركنا بالطريقة المناسبة

93
00:07:08,560 --> 00:07:09,880
نجني ثروة

94
00:07:15,760 --> 00:07:18,320
اتصل (توريو) بـ(أوبانيون)
واقترح أن يلتقيا

95
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
يستحيل أن تكون المحادثة بسيطة

96
00:07:25,200 --> 00:07:26,800
يستحيل أن يكون اللقاء ودياً

97
00:07:29,320 --> 00:07:31,040
لكن (توريو) فكر في أن المحاولة
تستحق العناء

98
00:07:31,160 --> 00:07:35,320
فإذا تمكنوا من وضع حد للقتال
في ما بينهم سيسيطرون على البلدة كلها

99
00:07:43,880 --> 00:07:46,040
لا أعرف لماذا ينبغي أن نذهب إليهما

100
00:07:50,960 --> 00:07:52,160
"لكن بالنسبة إلى (أوبانيون)"

101
00:07:53,120 --> 00:07:56,760
"الاجتماع بـ(توريو) و(كابون)
هو آخر ما يرغب في القيام به"

102
00:07:58,440 --> 00:08:00,840
لم يكن (دين أوبانيون) يحب الإيطاليين

103
00:08:00,960 --> 00:08:07,160
كان يسميهم (داغوز) وإلى ما هنالك
ولم يحب الإيطاليون ذلك قط

104
00:08:07,920 --> 00:08:10,600
لذا كانوا يتنازعون ويتعاركون باستمرار

105
00:08:56,520 --> 00:08:57,600
حسناً

106
00:08:59,080 --> 00:09:00,320
لقد جئت

107
00:09:13,720 --> 00:09:19,680
كل هذا العنف وعمليات السرقة والقتل
أمور غير منطقية

108
00:09:20,280 --> 00:09:21,840
لا تناسب الأعمال

109
00:09:23,600 --> 00:09:25,720
إن العنف مجال عملي

110
00:09:28,000 --> 00:09:29,880
أم أنك تعني أعمالك؟

111
00:09:33,800 --> 00:09:37,800
حاربت في سبيل كل إنش أملكه
في هذه المدينة

112
00:09:38,680 --> 00:09:42,480
- ولن أتخلى عن أي جزء منها
- ناضلنا في سبيل أرضنا...

113
00:09:48,040 --> 00:09:53,120
اسمع إن قانون الحظر
فرصة تأتي مرة واحدة في الحياة

114
00:09:54,240 --> 00:09:57,600
طالما أنه ما زال مفروضاً
أريد أن أجني الأرباح

115
00:09:58,920 --> 00:10:00,840
وأنت ماذا تريد أن تفعل يا (أوبانيون)؟

116
00:10:02,200 --> 00:10:04,120
هل تريد أن تعلّمني كيف أدير أعمالي؟

117
00:10:05,280 --> 00:10:08,040
هل تفضّل أن تكون ثرياً أو ميتاً؟

118
00:10:09,680 --> 00:10:11,200
هل تهددني؟

119
00:10:14,240 --> 00:10:16,960
لست أهددك بل أعرض عليك اقتراحاً

120
00:10:17,720 --> 00:10:19,120
وما هو عرضك؟

121
00:10:20,560 --> 00:10:24,760
آخذ حصة من أعمالك
وأنت حصة من أعمالي

122
00:10:27,000 --> 00:10:31,160
تبيع مشروبك على أرضي
وأنا أبيع الجعة على أرضك

123
00:10:36,400 --> 00:10:38,680
وما الذي يجعلك تظن
أنني سأوافق على عرضك؟

124
00:10:39,800 --> 00:10:41,480
علينا أن نفكر بذكاء

125
00:10:43,800 --> 00:10:47,520
القضاء على شاحناتي
سرقة مشروب بعضنا البعض

126
00:10:48,040 --> 00:10:52,600
قتل رجال بعضنا البعض
ليس عملاً ذكياً

127
00:10:54,200 --> 00:10:55,760
هل تفهمني؟

128
00:10:57,040 --> 00:11:02,080
هذه فرصة هل تريد أن نستمر في العراك
أم تريد أن تصبح ثرياً؟

129
00:11:04,800 --> 00:11:08,800
حسناً (توريو) سأتصل بك

130
00:11:18,720 --> 00:11:22,240
"بالرغم من تحفظاته
وافق (أوبانيون) على العرض"

131
00:11:22,520 --> 00:11:25,520
"وأسس أكبر منظمة تهريب في المدينة"

132
00:11:26,640 --> 00:11:30,880
"لكن الشراكة الصعبة ليست أول خطوة
من خطة (جوني توريو)"

133
00:11:31,800 --> 00:11:34,280
"للاستيلاء على (شيكاغو) كلها"

134
00:11:38,840 --> 00:11:41,960
"(شيكاغو) العام 1920"

135
00:11:45,040 --> 00:11:48,880
"بعد أن وافق رجل العصابة الإيرلندي
(دين أوبانيون) على عرض (جوني توريو)"

136
00:11:49,000 --> 00:11:50,040
"لتشكيل تحالف"

137
00:11:50,560 --> 00:11:54,480
"أصبح رجلا العصابة يديران أكبر عمليات
تهريب في (شيكاغو)"

138
00:11:56,000 --> 00:11:58,360
"التي غطت جانبي المدينة
الشمالي والجنوبي"

139
00:11:59,000 --> 00:12:02,560
"وبالتالي أصبحا المافيا المسيطرة
على المدينة"

140
00:12:03,120 --> 00:12:05,920
كان (جوني توريو) قادراً على التفكير
بطريقة استراتيجية

141
00:12:06,040 --> 00:12:07,560
أكثر من معظم رجال العصابات الآخرين

142
00:12:08,400 --> 00:12:11,960
كان يتمتع بذكاء يسمح له بأن يقرر
عقد تحالفات

143
00:12:12,080 --> 00:12:16,160
مع رجال عصابات من خلفيات مختلفة
فبنى ائتلافاً

144
00:12:19,160 --> 00:12:22,320
- أشعر أننا سننجح
- أجل

145
00:12:24,280 --> 00:12:27,920
"مصمماً على السيطرة على كامل عمليات
التهريب في (شيكاغو)"

146
00:12:30,600 --> 00:12:33,240
"انتقل (توريو) إلى المرحلة التالية
من خطته"

147
00:12:33,800 --> 00:12:37,320
"واستغل أحد ملامح (شيكاغو) البارزة"

148
00:12:38,000 --> 00:12:39,560
"الفساد السياسي"

149
00:12:40,360 --> 00:12:46,960
- أريد سبباً لكي أساعدك
- سأتبرع بالمال لتمويل حملتك

150
00:12:47,600 --> 00:12:50,680
- سأكون ممتناً لك يا (جوني)
- في صحتك

151
00:12:50,840 --> 00:12:54,000
"رشا (توريو) أعلى مسؤول رفيع المستوى
في (شيكاغو)"

152
00:12:54,680 --> 00:12:56,320
"المحافظ (بيغ بيل طومسون)"

153
00:12:58,600 --> 00:13:01,520
كانت (شيكاغو) من دون أدنى شك
إحدى المدن الأكثر فساداً في (أمريكا)

154
00:13:01,640 --> 00:13:03,440
إن لم تكن أكثر مدينة فاسدة

155
00:13:04,720 --> 00:13:07,800
المسؤولون المنتخبون وأفراد الشرطة
جميعهم ارتشوا

156
00:13:10,200 --> 00:13:12,080
"إن العصابات مثل عصابتي
(توريو) و(أوبانيون)"

157
00:13:12,200 --> 00:13:15,040
"تكرّس حوالى 10% من عائداتها للرشوات"

158
00:13:16,400 --> 00:13:20,320
"حيث أن بعض الشرطيين كانوا يقبضون رشوات
تفوق راتبهم السنوي"

159
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
أجل ممتاز

160
00:13:24,480 --> 00:13:26,160
قال الرجل إنها أرباح صباح اليوم فحسب
هل تصدّق؟

161
00:13:26,280 --> 00:13:27,560
- اليوم؟
- أجل انظر إلى هذا

162
00:13:28,760 --> 00:13:31,960
- خذ هيا
- اغرب عن وجهي

163
00:13:33,200 --> 00:13:35,480
"بعد تحكمها بالسياسيين والشرطيين"

164
00:13:36,880 --> 00:13:40,720
"باتت الكتلة الإيرلندية الإيطالية تدير
أعمالها بحرية في أنحاء المدينة"

165
00:13:49,760 --> 00:13:53,680
"مستولية على أراض جديدة من خلال القضاء
على العصابات الصغيرة معاً"

166
00:13:54,800 --> 00:13:58,160
جاءت المافيا وسيطرت على مدينة (شيكاغو)

167
00:13:59,560 --> 00:14:01,840
كانت (شيكاغو) مثل مدينة (دودج)

168
00:14:02,040 --> 00:14:05,440
حيث أن الناس كانوا يقتلون
ولا أحد يرسم حدوداً

169
00:14:07,040 --> 00:14:09,800
كان الوضع شبيهاً بالغرب المتوحش

170
00:14:18,080 --> 00:14:23,040
"مع ارتفاع عدد القتلى
قرر سكان (شيكاغو) أنهم اكتفوا"

171
00:14:24,880 --> 00:14:29,080
- "حرب صانعي الجعة في (شيكاغو)"
- "كان الناس يقتلون في الشوارع"

172
00:14:29,480 --> 00:14:32,560
- كان السياسيون يشترون ويرتشون
- "حرب العصابات في (شيكاغو)"

173
00:14:32,680 --> 00:14:35,840
لحساب من تعمل الشرطة؟
العصابات أو الأفراد؟

174
00:14:36,960 --> 00:14:41,240
انتشر الفساد في كل جوانب الحياة المدنية

175
00:14:50,840 --> 00:14:54,520
"مع اقتراب موعد الانتخابات
إن قاضي المحكمة العليا في (شيكاغو)"

176
00:14:54,680 --> 00:14:57,480
"الذي أمضى أكثر من 10 سنين
متمسكاً بقوانين المدينة"

177
00:14:57,680 --> 00:14:59,200
"قرر أن يترشح لمنصب المحافظ"

178
00:15:02,400 --> 00:15:06,840
إن حرب العصابات بين الخاطفين
وصانعي المشروب

179
00:15:07,000 --> 00:15:09,280
وبائعي الجعة المتجولين غير الشرعيين
سيوضع حد لها

180
00:15:10,280 --> 00:15:12,680
لن يكون أي مهرّب في (شيكاغو) بأمان

181
00:15:16,600 --> 00:15:19,280
- بما أنكم انتخبتم...
- "كان يدعى (ويليام ديفر)"

182
00:15:20,280 --> 00:15:23,160
سوف ينتخب (ويليام ديفر) وسيسوي الأوضاع

183
00:15:23,480 --> 00:15:26,600
جزء من برنامجه الانتخابي كان فرض
قوانين الحظر الصارمة

184
00:15:26,720 --> 00:15:30,120
والحرص على أن تقوم المحكمة
والشرطة بواجبها

185
00:15:30,240 --> 00:15:32,360
أنا أؤمن بـ(شيكاغو)

186
00:15:34,200 --> 00:15:37,280
"بعد أن قطع وعداً بمحو العنف
والفساد من المدينة"

187
00:15:37,680 --> 00:15:39,400
"نجح (ديفر)"

188
00:15:47,640 --> 00:15:52,000
"مع وصول (ديفر) إلى منصبه
خسر (توريو) و(كابون) دعمهما السياسي"

189
00:15:53,880 --> 00:15:56,640
"ويعلمان أن المحافظ الجديد
لن يقبل الرشوة"

190
00:16:00,720 --> 00:16:03,120
"لذا حوّلا اهتمامهما نحو مسؤول آخر
رفيع المستوى"

191
00:16:03,720 --> 00:16:05,800
"رئيس مركز الشرطة (مورغن كولينز)"

192
00:16:06,680 --> 00:16:08,840
"سيرسلان إليه رشوة تقدّر بمئة ألف دولار"

193
00:16:09,200 --> 00:16:11,800
"ما يوازي مليون دولار في عصرنا هذا"

194
00:16:13,680 --> 00:16:16,440
عندما ننظر إلى تاريخ الجرائم
المنظمة في (شيكاغو)

195
00:16:16,720 --> 00:16:20,760
كان نفوذ المافيا يبرز ويضعف
وفقاً لمن كان يشغل منصب المحافظ

196
00:16:20,880 --> 00:16:22,840
وإلى أي مدى كان نزيهاً

197
00:16:23,480 --> 00:16:26,200
لذا لطالما سعت المافيا
إلى السياسيين الفاسدين

198
00:17:11,360 --> 00:17:13,320
ضع حداً لأعمالهم

199
00:17:16,600 --> 00:17:19,240
"بعد محاولة إفساد إدارة (ديفر)"

200
00:17:21,040 --> 00:17:26,560
"أصبح (توريو) و(كابون) الهدف الرئيسي
لدى محافظ (شيكاغو) الجديد"

201
00:17:32,080 --> 00:17:34,040
"(ذي فور ديوسز)"

202
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
هذه مداهمة لا تتحركوا

203
00:17:50,640 --> 00:17:53,480
"(ذي فور ديوسز)"

204
00:18:10,200 --> 00:18:12,640
إنه (ديفر) ذاك الوغد

205
00:18:16,160 --> 00:18:20,560
"بعد أن حاول (جوني توريو) و(أل كابون)
رشوة رئيس شرطة (شيكاغو) الجديد"

206
00:18:21,920 --> 00:18:26,320
"أقفل المحافظ (ويليام ديفر) ماخورهم
ومقرهم الذين يحققان أعلى نسبة أرباح"

207
00:18:27,280 --> 00:18:28,320
انظر إلى هذا

208
00:18:29,160 --> 00:18:31,640
لا شك في أنهم صادروا مئات الزجاجات

209
00:18:35,360 --> 00:18:36,560
إذا كنت بارعاً في الابتزاز

210
00:18:36,680 --> 00:18:39,520
أول شيء تفعله بأموالك
هو شراء التغطية السياسية

211
00:18:41,200 --> 00:18:43,320
لكن (ديفر) لم يكن يشرى

212
00:18:46,480 --> 00:18:48,920
"أفلت (توريو) و(كابون) من الاعتقال"

213
00:18:50,520 --> 00:18:53,000
"لكن (ديفر) تابع اعتداءاته"

214
00:19:00,400 --> 00:19:04,160
كان محافظ الإصلاح يتصدى لكل الأنشطة
غير الشرعية

215
00:19:04,280 --> 00:19:07,880
بما فيها التهريب والقمار
في كل أنحاء (شيكاغو)

216
00:19:08,240 --> 00:19:10,240
مقفلاً مصانع الجعة والتقطير

217
00:19:10,920 --> 00:19:14,680
إنها محاولة واضحة لإلقاء القبض
على (توريو) و(كابون)

218
00:19:21,640 --> 00:19:24,480
تم القضاء على شاحنة أخرى في الشمال
فوق الجسر

219
00:19:24,840 --> 00:19:26,160
إنها الشاحنة الثالثة هذا الأسبوع

220
00:19:27,600 --> 00:19:28,880
ذاك الوغد

221
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
كم خسرنا بسببه؟

222
00:19:33,720 --> 00:19:37,240
"من دون التغطية السياسية
وتعقب الشرطة المستمر لهما"

223
00:19:38,080 --> 00:19:41,960
"يتم القضاء على أعمال (توريو) و(كابون)
غير الشرعية كل يوم تقريباً"

224
00:19:43,440 --> 00:19:46,040
"ويكادان أن يخسرا كل ما بنياه"

225
00:19:49,280 --> 00:19:52,440
"يدرك (توريو) أنه بحاجة إلى مكان
جديد يدير أعماله فيه"

226
00:19:53,080 --> 00:19:55,200
"خارج نطاق سلطة (ديفر)"

227
00:20:00,480 --> 00:20:06,520
"وجد الحل في بلدة صغيرة تقع في الجهة
الأخرى من حدود مدينة (شيكاغو)"

228
00:20:07,680 --> 00:20:09,440
"(سيسيرو)، (إيلينوي)"

229
00:20:10,760 --> 00:20:13,400
"على مسافة 10 أميال من وسط
مدينة (شيكاغو)"

230
00:20:14,080 --> 00:20:17,240
"تقع بلدة (سيسيرو) الهادئة
والتي تضم 40 ألف نسمة"

231
00:20:22,240 --> 00:20:26,920
كانت (سيسيرو) بلدة عرقية
بلدة أوروبية شرقية من الطبقة العاملة

232
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
ولائقة أعتقد أنها كانت بلدة
يليق العيش فيها

233
00:20:30,280 --> 00:20:33,880
"بالنسبة إلى (توريو) إنها المكان
المناسب لإنشاء مقره الجديد"

234
00:20:34,240 --> 00:20:37,320
كانت (سيسيرو) بلدة صغيرة
والسيطرة عليها سهل

235
00:20:37,840 --> 00:20:41,600
ظنا أنهما إذا رشيا الشرطة والمحكمة
في (شيكاغو)

236
00:20:41,880 --> 00:20:46,080
سيكون ذلك أسهل وأرخص بأشواط
في بلدة (سيسيرو) الصغيرة والفاسدة

237
00:20:49,520 --> 00:20:54,040
"عام 1923 نقل (توريو) و(كابون)
أعمالهما إلى (سيسيرو)"

238
00:20:55,320 --> 00:20:57,120
"بما أنها تقع بالقرب من (شيكاغو)"

239
00:20:57,440 --> 00:21:00,240
"سيتمكنان من الحفاظ على شراكتهما
مع الإيرلنديين"

240
00:21:00,440 --> 00:21:02,480
"والاستمرار في توزيع المشروب في المدينة"

241
00:21:05,920 --> 00:21:08,840
"سيعملان على افتتاح ماخورات
وكازينوهات جديدة"

242
00:21:09,000 --> 00:21:11,160
"لاستبدال تلك التي أقفلها (ديفر)"

243
00:21:14,920 --> 00:21:18,440
"(سيسيرو) (إيلينوي) العام 1924"

244
00:21:27,880 --> 00:21:30,880
"بعد أن رأى فرصة لترقية مساعده"

245
00:21:32,800 --> 00:21:36,040
"أوكل (توريو) (كابون)
لتأسيس الأعمال الجديدة"

246
00:21:38,560 --> 00:21:42,680
"بما فيها المقر الجديد والكازينو
الرئيسي (ذي هوثورن إن)"

247
00:21:44,120 --> 00:21:45,680
لطالما كان (أل) متحمساً

248
00:21:46,600 --> 00:21:51,800
لكنه حظي بتدريب لفترة طويلة
و(أل) ذكي (أل) ذكي جداً

249
00:22:01,240 --> 00:22:05,160
"ولكن بعد أسابيع من مباشرة (كابون)
بتأسيس الأعمال الجديدة وإدارتها"

250
00:22:06,440 --> 00:22:09,000
"تلقى (توريو) خبراً
مفاده أن والدته مريضة"

251
00:22:11,400 --> 00:22:14,360
"لذا قرر العودة إلى (إيطاليا)
للاعتناء بها"

252
00:22:30,600 --> 00:22:33,360
إنها فرد من العائلة
عليك أن تكون إلى جانبها

253
00:22:36,760 --> 00:22:38,840
تولى إدارة الأعمال لحين أعود

254
00:22:40,000 --> 00:22:41,680
إن الكلام أسهل من الفعل

255
00:22:44,160 --> 00:22:45,600
ستجد حلاً

256
00:22:48,800 --> 00:22:52,360
- اعتن بذاتك
- أراك لدى عودتك

257
00:22:56,960 --> 00:22:58,840
"(كابون) شاب يافع جداً
في منتصف العشرينات"

258
00:22:59,160 --> 00:23:01,560
"والآن أصبح مسؤولاً
عن هذه الأعمال الضخمة"

259
00:23:03,240 --> 00:23:07,600
لم يحظ (كابون) بالوقت ليفكر
في سواء كان مؤهلاً

260
00:23:07,840 --> 00:23:09,920
أو كيف سيتمكن من إدارة الأعمال

261
00:23:13,760 --> 00:23:19,160
"في سن الـ24 ألفى (أل كابون) ذاته
مسؤولاً عن إمبراطورية إجرامية"

262
00:23:19,280 --> 00:23:20,720
"كاد أن يمحى أثرها"

263
00:23:22,840 --> 00:23:27,480
"والآن عليه أن يفكر في طريقة
لإعادة بنائها وحده"

264
00:23:33,120 --> 00:23:35,360
"(سيسيرو) (إيلينوي) العام 1924"

265
00:23:35,480 --> 00:23:39,440
سيكون ثمن البرميل 45
الحسم ممنوع والاستثناء ممنوع

266
00:23:39,720 --> 00:23:41,600
إذا قال أحد أنه سيسدد ثمنه
في الأسبوع المقبل

267
00:23:42,320 --> 00:23:44,160
تقولون له إنه سيحصل على طلبيته عندئذ

268
00:23:47,160 --> 00:23:51,200
"بعد نقل مقرهما من (شيكاغو) إلى بلدة
(سيسيرو) التي تقع في ضواحيها"

269
00:23:51,520 --> 00:23:55,080
"سافر معلّم (أل كابون)
(جوني توريو) إلى (إيطاليا)"

270
00:23:56,520 --> 00:23:58,360
"والآن الشاب الذي يبلغ 24 سنة"

271
00:23:58,520 --> 00:24:01,400
"عليه أن يتولى إدارة الأعمال
غير المشروعة الضخمة"

272
00:24:03,120 --> 00:24:05,880
إذا كنت تريد أن تؤمن المشروب
لمدينة (شيكاغو) كلها

273
00:24:06,080 --> 00:24:08,360
تحتاج إلى آلاف الموظفين

274
00:24:09,360 --> 00:24:12,200
كان ينبغي أن يدفعا لسائقي الشاحنات
وللبائعين المتجولين

275
00:24:12,360 --> 00:24:14,120
كان ينبغي بذل جهود هائلة ومنظمة

276
00:24:14,240 --> 00:24:17,120
هيا فلننقل هذه الكمية
أريدكم في الشارع خلال ساعة

277
00:24:17,240 --> 00:24:19,400
"مطعم (هامثورن)"

278
00:24:22,040 --> 00:24:24,000
"لكن بالإضافة إلى إدارة صناعة المشروب"

279
00:24:24,280 --> 00:24:29,280
"يجد (كابون) فرصة لبناء سلسلة جديدة
من الكازينوهات والماخورات"

280
00:24:29,600 --> 00:24:32,400
"تجذب الزبائن من (شيكاغو) إلى (سيسيرو)"

281
00:24:41,600 --> 00:24:45,160
"من أجل المساعدة يلجأ إلى الشخصين
الذين يعرف أنه يستطيع الوثوق بهما"

282
00:24:45,840 --> 00:24:48,200
"شقيقاه (فرانك) و(رالف)"

283
00:24:49,760 --> 00:24:50,800
ما رأيكما؟

284
00:24:53,440 --> 00:24:56,520
- رائع
- أحسنت صنعاً يا (أل)

285
00:24:58,280 --> 00:25:01,400
إن إدارة هذا النوع من الأعمال صعب
نظراً للنماذج المتحركة العديدة

286
00:25:01,520 --> 00:25:04,440
نظراً لعدد الأشخاص الذين يأتون إليك
راغبين في شيء

287
00:25:04,560 --> 00:25:08,680
لا شك في أنه كان راضياً بوجود شخصين
لا يحتاج إلى أن يشكك في ولائهما

288
00:25:17,280 --> 00:25:21,480
"عيّن (كابون) شقيقه (رالف) للتدقيق
في الأعمال اليومية"

289
00:25:23,320 --> 00:25:28,880
كان جدي (رالف) هو من يهتم بالحسابات
ومن يسدد كل الفواتير

290
00:25:29,400 --> 00:25:32,080
تولى أمر التوظيف كما تولى أمر الطرد

291
00:25:37,560 --> 00:25:41,400
"يعرف (كابون) من عمله لحساب (توريو)
أنه للحفاظ على استمرارية الأعمال"

292
00:25:41,560 --> 00:25:44,080
"عليه أن يحظى بحماية الحكومة المحلية"

293
00:25:45,440 --> 00:25:49,040
"لذا أرسل شقيقه (فرانك) لرشوة
سياسيي (سيسيرو)"

294
00:25:52,680 --> 00:25:57,240
كنت أرجو أن تتمكن أنت وأعضاء المجلس
البلدي من مساعدتنا

295
00:26:00,280 --> 00:26:07,160
كان (فرانك) شقيق (كابون) رجل عصابة
مبهر بمستوى مشاهير (هوليوود)

296
00:26:07,480 --> 00:26:10,240
كان شاباً يافعاً وأهيفاً ووسيماً

297
00:26:10,720 --> 00:26:16,120
عمل كوسيط بين السياسيين
كان يتمتع بمهارات احترافية

298
00:26:20,520 --> 00:26:21,720
في صحتك

299
00:26:27,080 --> 00:26:29,640
"بعد أن أصبحت تحت سيطرة (كابون) وشقيقيه"

300
00:26:31,120 --> 00:26:34,760
"إن بلدة (سيسيرو) التي كانت ذات يوم
هادئة بدأت تتغير"

301
00:26:36,120 --> 00:26:38,880
"لتصبح وجهة لاحتساء المشروب واللهو"

302
00:26:41,200 --> 00:26:43,560
"بعيداً عن قوانين (شيكاغو)"

303
00:26:45,200 --> 00:26:46,280
أهذا ما ستفعله؟

304
00:26:46,520 --> 00:26:47,840
حسناً لا مزيد من الرهانات
لا مزيد من الرهانات

305
00:26:48,320 --> 00:26:53,920
ما دفع عمي (أل) إلى القيام بتلك الأمور
كان الاعتناء بعائلته

306
00:26:55,160 --> 00:26:59,680
كانت العائلة متماسكة جداً
لهذا السبب تمكنت من الصمود

307
00:26:59,800 --> 00:27:03,160
لأن أفرادها يحترمون ويحبون بعضهم البعض

308
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
لا

309
00:27:04,520 --> 00:27:06,360
هل تذكر تلك المرة
التي لم نجد فيها (رالف)؟

310
00:27:07,080 --> 00:27:08,360
وكانت أمي تبحث عنه في كل مكان؟

311
00:27:08,520 --> 00:27:09,520
لا يمكنك أن تضيّع (رالف)

312
00:27:15,480 --> 00:27:21,200
"مع ازدياد شهرة (كابون) في عالم المافيا
تلقى زيارة غير متوقعة"

313
00:27:29,400 --> 00:27:31,160
يا له من مكان رائع

314
00:27:33,520 --> 00:27:38,560
- ماذا تريد؟
- أين (توريو)؟ أريد أن أكلمه

315
00:27:39,240 --> 00:27:40,880
يمكنك أن تكلمني

316
00:27:42,680 --> 00:27:43,920
حسناً

317
00:27:44,680 --> 00:27:47,480
علمت أنكما تحققان أرباحاً لا بأس بها
منذ مجيئكما إلى هنا

318
00:27:48,800 --> 00:27:51,760
هذا غريب لأنني لم أحصل على شيء
من تلك الأرباح

319
00:27:53,080 --> 00:27:54,440
لماذا ستحصل عليها؟

320
00:27:55,880 --> 00:27:57,400
ما الذي قلته لي؟

321
00:27:57,760 --> 00:28:02,480
كانت الصفقة نسبة من أرباح (شيكاغو)
و(سيسيرو) ليست في (شيكاغو)

322
00:28:02,680 --> 00:28:05,120
لا يهمني أين تقع (سيسيرو)

323
00:28:07,080 --> 00:28:10,120
إن السبب الوحيد الذي يجعلني أسمح
لشاحناتكما بالمرور عبر أرضي

324
00:28:10,280 --> 00:28:11,920
هو الحصول على نسبة من الأرباح

325
00:28:12,520 --> 00:28:16,760
في (شيكاغو) أو في (سيسيرو)
أو في أي مكان

326
00:28:18,720 --> 00:28:23,200
إذا كنتما تريدان أن تعبر شاحناتكما
عبر الشمال هذا هو الثمن

327
00:28:26,800 --> 00:28:30,560
حاول أن تعترض طريق إحدى شاحناتي
وسترى ماذا سيحدث

328
00:28:41,680 --> 00:28:43,360
أريد أن أكون واضحاً جداً

329
00:28:44,880 --> 00:28:47,680
إما أحصل على نسبة من كل الأرباح
في نهاية الأسبوع

330
00:28:48,840 --> 00:28:51,000
أو ستواجه مشكلة خطيرة

331
00:29:06,760 --> 00:29:10,600
سيطر على ذاتك لا تفقد أعصابك

332
00:29:10,920 --> 00:29:13,240
لا تبدأ بالعراك مع الناس أو بقتل الناس

333
00:29:14,240 --> 00:29:17,240
فكر في الموضوع فكر ملياً

334
00:29:18,280 --> 00:29:20,440
لا تقم بأية ردة فعل عفوية

335
00:29:29,920 --> 00:29:32,560
"بعد مرور بضعة أشهر على مباشرة
الأعمال في (سيسيرو)"

336
00:29:33,880 --> 00:29:36,440
"يدرك (كابون) أن الامتناع عن منح
(أوبانيون) نسبة من الأرباح"

337
00:29:36,680 --> 00:29:39,320
"قد يقضي على الشراكة التي بناها (توريو)"

338
00:29:40,560 --> 00:29:43,200
"ومن المحتمل أن يسبب حرباً شاملة"

339
00:29:44,000 --> 00:29:45,920
أحد الأمور المهمة التي تعلمها
من (جوني توريو)

340
00:29:46,040 --> 00:29:47,080
هو أن الأعمال تأتي بالدرجة الأولى

341
00:29:47,200 --> 00:29:49,720
نحن هنا لنجني الأرباح
لا نريد إثارة المتاعب

342
00:29:49,840 --> 00:29:52,160
تلك كانت العبارة
التي يرددها (توريو) باستمرار

343
00:29:52,480 --> 00:29:54,040
إن المتاعب تسيء إلى الأعمال

344
00:29:57,240 --> 00:29:59,280
"بالرغم من رغبته في صد طلبه"

345
00:30:00,400 --> 00:30:03,280
"قرر (كابون) أن يمنح (أوبانيون)
ما يريده"

346
00:30:04,600 --> 00:30:06,440
هناك رجال أقوياء في المنظمتين

347
00:30:07,600 --> 00:30:11,600
قالوا لي ذات مرة إنه في الحياة مهما كنت
قوياً هناك دائماً أحد أقوى منك

348
00:30:13,000 --> 00:30:14,560
لكن عليك أن تكون ذكياً

349
00:30:28,480 --> 00:30:33,600
"بعد تلبية طلب (أوبانيون)
سيواجه (كابون) تحدياً أكبر منه"

350
00:30:37,760 --> 00:30:42,360
"عندما سيقرر سكان (سيسيرو)
استعادة بلدتهم"

351
00:30:49,600 --> 00:30:52,960
"(سيسيرو)، (إيلينوي) العام 1924"

352
00:30:57,960 --> 00:31:03,520
"خلال أشهر حوّل (أل كابون) (سيسيرو)
من بلدة هادئة"

353
00:31:06,840 --> 00:31:08,360
"إلى نعيم للمافيا"

354
00:31:11,040 --> 00:31:12,840
"ينبض بالحياة بفضل الكازينوهات"

355
00:31:14,120 --> 00:31:15,360
"الماخورات"

356
00:31:16,600 --> 00:31:18,280
"والعصابات التي لا تعرف الرحمة"

357
00:31:19,360 --> 00:31:21,760
"والسكان المحليون سئموا من هذا الوضع"

358
00:31:25,320 --> 00:31:27,680
"في الفترة التي انتقل فيها (كابون)
إلى (سيسيرو)"

359
00:31:27,920 --> 00:31:30,960
"كانت مجتمعاً من الطبقة العاملة
ومكاناً العيش فيه لائق"

360
00:31:31,240 --> 00:31:35,520
كانت بلدة جميلة لحين سمح للعصابات
بالتوافد إليها

361
00:31:35,760 --> 00:31:37,400
أما السكان فلم يعجبهم ذلك أبداً

362
00:31:39,840 --> 00:31:41,320
"مع اقتراب موعد الانتخابات"

363
00:31:42,480 --> 00:31:46,440
"يعرف (كابون) أن السياسيين الذين يرشوهم
قد لا يتم التصويت لهم"

364
00:31:49,800 --> 00:31:54,280
"ويعرف أنه لا يستطيع أن يسمح بأن يحدث
في (سيسيرو) ما حدث في (شيكاغو)"

365
00:31:58,000 --> 00:32:00,800
باتت الانتخابات تشكل مشكلة حقيقية

366
00:32:04,360 --> 00:32:05,920
تضخم الصحف كل شيء

367
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
أريدك أن تفعل كل ما بوسعك
ليبقى أصدقاؤنا في مناصبهم

368
00:32:11,920 --> 00:32:14,520
لا أريد أن أخاطر مفهوم؟

369
00:32:15,240 --> 00:32:16,480
أجل حسناً فهمت

370
00:32:17,800 --> 00:32:21,720
أنا أثق بك يا (فرانك)
أعرف أنك لن تخذلني

371
00:32:27,080 --> 00:32:29,920
عندما تعيش تلك الحياة
تعيش بقلق باستمرار

372
00:32:32,160 --> 00:32:34,080
تقلق بشأن ما يفترض بك أن تفعله

373
00:32:36,960 --> 00:32:40,800
ورط (أل كابون) شقيقه في تلك الحياة
هناك دائماً عامل الثقة

374
00:32:41,320 --> 00:32:43,320
تعرف أنك تستطيع أن تثق بأحد أفراد
العائلة أكثر من سواه

375
00:32:47,240 --> 00:32:51,800
"يوم الانتخاب 1 أبريل 1924"

376
00:33:12,680 --> 00:33:13,800
أحسنت التصويت

377
00:33:20,320 --> 00:33:22,160
تحكم آل (كابون) بالانتخابات في (سيسيرو)

378
00:33:22,280 --> 00:33:25,640
من خلال الوقوف بالقرب من صناديق الاقتراع
حاملين مسدساتهم في جيوبهم

379
00:33:26,200 --> 00:33:28,800
مذكرين الناس بأنه يوم الاقتراع

380
00:33:28,920 --> 00:33:31,520
وأنهم موجودون للتأكد من أنهم يصوتون
للأشخاص المناسبين

381
00:33:38,880 --> 00:33:41,000
- أريد أن أرى ورقة الاقتراع
- هذا الأمر لا يعنيك

382
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
لا يعنيني؟

383
00:34:03,720 --> 00:34:05,040
هل يواجه أي أحد آخر مشكلة؟

384
00:34:07,840 --> 00:34:09,360
"بأمر من شقيقه"

385
00:34:09,760 --> 00:34:13,600
"يستغل (فرانك كابون) كل الوسائل الضرورية
للتحكم بالانتخابات"

386
00:34:16,600 --> 00:34:20,800
"من ملء صناديق الاقتراع
إلى خطف المسؤولين عن الانتخابات"

387
00:34:21,160 --> 00:34:22,160
هيا يا رفاق

388
00:34:23,160 --> 00:34:25,480
"إضافة إلى إطلاق النار
على مقرات التصويت"

389
00:34:26,480 --> 00:34:30,320
إن منظمة (كابون) سيطرت على انتخابات
(سيسيرو) أو أثّرت عليها

390
00:34:30,480 --> 00:34:31,480
من خلال اللجوء إلى العنف

391
00:34:31,600 --> 00:34:34,720
وسرعان ما انتشر الخبر
أنه إذا كنت تعرف مصلحتك

392
00:34:34,840 --> 00:34:38,920
ستصوت للفريق السياسي الذي يرضخ للمافيا

393
00:34:39,720 --> 00:34:43,440
أي رجل عادي ينوي قتل آخر مقابل المال؟

394
00:34:43,720 --> 00:34:45,240
ترتكز المافيا على الموت

395
00:34:46,080 --> 00:34:48,400
لا تفكر في أي شيء آخر
كل شيء يرتكز على المال والموت

396
00:34:48,640 --> 00:34:54,200
يرغمون الناس على تنفيذ مطالبهم بعد
تهديدهم بالألم والمعاناة أو الموت

397
00:34:57,440 --> 00:34:59,320
"(شيكاغو)"

398
00:34:59,440 --> 00:35:01,720
"بعد أن عمت الفوضى في (سيسيرو)"

399
00:35:02,240 --> 00:35:06,200
"لجأ مسؤولو البلدة إلى الرجل الذي سبق
أن أفشل (كابون)"

400
00:35:08,840 --> 00:35:11,600
"محافظ مدينة (شيكاغو) (ويليام ديفر)"

401
00:35:19,840 --> 00:35:24,360
"المشكلة الوحيدة هي أن شرطيي (ديفر)
في (شيكاغو)"

402
00:35:24,800 --> 00:35:26,760
"لا يتمتعون بأية سلطة في (سيسيرو)"

403
00:35:32,000 --> 00:35:38,200
"لحين وضع المحافظ خطة يمكنها القضاء
على (أل كابون) إلى الأبد"

404
00:35:51,680 --> 00:35:55,200
"بهدف التلاعب بانتخابات (سيسيرو)
لصالح شقيقه (أل كابون)"

405
00:35:56,600 --> 00:35:58,800
"لجأ (فرانك كابون) إلى العنف"

406
00:36:00,880 --> 00:36:03,840
"(شيكاغو) 1 أبريل 1924"

407
00:36:05,680 --> 00:36:09,160
"لكن محافظ مدينة (شيكاغو) (ويليام ديفر)
وضع خطة لردعه"

408
00:36:11,480 --> 00:36:14,560
خلال الـ24 ساعة المقبلة
لن تكونوا في خدمة مدينة (شيكاغو)

409
00:36:17,120 --> 00:36:22,280
أنتم مدنيون مفوضون إنفاذ القانون
في بلدة (سيسيرو)

410
00:36:23,520 --> 00:36:28,320
ومسؤولون عن حماية المواطنين
بأية وسيلة تعتبرونها ضرورية

411
00:36:30,480 --> 00:36:36,480
"أرسل (ديفر) شرطييه إلى (سيسيرو)
بملابس عادية من دون شارات"

412
00:36:36,720 --> 00:36:38,320
"وفي سيارات غير تابعة للمركز"

413
00:36:40,000 --> 00:36:42,720
"مع أوامر بالتصرف كمدنيين لإنفاذ السلام"

414
00:36:43,760 --> 00:36:44,920
اذهبوا ونالوا منه

415
00:36:59,560 --> 00:37:01,560
لم يكن شقيقي راضياً عن سير الأمور

416
00:37:04,160 --> 00:37:07,800
ضروري جداً أن تخبراه اتفقنا؟

417
00:37:08,600 --> 00:37:10,000
كيف سارت الأمور في الدائرة الـ12؟

418
00:37:11,320 --> 00:37:16,880
تم تفويض شرطيي (شيكاغو) للذهاب
إلى (سيسيرو) لحماية مراكز الاقتراع

419
00:37:17,480 --> 00:37:21,840
ورأوا (فرانك كابون) عندما كانوا يزورون
أحد مراكز الاقتراع

420
00:37:24,320 --> 00:37:25,320
(فرانك)؟

421
00:37:27,000 --> 00:37:28,320
(فرانك كابون)؟

422
00:38:13,440 --> 00:38:17,000
ألفى (فرانك) شقيق (كابون) ذاته
ومن دون أي سبب

423
00:38:17,160 --> 00:38:19,680
وسط تبادل لإطلاق النار مع مركز الشرطة

424
00:38:20,360 --> 00:38:25,280
قتل في وضح النهار في الشارع أمام الجميع

425
00:38:26,840 --> 00:38:29,600
"يقول البعض إن (فرانك) أطلق النار
على الشرطة أولاً"

426
00:38:30,480 --> 00:38:34,520
"والبعض الآخر يقول إن شرطيي (شيكاغو)
استهدفوا (فرانك) منذ البداية"

427
00:38:36,520 --> 00:38:40,240
"حتى اليوم لا أحد يعرف ماذا حدث تحديداً"

428
00:38:41,160 --> 00:38:46,000
إن مقتل (فرانك) عام 1924 دمر العائلة

429
00:38:46,280 --> 00:38:51,760
كان (أل كابون) وجدي يؤمنان
أن العائلة هي الأهم

430
00:38:52,560 --> 00:38:55,960
لذا كان الخبر مؤلماً جداً

431
00:39:13,320 --> 00:39:18,000
"إن سياسيي (أل كابون) الفاسدين فازوا
في انتخابات (سيسيرو) على جميع الأصعدة"

432
00:39:20,000 --> 00:39:23,080
"لكن بالنسبة إلى (كابون)
كان الثمن باهظاً"

433
00:39:38,040 --> 00:39:41,880
لم يتحدث (أل كابون) يوماً عن مقتل شقيقه
وما كان تأثيره عليه

434
00:39:42,880 --> 00:39:45,440
كانت بداية فترة مشؤومة
بالنسبة إلى (كابون)

435
00:39:45,560 --> 00:39:48,600
حيث أن العنف سيتفاقم
وسيرى رجاله يقتلون

436
00:39:48,720 --> 00:39:52,160
وسيضطر إلى ارتكاب جرائم تكراراً
للحفاظ على نفوذه

437
00:40:02,000 --> 00:40:05,920
"بينما كانت عائلته تنتحب
بدأ (كابون) التخطيط للانتقام"

438
00:40:06,360 --> 00:40:10,920
"مصمماً على شن حرب على شرطيي (شيكاغو)
والمحافظ (ديفر)"

439
00:40:15,760 --> 00:40:20,680
هناك ظروف في الحياة تثير غضبك
لدرجة أنها ترغمك على زرع الفوضى

440
00:40:21,440 --> 00:40:23,120
لكن الإنسان العادي لا يفعل ذلك

441
00:40:24,840 --> 00:40:26,760
ولكن إذا كنت تستطيع أن تفعل ما تشاء

442
00:40:27,360 --> 00:40:31,800
إذا كنت تملك منظمة تضم ألف شخص
وهناك من يثير غضبك

443
00:40:32,920 --> 00:40:35,520
يمكنك أن تفعل أموراً عديدة

