﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:03,800
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,720
يقولون بأنّني انتهكت
قانون الحظر

3
00:00:05,840 --> 00:00:07,160
من لم يفعل هذا؟

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,760
"بعد بلوغه قمة
عالم الجريمة في (شيكاغو)"

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,520
"والتهرب من حكم القانون
لأكثر من عقد من الزمن"

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,440
"الحكومة تضيّق
الخناق على (آل كابون)"

7
00:00:15,560 --> 00:00:17,040
"عن طريق شن هجوم مزدوج"

8
00:00:18,480 --> 00:00:21,440
- "الأول بقيادة (إليوت نيس)"
- وحدة حظر الخمور

9
00:00:21,800 --> 00:00:23,680
"والثاني بقيادة مصلحة الضرائب"

10
00:00:23,800 --> 00:00:25,160
أريد النيل من هذا الوغد

11
00:00:25,600 --> 00:00:26,920
"بتحرك وحدات تطبيق القانون"

12
00:00:27,200 --> 00:00:29,240
"خرجت عصابات (كابون)
عن السيطرة"

13
00:00:29,360 --> 00:00:32,120
أريد أن يتم تولي أمره
وأريد منك القيام بهذا حالاً

14
00:00:32,960 --> 00:00:35,120
"بعد فترة تمت إدانته
وتقديمه إلى المحاكمة"

15
00:00:36,440 --> 00:00:38,440
"ليس من أجل جرائم العنف
التي ارتكبها"

16
00:00:39,320 --> 00:00:40,640
"بل لتهربه من دفع الضرائب"

17
00:00:40,760 --> 00:00:44,320
تجد المحكمة أنّ المدّعى عليه
مدان بخمس تهم

18
00:00:44,760 --> 00:00:47,560
"حكمت المحكمة عليه بالسجن
لمدة 11 عاماً في سجن فدرالي"

19
00:00:47,680 --> 00:00:50,760
احتجزوني كالحيوان
في هذا القفص

20
00:00:51,880 --> 00:00:54,640
"يعود الأمر الآن
لدائرة المقربين من (آل كابون)"

21
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
"لإنقاذ إمبراطوريته"

22
00:01:01,160 --> 00:01:02,520
(شيكاغو)

23
00:01:03,560 --> 00:01:06,600
"زعيم المافيا، (آل كابون)"

24
00:01:09,880 --> 00:01:11,960
"المستشار، (جوني توريو)"

25
00:01:13,560 --> 00:01:15,600
"المنفذ، (طوني أكاردو)"

26
00:01:18,200 --> 00:01:20,240
"العقل المدبر، (بول ريكا)"

27
00:01:22,720 --> 00:01:24,800
"المتهور، (سام جيانكانا)"

28
00:01:26,080 --> 00:01:28,480
"العصابة"

29
00:01:34,240 --> 00:01:36,680
"(أتلانتا)، (جورجيا)
عام 1934"

30
00:01:40,800 --> 00:01:43,720
"بعد أن بنى نفسه
من طفل فقير من (بروكلن)"

31
00:01:44,240 --> 00:01:46,880
"ليصبح زعيم
أقوى عصابة في البلاد"

32
00:01:47,440 --> 00:01:50,840
"يجد (آل كابون) نفسه الآن
محتجزاً في سجن فدرالي"

33
00:01:56,320 --> 00:01:59,280
"ولكن بعد سنتين فقط
من محاكمته ذات الـ11 سنة"

34
00:02:00,960 --> 00:02:02,320
"تم اختيار (كابون)"

35
00:02:02,440 --> 00:02:06,840
"ليُنقل إلى أحدث سجون
(أميركا) وأشدها حراسة"

36
00:02:11,400 --> 00:02:12,720
"وهو سجن (آلكتراس)"

37
00:02:15,800 --> 00:02:17,440
ربما قد تسأل
لماذا عليكم إرسال شخص

38
00:02:17,560 --> 00:02:20,240
متهم بالتهرب الضريبي
إلى سجن (آلكتراس)؟

39
00:02:20,360 --> 00:02:22,400
السبب أنّ هذا السجن كان جديداً

40
00:02:22,520 --> 00:02:26,640
وأراد الرئيس تبرير تكاليف
بناء هذا السجن الجديد الرائع

41
00:02:26,760 --> 00:02:30,040
والطريقة المثلى لإشهار ذلك
وإخافة الناس من حياة الجريمة

42
00:02:30,160 --> 00:02:33,080
هي إرسال (آل كابون) إليه
لأنّ هذا سيتصدر العناوين

43
00:02:35,080 --> 00:02:37,680
"مصمّم لاعتقال أخطر
المجرمين في البلاد"

44
00:02:38,040 --> 00:02:42,120
"يقع السجن الفدرالي على جزيرة
نائية في خليج (سان فرانسيسكو)"

45
00:02:43,160 --> 00:02:45,360
"حيث يعيش النزلاء
في ظروف مزرية"

46
00:02:47,720 --> 00:02:49,640
"و(آل كابون)
ليس حالة استثنائية"

47
00:02:50,400 --> 00:02:54,040
"(سان فرانسيسكو)"

48
00:02:55,360 --> 00:02:57,760
"على بعد أكثر من ألفي ميل
في (شيكاغو)"

49
00:02:58,360 --> 00:03:01,840
"الإمبراطورية التي تركها (كابون)
تواجه مشكلة جديدة"

50
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
"(شيكاغو)"

51
00:03:10,280 --> 00:03:12,520
"تم مؤخراً إلغاء قانون الحظر"

52
00:03:13,920 --> 00:03:17,960
"ونضب أحد مصادر الدخل الأهم"

53
00:03:19,680 --> 00:03:21,960
تعطيل قانون الحظر
يمثل مشكلة حقيقية

54
00:03:22,080 --> 00:03:23,840
بالنسبة إلى
المنظمات الإجرامية في (أميركا)

55
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
فكيف سنتمكن
من كسب المال الآن؟

56
00:03:27,280 --> 00:03:29,600
"بسبب انقطاع (كابون)
عن كل وسائل التواصل"

57
00:03:30,440 --> 00:03:35,120
"رجاله الموثوقون (فرانك نيتي)
و(طوني أكاردو) و(بول ريكا)"

58
00:03:36,000 --> 00:03:39,960
"يعلمون أنّهم بحاجة ماسة إلى
حماية منظمته من الانهيار الكامل"

59
00:03:40,360 --> 00:03:41,680
"حتى عودة زعيمهم"

60
00:03:45,200 --> 00:03:49,280
"(نيتي)، وهو الأقدم
والأكثر معرفة من دائرة المقربين"

61
00:03:50,680 --> 00:03:52,320
"تولّى زمام الأمور في المافيا"

62
00:03:56,360 --> 00:03:58,680
ليست لدينا أية إيرادات
مفهوم؟

63
00:03:58,960 --> 00:04:00,280
بل لدينا إيرادات

64
00:04:00,800 --> 00:04:02,840
فهنالك المئات من ألعاب الورق
في جميع أنحاء المدينة

65
00:04:03,520 --> 00:04:04,880
ألعاب النرد في كل ركن

66
00:04:05,480 --> 00:04:08,280
لن نستبدل إيرادات التهريب
بألعاب الورق

67
00:04:09,840 --> 00:04:11,560
هل تعتقد أنّها ستكفي
لتسديد الدفعات للشرطة؟

68
00:04:13,320 --> 00:04:15,640
أو القضاة؟
نصف الحكومة؟

69
00:04:18,440 --> 00:04:19,760
لن تكفي

70
00:04:24,240 --> 00:04:27,760
الناس لا ينفقون المال
لا على الطعام ولا على الملابس

71
00:04:27,880 --> 00:04:29,200
ولا على المقامرة

72
00:04:31,080 --> 00:04:34,800
ولكن يتم الإنفاق بنسبة الربع
على شيء واحد من دون التفكير حتى

73
00:04:38,040 --> 00:04:39,360
الأفلام

74
00:04:41,800 --> 00:04:43,120
ماذا؟

75
00:04:43,240 --> 00:04:44,880
أتريد الدخول في مجال
العمل السينمائي الآن؟

76
00:04:49,880 --> 00:04:53,440
لا، سأتخذه كذريعة

77
00:04:59,600 --> 00:05:02,560
"يتوجّه الأمريكيون بالآلاف
إلى المسارح"

78
00:05:03,240 --> 00:05:06,200
"تجني صناعة السينما
ملايين الدولارات شهرياً"

79
00:05:07,600 --> 00:05:09,600
(هوليوود) مكتظة بأعمال السينما

80
00:05:09,960 --> 00:05:11,320
لذا، بالنسبة إلى العصابة

81
00:05:11,440 --> 00:05:15,240
هذا يعني أنّ هناك الكثير
من الفرص، وسوف يستغلونها

82
00:05:17,600 --> 00:05:19,200
"للاستفادة من (هوليوود)"

83
00:05:20,040 --> 00:05:22,280
"وظّف (نيتي) قطاع
طرق عديمي الرحمة"

84
00:05:22,520 --> 00:05:25,920
"اشتهروا بابتزاز المشروعات
الصغيرة في (شيكاغو)"

85
00:05:30,080 --> 00:05:31,920
"اسمه (ويلي بيوف)"

86
00:05:33,560 --> 00:05:36,440
(ويلي بيوف) هو شاب يهودي
من شوارع (شيكاغو)

87
00:05:36,840 --> 00:05:40,800
والذي تم قبوله في المناطق
ذات المستوى الرفيع

88
00:05:41,160 --> 00:05:42,880
من قبل رجال كـ(فرانك نيتي)

89
00:05:45,080 --> 00:05:47,480
"كان (بيوف) يبتز
دور السينما المحلية"

90
00:05:47,800 --> 00:05:50,560
"بإجبار مختصي عرض
الأفلام على الإضراب"

91
00:05:50,960 --> 00:05:53,360
"ما لم تدفع له المسارح
عمولة كبيرة"

92
00:05:57,160 --> 00:06:00,840
"والآن يريد (نيتي) استخدام
الأسلوب ذاته في (هوليوود)"

93
00:06:07,800 --> 00:06:09,200
إذا لم يدفع مالكو المسارح

94
00:06:10,600 --> 00:06:12,080
لن يحضر المختصون بالعروض

95
00:06:14,760 --> 00:06:16,520
لا يمكنك عرض فيلم
من دون وجود مختص

96
00:06:20,960 --> 00:06:24,400
- نحن مهتمون بالاستديوهات
- استديوهات؟

97
00:06:26,120 --> 00:06:27,920
- أي منها؟
- (بارامونت)

98
00:06:28,880 --> 00:06:30,480
(وورنر بروذرز) و(فوكس)
جميعها

99
00:06:32,960 --> 00:06:34,880
ستفاوض بشروط
ومن ثم تجمع الضرائب

100
00:06:37,120 --> 00:06:38,680
هل تعتقد أنّك تستطيع
معالجة الموضوع؟

101
00:06:40,920 --> 00:06:42,840
أجل، يمكنني معالجته

102
00:06:45,320 --> 00:06:46,640
جيد

103
00:06:54,040 --> 00:06:56,720
أنا أثق بك، أنت تعلم هذا
أنا فقط لا أثق بهذا الرجل

104
00:06:56,960 --> 00:06:58,840
- لا أعلم
- إنّه بارع في هذه الأعمال

105
00:06:59,280 --> 00:07:00,600
أيهّ أعمال؟

106
00:07:01,080 --> 00:07:02,640
أعمال النقابات، صناعة السينما

107
00:07:02,960 --> 00:07:04,760
إنّ عمله هو الابتزاز
لكن لم يعمل في السينما في (هوليوود)

108
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
أجل، أعلم هذا
ولكن العمل ذاته

109
00:07:06,880 --> 00:07:08,400
العمل ذاته في الجوهر

110
00:07:08,560 --> 00:07:10,280
أنت تعلم ما تأثير هذه
الأعمال بالناس

111
00:07:11,280 --> 00:07:13,800
أضواء، كل شيء يتم في
العلن، تعلم هذا!

112
00:07:14,200 --> 00:07:15,520
سيكون على ما يرام

113
00:07:15,800 --> 00:07:17,120
أنت تعلم أنّه في حال
حدوث أي شيء

114
00:07:17,640 --> 00:07:18,960
ستكون هذه غلطتك

115
00:07:19,840 --> 00:07:21,280
ليست غلطتي ولا غلطة (جو)

116
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
"بينما (نيتي) لديه ثقة بـ(بيوف)"

117
00:07:25,920 --> 00:07:29,280
"اتخذ (بول ريكا) احتياطاته
إزاء اتبّاع رجل عصابة مبتدىء"

118
00:07:29,400 --> 00:07:31,120
"في موضوع
ذي أهمية عالية كهذا"

119
00:07:33,680 --> 00:07:36,160
"أمام خيارات محدودة
للحفاظ على إمبراطوريتهم"

120
00:07:37,920 --> 00:07:40,760
"يعلم كل من (ريكا)
و(نيتي) أنّ مصير منظمتهم"

121
00:07:40,960 --> 00:07:43,000
"يقبع في يد (ويلي بيوف)"

122
00:07:48,400 --> 00:07:50,960
"استديوهات (وورنر بروس)"

123
00:07:56,080 --> 00:07:58,400
"بينما كان (آل كابون)
محبوساً في السجن"

124
00:07:58,840 --> 00:08:01,720
"يرسل (فرانك نيتي) نائب رئيس
عصابة (شيكاغو)"

125
00:08:02,360 --> 00:08:06,680
"قاطع الطريق (ويلي بيوف)
لاختراق نقابات العمال في (هوليوود)"

126
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
أأنت هنا لمقابلتي؟

127
00:08:33,480 --> 00:08:36,920
أكثر خطط الابتزاز
العمالي شهرة

128
00:08:37,040 --> 00:08:38,840
هي بالتأكيد ما حدث
في (هوليوود)

129
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
عندما كانت النقابة
في (شيكاغو)

130
00:08:42,080 --> 00:08:45,960
قادرة على تولي أمر
اتحادات صناعة السينما

131
00:08:49,200 --> 00:08:50,880
"حالما فرض (بيوف) نفسه بالقوة"

132
00:08:50,960 --> 00:08:54,440
"بتوليه منصباً عالي المستوى
في أكبر اتحاد لصناعة السينما"

133
00:08:55,640 --> 00:08:58,960
"استخدم قوته في تهديد
(هوليوود) بالقيام بإضرابات"

134
00:09:01,160 --> 00:09:04,120
"ما لم يوافق المدراء
على دفع مبلغ كبير للعصابة"

135
00:09:04,840 --> 00:09:06,640
- (ويلي)
- سيد (وورنر)

136
00:09:07,360 --> 00:09:10,720
- كامل المبلغ هنا
- من دواعي سروري دائماً

137
00:09:20,960 --> 00:09:24,320
"مع كل عملية ابتزاز تتم
تصل عائداتها إلى 50 ألف دولار"

138
00:09:25,160 --> 00:09:27,600
"أصبح (بيوف) يتصدر
حياة (هوليوود) المترفة"

139
00:09:31,480 --> 00:09:32,800
"يشتري سيارات فخمة"

140
00:09:33,560 --> 00:09:34,880
"ويبني منزلاً فاخراً"

141
00:09:39,960 --> 00:09:42,520
"وفرض جزية
على أماكن تجمع المشاهير"

142
00:09:47,080 --> 00:09:50,080
يتجاوز (بيوف) حدوده

143
00:09:50,560 --> 00:09:53,480
يوجد هناك أفراد في المافيا
يفعلون هذا من حين لآخر

144
00:09:53,880 --> 00:09:57,560
يبدأون بالاعتقاد أنهم يمتلكون
مكانة تجعلهم غير ملحوظين

145
00:09:57,960 --> 00:10:01,360
وذلك بالانضمام إلى مجتمع الطبقة الراقية

146
00:10:02,480 --> 00:10:04,040
"بالرغم من مكانة (بيوف) البارزة"

147
00:10:04,320 --> 00:10:07,720
"فإنّ عمليته كانت تعود بالملايين
على (نيتي) و(ريكا)"

148
00:10:17,800 --> 00:10:20,280
"بينما يستمتع
زعماء المافيا بنجاحهم"

149
00:10:22,600 --> 00:10:24,760
"هنالك رجل يشعر أنه تم التغاضي عنه"

150
00:10:28,240 --> 00:10:30,240
"عمل (طوني أكاردو) لسنوات"

151
00:10:30,360 --> 00:10:33,160
"كحارس شخصي
ومنفّذ لأوامر (آل كابون)"

152
00:10:40,800 --> 00:10:42,560
"لكن مع وجود زعيم المافيا
في السجن"

153
00:10:43,400 --> 00:10:47,200
"الرجل المعروف بـ(جو باتيرز)
قلق من أن يُترك في الخلف"

154
00:10:47,640 --> 00:10:49,800
"إذا لم يبدأ بكسب المال بنفسه"

155
00:10:53,640 --> 00:10:58,320
هناك سوء تفاهم بشأن كسب
قوة أكبر في عصابة (شيكاغو)

156
00:10:58,840 --> 00:11:02,560
الأمر ليس أن تذهب خارجاً
وتشهر سلاحك وتقتل الناس

157
00:11:02,880 --> 00:11:07,040
إذا كنت تكسِب منظمتك
أموالاً طائلة فهذا يمنحك القوة

158
00:11:12,560 --> 00:11:14,720
"بينما كان تركيز (نيتي)
و(ريكا) على (هوليوود)"

159
00:11:15,960 --> 00:11:19,760
"يرى (أكاردو) فرصة جديدة
للدخول في ابتزاز في (شيكاغو)"

160
00:11:22,720 --> 00:11:24,040
"ماكينات القمار"

161
00:11:27,440 --> 00:11:28,920
سأسألك مرة أخرى

162
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
نعم أم لا؟

163
00:11:33,560 --> 00:11:35,120
أجبتك بلا

164
00:11:36,840 --> 00:11:38,160
حاولت

165
00:11:46,920 --> 00:11:50,600
- نعم أم لا؟
- نعم

166
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
شكراً لك

167
00:11:55,960 --> 00:12:02,560
بدأ (طوني أكاردو) كرجل قوي
قاتل معروف وصلب

168
00:12:03,720 --> 00:12:07,160
عندما أصبح جاهزاً
للاستيلاء على القيادة

169
00:12:08,040 --> 00:12:11,240
كان رجلاً شديد التركيز
ويخافه الجميع

170
00:12:18,280 --> 00:12:21,280
- كيف حال أمورنا؟
- تسير بشكلها الصحيح

171
00:12:25,320 --> 00:12:28,960
"للإرشاد، اتّجه (أكاردو)
إلى النائب الثاني للقائد"

172
00:12:29,480 --> 00:12:30,800
"(بول ريكا)"

173
00:12:31,920 --> 00:12:34,840
(أكاردو) و(ريكا)
كانا مقربين طوال حياتهما

174
00:12:34,960 --> 00:12:37,520
يعرفان بعضهما بعضاً
منذ زمن طويل

175
00:12:38,960 --> 00:12:40,280
"بالعمل معاً"

176
00:12:40,400 --> 00:12:43,880
"أسس (أكاردو) و(ريكا) شبكة
ألعاب قمار في حانات (شيكاغو)"

177
00:12:45,760 --> 00:12:47,800
"بما أنّ كلفتها
سنت واحد للمباراة"

178
00:12:47,960 --> 00:12:50,760
"حتى العاملون بأجور بخسة
يتمكنون من لعب القمار"

179
00:12:54,480 --> 00:12:58,280
"آلة واحدة منها قادرة
على إيراد 20 ألف دولار سنوياً"

180
00:13:02,120 --> 00:13:05,320
عشرة آلاف وعشرة آلاف
وخمسة آلاف دولار

181
00:13:06,840 --> 00:13:08,160
إنّها مبالغ كبيرة، أليس كذلك؟

182
00:13:09,760 --> 00:13:11,560
"في أواخر عام 1939"

183
00:13:11,800 --> 00:13:14,080
"يثبت (أكاردو) نفسه
كشخص يكسب المال"

184
00:13:15,920 --> 00:13:19,080
"مع وجود (نيتي) كرئيس تنفيذي
و(ريكا) النائب الثاني له"

185
00:13:20,200 --> 00:13:22,880
"تجني المافيا أموالاً
أكثر من ذي قبل"

186
00:13:23,840 --> 00:13:25,560
- في صحتكم
- في صحتكم

187
00:13:27,360 --> 00:13:31,160
باستمرار جني الأرباح
سيسمعون أخباراً جيدة قريباً

188
00:13:33,480 --> 00:13:36,480
"(لويسبيرغ)، (بنسلفانيا)
نوفمبر عام 1939"

189
00:13:41,440 --> 00:13:44,320
"بعد قضائه أكثر من سبع سنوات
في السجن الفدرالي"

190
00:13:45,320 --> 00:13:46,920
"تم إطلاق سراح (آل كابون)"

191
00:14:02,480 --> 00:14:06,680
"ولكن زعيم عصابة (شيكاغو)
لم يعد كما كان في السابق"

192
00:14:11,000 --> 00:14:14,720
"سنوات من التردد على العاهرات
لحقت به في النهاية"

193
00:14:15,960 --> 00:14:18,080
"على شكل واحد
من الأمراض الفتّاكة"

194
00:14:19,600 --> 00:14:20,920
"مرض الزهري"

195
00:14:24,760 --> 00:14:27,280
كان (كابون) مصاباً بالزهري
قبل أن يتزوج

196
00:14:27,400 --> 00:14:32,440
وفي سجن (أتلاتنا) تم تشخيص
إصابته بالزهري من الدرجة الثالثة

197
00:14:34,160 --> 00:14:35,840
في الوقت الذي خرج فيه
من السجن في عام 1939

198
00:14:35,960 --> 00:14:38,480
كانت قد بدأت
قدراته العقلية بالاضمحلال

199
00:14:53,760 --> 00:14:56,080
"بعد جولات من العلاج التجريبي"

200
00:14:56,800 --> 00:14:59,080
"انتقل (كابون) إلى منزله
في (ميامي)"

201
00:15:00,360 --> 00:15:02,760
"ليعيش في ظل رعاية
زوجته وعائلته"

202
00:15:04,280 --> 00:15:06,840
في ذلك الوقت، لم يكن هناك
علاج مكتشف لداء الزهري

203
00:15:06,960 --> 00:15:09,680
أخيراً، جاءت عقاقير الـ(سلفا)
والـ(بنيسيلين)

204
00:15:09,800 --> 00:15:12,040
لكن هذا لم يكن قبل
أربعينات القرن الماضي

205
00:15:12,520 --> 00:15:16,880
في ذلك الوقت، كان مشوش الذهن
ولم يكن قادراً على إنقاذ نفسه

206
00:15:17,680 --> 00:15:19,320
فقد كان على وشك الجنون

207
00:15:23,160 --> 00:15:24,840
"بالنسبة إلى
كبار مساعدي (كابون)"

208
00:15:25,560 --> 00:15:28,600
"فإنّ فقدان الرجل الذي علّمهم
كل شيء هو حدث مدمر"

209
00:15:33,880 --> 00:15:35,200
"ولكن قلمّا كانوا يعرفون"

210
00:15:35,560 --> 00:15:38,880
"بأنّ الأمور على وشك
أن تتحول من سيىء إلى أسوأ"

211
00:15:45,040 --> 00:15:47,040
"استديوهات (وورنر بروس)"

212
00:15:48,440 --> 00:15:49,840
"خلال السنوات الخمس الأخيرة"

213
00:15:50,320 --> 00:15:54,160
"كان (ويلي بيوف) يبتز
أضخم استديوهات (هوليوود)"

214
00:15:54,760 --> 00:15:56,080
من دواعي سروري دائماً

215
00:15:57,360 --> 00:15:59,680
"ولكن عضو المافيا البارز
أصبح أكثر طمعاً"

216
00:16:00,040 --> 00:16:03,080
"أصبح مؤخراً ذا صلة
بالفساد المتزايد في صناعة السينما"

217
00:16:04,440 --> 00:16:08,080
"فألقي القبض على الفرد الرئيسي
للعصابة في (هوليوود)"

218
00:16:08,960 --> 00:16:11,320
إنّها كارثة لا تُصدق
أليس كذلك؟

219
00:16:11,440 --> 00:16:13,640
أتعلم ما يعني دخول
أحد أهم رجالك إلى السجن؟

220
00:16:13,960 --> 00:16:18,200
ستتلقى الآن نظرة وسائل الإعلام
الساخطة كالضربة

221
00:16:18,560 --> 00:16:22,440
الآن سيكون هناك
استقصاء فدرالي كبير

222
00:16:22,600 --> 00:16:24,640
كان حدثاً مريعاً
بالنسبة إلى عصابة (شيكاغو)

223
00:16:28,480 --> 00:16:31,640
تعلم أنّك مجرد رجل وسيط
لذا قم بعملك فحسب

224
00:16:33,760 --> 00:16:35,240
نريد معرفة العقل المدبر

225
00:16:38,280 --> 00:16:39,640
لا توجد لدي أية أسماء

226
00:16:41,440 --> 00:16:43,440
السجن لعشرة أعوام مدة طويلة

227
00:16:45,240 --> 00:16:46,680
إذا لم تقل لنا أسماء
لن نصل إلى اتفاق

228
00:16:50,800 --> 00:16:53,760
حياة الخائن
أسوأ بكثير من الموت

229
00:16:54,080 --> 00:16:55,400
أسوأ من أن يتم قتلك

230
00:16:55,760 --> 00:16:58,720
إنّها حياة لا أحد يريد
أن يحيا فيها

231
00:17:05,360 --> 00:17:06,680
(فرانك نيتي)

232
00:17:07,400 --> 00:17:09,880
و(بول ريكا)

233
00:17:26,400 --> 00:17:29,640
"عندما وصل الخبر إلى (شيكاغو)
بشأن اعتراف (بيوف)"

234
00:17:30,480 --> 00:17:34,840
"علم (ريكا) و(أكاردو) أن التحقيق
قد يصل إلى جميع أفراد المافيا"

235
00:17:35,720 --> 00:17:38,960
"لذا، اتحد الرجلان مع بعضهما
البعض واتخذا خطوة جريئة"

236
00:17:50,960 --> 00:17:54,880
- أتريدان التحدث؟
- هذا عمل (بيوف)

237
00:17:55,280 --> 00:17:56,600
ماذا عنه؟

238
00:17:58,760 --> 00:18:00,280
على أحدهم أن يدفع الثمن

239
00:18:03,120 --> 00:18:04,440
لقد قمت بواجبي

240
00:18:05,880 --> 00:18:07,640
أنت سبب هذه الفوضى

241
00:18:09,120 --> 00:18:11,600
- أنتما تتهمانني الآن؟
- أنت من ورّطنا في (هوليوود)

242
00:18:11,720 --> 00:18:15,240
- أنت من أحضرت (بيوف)
- ما فعلته كان لمصلحة العصابة

243
00:18:16,400 --> 00:18:18,040
ستسلم نفسك غداً

244
00:18:18,960 --> 00:18:20,920
نتعهد لك بأن تحصل
على أفضل المحامين

245
00:18:22,560 --> 00:18:25,720
قلت لكما مسبقاً
لقد سبق وسجنت

246
00:18:26,760 --> 00:18:29,720
لن أعود إلى هناك
ولن أدفع ثمن هذا

247
00:18:31,960 --> 00:18:33,280
نحن لا نسألك ذلك

248
00:18:39,640 --> 00:18:42,800
لم يكن (فرانك نيتي)
رجلاً قوياً

249
00:18:42,920 --> 00:18:47,080
لم يكن يريد دخول السجن
لقد فشل

250
00:19:02,640 --> 00:19:04,560
"يائساً للبقاء خارج السجن"

251
00:19:05,840 --> 00:19:09,120
"يقرر (فرانك نيتي)
تولّي زمام الأمور بنفسه"

252
00:20:51,560 --> 00:20:54,160
" في 19 مارس من عام 1943"

253
00:20:54,440 --> 00:20:57,600
"(فرانك نيتي)
أحد أقدم رجال (آل كابون)"

254
00:20:57,720 --> 00:20:59,200
"والمساعد الأكثر ثقة"

255
00:21:00,640 --> 00:21:01,960
"أقدم على الانتحار"

256
00:21:09,440 --> 00:21:14,640
"(نيتي) يقتل نفسه"

257
00:21:14,960 --> 00:21:18,600
أعتقد أنّ السبب ليس خوفه
من العودة إلى السجن

258
00:21:18,720 --> 00:21:20,480
بل كيف ستكون مدة السجن

259
00:21:21,240 --> 00:21:24,720
لم يكن يحب
أن يتم سجنه هكذا

260
00:21:25,200 --> 00:21:29,480
وأن يتواجد
في أماكن ضيقة جداً

261
00:21:30,080 --> 00:21:33,320
وفي النهاية أصبح يخاف جداً
من الأماكن المغلقة

262
00:21:41,760 --> 00:21:45,520
"مع موت (نيتي)، أجبِر (بول ريكا)
على تحمل المسؤولية"

263
00:21:49,520 --> 00:21:51,480
"وفي ديسمبر من عام 1943"

264
00:21:52,200 --> 00:21:54,640
"تمت إدانته بتهمة
المشاريع الابتزازية في (هوليوود)"

265
00:21:55,160 --> 00:21:57,400
"وحُكم عليه بالسجن
لعشر سنوات"

266
00:21:59,120 --> 00:22:02,800
"مما جعل قيادة المافيا
بيد رجل واحد"

267
00:22:08,880 --> 00:22:10,880
عندما انتحر (فرانك نيتي)

268
00:22:11,920 --> 00:22:16,960
أصبح دور (بول ريكا) بالقيادة
لكن تولى مكانه (طوني أكاردو)

269
00:22:17,120 --> 00:22:20,840
الذي وصل إلى الصف السادس
في تعليمه

270
00:22:23,840 --> 00:22:29,080
"بدأ (طوني أكاردو) كمنفذ
ولكنه الآن أصبح الزعيم الجديد"

271
00:22:30,040 --> 00:22:33,520
"لأكبر منظمة إجرامية
في (أميركا)"

272
00:22:40,720 --> 00:22:43,920
"سجن (ليفنوورث)
(كنساس)، 1944"

273
00:22:56,440 --> 00:22:58,680
أنا (بولجر)
جئت لرؤية السيد (بول ريكا)

274
00:23:00,200 --> 00:23:03,160
"الرئيس التنفيذي الجديد
لعصابة (شيكاغو)"

275
00:23:03,440 --> 00:23:05,160
"(طوني أكاردو)
يريد أن يلتمس النصيحة"

276
00:23:05,280 --> 00:23:08,000
"من الرجل الذي كان يفترض
أن يحل محل (فرانك نيتي)"

277
00:23:08,480 --> 00:23:12,440
"والرجل الوحيد الذي يثق به
لينصحه في الأعمال اليومية"

278
00:23:12,880 --> 00:23:14,320
"صديقه (بول ريكا)"

279
00:23:15,960 --> 00:23:19,560
هذه منظمة يكون رئيسها
معرضاً لدخول السجن غالباً

280
00:23:19,680 --> 00:23:23,440
كما أنّه سيظل بدوره كمستشار

281
00:23:23,640 --> 00:23:27,240
سيكون خبيراً استشارياً
لأي شخص يحل محله

282
00:23:29,600 --> 00:23:30,920
كيف حالك؟

283
00:23:33,960 --> 00:23:35,280
كنت بحال أفضل

284
00:23:37,080 --> 00:23:38,400
كيف تسير الأمور؟

285
00:23:38,960 --> 00:23:40,800
أمتأكد من أنّ الجميع
يحصلون على نقودهم؟

286
00:23:41,800 --> 00:23:43,120
أجل، حسناً...

287
00:23:43,640 --> 00:23:44,960
حسناً ماذا؟

288
00:23:47,520 --> 00:23:51,920
- نحتاج إلى شيء جديد؟
- أنت المسؤول الآن

289
00:23:52,880 --> 00:23:55,800
الكثير من الناس ينظرون إليك
ليروا ما الذي ستفعله فيما بعد

290
00:23:57,720 --> 00:24:00,920
إذا أردت هذا المركز
عليك أن تثبت نفسك

291
00:24:02,080 --> 00:24:03,600
وهذا يعني اتخاذ خطوة كبيرة

292
00:24:04,240 --> 00:24:06,840
كإيجاد طريقة ابتزاز جديدة
نجني من خلالها بعض المال

293
00:24:07,600 --> 00:24:08,920
بالضبط

294
00:24:12,800 --> 00:24:14,720
هل تتذكر (سام جينكانا)؟

295
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
- سائق سيارتك السابق؟
- أجل

296
00:24:19,320 --> 00:24:20,640
تواصلت معه في الآونة الأخيرة

297
00:24:22,160 --> 00:24:25,520
قال إنّ لديه بعض الأفكار
التي بوسعنا الاستفادة منها

298
00:24:27,480 --> 00:24:29,160
يجب عليك مقابلته
لنرى ما لديه ليقوله

299
00:24:31,880 --> 00:24:35,680
- حسناً، سأتحدث إليه
- هذا جيد

300
00:24:39,920 --> 00:24:42,400
"وُلد وترعرع في الناحية
الغربية من (شيكاغو)"

301
00:24:42,840 --> 00:24:46,440
"بدأ (سام جينكانا) عمله مع
العصابات كسائق في تهريب الخمور"

302
00:24:46,840 --> 00:24:49,600
"أثبت نفسه بسرعة
كقاطع طريق ذكي"

303
00:24:49,720 --> 00:24:51,400
"بالإضافة إلى براعته
في كسب المال"

304
00:24:52,680 --> 00:24:55,440
"ولكنه يجد صعوبة إلى حد
الآن في الارتقاء في المافيا"

305
00:24:56,120 --> 00:24:59,480
"بسبب سمعته السيئة
بأنّه خارج عن السيطرة"

306
00:25:00,360 --> 00:25:04,320
يتسم (سام جينكانا) بأنّه
غريب الأطوار بشكل ملحوظ

307
00:25:04,720 --> 00:25:09,600
كان غير متوازن ومجنوناً قليلاً
لذا اتخذ (موني) لقباً له

308
00:25:10,040 --> 00:25:12,200
ورافقه هذا اللقب لسنوات

309
00:25:30,440 --> 00:25:31,920
أنت سائق (بول)؟

310
00:25:34,200 --> 00:25:35,520
صحيح

311
00:25:36,640 --> 00:25:38,720
قال إنّ لديك أفكاراً لتقولها لي

312
00:25:40,360 --> 00:25:41,680
حسناً

313
00:25:44,280 --> 00:25:45,760
هل سبق لك
أن سمعت بـ(إيدي جونز)؟

314
00:25:47,760 --> 00:25:49,880
أجل، ما به؟

315
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
قضينا معاً الكثير من الوقت
عندما كنّا في السجن

316
00:25:54,400 --> 00:25:56,960
إنّه يدير واحدة من أكبر
عجلات القمار في الناحية الجنوبية

317
00:25:57,680 --> 00:26:01,600
إنها منطقة السود
لا يمكن لأحد الدخول إليها

318
00:26:02,120 --> 00:26:04,280
لا أحد يمكنه الوصول إليها
كما أفعل أنا

319
00:26:09,240 --> 00:26:11,600
طريقة الابتزاز التي يتبعها
تجني له أكثر من مليون سنوياً

320
00:26:12,680 --> 00:26:15,600
وبفضل فمه الكبير
أنا أعرفها من الداخل والخارج

321
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
كيفية التعامل مع الاحتمالات
وكيفية التعامل مع المراهنين

322
00:26:21,040 --> 00:26:22,440
وكيف يمكننا أن نصل إليها

323
00:26:28,000 --> 00:26:29,320
سأفكر في الأمر

324
00:26:30,320 --> 00:26:31,640
حسناً

325
00:26:34,640 --> 00:26:37,720
لكن لا تفكر طويلاً

326
00:26:41,000 --> 00:26:44,200
"العمل الذي يريد (جينكانا)
من المافيا تأديته"

327
00:26:44,720 --> 00:26:47,160
"هو أحد الأعمال
الأكثر ربحاً في (أميركا)"

328
00:26:49,320 --> 00:26:51,920
"وهو المعروف ببساطة
بلعبة الأرقام"

329
00:26:57,160 --> 00:27:00,880
لعبة الأرقام كانت في الأساس
قرعة غير قانونية في (شيكاغو)

330
00:27:01,680 --> 00:27:05,760
ادفع دولاراً وخذ رقمك
وتجري القرعة مرة أسبوعياً

331
00:27:06,080 --> 00:27:08,880
ويحدد ذلك
ما إذا كنت قد ربحت شيئاً

332
00:27:09,920 --> 00:27:12,280
"كانت انطلاقتها
من جنوب (شيكاغو)"

333
00:27:12,880 --> 00:27:15,240
"وتتم إدارتها كلياً
من قبل أمريكيين ذوي أصل أفريقي"

334
00:27:16,400 --> 00:27:18,360
في عشرينات وثلاثينات
القرن الماضي

335
00:27:18,600 --> 00:27:25,720
وصلت أرباح لعبة الأرقام
إلى ربع مليار دولار سنوياً

336
00:27:26,080 --> 00:27:27,520
في جميع أنحاء البلاد

337
00:27:28,360 --> 00:27:32,960
الإيرادات العائدة من هذه اللعبة
تم إنفاقها للاعتناء بالسكان

338
00:27:33,080 --> 00:27:38,160
وقد ساعدت في دعم العديد
من أعمال السود المشروعة

339
00:27:42,400 --> 00:27:44,880
"تم تقسيم اللعبة حسب الأحياء"

340
00:27:48,360 --> 00:27:51,160
"لكل حي قرعة خاصة به
تعرَف بالعجلة"

341
00:27:51,720 --> 00:27:53,640
"وتتم إدارتها
من قبل العصابات المحلية"

342
00:27:54,720 --> 00:27:57,480
"وأكثر ألعاب الأرقام
نجاحاً في (شيكاغو)"

343
00:27:57,800 --> 00:28:01,840
"هي ملك لزميل (سام جيانكانا)
القديم في الزنزانة (إيدي جونز)"

344
00:28:03,200 --> 00:28:07,080
كان (إيد جونز) أقوى المبتزين
عبر لعبة الأرقام في البلاد

345
00:28:07,200 --> 00:28:09,360
كان ملك ملوك لعبة الأرقام

346
00:28:10,120 --> 00:28:15,520
في يوم من الأيام عائلة (جونز)
كانت أغنى عائلة في (أميركا)

347
00:28:19,200 --> 00:28:22,760
"لرغبته في أن يثبت لـ(أكاردو)
أنه جاهز للازدهار في العصابة"

348
00:28:23,480 --> 00:28:26,960
"قرر (سام جيانكانا)
السيطرة على لعبة الأرقام"

349
00:28:27,400 --> 00:28:28,920
"بأية وسيلة كانت"

350
00:28:30,200 --> 00:28:34,560
كان (سام جيانكانا) ماكراً
وخبيثاً جداً ومخادعاً

351
00:28:35,560 --> 00:28:38,360
بالنسبة إليه
فقد كان طموحه

352
00:28:38,480 --> 00:28:42,320
بأن يصبح فرداً هاماً
من عصابة (شيكاغو)

353
00:28:43,120 --> 00:28:46,520
وكأنه يقول "سأفعل أي شيء
مقابل حدوث هذا"

354
00:28:50,560 --> 00:28:53,360
"الناحية الجنوبية، (شيكاغو)"

355
00:29:06,760 --> 00:29:08,080
هذا هو

356
00:29:20,400 --> 00:29:24,480
- (جيانكانا)؟
- (إيدي جونز)

357
00:29:29,520 --> 00:29:30,840
ما هذا الذي يحدث بحق الجحيم؟

358
00:29:32,880 --> 00:29:34,880
ضعوه في السيارة، الآن

359
00:29:52,840 --> 00:29:55,040
هيّا بنا، الآن

360
00:30:04,960 --> 00:30:07,800
"في خطوة جريئة
للدخول في لعبة الأرقام"

361
00:30:08,400 --> 00:30:11,600
"قام (سام جيانكانا) ومن وراء
ظهر (طوني أكاردو)"

362
00:30:11,840 --> 00:30:14,640
"باختطاف أحد أكبر زعماء
عصابات لعبة الأرقام"

363
00:30:15,360 --> 00:30:16,680
"(إيدي جونز)"

364
00:30:24,720 --> 00:30:26,120
لنجرب هذا مرة أخرى

365
00:30:28,440 --> 00:30:32,640
عجلات الأرقام خاصتك
ومنطقتك وكل النقود التي تمتلكها

366
00:30:33,720 --> 00:30:37,160
وربما أعيد النظر
في تركك على قيد الحياة

367
00:30:40,280 --> 00:30:41,600
فلتذهب إلى الجحيم

368
00:30:49,680 --> 00:30:51,960
كم مرة سنضطر إلى تكرار هذا؟

369
00:30:53,520 --> 00:30:56,240
سأقول لك شيئاً
دعني أذهب الآن

370
00:30:57,600 --> 00:30:59,200
وسأتظاهر بأن شيئاً لم يحدث

371
00:31:16,880 --> 00:31:18,400
ما هذا الهراء الذي تقوم به؟

372
00:31:22,040 --> 00:31:23,600
أتريد الدخول في لعبة الأرقام؟
ألا تريد؟

373
00:31:23,920 --> 00:31:25,680
فتطلق النار على سيارة شرطة؟

374
00:31:27,160 --> 00:31:28,480
لقد فعلت ما توجب عليّ فعله

375
00:31:30,840 --> 00:31:32,960
لا شيء يتم من دون موافقتي

376
00:31:33,200 --> 00:31:35,720
لا شيء! هل تفهم؟

377
00:31:38,680 --> 00:31:40,600
انظر إليّ عندما أتحدث إليك

378
00:31:47,560 --> 00:31:48,880
أتعلم من أنا؟

379
00:31:50,240 --> 00:31:51,560
أجل

380
00:31:52,440 --> 00:31:55,720
إذا كنت تريد قتلي
فقم بإنهاء الأمر بسرعة

381
00:31:57,800 --> 00:32:03,960
- كم تبلغ إيرادات عجلتك سنوياً؟
- مليونان، تزيد أو تنقص

382
00:32:05,680 --> 00:32:07,000
سأجعل الأمر بسيطاً

383
00:32:07,680 --> 00:32:10,520
ستغادر البلدة وتعطيني العجلة

384
00:32:11,560 --> 00:32:13,320
وسأعطيك حصتك
التي ستكون مئتي ألف دولار

385
00:32:14,520 --> 00:32:17,840
- هل لدي خيار آخر؟
- هذه أفضل صفقة قد تحصل عليها

386
00:32:18,560 --> 00:32:22,320
إذا أردت أن تعيش
عليك القبول بها

387
00:32:27,160 --> 00:32:30,640
جيد، اتفقنا

388
00:32:33,960 --> 00:32:37,200
فك قيده ودعه يذهب

389
00:32:43,160 --> 00:32:46,480
لم يحب (طوني أكاردو)
لفت الأنظار إليه

390
00:32:46,960 --> 00:32:49,480
واتخذ تدابير للتخفيف
من تلك المخاطرة

391
00:32:53,480 --> 00:32:55,440
ولكن (سام جيانكانا)
سيخوض هذه المخاطر

392
00:32:55,640 --> 00:32:59,440
مع علمه بأنّه يتعرض للخطر
ظناً منه أنّه بإمكانه تدبير الأمر

393
00:33:06,080 --> 00:33:10,720
- ما فعلته كان ساذجاً
- حسناً

394
00:33:12,480 --> 00:33:15,040
أنا آسف، هذا لن يتكرر

395
00:33:16,520 --> 00:33:19,960
بالنسبة إلى عجلة (جونز)
هل يمكنك إدارتها؟

396
00:33:20,120 --> 00:33:22,800
أجل، أعرف ذلك
أفضل من أي أحد

397
00:33:25,240 --> 00:33:26,720
حصلت عليها من أجلنا
أليس كذلك؟

398
00:33:27,720 --> 00:33:31,480
- هذا قابل للنقاش
- بالتأكيد

399
00:33:33,720 --> 00:33:38,080
إذا سلمتك الإدارة
فيجب أن أكون واثقاً بك

400
00:33:38,840 --> 00:33:43,280
ما يعني ألاّ تقوم بأي خطوة
من دون الرجوع إليّ أولاً

401
00:33:45,960 --> 00:33:48,560
أنت أولاً، فهمت

402
00:33:51,640 --> 00:33:56,640
أنا أقدم لك شيئاً كبيراً هنا
فلا تفسد الأمر

403
00:34:06,120 --> 00:34:13,240
"بموافقة (أكاردو)
تسلّم (سام جيانكانا) عجلة (جونز)"

404
00:34:14,840 --> 00:34:17,880
"وعمّا قريب سيستهدف
كل العجلات في المدينة"

405
00:34:19,760 --> 00:34:22,840
باشر (جيانكانا) و(أكاردو)
بتولّي الأمر

406
00:34:24,440 --> 00:34:25,760
قطعا الرؤوس

407
00:34:29,360 --> 00:34:30,960
ونسفا الناس

408
00:34:33,440 --> 00:34:34,760
إنهما رجلا أعمال

409
00:34:34,880 --> 00:34:36,760
لكنهما لا يزالان
عديمي الرحمة كفاية

410
00:34:36,880 --> 00:34:39,640
لارتكاب الجرائم
من أجل المال

411
00:34:40,480 --> 00:34:44,120
تركا المسؤولية بالاسم فقط
للأمريكيين من أصل أفريقي

412
00:34:44,400 --> 00:34:45,800
وأخذا النقود

413
00:34:47,960 --> 00:34:52,720
"إجمالاً، استيلاء العصابة
على لعبة الأرقام في (شيكاغو)"

414
00:34:53,680 --> 00:34:56,800
"سيجني لهم أكثر
من 150 مليون دولار"

415
00:35:09,200 --> 00:35:12,400
"بمجرد تحسن الأمور
بالنسبة إلى عصابة (شيكاغو)"

416
00:35:13,720 --> 00:35:16,000
"يتلقى (أكاردو) أخباراً محزنة"

417
00:35:18,160 --> 00:35:19,480
"(آل كابون)"

418
00:35:19,760 --> 00:35:22,960
"معلمه وأشهر
رجل عصابات في (أمريكا)"

419
00:35:25,160 --> 00:35:26,480
"قد مات"

420
00:35:34,320 --> 00:35:37,000
"(كنيسة راجو)
(شيكاغو، إيلينوي)"

421
00:35:49,000 --> 00:35:51,960
"في 25 يناير من عام 1947"

422
00:35:53,480 --> 00:35:56,560
"زعيم عصابة (شيكاغو) السابق
(آل كابون)"

423
00:35:57,200 --> 00:35:59,040
"توفي في عمر 48"

424
00:36:04,720 --> 00:36:08,240
يؤسفني مصابك يا (ماي)

425
00:36:09,360 --> 00:36:11,320
وكوني على يقين
من أنّ رجالنا سيعتنون بك

426
00:36:12,920 --> 00:36:14,240
إذا احتجت إلى أي شيء

427
00:36:23,880 --> 00:36:26,880
"(طوني أكاردو) حارس (آل كابون)
الشخصي ومنفذ عملياته"

428
00:36:27,440 --> 00:36:28,960
"وزعيم العصابة حالياً"

429
00:36:29,520 --> 00:36:33,040
"أشيع إرساله مالاً لـ(ماي)
زوجة (آل كابون) لتعيش بها"

430
00:36:33,160 --> 00:36:35,280
"حتى مماتها عام 1986"

431
00:36:37,120 --> 00:36:40,800
"كنوع من إظهار الاحترام
لأشهر زعيم عصابة في (أميركا)"

432
00:36:54,280 --> 00:36:58,120
أعتقد أنّنا مفتونون بـ(آل كابون)
لأنّه فعل ما حلمنا به

433
00:36:59,280 --> 00:37:00,680
وهو الحصول
على المال والسلطة

434
00:37:05,720 --> 00:37:08,880
بدا لنا الرجل المثالي
لأنّه لم يرث هذه السلطة

435
00:37:12,000 --> 00:37:13,320
شق طريقه إلى القمة

436
00:37:13,440 --> 00:37:16,320
وصمّم هذه الصورة المنحرفة
لحلم الأمريكيين

437
00:37:20,280 --> 00:37:24,160
"بعد مماته، أصبح
(آل كابون) أسطورة أكبر"

438
00:37:26,320 --> 00:37:31,640
"ملهماً لعدد كبير من الكتب
والأفلام والبرامج التلفزيونية"

439
00:37:33,640 --> 00:37:36,440
كانت له صورة
رجل العصابات الرومنسي

440
00:37:36,880 --> 00:37:40,240
على أنّه رمز الرجل الأمريكي

441
00:37:40,400 --> 00:37:43,040
الذي يتمتع باستقلاله
ولم يكن عميلاً لأحد

442
00:37:43,160 --> 00:37:45,400
وشق طريقه الخاص
في هذا العالم

443
00:37:48,120 --> 00:37:49,440
"في قرابة عقد من الزمن"

444
00:37:49,720 --> 00:37:51,440
"ابن المهاجرين الإيطاليين"

445
00:37:51,800 --> 00:37:55,040
"سيطر فعلياً
على ثاني أكبر مدينة أمريكية"

446
00:37:57,960 --> 00:38:00,320
"من خلال القيام بعمليات
غير مشروعة"

447
00:38:00,840 --> 00:38:03,960
"قيمتها أكثر من مليار دولار
في وقتنا الحالي"

448
00:38:05,560 --> 00:38:06,960
لا يهم المكان الذي تذهب
إليه في هذا العالم

449
00:38:07,120 --> 00:38:08,520
عندما تخبر أحداً
بأنّك من (شيكاغو)

450
00:38:08,640 --> 00:38:13,200
هناك شخصان يتم ذكر اسميهما
(مايكل جوردان) و(آل كابون)

451
00:38:14,080 --> 00:38:18,120
كان وسيبقى جزءاً مهماً
من عصابات المافيا في (شيكاغو)

452
00:38:26,280 --> 00:38:30,080
"الإمبراطورية التي بناها (كابون)
يديرها (طوني أكاردو) الآن"

453
00:38:31,040 --> 00:38:32,920
"وبعد أشهر من موت (كابون)"

454
00:38:33,040 --> 00:38:35,760
"ظهرت شخصية أخرى
مهمة في المافيا"

455
00:38:36,800 --> 00:38:41,560
"(بول ريكا)، الذي تم
الإفراج عنه مبكراً"

456
00:38:41,840 --> 00:38:44,120
"أخذ مكانه جنباً إلى جنب
مع (أكاردو)"

457
00:38:44,640 --> 00:38:46,200
"كرئيس مساعد
في زعامة العصابة"

458
00:38:46,920 --> 00:38:49,080
"والذي كان يكسب أمولاً أكثر مما سبق"

459
00:38:49,440 --> 00:38:51,120
"والشكر للعبة الأرقام"

460
00:38:52,440 --> 00:38:55,240
كان لـ(ريكا) دور
مهم للغاية في المنظمة

461
00:38:55,360 --> 00:38:56,800
ولكن فقط لأنك عدت

462
00:38:56,920 --> 00:38:59,680
وعادةً لا يتم استبدال
الأشخاص في مناصبهم

463
00:39:01,120 --> 00:39:04,840
بقي (أكاردو) رئيساً تنفيذياً
يعالج الأمور بشكل يومي

464
00:39:04,960 --> 00:39:08,800
ولكن في التوجيهات الاستراتيجية
فإنّه يعود إلى (ريكا)

465
00:39:10,520 --> 00:39:12,960
"غرفة المحاسبة، جنوب (شيكاغو)"

466
00:39:15,120 --> 00:39:16,440
العمل يسير بشكل جيد

467
00:39:17,040 --> 00:39:18,480
الاحتمالات ألف مقابل واحد

468
00:39:19,000 --> 00:39:21,360
المدفوعات 600 بالألف
في أحسن الأحوال

469
00:39:22,720 --> 00:39:25,080
ما يعني أنّنا نكسب 8
من أصل كل 10 دولارات

470
00:39:26,640 --> 00:39:29,880
- كم تبلغ المدفوعات؟
- حوالى نصف مليون شهرياً

471
00:39:32,920 --> 00:39:34,240
إنّها مبالغ كبيرة

472
00:39:35,600 --> 00:39:36,920
أعلم هذا

473
00:39:39,440 --> 00:39:40,760
ستصبح مشكلة

474
00:39:42,280 --> 00:39:44,400
كثير من الأمور يجب حلّها
من دون لفت الأنظار كثيراً

475
00:39:46,520 --> 00:39:49,720
كنت أفكر في إخفائها
كونها أموالاً غير مشروعة

476
00:39:51,040 --> 00:39:54,520
أجل، ولكن أين؟

477
00:40:00,200 --> 00:40:01,520
في (لاس فيغاس)

478
00:40:11,480 --> 00:40:15,240
(لاس فيغاس) مدينة فوضوية
حيث لم يتم وضع قوانين

479
00:40:16,280 --> 00:40:18,680
وهي المكان المثالي ليضعوا
فيه ما يكسبونه بطرائق غير مشروعة

480
00:40:19,040 --> 00:40:20,960
إنها تحوي عمليات غير مشروعة
من كافة أنحاء البلاد

481
00:40:21,080 --> 00:40:24,320
بما في ذلك ألعاب القمار
وتشغيلها في الملاهي الليلية

482
00:40:29,480 --> 00:40:31,120
"ولكن هناك
مشكلة واحدة فقط"

483
00:40:34,120 --> 00:40:36,480
"عصابة (نيويورك)
مسبقاً هناك"

