﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:04,480
في الحلقات السابقة...

2
00:00:06,600 --> 00:00:10,720
منذ ما يقارب عقد من الزمن
(تشارلز لوتشيانو) يدير إمبراطورتيه

3
00:00:10,920 --> 00:00:12,680
من سجن شديد الحراسة

4
00:00:13,720 --> 00:00:15,320
ولكن اندلاع الحرب العالمية الثانية

5
00:00:15,440 --> 00:00:19,360
"التاريخ الذي سوف نعيش به في عار"

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,960
قد أعطاه فرصة للخروج

7
00:00:22,320 --> 00:00:23,720
عليك أن تخمن من اتصل بي

8
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
- من؟
- مكتب التحقيقات الفدرالي

9
00:00:26,280 --> 00:00:31,400
من وراء القضبان (لوتشيانو) عمل صفقات
مع المكتب الفيدرالي والبحرية الأميركية

10
00:00:31,720 --> 00:00:36,120
حسناً، سيدي ليس لأننا رجال أعمال
لا يعني أننا لسنا وطنيين

11
00:00:36,240 --> 00:00:37,440
سنقوم بتأمين الموانئ

12
00:00:37,720 --> 00:00:39,760
استخدمت المافيا
للسيطرة على الواجهة البحرية

13
00:00:40,320 --> 00:00:41,880
لكسب النفوذ مع الحكومة

14
00:00:42,000 --> 00:00:44,080
هيا، كونوا أسرع

15
00:00:44,440 --> 00:00:47,400
ولكن الزعيم السابق الذي
نصّبه (لوتشيانو)، (فيتو جنفيز)

16
00:00:47,520 --> 00:00:49,000
أصبح مشكلة كبيرة

17
00:00:49,920 --> 00:00:52,640
لا تتحرك، لا تتحرك

18
00:00:52,880 --> 00:00:56,560
عندما اعتقل في (إيطاليا)
وأعيد إلى (نيويورك) بتهمة القتل

19
00:00:56,960 --> 00:01:00,280
سيشهد
كيف يمكن أن تكون بهذا الغباء؟

20
00:01:00,520 --> 00:01:04,480
مع الشاهد الذي سيشهد
(لوتشيانو) أمر بقتله

21
00:01:04,880 --> 00:01:06,320
حان الوقت لتناول الجرعة اليومية

22
00:01:08,120 --> 00:01:09,560
لكي ينقذ (جنفيز)

23
00:01:10,000 --> 00:01:12,320
ولكن لا شيء من هذا يجلب
حرية (لوتشيانو)

24
00:01:13,720 --> 00:01:15,880
- متى نعرف؟
- إن الأمر متروك إلى (ديوي)

25
00:01:16,680 --> 00:01:20,080
وأخيراً، (توماس ديوي)
يخرج (لوتشيانو) من السجن

26
00:01:20,800 --> 00:01:22,120
ولكن بثمن غالٍ

27
00:01:22,360 --> 00:01:25,040
رحّلوك إلى (إيطاليا)

28
00:01:27,040 --> 00:01:28,800
جئت كل هذا الطريق لرؤيتي أرحل

29
00:01:28,960 --> 00:01:33,360
الآن (لوتشيانو) عليه أن يعرف كيف
يبقى مسيطراً على المافيا الأميركية

30
00:01:33,920 --> 00:01:35,280
تعال لزيارتي في وقت ما

31
00:01:35,760 --> 00:01:37,600
من 6500 كلم

32
00:01:39,960 --> 00:01:42,200
"(نيويورك) و(بروكلن)"

33
00:01:47,480 --> 00:01:49,640
"(فرانك كاستيلو)"

34
00:01:53,560 --> 00:01:55,440
"(باغسي سيجل)"

35
00:01:59,600 --> 00:02:02,000
"(ماير لانسكي)"

36
00:02:06,560 --> 00:02:08,680
"(فيتو جنفيز)"

37
00:02:13,160 --> 00:02:15,560
"(لاكي لوتشيانو)"

38
00:02:24,920 --> 00:02:28,280
"(روما)، 8 فبراير عام 1946"

39
00:02:44,440 --> 00:02:48,480
بعد 10 أعوام في السجن
(لاكي لوتشيانو) أخيراً رجل حر

40
00:02:51,560 --> 00:02:55,640
لكن تمّ نفيه إلى (إيطاليا)
ولا يمكنه العودة إلى (أميركا)

41
00:03:02,400 --> 00:03:05,800
خلال الأعوام الـ40، منذ وصول
(لوتشيانو) إلى (الولايات المتحدة)

42
00:03:07,520 --> 00:03:09,280
المهاجر النكرة من (صقلية)

43
00:03:10,600 --> 00:03:12,000
أصبح أسطورة

44
00:03:13,360 --> 00:03:14,960
خلق إمبراطورية إجرامية

45
00:03:15,320 --> 00:03:17,680
جنباً إلى جنب مع أصدقائه
على مدى عقود

46
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
بصحتكم

47
00:03:21,400 --> 00:03:23,840
(لاكي لوتشيانو)
هو مهاجر (صقلية)

48
00:03:23,960 --> 00:03:27,680
وهذا القالب يناسب الرجل المثالي
الذي يأتي إلى هذا البلد

49
00:03:28,560 --> 00:03:31,480
إنها تقريباً مثل تحقيق الحلم الأميركي

50
00:03:32,440 --> 00:03:34,480
ولكن الجانب المظلم
في المقابل للجانب المضيء

51
00:03:36,480 --> 00:03:42,280
الآن (لوتشيانو) أجبر على ترك
مستقبل المافيا الأميركية بين يدي فريقه

52
00:03:45,640 --> 00:03:49,360
"(نيويورك)"

53
00:03:51,360 --> 00:03:52,720
لم يتغيّر شيء أيها السادة

54
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
لا تزال أوامر بين يدي (لاكي)

55
00:03:57,960 --> 00:04:01,080
- أنت تتصرف بتواضع، (فرانك)
- بالطبع هو كذلك

56
00:04:01,640 --> 00:04:02,960
إنه رجل متواضع

57
00:04:03,840 --> 00:04:06,440
مع (لوتشيانو) 6500 كلم بعيداً

58
00:04:06,920 --> 00:04:09,960
(فرانك كاستيلو) هو الزعيم بالنيابة
لأسرة (لوتشيانو)

59
00:04:11,160 --> 00:04:14,240
ويجب الحفاظ على السلام بين
عائلات الجريمة الخمس في (نيويورك)

60
00:04:14,560 --> 00:04:18,520
التي يديرها أفراد العصابات
مثل (جو بونانو) و(جو بروفشي)

61
00:04:19,280 --> 00:04:20,720
لديك ثقتنا

62
00:04:28,840 --> 00:04:33,440
(كاستيلو) أخذ مكان (فيتو جنفيز)
الذي أفرج عنه من السجن

63
00:04:34,960 --> 00:04:38,120
ليجد نفسه مخفض الرتبة
داخل المنظمة

64
00:04:49,080 --> 00:04:50,480
ماذا يدور في ذهنك، (فيتو)؟

65
00:04:52,480 --> 00:04:54,440
كيف يمكننا أن نجعل الأمور في نصابها
الصحيح بيني وبين (تشارلي)؟

66
00:04:56,760 --> 00:04:58,120
أعتقد أنك تتحدث إلى الرجل الخطأ

67
00:05:01,440 --> 00:05:04,360
لقد جعلني أعمل في الشارع
مثل أي رجل عصابة مغفل

68
00:05:05,040 --> 00:05:06,040
وهذا ليس صحيحاً

69
00:05:07,720 --> 00:05:10,400
- الأمر ليس بيدي
- كنت أظن أنك المسؤول هنا

70
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
هل تريد مني أن أكسر أوامر (تشارلي)؟

71
00:05:14,440 --> 00:05:16,360
إنه يجعلني أبدو مثل الأحمق

72
00:05:20,560 --> 00:05:23,440
(فيتو جنفيز) حسود جداً

73
00:05:25,960 --> 00:05:28,320
إنه يرى الأمور تغيّرت

74
00:05:28,440 --> 00:05:31,320
لا يحصل على جميع المزايا وجميع الثروات

75
00:05:32,400 --> 00:05:36,800
وبدون شك إنه ينافس (كاستيلو)

76
00:05:38,800 --> 00:05:40,720
في حين (كاستيلو) يتعامل مع (جنفيز)

77
00:05:41,040 --> 00:05:45,520
(ماير لانسكي) يشرف على خطة طموحة
لتوسيع إمبراطورية (لوتشيانو)

78
00:05:46,600 --> 00:05:50,520
- خارج (الولايات المتحدة)
- "(هافانا)، (كوبا)"

79
00:05:52,320 --> 00:05:55,200
من الجميل أنك قريب من البحر
لدينا نفس الشيء في (نيويورك)

80
00:05:55,640 --> 00:05:57,560
- لكن ليس مثل هذا
- لديك جزيرة (كوني)

81
00:05:57,680 --> 00:05:58,840
لدينا جزيرة (كوني)

82
00:05:59,920 --> 00:06:04,200
(ماير لانسكي) أمضى سنوات
يدفع إلى السياسي الكوبي القوي

83
00:06:04,520 --> 00:06:06,320
(فولهينسيو باتيستا)

84
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
بصحتك!

85
00:06:10,000 --> 00:06:12,560
إلى مستقبل جميل في مكان جميل

86
00:06:13,640 --> 00:06:15,520
جدي أحب (كوبا)

87
00:06:16,000 --> 00:06:19,240
كان يحب الشعب الكوبي كان يحب الطقس

88
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
نأمل أن نقضي
الكثير من الوقت هنا

89
00:06:21,040 --> 00:06:24,040
(باتيستا) عرف أن جدي
كان معروفاً أنه صريح

90
00:06:24,320 --> 00:06:27,560
أحضره وبدأ بتشغيل أماكن الألعاب

91
00:06:34,080 --> 00:06:35,560
مع ضمان (باتيستا)

92
00:06:36,040 --> 00:06:37,040
(لانسكي) تحرك إلى الأمام

93
00:06:37,160 --> 00:06:41,400
محولًا فنادق (هافانا)
إلى كازينوهات بخمس نجوم

94
00:06:43,360 --> 00:06:46,440
التي يمكنها تحقيق
الملايين من الدولارات يومياً

95
00:06:49,880 --> 00:06:52,840
أراد (ماير لانسكي)
أن يكون رجل أعمال شرعياً

96
00:06:52,960 --> 00:06:55,640
كان يعرف كيفية تشغيل الكازينو

97
00:06:55,760 --> 00:06:58,440
أعني، الأرقام، الاحتمالات
كيف يربح الكازينو دائماً

98
00:06:58,840 --> 00:07:01,120
ما هي اللعبة يجب أن تلعب
كيفية العناية بالناس

99
00:07:01,680 --> 00:07:03,360
وأفكاره هذه

100
00:07:03,480 --> 00:07:06,600
فعلها في (كوبا) في النهاية

101
00:07:11,520 --> 00:07:13,880
في حين أن (لانسكي)
وضع حجر الأساس في (كوبا)

102
00:07:15,160 --> 00:07:19,320
(بنجامين باغسي سيجل)
أقام معقلاً للأسرة في ولاية (كاليفورنيا)

103
00:07:20,000 --> 00:07:22,160
اهتم بها جيداً
يُمكنك أن تفعل ذلك من أجلي، صحيح؟

104
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
ها نحن ذا

105
00:07:24,720 --> 00:07:26,360
كيف حالك هنا؟

106
00:07:26,760 --> 00:07:28,080
أحد القاتلين المأجورين الموثوقين
لدى (لوتشيانو)

107
00:07:28,280 --> 00:07:30,720
يعمل في (لوس أنجلوس)
منذ أواخر الثلاثينيات

108
00:07:30,960 --> 00:07:32,800
ولقد تسلل إلى صناعة السينما

109
00:07:33,080 --> 00:07:36,280
باستخدام الاتحادات وإدارة العصابات لها
والنفوذ مع الأستوديوهات

110
00:07:37,400 --> 00:07:39,120
ولكن بعد السنوات التي قضاها في الولاء

111
00:07:39,880 --> 00:07:43,280
(سيجل) لا يزال ليس لديه شيء لنفسه

112
00:07:54,720 --> 00:07:57,520
(لاكي لوتشيانو)، (فيتو جنفيز)

113
00:07:57,680 --> 00:08:00,320
(فرانك كاستيلو)، (ماير لانسكي)

114
00:08:00,880 --> 00:08:03,840
كل واحد من أفراد الطاقم إما أصبح رئيساً

115
00:08:04,200 --> 00:08:06,720
أو أخذ حريته وبدأ بإدارة أعماله بنفسه

116
00:08:09,640 --> 00:08:13,120
(سيجل) يريد أن يمضي بنفسه
ويكون أكثر من مجرد منفذ عمليات

117
00:08:14,240 --> 00:08:16,000
إنه يريد إرثاً دائماً

118
00:08:19,520 --> 00:08:22,720
يرى (سيجل) فرصته
بمكان يبعد 483 كلم شرقاً

119
00:08:23,120 --> 00:08:27,080
في صحراء (نيفادا) الجرداء
المعروفة باسم (لاس فيغاس)

120
00:08:28,320 --> 00:08:29,920
كانت (لاس فيغاس) رقعة من الرمال

121
00:08:30,040 --> 00:08:32,800
لم تكن هناك أي مبانٍ أطول من طابقين

122
00:08:33,280 --> 00:08:36,240
لم تكن معروفة
كان من الصعب الوصول إليها

123
00:08:37,240 --> 00:08:39,080
ربما إنها صحراء قاحلة في ذلك الوقت

124
00:08:39,840 --> 00:08:42,280
ولكن (سيجل) يرى
ما لا يمكن لأحد آخر رؤيته

125
00:08:42,920 --> 00:08:44,240
معقل للقمار

126
00:08:44,600 --> 00:08:49,040
(نيفادا) هي واحدة من الولايات القليلة
في البلاد التي أباحت القمار

127
00:08:50,960 --> 00:08:52,120
لديّ هذه الرؤية

128
00:08:52,360 --> 00:08:55,080
أنا أتطلع إلى الخارج في الصحراء
المظلمة وأرى هذه الأضواء

129
00:08:55,920 --> 00:08:59,960
إنها زاهية لدرجة تعميك، صحيح؟
أرى الناس والفنادق

130
00:09:00,080 --> 00:09:01,640
والكازينوهات والمال

131
00:09:02,800 --> 00:09:04,000
الكثير من المال

132
00:09:05,880 --> 00:09:09,880
رؤية (سيجل)، فندق ضخم وكازينو
على النمط الأوروبي

133
00:09:10,120 --> 00:09:13,000
سيجذب حشود (هوليوود) الأثرياء

134
00:09:13,120 --> 00:09:17,240
ويجلب أيضاً السياح المستعدين
للرهان بالآلاف من الدولارات كل ليلة

135
00:09:19,000 --> 00:09:23,280
سمّى (سيجل) الفندق تيمناً بلقبه
بسبب حبيبته صاحبة القائمتين الطويلتين

136
00:09:23,400 --> 00:09:26,160
(فيرجينيا هيل)، (فلامنغو)

137
00:09:27,200 --> 00:09:32,160
(باغسي سيجل) رأى أن المستقبل
هو وسائل الترفيه والقمار

138
00:09:32,280 --> 00:09:36,760
هذا ما تقف عليه (لاس فيغاس)
بقدر ما تكون مقصداً سياحياً

139
00:09:37,080 --> 00:09:39,160
سيكون الأمر ممكناً هنا
في هذه الصحراء

140
00:09:39,880 --> 00:09:42,080
ولكن من أجل جعل حلمه حقيقة

141
00:09:42,440 --> 00:09:44,040
(سيجل) يحتاج شيئاً واحداً

142
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
المال

143
00:09:48,840 --> 00:09:50,760
إنها بلدة تدعى (لاس فيغاس)

144
00:09:51,320 --> 00:09:52,480
كم من المال؟

145
00:09:53,400 --> 00:09:55,560
- مليون دولار
- مليون دولار؟

146
00:09:55,680 --> 00:09:57,520
تريد مني دفع مليون
دولار في الصحراء

147
00:09:57,640 --> 00:09:59,480
فيما لدينا بالفعل
كازينوهات تكسب المال؟

148
00:09:59,600 --> 00:10:02,320
نعم، هناك فرق رئيسي واحد

149
00:10:02,600 --> 00:10:05,800
القمار في (فيغاس) قانوني

150
00:10:06,600 --> 00:10:08,520
- 100 بالمئة
- قانوني؟

151
00:10:08,640 --> 00:10:10,680
أنا أقول لك
الناس من (لوس أنجلوس) ستأتي

152
00:10:10,800 --> 00:10:13,600
ستحصل على الناس من الشمال
ونجوم السينما قريبين من هناك

153
00:10:13,720 --> 00:10:15,600
سنعتني بالمظاهر والإعلام

154
00:10:15,800 --> 00:10:17,440
أنا أتحدث عن كازينو فاخر

155
00:10:17,560 --> 00:10:19,720
المطاعم الرائعة
غرف فندق جيدة

156
00:10:19,880 --> 00:10:21,320
إنها جيدة الاستثمار، أليس كذلك؟

157
00:10:21,440 --> 00:10:25,600
عند وضع الأموال ونسير الأعمال
سنجني ثلاثة أضعاف الأرباح في أسبوع

158
00:10:26,080 --> 00:10:27,920
اسمع، لقد وقفت بجانبك وقتاً طويلاً

159
00:10:28,160 --> 00:10:29,800
أعتقد أن هذه فكرة جيدة

160
00:10:30,960 --> 00:10:32,560
حسناً، من الأفضل أن تكون محقاً، (بيني)

161
00:10:34,160 --> 00:10:37,680
(لوتشيانو) تعهد بمساعدة
تمويل حلم صديقه في (لاس فيغاس)

162
00:10:39,040 --> 00:10:44,320
لكنه يعرف أنه بحاجة إلى مغامرة أكبر
للحفاظ على مكانه في المافيا

163
00:10:44,440 --> 00:10:47,120
في حالة شخصيات الجريمة المنظمة
يجب أن تكون ناجحاً

164
00:10:47,240 --> 00:10:50,840
عليك كسب المال عليك أن تكون مبدعاً

165
00:10:51,400 --> 00:10:54,200
وإذا كنت لا تكسب المال
ستفقد مكانك في الأسرة

166
00:11:07,840 --> 00:11:10,920
في أثناء الحرب
جنى (فيتو جنفيز) الملايين

167
00:11:11,080 --> 00:11:15,440
من خلال تصدير الهيرويين من (إيطاليا)
قانونياً إلى (الولايات المتحدة)

168
00:11:20,040 --> 00:11:24,440
الآن (لوتشيانو) يستولي على ما تبقى
من عمليات تهريب (جنفيز)

169
00:11:27,000 --> 00:11:28,520
ويجعلها له

170
00:11:30,440 --> 00:11:32,640
تجارة المخدرات ضخمة

171
00:11:32,960 --> 00:11:36,360
المال الذي تجنيه في يوم واحد من المخدرات

172
00:11:36,480 --> 00:11:38,480
سيستغرق سنوات لتحقيقه في القمار

173
00:11:38,760 --> 00:11:40,840
الآن الهيرويين غير قانوني في (إيطاليا)

174
00:11:40,960 --> 00:11:44,240
(لوتشيانو) يستثمر مئات
الآلاف من الدولارات

175
00:11:44,560 --> 00:11:49,120
بتحويل مصانع السكاكر في (صقلية)
إلى مختبرات للهيرويين تحت الأرض

176
00:11:54,640 --> 00:11:58,440
(لوتشيانو) يعرف، مع شبكة إجرامية
واسعة له في (الولايات المتحدة)

177
00:11:58,600 --> 00:12:01,600
أنه بالفعل حصل
على الملايين من العملاء بالسوق

178
00:12:02,360 --> 00:12:07,880
كل ما يحتاجه الآن هو وسيلة لتهريب
المخدرات إلى (أميركا) من دون أن يعرف أحد

179
00:12:13,960 --> 00:12:16,280
استيقظ، صورتك في (نيويورك تايمز)

180
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
شكراً لك

181
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
(تشارلي)

182
00:12:24,040 --> 00:12:25,320
من الجيد رؤيتك

183
00:12:25,440 --> 00:12:28,160
- حتى لو كان الأمر مزعجاً للوصول إلى هنا
- من الجيد أن أراك أيضاً

184
00:12:29,080 --> 00:12:30,280
ولكن لا تفرغ حقائبك الآن

185
00:12:31,080 --> 00:12:34,040
وأخبر زوجتك
أننا سنغيب لبضعة أسابيع

186
00:12:34,200 --> 00:12:36,400
ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟

187
00:12:38,000 --> 00:12:41,640
أريد أن أذهب إلى (كوبا)
لنرى العملية التي بنيتها لنا

188
00:12:43,360 --> 00:12:46,600
(لوتشيانو) يدرك أن (كوبا)
هي القطعة المفقودة

189
00:12:46,720 --> 00:12:50,400
التي بإمكانها صنع مليارات الدولارات
من عمليات المخدرات في (أميركا)

190
00:12:50,600 --> 00:12:55,400
الآن كل ما يتعيّن عليه القيام به
هو طرح الفكرة لبقية المافيا

191
00:12:59,440 --> 00:13:03,240
"(نابولي)، (إيطاليا)"

192
00:13:05,280 --> 00:13:09,760
بعد سبعة أشهر في المنفى
(لوتشيانو) يغادر (إيطاليا) في السر

193
00:13:12,200 --> 00:13:15,760
ويتوجه إلى بلد
أصبح ملاذاً آمناً للعصابات

194
00:13:17,880 --> 00:13:20,320
ولا يبعد سوى 145 كلم من (أميركا)

195
00:13:22,200 --> 00:13:26,240
- "(هافانا)، (كوبا)"
- (كوبا)

196
00:13:28,440 --> 00:13:31,240
ارتباط (ماير لانسكي)
مع الحكومة الكوبية

197
00:13:31,760 --> 00:13:34,520
سمح للعصابات بالعمل
من دون تدخلهم

198
00:13:34,880 --> 00:13:38,600
مما يجعله المكان المثالي
لعودة (لوتشيانو)

199
00:13:44,760 --> 00:13:49,160
(لوتشيانو) دعا جميع
العائلات الخمس للبلاد

200
00:13:49,640 --> 00:13:54,920
لإعادة تأكيد مكانته
ويعلن عن خطة لتوسيع قوة المافيا

201
00:13:55,480 --> 00:13:58,600
وسوف تصبح معروفة
باسم (قمة هافانا)

202
00:14:04,040 --> 00:14:05,400
هل تستمتعن بوقتكن يا سيدات؟

203
00:14:05,640 --> 00:14:07,440
العودة التي طال انتظارها

204
00:14:07,680 --> 00:14:12,880
(لوتشيانو) يقرر أن يكبر
ويجلب أكبر مطرب من مدينة (نيويورك)

205
00:14:14,200 --> 00:14:15,680
يدعى (فرانك سيناترا)

206
00:14:19,800 --> 00:14:23,080
لماذا لا ينبغي لمجموعة
من رجال الأعمال الأثرياء

207
00:14:23,200 --> 00:14:26,120
عندما يجتمعوا لحدث ما
أن يجلبوا فناناً؟

208
00:14:26,240 --> 00:14:27,800
هذا يحدث دائماً

209
00:14:28,040 --> 00:14:33,440
في هذه الحالة حضر حفنة من رجال العصابات
وجلبوا رجلاً معروفاً

210
00:14:35,560 --> 00:14:38,120
كان لدى (سيناترا) أصدقاء من المافيا

211
00:14:39,280 --> 00:14:41,560
ولكن إذا كنت مغنياً
سيحدث تعامل بين الطرفين؟

212
00:14:41,680 --> 00:14:43,520
أعني، من الذي يملك الملاهي الليلية؟

213
00:14:43,920 --> 00:14:45,160
زعماء المافيا

214
00:14:47,720 --> 00:14:49,400
كانت لديهم هذه الحفلة الكبيرة

215
00:14:50,640 --> 00:14:53,000
وجاء الجميع وأحضروا المال

216
00:14:53,120 --> 00:14:55,640
وكانوا يقدمون الهدايا إلى (لوتشيانو)

217
00:14:57,560 --> 00:14:59,240
كان الجميع سعداء

218
00:14:59,400 --> 00:15:03,320
وظنوا أن (لوتشيانو) سيكون على متن القارب
القادم العائد لـ(الولايات المتحدة)

219
00:15:08,720 --> 00:15:13,320
بعد جمع أهم عصابات (أميركا)
(لوتشيانو) يناقش العمل

220
00:15:16,000 --> 00:15:19,400
دعوتكم إلى هذا الاجتماع لأقول لكم
حول نوايانا للمستقبل

221
00:15:19,960 --> 00:15:23,520
واقتراحه الأول توجيه الأسر
للاستثمار عند (باغسي سيجل)

222
00:15:23,640 --> 00:15:25,160
في كازينو (لاس فيغاس)

223
00:15:25,800 --> 00:15:28,320
في محاولة للقيام
بما قام به (لانسكي) في (كوبا)

224
00:15:29,360 --> 00:15:30,760
لكن على الأراضي الأميركية

225
00:15:31,920 --> 00:15:37,680
الجزء الثاني من خطة (لوتشيانو)
هو أكثر طموحاً وربحاً

226
00:15:37,880 --> 00:15:40,040
سنحضر الكثير من الهيرويين
إلى داخل البلاد

227
00:15:40,360 --> 00:15:42,560
من (إيطاليا) إلى (كوبا) إلى (فلوريدا)

228
00:15:43,360 --> 00:15:45,120
ثم من (نيويورك) إلى (لوس أنجلوس)

229
00:15:46,200 --> 00:15:49,840
وأنتم رتبوا وسائل نقلكم
وأماكن التخزين، التوزيع في انتظام

230
00:15:51,840 --> 00:15:53,440
لأننا إذا فعلناها بصورة صحيحة

231
00:15:53,640 --> 00:15:55,680
سنحقق 10 مرات أكثر
مما حققناه في العام الماضي

232
00:15:56,080 --> 00:15:57,880
ثم 10 مرات أكثر بعد ذلك

233
00:15:58,320 --> 00:15:59,680
والجميع سوف يحصلون على نصيبهم

234
00:16:01,520 --> 00:16:03,320
ماذا عن الرجل الذي جهز كل شيء؟

235
00:16:05,680 --> 00:16:06,760
ماذا تقصد، (فيتو)؟

236
00:16:07,080 --> 00:16:09,120
- أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه
- لا، لا أعرف

237
00:16:10,680 --> 00:16:11,840
أين نصيبي؟

238
00:16:13,880 --> 00:16:15,560
لماذا لا نتحدث عن ذلك لاحقاً؟

239
00:16:22,440 --> 00:16:25,840
في حين أن الأسر مجتمعة
توافق على مقترحات (لوتشيانو)

240
00:16:26,880 --> 00:16:29,720
(جنفيز) يشعر أن أماكنه
للهيرويين أخذت منه

241
00:16:29,840 --> 00:16:31,240
التي أقامها في (إيطاليا)

242
00:16:31,800 --> 00:16:34,960
"(إيطاليا)"

243
00:16:35,840 --> 00:16:37,480
مصانع (لوتشيانو) في (إيطاليا)

244
00:16:37,600 --> 00:16:40,400
بدأت تنتج عشرات
الآلاف من الكيلوغرامات من الهيرويين

245
00:16:40,680 --> 00:16:42,720
الذي يتم تهريبه
عبر المحيط (الأطلسي)

246
00:16:43,240 --> 00:16:46,600
عبر البحر (الكاريبي)
وإلى (الولايات المتحدة)

247
00:16:47,800 --> 00:16:53,040
كان (لوتشيانو) المفتاح الرئيسي
بتجهيز توريد الهيرويين

248
00:16:53,760 --> 00:17:00,160
وقد أقام خط الأنابيب الأول للهيرويين
القادم إلى (الولايات المتحدة)

249
00:17:00,840 --> 00:17:02,520
من مقره الرئيسي في (هافانا)

250
00:17:02,840 --> 00:17:07,240
(لاكي لوتشيانو) هو الآن المسيطر
على إمبراطورية المخدرات العالمية

251
00:17:11,080 --> 00:17:13,720
ولكن لا يزال هناك المزيد
من المال ليتم جنيه

252
00:17:20,880 --> 00:17:22,680
3219 كلم من (كوبا)

253
00:17:23,200 --> 00:17:25,080
وسط صحراء (نيفادا)

254
00:17:25,320 --> 00:17:29,480
كان (باغسي سيجل)
يبني فندقاً فخماً وكازينو

255
00:17:39,520 --> 00:17:43,040
عندما تتحدث عن الحالمين بـ(لاس فيغاس)
عليك وضعه في الأعلى

256
00:17:43,160 --> 00:17:44,880
صاحب الرؤية، (باغسي سيجل)

257
00:17:45,800 --> 00:17:49,280
الخمسة أسر استثمرت الملايين من الدولارات
في رؤية (سيجل)

258
00:17:49,760 --> 00:17:53,480
لتحويل (لاس فيغاس)
لعاصمة القمار في البلاد

259
00:17:54,520 --> 00:17:56,280
(باغسي)، علينا التحدث عن الأرقام

260
00:17:56,680 --> 00:17:57,760
وذلك من أجل أن تكون
على استعداد للفتح

261
00:17:57,880 --> 00:18:00,440
نحن بحاجة إلى 300 ألف
لمواد البناء

262
00:18:00,560 --> 00:18:02,240
500 ألف لأنابيب مياه

263
00:18:02,400 --> 00:18:04,120
و700 ألف لليد العاملة؟

264
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
- نعم
- كيف يكون هذا ممكناً؟

265
00:18:07,040 --> 00:18:10,560
ولكن هذا المشروع الضخم يواجه مشاكل

266
00:18:11,080 --> 00:18:13,480
لم يكن (سيجل) من أفضل رجال الأعمال

267
00:18:13,760 --> 00:18:19,280
تكاليف (فلامنغو)
تمّ تجاوزها بشكل مذهل

268
00:18:19,400 --> 00:18:21,520
هذا مليون ونصف
أحتاج إلى وقت أكثر

269
00:18:21,800 --> 00:18:23,320
نحن في الصحراء ولديّ شاحنات قادمة

270
00:18:23,440 --> 00:18:25,800
اسمع، أبقِ العمال يعملون

271
00:18:26,840 --> 00:18:29,680
سوف أحصل على المال
فقط ابنِ الفندق

272
00:18:30,760 --> 00:18:33,800
(سيجل) أنفق أكثر من الميزانية

273
00:18:34,320 --> 00:18:37,480
مما اضطره للاقتراض المزيد من الأموال
من الخمس عائلات

274
00:18:38,000 --> 00:18:39,240
الآن أكثر من أي وقت مضى

275
00:18:39,560 --> 00:18:41,480
إنه يحتاج إلى (فلامنغو)
لتحقيق النجاح

276
00:18:48,200 --> 00:18:51,760
"(هافانا)، (كوبا)، عام 1946"

277
00:18:53,440 --> 00:18:56,760
يدير (لوتشيانو)
إمبراطورتيه الإجرامية من (كوبا)

278
00:18:57,160 --> 00:19:00,920
وقد استخدم الجزيرة لتهريب الهيرويين
إلى (الولايات المتحدة)

279
00:19:02,640 --> 00:19:04,600
من دواعي سروري
استمتعوا

280
00:19:06,400 --> 00:19:08,880
هناك الكثير من المال في تجارة المخدرات

281
00:19:09,120 --> 00:19:12,600
أن كل عائلة عاجلاً أم آجلًا
دخلت بهذه العملية

282
00:19:13,120 --> 00:19:14,760
لم يستطع أحد الابتعاد عنها

283
00:19:20,160 --> 00:19:23,200
في حين أن العصابات تصنع ثروة
من عملية (لوتشيانو) لتهريب المخدرات

284
00:19:26,400 --> 00:19:32,280
يعتقد (فيتو جنفيز) أنه من يستحق الاحترام
ونسبة أكبر من الأرباح

285
00:19:35,040 --> 00:19:38,560
(لوتشيانو) لم يحب (جنفيز)
كان يكرهه

286
00:19:39,080 --> 00:19:41,160
كان (جنفيز) رجلاً قوياً

287
00:19:42,160 --> 00:19:45,000
لكنهما لم يتوافقا معاً أبداً

288
00:19:59,240 --> 00:20:00,800
هل نسيت اجتماعنا، (تشارلي)؟

289
00:20:08,200 --> 00:20:09,920
لا، لم أنسَ

290
00:20:13,400 --> 00:20:17,320
أنت تهبط من قدري، (تشارلي)
وأريد أن أعرف لماذا

291
00:20:18,320 --> 00:20:20,440
- تريد أن تعرف الحقيقة؟
- نعم

292
00:20:21,520 --> 00:20:22,800
لأنك غبي

293
00:20:24,480 --> 00:20:25,960
لقد فعلت الصح لنفسي

294
00:20:27,840 --> 00:20:28,840
نعم

295
00:20:29,160 --> 00:20:33,160
لأني و(ماير) و(فرانك) كنا حريصين عليك
طوال حياتك، لهذا السبب

296
00:20:34,360 --> 00:20:38,760
لقد حققت مكانتي في هذا الشيء
وأنا أستحق بعض الاحترام

297
00:20:39,040 --> 00:20:40,960
أنت تستحق
ما أنا أقول لك إنك تستحقه

298
00:20:42,560 --> 00:20:43,800
وأنت لا تستحق شيئاً

299
00:20:47,320 --> 00:20:48,680
بما أننا نقول الحقيقة

300
00:20:51,160 --> 00:20:53,600
كيف تشعر بمعرفتك
أنك لن تعود إلى (نيويورك)؟

301
00:20:55,520 --> 00:20:56,600
هذا يؤذيك

302
00:20:58,880 --> 00:21:01,000
ستتأذى أكثر عندما تلحق بك
الشرطة الفدرالية

303
00:21:04,240 --> 00:21:06,000
كيف يمكن للشرطة الفدرالية
أن تعرف مكاني، (فيتو)؟

304
00:21:08,040 --> 00:21:09,840
من الذي يقول إنهم لا يعرفون بالفعل؟

305
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
ماذا لديك؟

306
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
هيا!

307
00:21:26,320 --> 00:21:30,480
لعقود (لوتشيانو) و(جنفيز)
كانا شريكين وفيين في العمل

308
00:21:31,280 --> 00:21:33,680
ولكن (لوتشيانو)
أدرك أنه من الآن فصاعداً

309
00:21:33,800 --> 00:21:35,520
(جنفيز) لا يمكن الوثوق به

310
00:21:40,360 --> 00:21:43,760
وفي الوقت نفسه على بعد 3219 كلم
في صحراء (نيفادا)

311
00:21:44,600 --> 00:21:48,560
فندق وكازينو (باغسي سيجل)
اكتمل أخيراً

312
00:21:50,720 --> 00:21:52,160
لبناء (فلامنغو)

313
00:21:53,520 --> 00:21:57,760
(سيجل) اقترض بما يعادل في العصر الحديث
60 مليون دولار من العصابات

314
00:22:00,440 --> 00:22:03,320
رأى (باغسي)
فرصة في (لاس فيغاس)

315
00:22:03,640 --> 00:22:06,000
لأنه استثمر كل شيء في هذا الحلم

316
00:22:06,120 --> 00:22:08,880
لبناء إمبراطورية قمار شرعية

317
00:22:09,120 --> 00:22:12,080
تماماً مثل (ستيف وين)
أو أي شخص آخر

318
00:22:12,440 --> 00:22:16,040
(باغسي سيجل) يعرف
أن (فلامنغو) سينجح نجاحاً كبيراً

319
00:22:22,600 --> 00:22:26,200
ولكن في ليلة الافتتاح
عاصفة ضخمة تضرب (لاس فيغاس)

320
00:22:27,040 --> 00:22:29,280
ومع العديد من غرف الفندق
التي لم تنته

321
00:22:29,480 --> 00:22:32,680
فشل افتتاح (باغسي سيجل) الكبير

322
00:22:38,920 --> 00:22:44,720
(باغسي سيجل) لديه هذه الرؤية العظيمة
بوجود منتجع فاخر في وسط الصحراء

323
00:22:44,840 --> 00:22:47,640
الذي من شأنه أن يجذب الناس
ويصبح شيئاً كبيراً

324
00:22:48,640 --> 00:22:53,440
ولكن في ليلة افتتاح (فلامنغو)
26 ديسمبر 1946

325
00:22:53,680 --> 00:22:55,280
الفندق لم يكن جاهزاً

326
00:22:55,680 --> 00:22:57,880
والتكاليف

327
00:22:58,200 --> 00:23:00,920
تمّ تجاوزها بشكل مذهل

328
00:23:03,680 --> 00:23:05,400
(فرجينيا)، اجلبي لي شراباً

329
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
بالتأكيد

330
00:23:17,520 --> 00:23:19,360
تفائلي، سيكون كل شيء جيداً

331
00:23:19,880 --> 00:23:24,120
- حالة الطقس تبطئ الجميع
- نعم، سيكون كل شيء جيداً

332
00:23:27,560 --> 00:23:28,600
بصحتك

333
00:23:30,960 --> 00:23:32,720
في الأسبوع الأول للافتتاح

334
00:23:32,880 --> 00:23:38,440
(فلامنغو) يخسر بما يعادل
في العصر الحالي 3،6 مليون دولار

335
00:23:38,800 --> 00:23:41,000
واضطر (سيجل) لإقفال الفندق

336
00:23:41,960 --> 00:23:45,640
حلمه في (لاس فيغاس)
تحوّل إلى كابوس

337
00:23:56,440 --> 00:24:00,080
عام 1947، بعد أسبوعين فقط
من ليلة الافتتاح

338
00:24:00,400 --> 00:24:04,120
فندق (باغسي سيجل) في (لاس فيغاس)
اضطر إلى الإقفال

339
00:24:05,520 --> 00:24:10,080
ورئيسه وشريكه التجاري
(لاكي لوتشيانو) يريد إجابات

340
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
"(هافانا)، (كوبا)"

341
00:24:18,400 --> 00:24:19,800
(ماير)، هذا ليس جيداً

342
00:24:20,960 --> 00:24:22,640
هناك الكثير من المال مفقود

343
00:24:23,160 --> 00:24:24,800
هذا الشيء يمكن أن يكسب المال

344
00:24:25,640 --> 00:24:27,000
قال إنه يحتاج فقط قليلاً من الوقت

345
00:24:29,840 --> 00:24:31,360
(ماير)، أحبك مثل أخ

346
00:24:31,800 --> 00:24:33,080
وأحبه هو أيضاً مثل الأخ

347
00:24:34,240 --> 00:24:35,720
ولكن الوقت ينفد

348
00:24:36,320 --> 00:24:38,760
أنت وهو تعرفان هذا

349
00:24:38,960 --> 00:24:42,240
(ماير لانسكي) يكسب
المزيد من الوقت إلى (باغسي سيجل)

350
00:24:42,600 --> 00:24:44,560
لجعل (فلامنغو) ينجح

351
00:24:46,840 --> 00:24:51,120
و(سيجل) يعرف أن هذه المرة
عليه النجاح

352
00:24:52,040 --> 00:24:54,720
يكمل أخيراً بناء غرف الضيوف

353
00:24:56,040 --> 00:24:58,240
ويدفع لدعاية ضخمة

354
00:25:01,600 --> 00:25:04,720
ويدعو كل ما يعرفه من أصدقاء مشاهير

355
00:25:07,240 --> 00:25:10,680
كان (باغسي) مثل باقي العصابات
الإيطالية والعصابات اليهودية

356
00:25:10,840 --> 00:25:14,120
كان ذات شعبية ويواعد النجمات

357
00:25:14,440 --> 00:25:17,360
وكان عمله أن يكون (باغسي سيجل)

358
00:25:17,960 --> 00:25:22,200
"فندق (فلمنغو)، (لاس فيغاس)
مارس، عام 1947"

359
00:25:28,280 --> 00:25:32,200
في ليلة صافية في (لاس فيغاس)
بعد ثلاثة أشهر من إغلاق أبوابه

360
00:25:33,120 --> 00:25:35,920
كان (فلامنغو) جاهزاً
لافتتاحه الكبير الثاني

361
00:25:41,360 --> 00:25:44,920
والمقامرون من جميع أنحاء البلاد
حضروا لإنفاق أموالهم

362
00:25:49,680 --> 00:25:53,080
فندق (فلامنغو) لصاحبه (باغسي سيجل)
كان الأول من نوعه

363
00:25:53,520 --> 00:25:55,040
كانت مطاعمه كبيرة

364
00:25:55,240 --> 00:25:56,760
الحانات رائعة

365
00:25:56,960 --> 00:25:59,640
أحواض سباحة، النساء رائعات

366
00:26:00,000 --> 00:26:03,600
أعني، كان مقدمة
لما هي عليه (لاس فيغاس) اليوم

367
00:26:04,240 --> 00:26:06,600
مرحباً بكم في (فلامنغو)، استمتعوا

368
00:26:06,800 --> 00:26:08,840
- كيف حالك هذا المساء؟
- جيد، كيف حالك؟ أنت جميلة

369
00:26:08,960 --> 00:26:09,960
شكراً لك

370
00:26:11,320 --> 00:26:14,640
بعد أكثر من سنة
من التأخير والنقص في الميزانية

371
00:26:17,520 --> 00:26:20,720
مقامرة (باغسي سيجل) الكبرى
في الصحراء المنسية

372
00:26:22,000 --> 00:26:23,560
أخيراً تأتي بثمارها

373
00:26:33,200 --> 00:26:35,240
في حين (باغسي سيجل)
نجح بمشروعه

374
00:26:36,720 --> 00:26:38,360
(فيتو جنفيز) مقتنع

375
00:26:38,480 --> 00:26:41,000
أنه حان الوقت لكي يحصل
على حصة أكبر من الأرباح

376
00:26:41,560 --> 00:26:45,320
لأنه وضع الأساس إلى معامل الهيرويين
الإيطالية إلى (لوتشيانو)

377
00:26:47,600 --> 00:26:48,880
لا يمكنني إخراج الأمر من رأسي

378
00:26:49,720 --> 00:26:51,560
- حاول
- أنا أحاول

379
00:26:51,880 --> 00:26:53,480
حسناً، حاول أكثر

380
00:27:01,400 --> 00:27:03,840
لم يكن هناك شيء قبلي
لا شيء

381
00:27:05,240 --> 00:27:06,640
الآن هم يأخذون...

382
00:27:08,520 --> 00:27:09,880
مليوني دولار

383
00:27:10,040 --> 00:27:12,840
كل أسبوع، كل أسبوع

384
00:27:14,040 --> 00:27:15,280
هذه أموالي

385
00:27:22,000 --> 00:27:23,240
يجب أن تعيدها

386
00:27:25,120 --> 00:27:27,680
حبيبي، الأمر ليس بهذا التعقيد

387
00:27:37,320 --> 00:27:40,880
في حين أن (فيتو جنفيز) يبحث
عن وسيلة ليكون الزعيم مرة أخرى

388
00:27:43,040 --> 00:27:46,600
الحكومة الأميركية
تقضي على أحد أكبر العقبات

389
00:27:48,080 --> 00:27:52,520
المكتب الفيدرالي للمخدرات
وضع (لوتشيانو) تحت المراقبة في (كوبا)

390
00:27:54,120 --> 00:27:56,000
وسرعان ما عرفوا عمله بالمخدرات

391
00:27:56,120 --> 00:27:59,840
بتوريد الهيرويين إلى (الولايات المتحدة)
على نطاق واسع

392
00:28:07,080 --> 00:28:10,520
قررت (الولايات المتحدة)
أنهم لا يريدون (لوتشيانو) هناك

393
00:28:10,920 --> 00:28:12,960
وضغطوا على الحكومة الكوبية

394
00:28:15,320 --> 00:28:18,920
وجعلوا الحكومة الكوبية
تعيده إلى (إيطاليا)

395
00:28:20,240 --> 00:28:22,720
وهذا كان آخر شيء
يريد القيام به في تلك المرحلة

396
00:28:25,760 --> 00:28:27,720
في مارس عام 1947

397
00:28:27,840 --> 00:28:31,280
اضطر (لوتشيانو) بالركوب
على متن سفينة متجهة إلى (إيطاليا)

398
00:28:38,440 --> 00:28:42,440
وتدمرت أحلامه
بالعودة إلى (أميركا)

399
00:28:50,280 --> 00:28:53,000
بعد أن رحل إلى (إيطاليا) مرة أخرى

400
00:28:53,480 --> 00:28:57,400
سيطرة (لاكي لوتشيانو) على إمبراطورتيه
استمرت في الانهيار

401
00:28:58,280 --> 00:29:02,120
وخاصة أن هناك عدواً جديداً خطيراً
وهو (فيتو جنفيز)

402
00:29:04,600 --> 00:29:07,960
في حين كازينو (باغسي سيجل)
أخيراً بدأ يدر بالأرباح

403
00:29:09,000 --> 00:29:12,680
لم يحصل زعماء المافيا
الذين استثمروا على نصيبهم

404
00:29:14,440 --> 00:29:16,960
- حسناً، متى نحصل على نصيبنا؟
- لا أعرف

405
00:29:17,080 --> 00:29:19,280
هذا هو استثمار
هناك طريقة معينة لإدارته

406
00:29:19,400 --> 00:29:21,040
- ينبغي أن يكون هنا
- 6 ملايين دولار

407
00:29:21,160 --> 00:29:22,840
لقد أصبح متهاوناً، (باغسي)

408
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
اسمع، أنا أثق في (باغسي)
لقد نشأت معه

409
00:29:25,520 --> 00:29:27,920
لقد أصبح متهاوناً وأنت ترى ذلك

410
00:29:28,040 --> 00:29:29,600
- إنه يحب النساء كثيراً
- هذا ما أتحدث عنه

411
00:29:29,720 --> 00:29:32,800
بالضبط لقد أصبح سيد (هوليوود)
ولكن كل هذه الشعبية لا نحتاجها

412
00:29:32,920 --> 00:29:37,480
في (نيويورك)، الأسر الأخرى
بدأت تفقد الصبر من (باغسي سيجل)

413
00:29:38,520 --> 00:29:40,720
كانت هناك القصص
أن (فيرجينيا هيل) سرقت المال

414
00:29:40,840 --> 00:29:43,120
كانت هناك قصص
أن (باغسي سيجل) سرق المال

415
00:29:43,240 --> 00:29:46,280
والمستثمرون ليسوا سعيدين بذلك

416
00:29:46,400 --> 00:29:52,600
وفي النهاية، اجتمعت العصابات معاً
وناقشوا "ما الذي سنفعله حيال ذلك؟"

417
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
ماذا حدث؟

418
00:30:16,760 --> 00:30:18,280
(فيرجينيا هيل) هو ما حدث

419
00:30:18,840 --> 00:30:20,760
واحد من رجالنا في المطار
شاهد الآنسة (هيل)

420
00:30:20,880 --> 00:30:22,880
في رحلة إلى (سويسرا)
مع الكثير من الأمتعة

421
00:30:27,280 --> 00:30:28,840
(فلامنغو) يكتظ بالقادمين كل ليلة

422
00:30:29,360 --> 00:30:30,960
يرفضون دخول الناس عند الباب

423
00:30:34,200 --> 00:30:35,600
أين يذهب هذا المال؟

424
00:30:38,320 --> 00:30:39,560
سأقول لك أين هو

425
00:30:39,760 --> 00:30:42,240
إنه على متن طائرة لعينة
متجهة إلى (سويسرا) مع (فرجينيا هيل)

426
00:30:48,440 --> 00:30:49,760
انتهى الأمر، (ماير)

427
00:30:52,120 --> 00:30:54,000
أنا و(لاكي) لا نحب ذلك بقدرك

428
00:30:59,840 --> 00:31:02,720
(فرانك)، اسمح لي أن أتحدث معه

429
00:31:15,880 --> 00:31:19,720
"(بيفرلي هيلز)، (كاليفورنيا)
20 يونيو عام 1947"

430
00:33:04,480 --> 00:33:06,040
بصحة عصابة الجانب الشرقي

431
00:33:07,760 --> 00:33:08,760
بصحتكم

432
00:33:13,840 --> 00:33:15,600
جئت كل هذه الطريق
لرؤيتي أرحل؟

433
00:33:17,400 --> 00:33:18,720
يجب عليّ توديعك

434
00:33:25,400 --> 00:33:28,400
في الحياة
يمكنك تبرير تصرفاتك

435
00:33:28,640 --> 00:33:32,560
ويمكنك صنع مخرج لجعل نفسك
تعتقد أن الأمر على ما يرام

436
00:33:32,760 --> 00:33:34,160
أن تفعل أشياء غير قانونية

437
00:33:34,280 --> 00:33:36,960
أشياء غير أخلاقية
ارتكاب أعمال العنف

438
00:33:40,240 --> 00:33:41,880
ولا يمكنك الندم عليها

439
00:33:45,040 --> 00:33:47,960
في 20 يونيو، 1947

440
00:33:48,320 --> 00:33:51,960
(باغسي سيجل) أطلِق النار عليه
تسع مرات في (بيفرلي هيلز)

441
00:33:53,120 --> 00:33:58,000
أصبح (سيجل) أول شخص
من عصابة (لوتشيانو) الأصلية الذي يقتَل

442
00:34:01,160 --> 00:34:04,240
وفاة (باغسي سيجل) مثل وفاة (جون كينيدي)

443
00:34:04,360 --> 00:34:05,640
إنها لغز كبير

444
00:34:05,760 --> 00:34:07,720
فقد الكثير من أموال المافيا

445
00:34:08,480 --> 00:34:12,080
فعل شيئاً تعرض الناس للقتل
من أجل القيام بها لصالح العصابات

446
00:34:12,320 --> 00:34:15,680
وأكثر الناس الذين يقتلون على يد العصابات
هم من عصابات أخرى

447
00:34:15,800 --> 00:34:17,680
يبدو هذا ملائماً

448
00:34:20,120 --> 00:34:23,880
ما قرر ليس معروفاً تماماً

449
00:34:24,000 --> 00:34:26,160
أما من فعل ذلك
كانت هناك قصص

450
00:34:26,280 --> 00:34:28,520
أن هذا الرجل هو قتله
أو ذلك الرجل قتله

451
00:34:28,640 --> 00:34:30,080
والسبب إما أنه الاحتيال

452
00:34:30,200 --> 00:34:32,560
وأن ذلك يعود إلى (فلامنغو)
لا تحقق أرباحاً

453
00:34:32,680 --> 00:34:38,080
وهناك نظرية تشير... لأنه و(فيرجينيا هيل)
كانت علاقتهما صعبة

454
00:34:38,200 --> 00:34:40,160
وأن شقيقها جاء انتقاماً لهذا

455
00:34:40,280 --> 00:34:42,480
ولا علاقة بمقتله بالعصابات

456
00:34:42,720 --> 00:34:43,720
ماذا حدث؟

457
00:34:43,920 --> 00:34:47,800
وفقاً لشرطة (بيفرلي هيلز)
القضية لا تزال مفتوحة

458
00:34:49,400 --> 00:34:51,800
بعد 20 دقيقة من مقتله

459
00:34:52,920 --> 00:34:56,440
رجال (ماير لانسكي)
سيطروا على (فلامنغو)

460
00:35:01,040 --> 00:35:04,000
"(روما)، (إيطاليا) عام 1948"

461
00:35:05,160 --> 00:35:10,360
عام 1947، (باغسي سيجل)
واحد من أقدم أصدقاء (لوتشيانو)

462
00:35:10,480 --> 00:35:13,280
وشريكه بالأعمال قد قتِل

463
00:35:15,560 --> 00:35:19,640
وعندما انتقلت العصابات بسرعة
لتولي فندق (سيجل) في (لاس فيغاس)

464
00:35:19,880 --> 00:35:22,240
وسلطة (لوتشيانو) تمّت استعادتها

465
00:35:24,280 --> 00:35:26,760
عضو آخر من أسرة (لوتشيانو)

466
00:35:27,000 --> 00:35:29,560
يبدأ ينظم معركته الخاصة
من أجل السيطرة

467
00:35:33,600 --> 00:35:36,440
شاعراً بالغضب بسبب افتقاره
إلى السلطة داخل المافيا

468
00:35:37,920 --> 00:35:40,400
(فيتو جنفيز)
يريد أن يكون رئيساً مرة أخرى

469
00:35:42,480 --> 00:35:45,440
وبدأ في النظر خارج
أسرة (لوتشيانو) للمساعدة

470
00:35:48,640 --> 00:35:52,600
يمد يده إلى مجرم متوسط القوة
من إحدى عائلات (نيويورك)

471
00:35:53,040 --> 00:35:55,160
شاب يبلغ من العمر 46 عاماً
زعيم ثانوي من (صقلية)

472
00:35:55,280 --> 00:35:56,840
في أسرة (مانجانو)

473
00:35:57,800 --> 00:35:59,360
يدعى (كارلو جامبينو)

474
00:36:02,120 --> 00:36:03,840
لماذا لا تخبرني
ما الذي يدور في ذهنك؟

475
00:36:09,880 --> 00:36:11,960
أنا لا أعرف كم من هذا الهراء
يمكنني أن أتحمّل، (كارلو)

476
00:36:13,080 --> 00:36:16,280
أتعرف (لاكي)؟ الرجل يحمل ضغينة

477
00:36:18,600 --> 00:36:22,520
أتعتقد أنني سأبقى آخذ الأوامر من عائلة
(منجانو) و(أناستازيا) لبقية حياتي؟

478
00:36:23,240 --> 00:36:26,160
- إذاً ما الذي تنتظره؟
- الفرصة المناسبة

479
00:36:26,960 --> 00:36:28,480
كما أنت يجب أن تنتظرها

480
00:36:30,440 --> 00:36:31,840
ابقَ في اللعبة

481
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
يرى (جنفيز) أن (جامبينو) حليف جيد

482
00:36:47,520 --> 00:36:51,640
تفكير عصابي مع طموحات
تسلّق صفوف المافيا في (نيويورك)

483
00:36:53,760 --> 00:36:56,080
(كارلو جامبينو) من المدرسة القديمة

484
00:36:56,440 --> 00:36:58,800
هادئ، متحفظ

485
00:36:59,920 --> 00:37:02,000
سري، سري للغاية

486
00:37:08,200 --> 00:37:11,720
في حين أن (جنفيز) و(جامبينو)
ينتظران فرصتهما لاتخاذ خطوة

487
00:37:13,000 --> 00:37:15,880
يظهر تحدٍ جديد
بعالم (نيويورك) الإجرامي

488
00:37:17,440 --> 00:37:19,080
في شهر مايو لعام 1950

489
00:37:19,360 --> 00:37:22,600
عضو مجلس الشيوخ الأميركي الطموح
المدعو (إستس كيفافر)

490
00:37:22,880 --> 00:37:25,480
يشكل لجنة للتحقيق في المافيا

491
00:37:26,520 --> 00:37:29,040
بما في ذلك أشهر رجال
عصابات (نيويورك)

492
00:37:30,040 --> 00:37:34,080
إنه أكبر جهد لفضح الجريمة المنظمة
في تاريخ (الولايات المتحدة)

493
00:37:34,800 --> 00:37:38,160
وفيما بعد عرفت باسم
جلسات استماع (كيفافر)

494
00:37:38,320 --> 00:37:40,280
لجنة تحقيق تابعة لمجلس الشيوخ

495
00:37:40,400 --> 00:37:43,200
عقدت سلسلة من جلسات الاستماع
للإطاحة بالجريمة المنظمة

496
00:37:43,320 --> 00:37:45,800
وبالإضافة إلى ذلك
عملوا قراراً ذكياً جداً

497
00:37:45,920 --> 00:37:47,960
هو البث التلفزيوني لبعض الجلسات

498
00:37:48,080 --> 00:37:50,680
أمام 30 مليون مشاهد

499
00:37:50,920 --> 00:37:52,560
اعتلت المافيا منصة الشاهد

500
00:37:52,960 --> 00:37:57,240
أنا أرفض الإجابة على التهم
لأن هذا سيسبب إدانتي

501
00:37:58,160 --> 00:38:02,000
أنا أرفض الإجابة على التهم
لأن هذا سيسبب إدانتي

502
00:38:03,120 --> 00:38:04,520
الشهود غير متوترين

503
00:38:04,640 --> 00:38:05,640
فكل ما يفعلونه
اختاروا حقهم بالتزام الصمت

504
00:38:05,760 --> 00:38:07,360
الذي ينص عليه نص الدستور

505
00:38:07,560 --> 00:38:10,200
ويقولون إنهم لن يؤدوا الشهادة
لأن هذا يجرّمهم

506
00:38:14,600 --> 00:38:16,120
فيما طالت الجلسات

507
00:38:16,480 --> 00:38:21,000
والزعيم (فرانك كاستيلو)
بدأ برؤية اسمه يُذكر في الصحافة

508
00:38:21,480 --> 00:38:24,040
وغالباً ما يكون مرتبطاً بجرائم قتل شنيعة

509
00:38:26,760 --> 00:38:31,720
وفي نهاية المطاف استدعي للإدلاء بشهادته
(كاستيلو) قرر أخذ نهج مختلف

510
00:38:35,760 --> 00:38:38,480
- (فرانك)، عليك أن تستمع إليّ
- أنا أستمع

511
00:38:38,680 --> 00:38:41,480
- يجب أن تلتزم حق الصمت
- هذا ما يجعلك تبدو مذنباً

512
00:38:42,080 --> 00:38:43,680
(موسى)، تحدث معه؟

513
00:38:44,280 --> 00:38:48,560
(فرانك)، كلما تحدثت
ستدخل بالمزيد من المتاعب

514
00:38:48,800 --> 00:38:50,160
أستطيع التحدث إلى هؤلاء الرجال

515
00:38:51,760 --> 00:38:53,880
(فرانك كاستيلو)
كان فريداً من نوعه إلى حد ما

516
00:38:54,000 --> 00:38:57,160
كان لديه أمل الطموح والحماسة

517
00:38:57,720 --> 00:39:01,400
لأن ينظر إليه كشخص شرعي

518
00:39:01,600 --> 00:39:04,080
كان يعتقد أنه كان جزءاً
من الرأسمالية الأميركية

519
00:39:05,640 --> 00:39:08,760
ماذا فعلت لبلدك
كمواطن في (الولايات المتحدة)؟

520
00:39:12,640 --> 00:39:13,920
دفع الضرائب

521
00:39:16,920 --> 00:39:19,440
(فرانك كاستيلو)
ذهب أمام كاميرات التلفزيون

522
00:39:19,640 --> 00:39:22,800
عندما جرى التحقيق
بالجريمة المنظمة في (أميركا)

523
00:39:22,920 --> 00:39:27,960
واعتقد أنه يمكن أن يخدع
بعض المدعين أو المحامين

524
00:39:28,320 --> 00:39:30,080
هل تريد تأهيل إجابتك؟

525
00:39:31,600 --> 00:39:33,120
نعم، أودّ تأهيلها

526
00:39:33,640 --> 00:39:34,680
كيف ذلك؟

527
00:39:35,840 --> 00:39:37,640
أريد ما قلته

528
00:39:37,760 --> 00:39:40,400
على وجه التحديد ما قلته
في المحضر الرسمي

529
00:39:41,840 --> 00:39:47,880
(كاستيلو) أخطأ حين ظن أنه يمكنه التعامل
مع لجنة التحقيق في مجلس الشيوخ

530
00:39:48,000 --> 00:39:50,320
بنفس طريقة تعامله
مع السياسيين المحليين

531
00:39:50,640 --> 00:39:52,760
إنهم سلالات مختلفة

532
00:39:53,760 --> 00:39:57,000
إنها متناقضة
عن شهادتك السابقة

533
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
لا، ليست كذلك

534
00:40:00,680 --> 00:40:02,640
هل ترغب أن أذكرك؟

535
00:40:04,000 --> 00:40:06,840
لا أريد أن تذكرني
ذاكرتي جيدة

536
00:40:07,040 --> 00:40:10,040
وسأكون سعيداً بقراءة مرة أخرى
شهادتك السابقة

537
00:40:10,640 --> 00:40:13,000
يمكنني تذكرها، شكراً لك

538
00:40:13,440 --> 00:40:16,280
- فقد الرجل عقله
- هل سمعت هذه الكلمة من قبل...

539
00:40:16,720 --> 00:40:20,160
مع ظهور نقاط الضعف في قيادة (كاستيلو)
في أثناء جلسات الاستماع

540
00:40:21,120 --> 00:40:24,880
(فيتو جنفيز) يعرف أن فرصته
قد جاءت أخيراً

541
00:40:26,920 --> 00:40:29,040
ومع (كارلو جامبينو) بصفه

542
00:40:30,160 --> 00:40:34,160
(جنفيز) مستعد لرد الضربة
على (لاكي لوتشيانو)

543
00:40:34,480 --> 00:40:37,320
من خلال إسقاط (فرانك كاستيلو)

