﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:06,800
حسنا، لدينا حالة أخذ رهينة

2
00:00:06,920 --> 00:00:09,280
المكان هو منشأة مخزن خاص
للقطع الفنية الراقية

3
00:00:09,400 --> 00:00:12,320
لدينا ثلاثة أشخاص في الداخل
بانتظارنا 9 رهائن على الأقل

4
00:00:12,440 --> 00:00:14,600
نعتقد أنّ أحد المجرمين
ينتحل شخصية رهينة

5
00:00:14,720 --> 00:00:17,360
- أي واحد؟ تعلم، الذي يتظاهر
- غير محدد

6
00:00:17,520 --> 00:00:19,800
"غير محدد"، هذه عبارة صعبة
ما رأيك؟

7
00:00:19,920 --> 00:00:21,880
أعتقد أنه علينا اتخاذ
بعض القرارات قريبا

8
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
أو قد نخسر العديد من الناس

9
00:00:23,200 --> 00:00:24,760
- هل أنجزت فرضك؟
- نعم

10
00:00:25,240 --> 00:00:27,400
- هيا بنا نقتحم المكان
- هيا، بسرعة، بسرعة

11
00:00:27,560 --> 00:00:29,680
- ادخل هنا
- افتح هذا الباب

12
00:00:34,520 --> 00:00:35,560
ثمة واحد هنا، ثمة واحد هنا

13
00:00:45,200 --> 00:00:46,800
انبطح أرضا حالا
انبطح أرضا

14
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
انخفضي!

15
00:01:06,040 --> 00:01:07,440
أنت، عد أدراجك

16
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
عد إلى أقصى ما يمكنك

17
00:01:10,360 --> 00:01:11,560
كل شيء سيكون بخير

18
00:01:12,680 --> 00:01:14,280
أريد أن يبقى الجميع منخفضين أرضا

19
00:01:19,440 --> 00:01:20,440
حسنا

20
00:01:23,760 --> 00:01:24,920
انتهى أمرك، ارمِ المسدس

21
00:01:25,680 --> 00:01:27,800
انهض... أعطني يديك

22
00:01:30,320 --> 00:01:31,520
- المكان آمن
- المكان آمن

23
00:01:31,880 --> 00:01:33,920
أحسنتم صنيعا جميعكم
قمتم بعمل جيد

24
00:01:37,440 --> 00:01:39,800
لا بأس، حطمنا الرقم القياسي
بـ25 ثانية

25
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
علامَ سنحصل؟ نجمة ذهبية
على فرضنا أو ما شابه؟

26
00:01:41,880 --> 00:01:43,720
على الأرجح امتلأ دفترك
بالنجوم الآن

27
00:01:43,840 --> 00:01:46,400
بجدية، ألا تتساءل
عن قيمة هذه الأشياء؟

28
00:01:46,640 --> 00:01:48,840
بجدية، متى كانت المرة الأخيرة
التي واجهنا فيها حالة رهائن

29
00:01:48,960 --> 00:01:50,800
- في (كوينز)؟
- ماذا عن متجر بيع الأدوات

30
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
في الجادة 31؟

31
00:01:52,040 --> 00:01:53,200
- إنهما المنشودان
- نعم!

32
00:01:53,400 --> 00:01:56,440
السيدة المسنة التي رفضت الرحيل
قبل أن يصلحوا آلة العصير "الفاسقة"

33
00:01:56,680 --> 00:01:57,960
- هذا صحيح
- غير هذه الحادثة

34
00:01:58,080 --> 00:01:59,400
بربك! كانت تلك عملية خطرة

35
00:02:23,600 --> 00:02:25,120
حسنا، لنراجع الأمر مرة أخرى

36
00:02:25,240 --> 00:02:27,840
كما قلت لك، كان اتصالا
من رجل يدعو نفسه مفوضا

37
00:02:27,960 --> 00:02:29,880
أو من هذا القبيل
وقال إنه يريد مقابلتنا

38
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
في برج (وان سيتي)

39
00:02:31,280 --> 00:02:32,840
أرجوك قل لي إنك عالجت
مخالفات السير

40
00:02:33,200 --> 00:02:36,000
- أحضرت معي الإيصالات تحسبا
- جيد

41
00:02:36,840 --> 00:02:39,000
يا للروعة! أي شرطي
يعيش هنا؟

42
00:02:39,800 --> 00:02:41,040
ليس من النوع الذي نعرفه

43
00:02:48,840 --> 00:02:50,200
حضرة الرقيب (بيرنز)

44
00:02:51,040 --> 00:02:53,560
(إيليوت ديلسون)، المفوّض الخاص
لدى العمدة

45
00:02:53,680 --> 00:02:56,080
- سررت بلقائك
- ولا بدّ من أنك (كاري ويلز)

46
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
نعم، في الواقع

47
00:02:57,720 --> 00:03:00,240
- لديكما أسئلة
- دعني أحزر، لديك أجوبة

48
00:03:00,760 --> 00:03:01,800
لا شيء سوى الأجوبة

49
00:03:03,240 --> 00:03:06,240
أهلا بكم في قسم الجرائم الكبيرة
في شرطة (نيويورك)

50
00:03:06,360 --> 00:03:07,400
سبق أن سمعت به

51
00:03:07,520 --> 00:03:09,200
- هل سمعت عنه؟
- ألم تسمعني عنه؟

52
00:03:09,320 --> 00:03:11,320
ليس وكأنني أقرأ أخبار
الشرطة والأمن صباح كل يوم

53
00:03:11,440 --> 00:03:13,000
- مع حبوب الفطور
- ربما يجدر بك أن تفعلي

54
00:03:13,320 --> 00:03:17,000
أنت تهتمان بالقضايا الكبرى
على نطاق المدينة والقضائية

55
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
تماما

56
00:03:19,080 --> 00:03:20,520
ما رأيك في إخباري شيئا
لا أعرفه؟

57
00:03:20,760 --> 00:03:23,480
- هل سمع أحدكما بـ(آري سانينلاند)؟
- أنا سمعت عنه

58
00:03:23,600 --> 00:03:25,800
إنه إنمائي كبير، بنى مجمع
(ساني ميدوز)

59
00:03:25,920 --> 00:03:28,440
في (إليزابيث)، (نيو جيرسي)
برج (ستيرلينغ) في (نايفي ياردز)

60
00:03:28,560 --> 00:03:33,120
وشقيقه يربي النحل، ليس لديّ فكرة
كيف عرفت هذا بل لدي فكرة

61
00:03:33,240 --> 00:03:39,080
الأمر الذي تجهلينه هو أنّ ابنته
خُطقت صباح اليوم في (سنترال بارك)

62
00:03:39,280 --> 00:03:43,160
لسنا متأكدين بعد ولكن نعتقد
أنها حادثة منفردة

63
00:03:43,280 --> 00:03:45,240
ولكن واحدة من سلسلة من عمليات
الاختطاف التي تستهدف

64
00:03:45,360 --> 00:03:46,880
العائلات الغنية على الساحل الشرقي

65
00:03:47,160 --> 00:03:50,280
(سنترال بارك)، حسب معلوماتي
ليس موجودا في (كوينز)

66
00:03:51,000 --> 00:03:54,600
اسمع، الأمر بغاية البساطة
انتشر الخبر عنكما

67
00:03:54,960 --> 00:03:57,800
نسبة 92 بالمئة من حل الجرائم
أنتما متفوقان في قسمكما

68
00:03:57,920 --> 00:03:59,720
لهذا السبب أتيت صباح اليوم

69
00:04:00,400 --> 00:04:04,080
هل كان ذاك الامتحان
الأخير؟ نعم، أنا أتذكرك

70
00:04:04,280 --> 00:04:06,120
بالمناسبة، راقتني ربطة العنق
الصفراء أكثر

71
00:04:06,240 --> 00:04:07,920
أوقعت اللبن اليوناني عليها

72
00:04:08,800 --> 00:04:11,560
تعلمت منها عبرة
لا تتناول لفائف الهيرو مفتوحة

73
00:04:11,680 --> 00:04:14,160
أما بالنسبة إلى الامتحان
يسرني أن أبلغك أنكما نجحتما

74
00:04:14,480 --> 00:04:18,000
وبتفوق نوعا ما بفضل ذاكرتك المذهلة

75
00:04:18,120 --> 00:04:20,360
ماذا عن قضايانا؟
أعني قضايانا الحقيقية

76
00:04:20,560 --> 00:04:23,000
سيتم الاهتمام بها
بينما تعملان لدينا

77
00:04:23,200 --> 00:04:26,080
وهذه القضية حقيقية وتحصل الآن

78
00:04:26,200 --> 00:04:27,600
(لارا سانينلاند)
في الـ11 من العمر

79
00:04:27,720 --> 00:04:31,160
إنها لاعبة دفاع في (ديربي ديغرز)
لديها هرة تدعى (مايسي)

80
00:04:31,480 --> 00:04:32,720
إنها بحاجة إلى مساعدتكما

81
00:04:34,320 --> 00:04:35,520
وعدتكما بالأجوبة

82
00:04:36,360 --> 00:04:41,440
لا أعرف كيف كان مقر عملكما
في (كوينز) ولكن...

83
00:04:50,360 --> 00:04:53,480
أعرف عملاء في قسم الجرائم الكبرى
لكنهم لم يصفوا شيئا كهذا

84
00:04:53,880 --> 00:04:55,160
ماذا فعلتم؟ هل أجريتم غارة
على الأدوات الإلكترونية؟

85
00:04:55,360 --> 00:04:58,440
كما شرحت للعمدة بشكل مقنع
أنه بعد أحداث الـ11 من سبتمبر

86
00:04:58,560 --> 00:05:01,760
نزل العملاء الفدراليون إلى المدينة
مع كل أجهزتهم الباهظة

87
00:05:01,880 --> 00:05:03,960
الاستخبارات الأميركية
دائرة الأمن القومي

88
00:05:04,240 --> 00:05:05,920
أتوا جميعا للاعتناء بنا

89
00:05:06,680 --> 00:05:10,240
حان الوقت للاعتناء بـ(نيويورك)
بأنفسنا كما عهدنا ذلك

90
00:05:10,600 --> 00:05:15,760
لذا بعد 5 أشهر مع القليل
من الإقناع، انظر...

91
00:05:16,280 --> 00:05:19,600
باتت لدينا أجهزتنا الخاصة
ونتمتع بالسلطة لاستخدامها

92
00:05:19,800 --> 00:05:22,640
أية قضية مهمة تحدث بين
(فورت لي)، (بلوك آيلند)

93
00:05:22,760 --> 00:05:26,200
و(ستامفورد)، (كونكتيكت)
هي قضيتي، قضيتنا

94
00:05:26,480 --> 00:05:28,000
والآن قضيتكما

95
00:05:29,240 --> 00:05:33,280
(لارا سونينلاند)، (كاري) و(آل)
إن كنتما بحاجة إلى الخدمة

96
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
تعرفان أين يمكنكما العثور عليّ

97
00:05:34,920 --> 00:05:35,920
(ديلسون)

98
00:05:38,160 --> 00:05:40,320
لا أذكر أننا وافقنا
على هذا الأمر

99
00:05:40,440 --> 00:05:42,720
- أنا أذكر، لم نفعل
- هذا لا يهم

100
00:05:43,000 --> 00:05:44,680
(إيليوت) لا يسأل بل يأمر

101
00:05:44,840 --> 00:05:47,280
في الواقع طلب مني
بأن أطلعكم على قضية

102
00:05:47,400 --> 00:05:48,640
خطف آل (سونينلاند)
كيف حالكما؟ أنا (جاي)

103
00:05:48,760 --> 00:05:51,680
بالإضافة إلى ذلك، سأكون مرشدكما
في عجائب مركز العمليات

104
00:05:51,800 --> 00:05:53,680
لمجرد أنني آسيوي يعتقدون
أنني أعرف كل شيء عن الكمبيوترات

105
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
والأجهزة الإلكترونية

106
00:05:54,920 --> 00:05:56,440
- أنت لا تفعل
- في الواقع، أعرف

107
00:05:56,880 --> 00:05:58,960
عملت لفترة قصيرة في شركة
صغيرة في (ريدموند)

108
00:05:59,080 --> 00:06:01,840
أجهزة أمن الإنترنت
لكنني اشتقت إلى (نيويورك)

109
00:06:02,480 --> 00:06:05,320
بأية حال، هذا هو موقع الجريمة

110
00:06:06,880 --> 00:06:08,480
يمكنك أن تقرأ لائحة السيارة

111
00:06:08,760 --> 00:06:10,680
- تريد أن تقرأ لائحة السيارة؟
- لا، لا بأس

112
00:06:11,440 --> 00:06:14,720
حسنا، (لارا سانينلاند)
في طريقها إلى مباراة كرة قدم

113
00:06:14,840 --> 00:06:16,040
في الجانب الشمالي من (نيويورك)

114
00:06:16,160 --> 00:06:18,800
ابتكر الخاطفون طريقة إلهاء
لإيصال السيارة إلى مكان المعاينة

115
00:06:18,960 --> 00:06:22,200
أطلقوا النار على السائق
وخطفوا الفتاة وخرجوا من المتنزه

116
00:06:22,320 --> 00:06:26,400
حسب ما نعتقد من الجانب الشمالي
في سيارة مجهولة حتى الآن

117
00:06:26,520 --> 00:06:28,120
السائق على لائحة الخطرين
في (جبل سيناء)

118
00:06:28,280 --> 00:06:30,320
ماذا عن أشرطة الأمن
داخل المتنزه؟

119
00:06:30,440 --> 00:06:33,080
(آل)، نحن نبحث لكن ثمة
طرائق عديدة للاختلاط والاختباء

120
00:06:33,200 --> 00:06:35,600
- وحتى منّا
- ذكر (إيليوت) عمليات خطف أخرى

121
00:06:35,720 --> 00:06:38,480
إنهما عمليتان في الواقع
(بوكلاين)، (ماس) في عام 2011

122
00:06:38,600 --> 00:06:40,720
و(ويسبورت)، (كونكتيكت)
منذ 9 أشهر

123
00:06:40,880 --> 00:06:42,800
هل لي أن أعرفكما
بـ(شيري رولينز موراي)

124
00:06:42,920 --> 00:06:45,040
(شيري رولينز موراي) الشهيرة
الأحدث في الـ(أف بي آي)؟

125
00:06:45,200 --> 00:06:47,040
نادياني بـ(موراي) فقط
هذا أسهل

126
00:06:47,480 --> 00:06:49,720
(بروكلين)، (ويستبورت)...

127
00:06:50,120 --> 00:06:51,440
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه
المجرم نفسه؟

128
00:06:51,680 --> 00:06:53,360
أهداف الساحل الشرقي
طريقة تنفيذ العملية

129
00:06:53,480 --> 00:06:54,760
التوقيت اليومي، الإلهاء في الطريق

130
00:06:54,880 --> 00:06:56,280
- هل تعرفتما على هوية أحدهم؟
- هذا كل ما اكتشفناه

131
00:06:57,320 --> 00:06:58,360
من عملية الاختطاف الأخيرة
في (ويستبورت)

132
00:06:58,480 --> 00:07:00,080
مراقب تم تصويره بشكل
غير مقصود

133
00:07:00,200 --> 00:07:02,160
حيث اكتشفنا أخيرا
أنه مخبأهم

134
00:07:02,760 --> 00:07:05,280
قضية (ويستبورت) انتهت
بطريقة سيئة

135
00:07:05,800 --> 00:07:10,520
اعتمدت عائلة الضحية على مفاوض
محترف للرهائن يدعى (بولسن)

136
00:07:11,360 --> 00:07:13,040
قال إنّ بإمكانه القيام
بعمل أفضل من المكتب الفدرالي

137
00:07:13,200 --> 00:07:15,600
- أتخيل هذا
- إلا أنه لم يفعل

138
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
حصل خطأ في موقع تسليم المال

139
00:07:18,040 --> 00:07:19,480
أصيب الخاطف بالذعر وانسحب

140
00:07:19,840 --> 00:07:22,280
لكن أولا قتل الصبي

141
00:07:22,920 --> 00:07:25,000
كان اسمه (إيثان)
في الـ9 من العمر

142
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
ما الخطأ الذي حصل؟

143
00:07:26,840 --> 00:07:29,520
حسب اقوال العملاء الذين كانوا
في الموقع أخفق (بولسن)

144
00:07:29,720 --> 00:07:31,240
قلت إنهم عالجوا القضية
بعيدا عن الشرطة الفدرالية

145
00:07:31,520 --> 00:07:33,720
- لمَ كان العملاء في موقع التسليم؟
- لم أكن هناك

146
00:07:34,160 --> 00:07:36,440
لكن المكتب الفدرالي يطبق
القوانين في هذه القضايا بحذافيرها

147
00:07:36,560 --> 00:07:38,080
ربما يجب إعادة نص هذه القوانين

148
00:07:38,400 --> 00:07:40,800
أحضرت تقارير الطبيب الشرعي
من قضيتي (بروكلين) و(ويستبورت)

149
00:07:40,920 --> 00:07:42,600
بالإضافة إلى 500 ميغابايت
من الصور الفائقة النقاوة

150
00:07:42,720 --> 00:07:43,840
من موقع جريمة (سنترال بارك)

151
00:07:43,960 --> 00:07:46,520
سأعد لكم شريطا ثلاثي الأبعاد
لتعيشوه افتراضيا

152
00:07:46,920 --> 00:07:51,040
أود أن أعيشه بشكل واقعي
أعني في جسدي

153
00:07:51,280 --> 00:07:53,600
سبق أن زار عملاء المباحث
الجنائية ذاك الموقع

154
00:07:53,920 --> 00:07:56,280
لكن تعلمين، ربما فاتتهم رؤية شيء

155
00:08:01,120 --> 00:08:05,280
صمم (فريدريك لو أولمستيد)
هذه التلال والأخاديد

156
00:08:05,400 --> 00:08:06,840
بطريقة تكون فيها بعيدة
عن المناظر الطبيعية المحيطة

157
00:08:08,080 --> 00:08:09,400
ربما لم يكن الاختطاف
من النقاط التي فكّر فيها

158
00:08:10,160 --> 00:08:12,320
- هل أنت من محبي المتنزه، (جاي)؟
- من محبي المدينة

159
00:08:12,560 --> 00:08:14,120
نعم، وأنا أيضا

160
00:08:16,160 --> 00:08:17,240
هذه حافلة مدرسة فخمة

161
00:08:18,120 --> 00:08:20,440
(آري سانينلاند) ليس من الأشخاص
يستخدم وسائل النقل الفخمة

162
00:08:24,080 --> 00:08:25,080
ماذا عن الأم؟

163
00:08:25,200 --> 00:08:27,160
(آليسون سونينلاند)
كنيتها (شونفيلد) ما قبل الزواج

164
00:08:27,280 --> 00:08:29,280
محامية شركة سابقة
(لارا) هي ابنتهما الوحيدة

165
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
نعم؟

166
00:08:42,240 --> 00:08:46,560
حسنا، آل (سونينلاند)
مستعدان للتكلم معنا

167
00:08:51,800 --> 00:08:53,080
نحن لا نتهمك يا سيدي

168
00:08:53,240 --> 00:08:57,520
سأقدر إن اخترت كلماتك بحذر
أنا وزوجتي لا نتحمل المضايقة الآن

169
00:08:57,640 --> 00:09:01,120
سيد (سونينلاند)، آخر ما نريده
هو أن نصعب هذه الأمور عليك

170
00:09:01,240 --> 00:09:04,280
نحن نحاول تحديد هوية الأشخاص
الذين خطفوا ابنتك

171
00:09:04,400 --> 00:09:08,800
إن كان ثمة شركاء في العمل
أو منافسون يريدون أذيتك...

172
00:09:08,920 --> 00:09:10,240
بالطبع هنالك أشخاص
يريدون أذيتي

173
00:09:10,360 --> 00:09:11,880
حياتي بأسرها تتمحور
حول المنافسة، حسنا؟

174
00:09:12,000 --> 00:09:14,320
أقدم مناقصات لمشاريع وإن حالفني
الحظ أحصل عليها وأفوز

175
00:09:14,440 --> 00:09:15,560
وهذا يعني أنّ شخصا آخر يخسر

176
00:09:16,280 --> 00:09:21,000
صحيح، أدرك إلى أي حد
هذه المسألة صعبة ومربكة لكما

177
00:09:21,120 --> 00:09:24,400
لا أعرف لماذا نجري هذه المحادثة
لديّ تأمين كبير على الخطف والفدية

178
00:09:24,520 --> 00:09:27,080
ستدفع الشركة ونستعيد (لارا)
لا نأبه بمن خطفها

179
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
نريدها أن تعود إلينا فحسب

180
00:09:28,960 --> 00:09:32,200
أعدك بأن نبذل قصارى جهدنا
لإعاة (لارا) إلى المنزل

181
00:09:32,320 --> 00:09:33,560
ولكن علينا أن نتعاون

182
00:09:33,680 --> 00:09:36,160
بما أنهم لم يتصلوا بكما
سنحظى بميزة

183
00:09:36,480 --> 00:09:38,480
ممّا يعني أنه بإمكاننا وضع
جهاز تعقب الاتصالات

184
00:09:38,600 --> 00:09:40,040
أليس هذا خطرا، ألن يعرفوا؟

185
00:09:40,200 --> 00:09:42,080
لا، لن يعرفوا إطلاقا
أننا نتنصت عليهم

186
00:09:43,880 --> 00:09:45,160
اسمحا لنا بأن نساعدكما

187
00:09:49,560 --> 00:09:51,560
حسنا، سنفعل ما تطلبونه

188
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
أعيدوها فحسب

189
00:09:58,040 --> 00:10:02,720
إنه يحبها كثيرا
لم نحسب أننا سنُرزق بولد

190
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
أتفهم الأمر

191
00:10:05,640 --> 00:10:07,920
(أليسون)، هل تسمحين بأن ألقي
نظرة على غرفة نوم (لارا)؟

192
00:10:08,840 --> 00:10:11,520
لأعاينها قليلا
لأنّ هذا قد يساعدنا

193
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
حسنا

194
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
إنها جميلة جدا

195
00:10:19,560 --> 00:10:22,440
اختارت الديكور بنفسها
أفتقد ذوق التصميم

196
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
وأنا أيضا

197
00:10:25,480 --> 00:10:28,120
هذه صورة حديثة
مع رفيقتيها من المدرسة

198
00:10:30,320 --> 00:10:32,280
يا لها من مجموعة جميلة!

199
00:10:32,520 --> 00:10:34,400
تمتلك كل الفتيات منها

200
00:10:40,200 --> 00:10:42,920
- هل تمانعين؟
- بالطبع لا

201
00:11:17,560 --> 00:11:20,040
(أليسون)، لمَ لم تخبريني
أنهم اتصلوا بك؟

202
00:11:20,160 --> 00:11:21,160
ماذا؟

203
00:11:21,760 --> 00:11:24,520
الشيء الأول الذي يفعلونه
لإبلاغك أنهم خطفوا (لارا)

204
00:11:24,640 --> 00:11:26,640
هو إرسال شيء خاص بها
وكان حقيبة ظهرها

205
00:11:28,120 --> 00:11:31,520
ثمة وحل عليه، لن تكون
ثمة صعوبة لنبرهن أنه من المتنزه

206
00:11:31,640 --> 00:11:33,320
لا تدعيني أضيع الوقت الثمين

207
00:11:34,760 --> 00:11:39,400
إنه المفضل لديها، لهذا السبب
أعدته إلى الرفّ

208
00:11:39,520 --> 00:11:41,120
عندما تعود إلى المنزل
ستسأل عنه

209
00:11:44,600 --> 00:11:47,240
أرسلوا طردا مع رسالة

210
00:11:56,440 --> 00:11:58,600
- أخبرتها
- (أليسون)...

211
00:11:58,720 --> 00:12:01,040
- قالوا إنهم سيقتلونها
- لا، إنها محقة

212
00:12:01,560 --> 00:12:02,960
أثق بها أكثر ممّا أثق بهم

213
00:12:06,160 --> 00:12:08,800
- أرجو أن تكوني محقة
- إنها كذلك

214
00:12:17,440 --> 00:12:19,760
- كل شيء جاهز
- لا أثق بالأب

215
00:12:20,040 --> 00:12:21,680
لا بأس، إنه لا يثق بنا

216
00:12:23,880 --> 00:12:25,120
هل أنت على ما يرام
بتولي هذه القضية؟

217
00:12:26,200 --> 00:12:27,520
أعني من بين جميع القضايا

218
00:12:28,800 --> 00:12:31,640
إنها في سن شقيقتك (رايتشل)
تقريبا

219
00:12:31,800 --> 00:12:33,160
ما هي الاحتمالات بأنّ يصادف
هذا الأمر؟

220
00:12:34,560 --> 00:12:37,280
أنا بخير، سأكون بحال أفضل
عندما نعيد (لارا) إلى المنزل

221
00:12:37,400 --> 00:12:39,960
- لكنني بخير
- حسنا

222
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
ها قد بدأ العمل

223
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
نعم؟

224
00:12:57,720 --> 00:12:59,800
- أتلقيت طردنا الصغير؟
- إنهم محترفون

225
00:12:59,960 --> 00:13:02,080
هذا الاتصال موّجه عبر
شبكات خلوية متعددة

226
00:13:03,120 --> 00:13:04,280
تماما كما حصل
في (ويستبروت)

227
00:13:04,400 --> 00:13:06,600
نعم ولكن المرة السابقة
لم نكن نتنصت

228
00:13:07,800 --> 00:13:10,200
دعني أكلم (لارا)، أرجوك
دعني أكلمها

229
00:13:10,640 --> 00:13:12,480
- كلّ في حينه
- (جاي)؟

230
00:13:12,600 --> 00:13:14,840
أذكرك بأنه ليس عليك
إبلاغ الشرطة

231
00:13:14,960 --> 00:13:17,040
إن أردت رؤية ابنتك حية

232
00:13:17,200 --> 00:13:19,600
لن نفعل، أنا أتفهم الأمر
لن نفعل ذلك

233
00:13:19,720 --> 00:13:22,720
- كرر ما قلته
- ثوانٍ قليلة بعد

234
00:13:22,840 --> 00:13:24,800
لن أدع الشرطة
تتدخل بأية طريقة

235
00:13:25,240 --> 00:13:26,240
هذا جيد

236
00:13:26,360 --> 00:13:27,440
أرجوك دعني أكلمها

237
00:13:27,560 --> 00:13:29,160
في وقت ما، ما بين الساعة
الثانية والثالثة من بعد الظهر

238
00:13:29,280 --> 00:13:31,240
ستتلقى اتصالا آخر
مع مطالبنا

239
00:13:32,600 --> 00:13:33,960
"وصلة لا يمكن تعقبها"

240
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
ماذا حصل؟

241
00:13:39,680 --> 00:13:41,360
لم نتمكن من تعقب الاتصال
ليست ثمة من هوية

242
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
ليس لديكم أي شيء؟

243
00:13:45,760 --> 00:13:47,320
لدينا صوته

244
00:13:48,120 --> 00:13:49,760
وثمة شاب واحد
يعرف هذا الصوت

245
00:13:50,240 --> 00:13:51,240
(جاك بالسن)

246
00:13:51,360 --> 00:13:53,600
كانت قضية (كاثرين سيمسون)
على الجزيرة

247
00:13:54,160 --> 00:13:55,160
كانت فتاة رائعة

248
00:13:55,600 --> 00:13:58,680
اختفت عن الشاطىء
في (ساغ هاربر)، كانوا ألبانيين

249
00:13:59,000 --> 00:14:02,120
إنهم يتعاطون كل شيء
أرادوا فدية بقيمة مليار دولار

250
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
شاهدوا العديد من الأفلام

251
00:14:03,360 --> 00:14:05,000
تمكنت من تخفيض المبلغ
إلى مليون

252
00:14:05,120 --> 00:14:08,440
- أذهلتهم بمعرفتي بـ(تيرانا)
- خطوة ذكية

253
00:14:08,560 --> 00:14:10,520
أقرأ الكتب السياحية
لكي أتمكن من النوم

254
00:14:11,200 --> 00:14:12,320
أنا أحدق إلى البطاقات البريدية

255
00:14:14,560 --> 00:14:17,200
إنه (بيبتومول)
أعاني من الحموضة

256
00:14:17,320 --> 00:14:20,800
إنه ردّ فعل مؤسف نتيجة
كوني عاطلا عن العمل إلى الأبد

257
00:14:21,320 --> 00:14:23,520
سيد (بولسن) علمنا أنّ شركة
التأمين التي عملت لديها

258
00:14:23,640 --> 00:14:25,240
سرحتك بعد عملية
اختطاف (ويستبروت)

259
00:14:25,560 --> 00:14:28,800
عملت على هؤلاء لـ4 أيام
وأخيرا حددنا موقع التسليم

260
00:14:29,000 --> 00:14:30,640
تأكدنا من أنّ المكان آمن
كانت إمكانية الدخول جيدة

261
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
كانت عملية سهلة

262
00:14:33,480 --> 00:14:35,360
كانت الشرطة الفدرالية
تتنصت على اتصالاتي

263
00:14:35,480 --> 00:14:37,640
أرسلوا عملاءهم باكرا
وأفسدوا العملية

264
00:14:38,320 --> 00:14:42,760
أعمالي مبنية على السمعة
وأنتم قضيتم على سمعتي

265
00:14:43,480 --> 00:14:45,360
لم تكن لدينا علاقة
بقضية (ويستبورت)

266
00:14:45,480 --> 00:14:47,800
إذا الفدراليون فعلوا
الدولة، الشرطة المحلية، ما من فرق

267
00:14:47,920 --> 00:14:52,280
عملكم هو الإمساك بالمجرمين
وعملي هو إنقاذ الناس من المجرمين

268
00:14:52,960 --> 00:14:56,320
- صدقني، لسنا مثلهم
- لمَ يجدر بي أن أصدقك؟

269
00:14:56,480 --> 00:14:58,560
لأننا لا نخشى أن نطلب
منك المساعدة

270
00:14:58,800 --> 00:15:00,440
لماذا تحتاجون إلى مساعدتي؟

271
00:15:02,720 --> 00:15:04,040
"كلّ في وقت مناسب"

272
00:15:04,160 --> 00:15:07,080
"أذكرك بأنه ليس عليك
إشراك الشرطة بأية طريقة"

273
00:15:07,200 --> 00:15:10,080
- "إن أردت رؤية ابنتك حية"
- "أتفهم ذلك"

274
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
"كرر ذلك"

275
00:15:12,400 --> 00:15:14,120
إنه تسجيل عملية خطف
ابنة (سونينلاند)

276
00:15:15,120 --> 00:15:17,160
هل هذا هو الرجل الذي تعاملت
معه في قضية (ويستبورت)؟

277
00:15:17,280 --> 00:15:20,360
نعم، هذا هو
لن أنسى هذا الصوت أبدا

278
00:15:20,800 --> 00:15:23,480
سيتصلون مجددا خلال ساعة
لتدبير عملية التسليم

279
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
هل يمكنك أن تأتي؟

280
00:15:25,800 --> 00:15:28,160
(جاك)، الشرطة الفدرالية
أخفقت ومات صبي صغير

281
00:15:28,280 --> 00:15:30,840
بمساعدتك ليس على (لارا) أن تموت

282
00:15:36,000 --> 00:15:37,760
- نعم، (جاي)؟
- إنهم يتصلون مجددا

283
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
حان وقت الاتصال

284
00:15:40,520 --> 00:15:41,520
هل يمكنك أن تسمعني
ما يجري؟

285
00:15:41,640 --> 00:15:42,960
طبعا، ضع هاتفك
بصيغة "الصمت"

286
00:15:46,120 --> 00:15:48,160
- أرجوك لا تلحق بها الأذى
- تريد التحدث إليها؟

287
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
هل تريدين التحدث مع أبيك؟

288
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
- أبي؟
- (لارا)

289
00:15:53,440 --> 00:15:55,880
- أرجوك يا أبي
- حبيبتي (لارا)

290
00:15:56,000 --> 00:15:58,600
هذا يكفي، اسمع جيدا

291
00:15:59,320 --> 00:16:02,360
ضع مبلغ 5 ملايين دولار
نقدا في كيس من القماش

292
00:16:02,480 --> 00:16:04,640
وضعه على كرسي بالقرب
من الطاولة إلى جانب الحقائب

293
00:16:04,760 --> 00:16:08,160
في (غانزفورت بلازا)
الساعة 3:35 تماما من يوم غد

294
00:16:08,760 --> 00:16:11,480
بعد تسليم الحقيبة ستتوقف
جميع سيارات الأجرة

295
00:16:11,600 --> 00:16:14,760
عند التقاطع الجنوب شرقي
لشارعي (غانزفورت) و(غرينيش)

296
00:16:15,040 --> 00:16:18,520
رقم اللائحة (س038191س)

297
00:16:19,000 --> 00:16:20,520
ستكون ابنتك في تلك السيارة

298
00:16:21,160 --> 00:16:24,400
أية محاولات من قبل الشرطة
وستموت

299
00:16:25,320 --> 00:16:27,080
- هل تفهم ما أقوله؟
- نعم، أنا أفهم

300
00:16:27,640 --> 00:16:30,040
- ودعيه يا (لارا)
- إلى اللقاء يا أبي

301
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
(لارا)

302
00:16:40,800 --> 00:16:44,240
برأيي أن نستخدمه
سبق أن واجه (بولسن) هؤلاء المجرمين

303
00:16:44,360 --> 00:16:47,240
إنه يعرف تحركاتهم وهذا يمنحه
خبرة لا يمتلكها أي منّا

304
00:16:47,360 --> 00:16:49,920
مات صبي صغير
هذه خبرة يمكنني الاستغناء عنها

305
00:16:50,040 --> 00:16:52,520
كانت الشرطة الفدرالية تدير
سيركا من 3 عصابات في (ويستبورت)

306
00:16:52,640 --> 00:16:54,480
- لو أصغوا إلى (بولسن)...
- خسر صبيا

307
00:16:54,920 --> 00:16:56,560
ما حصل ولّد أمورا كثيرة

308
00:16:58,080 --> 00:17:00,120
هل لديك رأي في هذه المسألة
أم أنك تسجل النتائج؟

309
00:17:00,240 --> 00:17:03,080
لا شك في أنّ (جاك بولسن)
كان أفضل معالجي قضايا

310
00:17:03,200 --> 00:17:04,800
الخطف والفديات في المدينة
وأعرف أنه يتوق بشدة للإيقاع بهم

311
00:17:04,920 --> 00:17:09,800
- آخر ما نريده هو مدفع حرّ
- مدفع طليق

312
00:17:11,280 --> 00:17:12,560
سبقتك (كاري) بنقطتين

313
00:17:14,280 --> 00:17:17,360
- حسنا، سنوظفه كمستشار
- شكرا

314
00:17:17,480 --> 00:17:22,400
ما الذي تفعلانه فعليا إلى جانب
استخدام أشخاص لإنجاز عملكما؟

315
00:17:22,520 --> 00:17:26,360
كنا في الواقع نفكر في استخدام
شخص آخر للقيام بعملنا

316
00:17:28,080 --> 00:17:29,800
أتعلمين أنه ليس من السهل
أن يُعجب المرء بك؟

317
00:17:30,400 --> 00:17:32,360
نريد رأيا جديدا حول تقارير
الطبيب الشرعي

318
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
من قضايا الاختطاف الأخرى
وثمة طبيبة شرعية

319
00:17:34,360 --> 00:17:36,120
- لا تقولي (جوان ويبستر)
- اسمها (جوان ويبستر)

320
00:17:36,360 --> 00:17:38,000
- أنتما مفكران بارعان
- يا جماعة...

321
00:17:38,520 --> 00:17:43,160
تسببت حرفيا باستبعاد نفسها
تم طردها من منصب رئيسة قسم...

322
00:17:45,600 --> 00:17:48,600
لم يتم طردي يا (إيلي)
بل تمت ترقيتي

323
00:17:48,960 --> 00:17:51,280
- مرحبا يا (جوان)
- (جوان)

324
00:17:51,840 --> 00:17:55,840
كنت تنعتني بأسماء أقل رسمية
عندما وشيت بي إلى مجلس البلدية

325
00:17:55,960 --> 00:17:59,120
لم أفعل بل أنت فعلت ذلك
عندما نعت العمدة بالمتملق

326
00:17:59,480 --> 00:18:02,120
- كان مجرد رأيي الشخصي
- كان رأيا بالفعل

327
00:18:02,240 --> 00:18:03,600
إلى أن عبرت عن رأيك
إلى صحيفة (نيويورك وان)

328
00:18:03,720 --> 00:18:05,000
بعد ذلك أصبح عنوانا رئيسيا

329
00:18:05,280 --> 00:18:06,760
أنتما تعرفان بعضكما بعضا
وهذا رائع

330
00:18:07,040 --> 00:18:09,840
نعم، تعرفت به عندما
كان يعمل في البلدية

331
00:18:10,000 --> 00:18:11,880
كنت تتولى مهام تنظيف
الملابس وتأمين الطعام

332
00:18:12,000 --> 00:18:14,800
- كنت في الـ23 من العمر
- لقد نضجت كثيرا

333
00:18:15,080 --> 00:18:16,960
- أحدنا نضج
- هذا صحيح

334
00:18:17,800 --> 00:18:20,600
- كيف حال البروستات؟
- لمَ لا نبدأ العمل؟

335
00:18:21,760 --> 00:18:23,960
موقع التسليم هو تلك الطاولة

336
00:18:24,200 --> 00:18:25,800
الطاولة الأولى إلى اليسار
بدون مظلة

337
00:18:25,960 --> 00:18:28,400
بالإضافة إلى الكاميرات عينت
الشرطة الفدرالية المراقبين

338
00:18:28,520 --> 00:18:31,080
في المباني المجاورة وفي شاحنات
تسليم غير مسجلة

339
00:18:31,200 --> 00:18:32,440
في المتنزه المجاور

340
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
لو كنت مكانك لكنت استثنيت
شاحنات التسليم

341
00:18:35,760 --> 00:18:38,320
هؤلاء الأشخاص يتحرون جيدا
وأي شيء خارج الجدول سيكشفنا

342
00:18:38,440 --> 00:18:40,560
لن تكون ثمة شاحنات
لا يفترض بها أن تكون هناك

343
00:18:41,200 --> 00:18:42,320
نحن أيضا نتحرى بشكل جيد

344
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
ما الذي تفعله؟

345
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
ما تفعله عادة

346
00:18:49,640 --> 00:18:51,200
لا تعرف متى ستكون هذه
المعلومات مفيدة لاحقا

347
00:19:00,160 --> 00:19:02,800
جماعتك ستفسد العملية
تماما كما في (ويستبورت)

348
00:19:02,920 --> 00:19:04,440
- أنت لا تعرف هذا
- بل أفعل

349
00:19:04,720 --> 00:19:06,760
إن أردت نصيحتي، أعطهم المال
لإنهاء المسألة

350
00:19:07,760 --> 00:19:11,240
لكي يمضوا لخطف ولد آخر؟
لمَ لا يفعلون ذلك؟

351
00:19:11,600 --> 00:19:12,760
سنكون قد ضمنّا نجاحهم

352
00:19:13,240 --> 00:19:16,520
الآن بدأت تتحدثين كواحد
منهم، لا أعتقد أنك كذلك

353
00:19:27,440 --> 00:19:30,400
كنت محقة بشأن تقارير
الطبيب الشرعي من العملية السابقة

354
00:19:30,520 --> 00:19:31,520
ليس تقريرا دقيقا، صحيح؟

355
00:19:31,720 --> 00:19:33,920
شرحت الأمر بشكل مهذب
وعادة أنا لست مهذبة

356
00:19:34,240 --> 00:19:37,320
(إيثان كندل) الصبي الذي
مات في (ويستبورت)

357
00:19:38,280 --> 00:19:41,360
أشار الطبيب الشرعي إلى أنّ
الأستركنين هو سبب الوفاة

358
00:19:41,600 --> 00:19:46,040
لكن بالإجمال عندما تكون ثمة
عملية خطف قاصر نجد آثار مهدىء

359
00:19:46,240 --> 00:19:49,320
لذا ألقيت نظرة على تحاليل
المواد الكيميائية

360
00:19:49,880 --> 00:19:52,640
- تحققي بنفسك
- يبدو ككلب البودل

361
00:19:53,960 --> 00:19:56,480
إنه كلب بودل فعلا
إنه عيد مولد ابنة شقيقتي

362
00:19:56,960 --> 00:20:00,880
هذه جزيئات قلوية
متطابقة تقريبا للستركنين

363
00:20:01,440 --> 00:20:03,320
- الكوراري
- الكوراري؟

364
00:20:03,440 --> 00:20:05,000
تقصدين السهام السامة؟

365
00:20:05,680 --> 00:20:09,840
الكوراري بجرعات صغيرة يكون
مهدئا قويا جدا

366
00:20:10,240 --> 00:20:14,360
إنه شائع جدا لدى المجرمين
من البلاد الأمازونية

367
00:20:14,640 --> 00:20:15,840
أحسنت عملا يا (جو)

368
00:20:17,880 --> 00:20:21,000
ما الذي تفعلينه أنت و(آل)
مع (إيليوت ديلسون)؟

369
00:20:21,120 --> 00:20:26,000
لست أدري، هو اتصل بنا
(آل) اتخذ القرار وليس أنا

370
00:20:26,120 --> 00:20:27,280
جذبته الأضواء القوية والمدينة الكبيرة

371
00:20:27,400 --> 00:20:31,400
كنت سأقول "سبق أن اختبرت هذا"
لكن هذا مكتب رائع

372
00:20:31,520 --> 00:20:34,680
نعم، ما هو مأخذك على (إيليوت)؟

373
00:20:34,800 --> 00:20:37,640
إنه رجل لا بأس به طالما
تدركين أنّ لا شيء هو شخصي

374
00:20:38,040 --> 00:20:41,520
إنه يصبو إلى شيء
في نهاية المطاف

375
00:20:41,640 --> 00:20:42,640
ما وراء قسم الجرائم
الكبرى أنت وأنا

376
00:20:42,840 --> 00:20:44,800
- لسنا إلا وسيلة لديه
- إلى ماذا؟

377
00:20:45,080 --> 00:20:47,320
أضواء أقوى ومدينة أكبر
لا أعتقد أنّ (إيليوت) يعرف

378
00:20:47,800 --> 00:20:48,840
هل سبق أن اشتقت إليها؟

379
00:20:50,000 --> 00:20:52,080
- الأضواء القوية؟
- طبعا

380
00:20:53,000 --> 00:20:55,520
بإمكان الأضواء القوية
أن تلقي بظلال ضخمة

381
00:20:57,040 --> 00:21:02,600
- نعم، شكرا يا معلمتي
- هذا درس مفيد

382
00:21:03,520 --> 00:21:05,000
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

383
00:21:18,240 --> 00:21:22,000
سمعت أنك ربما ربطت مجرمنا
بـ(أميركا الجنوبية)؟

384
00:21:22,120 --> 00:21:23,120
هذا محتمل

385
00:21:23,240 --> 00:21:25,120
تعنين أنه قد يكون من (كولومبيا)
في (أميركا الجنوبية)؟

386
00:21:25,240 --> 00:21:26,760
من المحتمل أن يكون ذلك
ممكنا، ماذا وجدت؟

387
00:21:26,960 --> 00:21:28,760
- بالمناسبة، صباح الخير
- صباح الخير

388
00:21:28,880 --> 00:21:31,240
حسنا، دققت في جميع تقارير
المراقبة الإلكتروني

389
00:21:31,360 --> 00:21:32,600
من عملية خطف (ويستبروت)

390
00:21:32,800 --> 00:21:35,000
ثمة العديد من الاتصالات
الداخلة والخارجة من قبل المجرمين

391
00:21:35,120 --> 00:21:36,240
لكن كلها من هواتف
غير قابلة لاقتفاء الأثر

392
00:21:36,480 --> 00:21:38,640
لدينا برنامج يتعرف إلى أرقام
الهواتف العادية

393
00:21:38,800 --> 00:21:41,040
لكن يبدو أنه تم شراء
مجموعة منها قبل 3 أشهر

394
00:21:41,160 --> 00:21:44,720
من عملية الخطف
من مكان يدعى (ليتيسيا) في (كولومبيا)

395
00:21:44,920 --> 00:21:47,160
- يا للروعة! أثرت إعجابي
- شكرا

396
00:21:47,360 --> 00:21:49,040
كنت لتثير إعجابي أكثر
لو اقتفيت أثر الهواتف نفسها

397
00:21:49,160 --> 00:21:52,560
من ذاك المتجر، قلت إنهم اشتروا
مجموعة منها، صحيح؟

398
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
- ربما احتفظوا ببعضها
- هذه فكرة جيدة

399
00:21:56,200 --> 00:21:59,440
- تخطر ببالي من وقت لآخر
- أريد القول...

400
00:21:59,720 --> 00:22:05,080
نحن نعمل معا منذ يوم واحد
وأجد ذاكرتك الخارقة أمرا رائعا

401
00:22:05,200 --> 00:22:07,880
- نعم، قرأت عنها
- شكرا

402
00:22:08,440 --> 00:22:10,280
- أتمانعين أن...
- حسنا، تفضل

403
00:22:10,640 --> 00:22:14,360
ماذا عن 23 أغسطس
عام 1999؟

404
00:22:14,480 --> 00:22:17,200
23 أغسطس عام 1999
كان يوم اثنين

405
00:22:17,320 --> 00:22:19,120
كان شروق الشمس الساعة
6:19 صباحا

406
00:22:19,520 --> 00:22:21,920
تم الإبلاغ عن أول حالة فيروس
(ويست نايل) في مدينة (نيويورك)

407
00:22:22,040 --> 00:22:25,720
تناولت الغداء في (باسترز)
شطيرة لحم ديك الرومي والبطاطا

408
00:22:25,840 --> 00:22:28,560
كانت لذيذة وفريق الـ(يانكيز)
هزم (راينجرز) 21 مقابل 3

409
00:22:28,680 --> 00:22:31,920
هزيمة نكراء! وكان عيد مولد (إيف)

410
00:22:32,880 --> 00:22:36,480
- شقيقتي، كيف عرفت هذا؟
- هذا مدون على مكتبك

411
00:22:37,080 --> 00:22:40,040
- نعم، أنسى دوما
- أنا لا أنسى أبدا

412
00:22:40,320 --> 00:22:41,800
تلقيت اتصالا
بدأت عملية تسليم المال

413
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
الأب يتحرك

414
00:23:13,080 --> 00:23:14,280
وصل الأب إلى الموقع

415
00:23:14,760 --> 00:23:16,800
تلقيت، نحن نراه
ليتوقف الجميع

416
00:23:23,240 --> 00:23:25,000
الساعة 3:35 المال في مكانه

417
00:23:25,280 --> 00:23:26,920
ليتوقف الفريقان إلى أن
يستحوذوا على الفدية

418
00:23:35,280 --> 00:23:37,560
- كم من الوقت يستغرق الأمر؟
- ليس طويلا

419
00:23:38,120 --> 00:23:41,240
عندما يأخذون الفدية
نتقدم لأخذ المال وابنتك

420
00:23:42,920 --> 00:23:46,160
مهلا، ثمة سيارة قادمة
سيارة أجرة خضراء تتجه إلى (غرينيتش)

421
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
الوقت مبكر جدا

422
00:23:52,280 --> 00:23:55,120
قالوا إنهم سيأخذون الكيس للتدقيق فيه
أوقفوا الصورة للتحقق من سيارة الأجرة

423
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
هل يراها أحدكم؟

424
00:23:56,480 --> 00:23:59,720
دونت لوحة السيارة
س038291ت

425
00:24:00,040 --> 00:24:01,200
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

426
00:24:01,840 --> 00:24:02,840
انتظروا

427
00:24:05,960 --> 00:24:07,440
حسنا، هذه هي اللحظة المنتظرة

428
00:24:09,880 --> 00:24:10,880
استعدوا للانطلاق

429
00:24:21,160 --> 00:24:23,360
عندما أنتهي من العد، 5...

430
00:24:23,480 --> 00:24:25,960
كان هذا الرجل بالأمس هنا
مع عائلته وليس متورطا في الأمر

431
00:24:27,720 --> 00:24:31,360
- (آل) أؤكد لك أنه ليس رجلنا المنشود
- توقفوا، أكرر توقفوا

432
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
نحن ننتظر

433
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
عزيزي، هلا تدفع ثمن هذا

434
00:24:37,280 --> 00:24:38,320
السيدة بارعة

435
00:24:44,560 --> 00:24:46,480
الساعة 3:40
5 دقائق بعد تسليم المال

436
00:24:46,640 --> 00:24:47,840
- ما كانوا لينتظروا هذه المدة الطويلة
- إنه محق

437
00:24:47,960 --> 00:24:50,160
- ثمة خطب ما
- حسنا، اقتربوا من السيارة

438
00:24:50,280 --> 00:24:52,520
اذهبوا، ليذهب الجميع
انطلقوا بسرعة، انطلقوا

439
00:24:58,360 --> 00:24:59,360
ترجل من السيارة

440
00:25:00,080 --> 00:25:01,160
ترجل منها

441
00:25:03,360 --> 00:25:04,360
افتح الصندوق

442
00:25:04,720 --> 00:25:06,280
- قف هنا
- ما الذي فعلته؟

443
00:25:07,680 --> 00:25:09,920
الفتاة ليست هنا
أكرر، (لارا) ليست هنا

444
00:25:12,040 --> 00:25:14,240
- لم أفعل شيئا
- أبعد ساقيك

445
00:25:15,160 --> 00:25:17,680
أتيت إلى هنا للتو
ما الجرم الذي اقترفته؟

446
00:25:19,680 --> 00:25:20,840
قلنا ممنوع تدخل الشرطة

447
00:25:22,600 --> 00:25:23,840
إذا عبثت معنا مجددا...

448
00:25:24,880 --> 00:25:25,880
فستموت الفتاة

449
00:25:40,520 --> 00:25:42,280
لم نجد شيئا
على سائق سيارة الأجرة

450
00:25:42,400 --> 00:25:44,960
تواصل معه المتصل من هاتف عمومي
ودفع ببطاقة ائتمان مسروقة

451
00:25:45,080 --> 00:25:47,440
مفاجأة كبرى
ماذا وجدت أنت؟

452
00:25:47,920 --> 00:25:50,120
أحاول العثور على شيء
أي شيء

453
00:25:50,360 --> 00:25:52,560
صوت في الخلفية
قطار لكنني لم أجد شيئا

454
00:25:52,680 --> 00:25:54,600
- سنجد فرصة ما
- ما رأيكما في هذا؟

455
00:25:54,720 --> 00:25:56,880
معلومة عن الأب، قال لي
صديقي من وزارة العدل

456
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
أنّ شركة (سانينلاند) تخضع
للتحقيقات منذ أشهر

457
00:26:01,120 --> 00:26:03,800
يبدو أنه ضغط نفسه إلى أقصى حدود
بعد الأزمة المالية في عام 2007

458
00:26:03,920 --> 00:26:05,960
انتهى به الأمر مقترضا
مبالغ طائلة من المال

459
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
إنه مفلس

460
00:26:07,600 --> 00:26:11,880
منذ 6 أشهر انسحب من
مشروع نظمه في (موسكو)

461
00:26:12,000 --> 00:26:15,040
مركز تجاري متطور جدا
يدعى (كوزموز بارك)

462
00:26:17,880 --> 00:26:18,880
أعرف هذا

463
00:26:22,440 --> 00:26:23,920
(أليسون)، قالوا إنهم سيقتلونها

464
00:26:25,120 --> 00:26:27,160
كان ثمة نموذج اختباري
منه على مكتبه

465
00:26:28,080 --> 00:26:30,600
إن كان (سانينلاند) يحاول
العودة إلى المشروع

466
00:26:30,720 --> 00:26:32,040
فلا بد من أنه حصل على المال
من شخص ما

467
00:26:32,240 --> 00:26:34,560
5 ملايين من شركة التأمين
ضد الخطف سيكون بداية جيدة

468
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
ما الذي تشيران إليه؟

469
00:26:37,240 --> 00:26:39,600
هل يمكنك أن تشرح لنا
كيف عدت فجأة إلى مشروع

470
00:26:39,720 --> 00:26:41,040
- (كوزموز بارك)
- هذا ليس من شأنكم

471
00:26:41,240 --> 00:26:44,800
نحن ووزارة العدل ينتابنا الفضول
لمعرفة كيف موّلت المشروع

472
00:26:45,640 --> 00:26:48,000
لديك أكثر من 5 ملايين دولار
من تأمين الخطف والفدية

473
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
أليس كذلك؟

474
00:26:49,720 --> 00:26:53,640
أتيتما إلى هنا لاتهامي
بخطف ابنتي؟

475
00:26:53,840 --> 00:26:57,280
سيد (سانينلاند) لن تكون ثمة
صعوبة للتدقيق في رسائلك البريدية

476
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
وسجل اتصالاتك

477
00:26:58,520 --> 00:27:00,200
إن كان ثمة تفسير شرعي
فسيسعدنا سماعه

478
00:27:01,720 --> 00:27:03,360
تريدان أن تعرفا كيف عدت
إلى مشروع (كوزموز)؟

479
00:27:03,920 --> 00:27:10,160
سآخذ قرضا جانبيا من أشخاص
تعرفت إليهم في (موسكو)

480
00:27:10,720 --> 00:27:12,360
أعتقد أن لديك وثيقة لهذا

481
00:27:12,520 --> 00:27:14,840
نعم، لديّ وثيقة وأرقام هواتف
وعناوين أيضا

482
00:27:14,960 --> 00:27:17,440
لمَ لا تقرأونها وتخرجون من حياتي؟

483
00:27:18,200 --> 00:27:20,960
سأتصل بـ(لين فوستر)
في مكتب العمدة، لا نفع منكم

484
00:27:22,120 --> 00:27:23,400
توقعوا اتصالا من محاميّ

485
00:27:24,720 --> 00:27:25,720
أنا متشوق إلى ذلك

486
00:27:27,520 --> 00:27:29,480
ربما خطف المرابون الروس (لارا)

487
00:27:29,640 --> 00:27:31,240
(موراي) يحاول التحقق
من هذه العملية

488
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
لست أدري، ربما

489
00:27:32,520 --> 00:27:34,800
في الحالتين، نعلم أنّ الاتصال
التالي لن يكون لمحاميه

490
00:27:34,920 --> 00:27:37,760
سيطلب من صديقه في البلدية
أن يعيدنا إلى (كوينز) بأسرع ما يمكن

491
00:27:37,880 --> 00:27:40,320
ربما هذا ليس بالأمر السيىء

492
00:27:41,000 --> 00:27:45,480
(كاري)، ألا ترين الفرصة
المتاحة لنا هنا؟

493
00:27:45,720 --> 00:27:49,160
انظري من حولك
إنها الفرصة الكبيرة

494
00:27:49,800 --> 00:27:54,200
في حال برهنا عن أداء جيد ترين
نوع القضايا التي يتولونها والمصادر

495
00:27:54,320 --> 00:27:58,840
لا آبه بالفرصة الكبيرة
يا (آل) ولا بمصادرهم

496
00:27:59,560 --> 00:28:01,880
لديّ كل المصادر التي
أحتاج إليها هنا

497
00:28:03,120 --> 00:28:06,320
آسفة، آسفة، أنا...

498
00:28:08,800 --> 00:28:10,640
- هذه القضية
- نعم

499
00:28:12,600 --> 00:28:13,920
من بين كل هذه القضايا، صحيح؟

500
00:28:15,960 --> 00:28:20,880
عندما قررت أخيرا أن أتصالح
مع واقع أنني قد لا أعرف أبدا

501
00:28:21,880 --> 00:28:24,840
من قتل شقيقتي
مضى 28 عاما

502
00:28:24,960 --> 00:28:27,600
قلت لنفسي إنه حان الوقت لأنسى
الأمر وأن أتركه في الماضي

503
00:28:27,800 --> 00:28:31,520
لكننا الآن هنا
نتولى هذه القضية مع (لارا) الصغيرة

504
00:28:33,640 --> 00:28:38,320
(آل) أنا خائفة من أن أنسى شقيقتي

505
00:28:39,920 --> 00:28:42,360
كيف بإمكانك أن تعتقدي ذلك؟
أنت من بين جميع الناس

506
00:28:45,440 --> 00:28:46,560
لا يمكنك أن تنسيها أبدا

507
00:28:51,640 --> 00:28:52,800
لنعد (لارا) إلى منزلها

508
00:28:54,120 --> 00:28:55,680
- اسمع
- ماذا؟

509
00:28:56,400 --> 00:28:58,560
ليكن في معلومك أنني أعتقد
أنك الفرصة الكبرى

510
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
حقا؟

511
00:28:59,920 --> 00:29:03,840
- (آل) الطموح؟
- يروقني (آل) الطموح

512
00:29:04,920 --> 00:29:08,200
- ستكون هذه المرة الأولى
- نجحت فكرة التدقيق بالهواتف الخلوية

513
00:29:08,800 --> 00:29:11,880
تحريت عن أرقام مجموعة الهواتف
بأسرها وقارنتها بكل الاتصالات

514
00:29:12,000 --> 00:29:14,080
التي أجريت في منطقة ضواحي
(نيويورك) وقبيل الوقت

515
00:29:14,200 --> 00:29:15,280
الذي سبق عملية خطف (سانينلاند)
إليكما ماذا اكتشفت

516
00:29:15,440 --> 00:29:18,880
العديد من الهواتف استُخدمت
في (بروكلين) قبل أسبوع من الخطف

517
00:29:19,000 --> 00:29:21,320
- توقفت فجأة لكنها كانت هناك
- أين؟

518
00:29:21,480 --> 00:29:23,000
تم تثليث الإشارة
من أبراج الشبكة

519
00:29:23,120 --> 00:29:25,200
حصرت المسافة بين 150 قطرا
في (سانسيت بارك)

520
00:29:25,320 --> 00:29:26,880
- أعتقد أننا وجدناهم
- أخبر (إيليوت) أننا في طريقنا

521
00:29:27,040 --> 00:29:28,400
واطلب من (بولسن) مقابلتنا هناك

522
00:29:41,560 --> 00:29:43,360
هيا، بسرعة، بسرعة!

523
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
إلى اليسار

524
00:29:50,200 --> 00:29:51,200
لا يوجد أحد

525
00:29:53,240 --> 00:29:54,240
لا يوجد أحد

526
00:30:02,200 --> 00:30:04,720
- (آل) ثمة جثة هنا
- وجدنا جثة

527
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
لديّ جثتان أخريان

528
00:30:10,280 --> 00:30:11,480
من لدينا هنا؟

529
00:30:11,680 --> 00:30:13,160
أيمكنك أن تفتح هذه الأكياس
من فضلك؟

530
00:30:15,920 --> 00:30:17,880
لا تقلق، إنهم لا يمانعون

531
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
حسنا، سمعت ما طلبته

532
00:30:19,560 --> 00:30:22,120
يبدو أنّ الرصاصة دخلت
من العظم الجبهي

533
00:30:22,240 --> 00:30:23,440
مباشرة فوق المدار

534
00:30:23,880 --> 00:30:30,040
تغير لون البشرة كثيرا
يا للهول!

535
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
مهلا

536
00:30:35,400 --> 00:30:38,640
"تم تصوير مراقب بشكل غير مقصود
في مكان علمنا أنه مخبأهم"

537
00:30:39,720 --> 00:30:41,280
قضية (ويستبورت)...

538
00:30:43,920 --> 00:30:47,600
يا إلهي! إنهم الخاطفون
في قضية (ويستبورت)

539
00:30:48,440 --> 00:30:50,320
- كيف عرفت هذا؟
- تعرفت إليه من الوشم

540
00:30:50,480 --> 00:30:51,720
كم مضى على وفاته، (جو)؟

541
00:30:51,880 --> 00:30:53,480
5 أيام على الأقل أو ربما أسبوع

542
00:30:55,000 --> 00:30:57,760
إن لم نكن نتعامل معهم
فمع من كنا نتعامل؟

543
00:30:58,120 --> 00:31:01,240
مع شخص تكبد عناء كبيرا
ليجعلنا نعتقد أننا نتعامل معهم

544
00:31:02,320 --> 00:31:04,240
هل هذا هو الرجل الذي
تعاملت معه في (ويستبورت)؟

545
00:31:04,480 --> 00:31:07,960
نعم، هذا هو
يمكنني التعرف إلى هذا الصوت دوما

546
00:31:08,640 --> 00:31:11,760
هل تريدين نصيحتي؟
ادفعوا الفدية وضعوا حدا للقضية

547
00:31:12,600 --> 00:31:13,760
(جاك بولسن)

548
00:31:23,160 --> 00:31:24,160
حسنا، شكرا

549
00:31:25,240 --> 00:31:28,080
(موراي) في مكتب (بولسن)
اختفى ولا أثر لـ(لارا)

550
00:31:28,320 --> 00:31:29,600
أتعتقدين أنه على علم بالأمر
منذ البداية؟

551
00:31:29,760 --> 00:31:31,000
لا أعرف كيف أغفلت
عن رؤية هذا

552
00:31:31,120 --> 00:31:32,400
إنها الخطة المثالية
ضرب عصفورين بحجر واحد

553
00:31:32,520 --> 00:31:35,040
يقضي (بولسن) على خاطفي
(ويستبورت) ويأخذ 5 ملايين دولار

554
00:31:35,160 --> 00:31:37,160
- من (سانينلاند)
- بل 3 عصافير

555
00:31:37,280 --> 00:31:39,280
ينتقم أيضا من سلك الشرطة
الذي دمّر سيرته المهنية

556
00:31:39,520 --> 00:31:42,080
يجب أن يعرف أننا اكتشفنا الجثث
وحللنا القضية

557
00:31:42,600 --> 00:31:43,760
الوداع يا (جاك)

558
00:31:44,560 --> 00:31:47,040
- نعم، (جاي) ما الأمر
- والد الفتاة متوجه إلى مكان

559
00:31:47,520 --> 00:31:50,400
غادر منزله منذ 45 دقيقة
وهو متوجه إلى محطة غسيل سيارات

560
00:31:50,520 --> 00:31:51,520
في الجادة العاشرة

561
00:31:51,680 --> 00:31:52,680
- شكرا
- انتظر

562
00:31:52,840 --> 00:31:53,880
ما اسم محطة الغسيل؟

563
00:31:54,160 --> 00:31:57,080
اسمها (إيزي كلين) عند تقاطع
الجادة الـ10 والشارع 24

564
00:32:01,920 --> 00:32:04,760
"(إيزي كلين)"

565
00:32:05,080 --> 00:32:08,320
سيوصل مال الفدية
عاد (بولسن) لتنفيذ خطته

566
00:32:08,440 --> 00:32:11,560
اسمعني، عندما وظفناه
عندما وظفته أنا

567
00:32:11,680 --> 00:32:13,240
كل ما عليه أن يفعل
هو أن يحرص على أن تجري الأمور

568
00:32:13,360 --> 00:32:14,360
على نحوٍ سيىء في مكان
تسليم الفدية

569
00:32:14,480 --> 00:32:16,960
ثم يذهب إلى (سونينلاند)
ليقنعه بأن يوصل المال بنفسه

570
00:32:23,240 --> 00:32:25,040
حسنا، شكرا وإلى اللقاء

571
00:32:25,720 --> 00:32:28,320
حسب أقوال المدير أتى (سانينلاند)
منذ ساعة

572
00:32:28,440 --> 00:32:31,920
غسل سيارته وترك الكيس القماشي
أعطى الشاب 20 دولارا

573
00:32:32,040 --> 00:32:33,160
ليمسك بالمال لأجل (جاك بولسن)

574
00:32:33,400 --> 00:32:36,600
اتصل (بولسن) منذ 10 دقيقة
وقال إنه في طريقه لأخذه

575
00:32:36,760 --> 00:32:39,320
في طريقه إلى خارج البلد
(جاي) يراقب المعلومات

576
00:32:39,440 --> 00:32:40,960
المتعلقة ببطاقة ائتمانه
وقال إنه اشترى للتو تذكرة سفر

577
00:32:41,080 --> 00:32:42,680
- إلى (الهندوراس)
- ماذا سيحل بالفتاة؟

578
00:32:43,760 --> 00:32:44,760
لمَ لا نسأله؟

579
00:32:52,120 --> 00:32:53,120
(بولسن)!

580
00:33:04,560 --> 00:33:06,400
المالك قلق على عمله
الذي خسره

581
00:33:06,520 --> 00:33:08,360
قل له إننا شرطيان
سنشتري له معطر الأجواء

582
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
إنه يرفض التكلم

583
00:33:17,160 --> 00:33:20,280
"أية محاولات من قبل الشرطة
ستموت"

584
00:33:22,080 --> 00:33:23,080
سيتحدث إليّ

585
00:33:25,720 --> 00:33:26,720
هيا بنا

586
00:33:32,040 --> 00:33:33,040
أين (لارا)؟

587
00:33:33,280 --> 00:33:35,760
- قلت لك إنني أريد محاميا
- أنت لا تستحق واحدا

588
00:33:35,880 --> 00:33:37,480
- أين (لارا)؟
- ليست لديّ فكرة

589
00:33:38,600 --> 00:33:41,080
- إلى أين كنت مسافرا؟
- من قال إنني كنت مسافرا؟

590
00:33:41,200 --> 00:33:42,240
التذكرة التي في جيبك

591
00:33:43,080 --> 00:33:46,000
علمت أننا كشفنا أمرك
أصبت بالهلع وهربت

592
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
أين (لارا)؟

593
00:33:49,880 --> 00:33:54,600
(جاك)، يعلم أفراد جماعتك أننا
اعتقلناك وعندما تغفل عن المجيء

594
00:33:54,720 --> 00:33:58,600
سيعتقدون أنك وشيت بهم
وسيقتلون تلك الفتاة الصغيرة

595
00:34:01,600 --> 00:34:04,720
هل هذا ما ستفعله؟
ستتركها تموت بكل بساطة؟

596
00:34:09,320 --> 00:34:12,680
رأيت وجهك عندما سمعت صوتها

597
00:34:13,120 --> 00:34:14,400
- هل صدقت هذا؟
- نعم

598
00:34:14,840 --> 00:34:19,560
ارتأيت أن أجاريكم
لكي أقبض بعض المال للعودة إلى العمل

599
00:34:19,680 --> 00:34:20,880
كان ذلك يتعلق بالعمل فقط؟

600
00:34:22,240 --> 00:34:24,840
إن كان الأمر كذلك فلمَ
لديك طابة موقعة من (دايفيد أورتيز)

601
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
على مكتبك كانت ملك
الصبي المسكين المغدور؟

602
00:34:31,360 --> 00:34:34,080
الجثث التي عثرنا عليها العائدة
إلى خاطفي (ويستبورت) الحقيقيين

603
00:34:34,200 --> 00:34:37,200
كنت أنت من قتلهم
أردت الانتقام لـ(إيثان كندل)

604
00:34:37,680 --> 00:34:40,440
لأنّ هذا هو عملك
وهذا ما تفعله

605
00:34:40,560 --> 00:34:42,800
أنت تنقذ الناس من الأشرار

606
00:34:44,920 --> 00:34:47,440
لكن هذه المرة أنت هو الشرير

607
00:34:49,160 --> 00:34:55,360
(جاك)... أعرف أنك
لم تخطط لأن تصاب (لارا) بأذى

608
00:34:55,520 --> 00:34:58,640
كيف سيتحمل ضميرك
هذا الأمر إن ماتت؟

609
00:35:02,240 --> 00:35:04,120
- فات الأوان
- لا يفوت الأوان أبدا

610
00:35:04,240 --> 00:35:07,000
كان يفترض بي أن أكون هناك
منذ ساعة ربما قتلوها الآن

611
00:35:08,040 --> 00:35:11,200
إن كانت ثمة فرصة بأن تكون
على قيد الحياة فعلينا مساعدتها

612
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
أرجوك يا (جاك)

613
00:35:27,360 --> 00:35:28,440
أحتاج إلى بعض البيبتيمول

614
00:35:28,960 --> 00:35:30,080
سأشتري لك علبة منها
عندما ننتهي

615
00:35:30,760 --> 00:35:32,320
حدسي يقول لي إنني لن أحتاج
إليه آنذاك

616
00:35:33,360 --> 00:35:35,960
(ويلز)، هل هذا يجعلني
رجلا صالحا مجددا؟

617
00:35:36,720 --> 00:35:37,720
ربما

618
00:35:38,960 --> 00:35:39,960
هذا عادل

619
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
أين (دوبيو)؟

620
00:35:48,400 --> 00:35:50,960
ذهب لإحضار السيارة
أين كنت بحق السماء؟

621
00:35:51,560 --> 00:35:53,120
كان القطار (ي) الحقير

622
00:35:53,240 --> 00:35:55,520
أولا تأخر ثم أوقفوه لإجراء
المعاينة الميكانيكية

623
00:35:55,640 --> 00:35:57,200
أقسم إنني كنت على وشك
أن أقتل أحدا

624
00:35:57,320 --> 00:35:59,240
تأخرت 47 دقيقة
هل هذا سيجعلك تسبح؟

625
00:36:00,200 --> 00:36:02,400
بربك! تعلم أنني أسير على الماء

626
00:36:02,960 --> 00:36:08,040
خذوا وقوموا بعد المال
كله موجود هنا

627
00:36:09,800 --> 00:36:11,640
مرحبا يا عزيزتي
سنعود إلى المنزل

628
00:36:12,080 --> 00:36:13,080
إنه برفقتها، رائع!

629
00:36:13,200 --> 00:36:14,680
- لتتأهب جميع الوحدات
- حسنا

630
00:36:19,400 --> 00:36:21,760
- ماذا تفعل؟
- انتهينا سأخرجها من هنا

631
00:36:21,920 --> 00:36:25,400
هذا ليس ما اتفقنا عليه يا (جاك)
سنذهب معا بالسيارة

632
00:36:25,800 --> 00:36:28,520
أحيانا تتغير الخطط يا (دون)

633
00:36:29,040 --> 00:36:33,240
وعدت والدها بإعادتها، حسنا؟
يمكنك الاحتفاظ بحصتي إن أردت

634
00:36:33,760 --> 00:36:35,880
لمدة ساعة ولا تنسَ أنني أعرف
أين تقطن

635
00:36:36,080 --> 00:36:37,320
قلت اتركها يا (جاك)

636
00:36:38,200 --> 00:36:41,240
ما خطبك؟ جعلت منك رجلا ثريا

637
00:36:42,560 --> 00:36:45,120
ثمة خطب ما
أعطني الفتاة

638
00:36:45,280 --> 00:36:48,160
- لم يصدقوه، علينا أن نتحرك
- لتهجم جميع الوحدات بسرعة

639
00:36:48,840 --> 00:36:50,840
ما أهمية الأمر؟
قلت لك إنني سأقابلك في (جيرسي)

640
00:36:50,960 --> 00:36:52,440
قلت لك أن تحضر الفتاة إلى هنا

641
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
- تعالي يا عزيزتي
- أين أبي؟

642
00:36:53,680 --> 00:36:54,680
- لا بأس
- (دون)!

643
00:36:54,840 --> 00:36:55,840
أحضرها إلى هنا

644
00:37:02,240 --> 00:37:03,240
اركضي!

645
00:37:05,200 --> 00:37:06,280
إلى الخلف

646
00:37:06,960 --> 00:37:07,960
(لارا)؟

647
00:37:09,560 --> 00:37:13,800
مرحبا، تعالي إلى
هنا يا عزيزتي، تعالي

648
00:37:16,480 --> 00:37:19,160
اصمد، المسعفون قادمون، اصمد

649
00:37:19,280 --> 00:37:20,600
أنت بأمان الآن يا عزيزتي
حسنا؟

650
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
حسنا

651
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
(جاك)؟

652
00:37:30,360 --> 00:37:31,920
(جاك)، ستكون بخير

653
00:37:47,320 --> 00:37:48,320
ها هما

654
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
أبي!

655
00:37:55,040 --> 00:37:56,200
شكرا لكما

656
00:37:58,360 --> 00:38:02,520
- أنت أنقذتها
- لا

657
00:38:03,200 --> 00:38:04,200
نحن أنقذناها

658
00:38:06,280 --> 00:38:10,000
ها أنتما، قمتما بعمل رائع اليوم

659
00:38:10,120 --> 00:38:12,840
في الواقع اتصل العمدة
وأعطى الملاحظات نفسها

660
00:38:13,040 --> 00:38:15,960
- هذا لطف منه
- أرجو أن تبقيا

661
00:38:17,040 --> 00:38:18,640
شكرا ولكن علينا العودة

662
00:38:18,920 --> 00:38:22,480
بشأن هذا، ثمة شيء
أريد أن أريكما إياه

663
00:38:31,800 --> 00:38:33,040
ما رأيكما؟

664
00:38:35,200 --> 00:38:37,880
إن كانا قريبين جدا
يمكننا إبعادهما قليلا

665
00:38:38,000 --> 00:38:41,440
حسب معلوماتي اعتدتما
على المكاتب المتلاصقة

666
00:38:42,200 --> 00:38:44,880
يا للروعة! أنت مذهل
أتعلم هذا؟

667
00:38:45,000 --> 00:38:46,360
هل كان هذا اختبارا آخر؟

668
00:38:46,680 --> 00:38:48,600
إنقاذ الفتاة الصغيرة
للحصول على الوظيفة الجديدة؟

669
00:38:48,720 --> 00:38:50,760
بالكاد هذا صحيح، طلبت نقلكما
منذ يومين

670
00:38:50,880 --> 00:38:52,640
لا يمكنه أن يفعل هذا
هل يمكنه ذلك؟

671
00:38:53,680 --> 00:38:57,120
اسمعا، أنا أوظفكما لتولي
حل الجرائم الأبرز

672
00:38:57,240 --> 00:38:59,440
في أهم مدينة على الأرض

673
00:38:59,840 --> 00:39:03,560
- وستكون أنت رئيسنا
- أنا فقط وبالكاد هذا

674
00:39:03,960 --> 00:39:05,520
أنا هنا لحمايتكما على الأرجح

675
00:39:05,640 --> 00:39:06,840
بينما نحن نفعل ذلك أيضا؟

676
00:39:08,080 --> 00:39:15,840
لمعلوماتكما 17 شخصا عالي الشأن
اتصلا لإبعادكما عن قضية (سونينلاند)

677
00:39:15,960 --> 00:39:16,960
هل فعلت ذلك؟

678
00:39:18,280 --> 00:39:24,240
لذا اقبلا بالوظيفة كما أنهما
أحبا العمل معك

679
00:39:25,320 --> 00:39:26,480
وهذه سابقة

680
00:39:27,560 --> 00:39:29,280
- ماذا عن (ويبستر)؟
- حقا؟

681
00:39:30,920 --> 00:39:35,760
حسنا ولكن إن نادتني (إيلي)
مجددا فسأشحنها إلى (رونكونكما)

682
00:39:36,440 --> 00:39:37,520
حيثما تقع

683
00:39:39,640 --> 00:39:43,240
أعرف أنني كنت أتصرف
وكأنها وظيفة الأحلام

684
00:39:43,520 --> 00:39:44,760
ولكنه ليس حلمك أنت

685
00:39:46,080 --> 00:39:50,520
لا أصدق أنني سأقول هذا
ولكن... أريد البقاء

686
00:39:51,760 --> 00:39:52,760
حقا؟

687
00:39:53,920 --> 00:39:57,040
اسمع، عندما جررتني إلى العمل
مجددا في السلك في (كوينز)

688
00:39:57,720 --> 00:40:00,520
قلت لي إنني مستعدة لأن
أكون شرطية مجددا

689
00:40:00,800 --> 00:40:03,280
لم أكن قد رأيتك منذ 9 سنوات
كنت لأقول أي شيء

690
00:40:05,480 --> 00:40:10,480
كنت محقا، أنا مستعدة
(لارا) برهنت لي ذلك

691
00:40:10,800 --> 00:40:13,440
لم أصبح شرطية لأحل جريمة
قتل شقيقتي وحدها

692
00:40:13,560 --> 00:40:15,680
بل أصبحت شرطية لأنها
تعرضت للقتل

693
00:40:15,800 --> 00:40:19,160
أردت أن أبقي الناس بعيدا
عن العذاب الذي ذقته أنا

694
00:40:19,280 --> 00:40:20,280
وماذا عن (رايتشل)؟

695
00:40:21,600 --> 00:40:23,080
كنت محقا بشأنها أيضا

696
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
أنقذتها

697
00:40:27,080 --> 00:40:30,000
يا للروعة! لا أذكر متى كنت
محقا إلى هذه الدرجة

698
00:40:30,880 --> 00:40:32,120
وأنا أيضا

699
00:40:39,880 --> 00:40:41,160
ماذا لدينا هنا؟

700
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
ألن تجلس؟

701
00:41:01,440 --> 00:41:02,440
هذا كرسي مريح

