﻿1
00:00:43,280 --> 00:00:44,600
حسنا، الجميع على الأرض!

2
00:00:46,480 --> 00:00:47,520
قلت لكم على الأرض!

3
00:00:47,960 --> 00:00:49,800
لا يستحق الأمر عناء الـ12 دولارا
في الساعة أيها المسنّ

4
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
تحرك، هيا!

5
00:00:51,040 --> 00:00:52,040
تحرك! افتح الباب!

6
00:00:53,080 --> 00:00:54,240
لا أحد يتحرك!

7
00:00:54,920 --> 00:00:58,000
فليخرج الجميع! الآن!
تحركوا! تحركوا! تحركوا!

8
00:00:58,200 --> 00:00:59,280
أنت، على الأرض!

9
00:00:59,600 --> 00:01:00,760
أنتم جميعا على الأرض!

10
00:01:01,480 --> 00:01:05,040
سيداتي سادتي، أنتم أبناء (نيويورك)
تعرفون كيف تسير هذه الأمور

11
00:01:28,320 --> 00:01:29,320
دقيقتان!

12
00:01:59,920 --> 00:02:00,920
إنه منظر جميل

13
00:02:03,920 --> 00:02:05,920
نعم، هذا جميل

14
00:02:25,320 --> 00:02:27,720
- حان وقت الرحيل
- سأخرج من هنا

15
00:02:28,360 --> 00:02:29,960
كانت مهمتك تقضي بقتلهما كليهما

16
00:02:30,240 --> 00:02:33,240
سيموت بعد خمس دقائق
أنجزت مهمتي

17
00:02:34,160 --> 00:02:36,120
يستحسن أن تحرصي على ذلك
لأنه رأى وجهينا

18
00:02:36,320 --> 00:02:37,320
اقتليه

19
00:02:47,680 --> 00:02:49,320
"قبل يومين"

20
00:02:49,480 --> 00:02:53,440
لا أدري، كنت هنا قبل أن...
الكابوتشينو مع الصويا، طلبت هذا

21
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
مرحبا

22
00:02:57,080 --> 00:03:00,040
لا، طلبت جرعة مضاعفة قصيرة
مع أربع ضخات كاملة من البندق

23
00:03:00,200 --> 00:03:01,320
أربع ضخات كاملة

24
00:03:01,440 --> 00:03:03,560
- تدعين (ماري آن)، صحيح؟
- بل (آن ماري)

25
00:03:03,680 --> 00:03:06,760
طلبت كوب موكا عادي
مع القشدة المخفوقة لـ... (لانس)؟

26
00:03:06,880 --> 00:03:08,320
- لحظة
- المعذرة!

27
00:03:08,440 --> 00:03:11,200
- هذا ليس فول الصويا
- آسفة، المعذرة

28
00:03:11,320 --> 00:03:13,240
- مرحبا يا (ديبي)، ما المشكلة؟
- توقف قلمي عن الكتابة

29
00:03:13,360 --> 00:03:16,680
- هل شرابي جاهز؟ (لوكا)!
- لا يمكنني أن أتذكر الطلبات

30
00:03:16,800 --> 00:03:18,080
- دوّنتها، هل أنت مستعدة؟
- نعم

31
00:03:18,320 --> 00:03:20,720
(غوردن) هنا، يريد كوب اسبريسو
ثلاثي مع القليل من الرغوة

32
00:03:20,840 --> 00:03:22,920
و(تامي لين) طلبت شايا
أخضر مع الحليب والصويا

33
00:03:23,040 --> 00:03:25,840
لدينا كوب موكا عادي
مع القشدة المخفوقة لـ(لانس)

34
00:03:25,960 --> 00:03:28,840
(لوكا) يريد كوبا كبيرا
من القهوة المثلجة وغير محلاة

35
00:03:28,960 --> 00:03:33,640
و(آن ماري) هنا تريد جرعة مضاعفة
مع 4 رشات من البندق

36
00:03:33,760 --> 00:03:34,800
4 رشات كاملة

37
00:03:34,920 --> 00:03:38,000
وأنا سأطلب أربع جرعات من الاسبريسو
فوق الثلج مع خمس قطع سكر

38
00:03:38,320 --> 00:03:40,080
- شكرا!
- لا داعي

39
00:03:40,240 --> 00:03:42,440
- هلا تعدّين طلبي أولا؟ إنني مستعجلة
- نعم

40
00:03:43,000 --> 00:03:44,320
مرحبا، أبعد 10 دقائق

41
00:03:45,680 --> 00:03:47,520
إسبريسو على الثلج مع خمس قطع سكر

42
00:03:47,640 --> 00:03:48,640
حسنا، إلى اللقاء

43
00:03:48,760 --> 00:03:51,560
- فطور أبطال
- حسنا، نعم، نعم

44
00:03:52,040 --> 00:03:54,120
حسنا، اسبريسو ثلاثي، القليل من الرغوة

45
00:03:58,120 --> 00:04:01,280
حصلوا على خمسة ملايين دولار نقدا
من كازينو (فور آيسز) في (تورونتو)

46
00:04:01,400 --> 00:04:03,640
ما يقارب الثماني ملايين
في سندات ألمانية

47
00:04:03,760 --> 00:04:05,320
من مصرف في (سان فرانسيسكو)

48
00:04:05,440 --> 00:04:08,320
ونصف طن من قرون الكركدن
من مستودع في (بريتوريا)

49
00:04:08,440 --> 00:04:10,480
خلافا للمعتقد الشعبي

50
00:04:10,600 --> 00:04:12,400
ليس قرن الكركدن مثيرا للشهوة

51
00:04:13,400 --> 00:04:14,840
في حال كان ثمة مَن يتساءل عن الأمر

52
00:04:15,000 --> 00:04:16,040
ها أنا الآن أتساءل

53
00:04:16,440 --> 00:04:18,680
إننا نتحدث عن ثلاث من أكبر
عمليات السطو في العقد الماضي

54
00:04:19,080 --> 00:04:20,760
خطط لها جميعها عقل مدبّر واحد

55
00:04:20,880 --> 00:04:23,120
(كيلبورن)، الرجل، الخرافة، الأسطورة

56
00:04:23,240 --> 00:04:25,360
غالبا الخرافة بما أنّ أحدا
لم يرَ هذا الرجل

57
00:04:25,560 --> 00:04:27,320
لعله ليس حقيقيا
لعلّه شبح

58
00:04:27,440 --> 00:04:30,240
لا ينتهي الأمر بالأشباح على لائحة
الـ(أف بي آي) لأكثر المجرمين المطلوبين

59
00:04:30,360 --> 00:04:32,160
يدير (كيلبورن) عمله من خلف الكواليس

60
00:04:32,280 --> 00:04:33,600
لا يلوّث يديه مطلقا

61
00:04:33,720 --> 00:04:35,240
لهذا السبب لا أحد يعرف هويته

62
00:04:35,360 --> 00:04:37,120
ما من كائن حي يعرف هويته

63
00:04:37,240 --> 00:04:40,760
اعتقلت شرطة الخيّالة الكندية الملكية
فردا في طاقم (كيلبورن) في (تورونتو)

64
00:04:40,880 --> 00:04:42,720
أكّد الرجل أنه كان في طاقمه فحسب

65
00:04:42,960 --> 00:04:44,440
قُتل في السجن بعد يومين

66
00:04:44,600 --> 00:04:46,160
يقتل (كيلبورن) للبقاء متخفّيا

67
00:04:46,280 --> 00:04:49,720
سمعنا أحاديث تقول إنّ عمليته
التالية ستكون هنا في (مانهاتن)

68
00:04:49,840 --> 00:04:51,560
قد يكون على لائحة
الـ(أف بي آي) لأكثر المطلوبين

69
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
لكنه على أرضنا

70
00:04:52,800 --> 00:04:54,640
لذا سنحرص على أن تكون
هذه عمليته الأخيرة

71
00:04:54,960 --> 00:04:57,400
- ما هو الهدف؟
- تقضي مهمتكم بمعرفة ذلك

72
00:04:57,600 --> 00:04:59,680
من دون أن نعرف كيف يبدو
أو ما الذي يبحث عنه

73
00:05:00,440 --> 00:05:02,000
(أليوت)، إننا بارعون
لكننا لسنا بهذه البراعة

74
00:05:02,120 --> 00:05:03,120
إنني بهذه البراعة

75
00:05:04,040 --> 00:05:05,880
قد أتمكن من مساعدتكم

76
00:05:06,560 --> 00:05:07,560
(إيف ستيل)

77
00:05:08,120 --> 00:05:10,120
- تبدو مختلفة في كل صورة
- نعم

78
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
هذا جزء من أسلوبها

79
00:05:11,360 --> 00:05:13,920
إنها مطلوبة في الغرب بسبب سلسلة
من عمليات السطو جميعها كبيرة

80
00:05:14,040 --> 00:05:18,080
بعدة طرق، قامت بهذا العمل
في (فينكس) منذ ستة أسابيع

81
00:05:18,200 --> 00:05:21,040
إن (إيف) خبيرة كيميائية
استخدمت الثرميت على سيارة مصفّحة

82
00:05:21,200 --> 00:05:23,720
يجب أن تُعجب بعملها

83
00:05:23,840 --> 00:05:25,800
أنت ومكتب الكحول والتبغ والأسلحة

84
00:05:25,960 --> 00:05:28,080
أبلغنا بمعلومة كون (إيف)
تعمل لحساب (كيلبورن)

85
00:05:28,200 --> 00:05:30,280
هذه أهم معلومة عرفها أي شخص عنه

86
00:05:30,400 --> 00:05:31,760
تصل (إيف) اليوم بالحافلة

87
00:05:31,960 --> 00:05:34,040
ستكون هناك لإحضارها... بتكتّم

88
00:05:39,560 --> 00:05:41,400
"النداء الأخير للصعود
إلى الحافلة رقم..."

89
00:05:41,520 --> 00:05:43,040
لعلها غيّرت شكلها

90
00:05:43,560 --> 00:05:45,000
لا تطابق في الشكل حتى الآن

91
00:05:45,640 --> 00:05:47,360
(جاي)، ألديك المزيد من الصور لنا؟

92
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
إنني أحمّلها الآن

93
00:05:49,720 --> 00:05:51,680
أتعلمين يا (كاري)؟
إنها تشبهك

94
00:05:52,320 --> 00:05:54,400
لكنّ أذينتي (إيف) غير متناسقتين

95
00:05:54,520 --> 00:05:57,080
هل كنت تراقب أذينتيّ يا (جاي)؟
تسعدني معرفة ذلك

96
00:05:57,880 --> 00:06:01,120
- لاحظت عينيّ
- الأذينة هي شحمة الأذن

97
00:06:01,240 --> 00:06:02,480
هل نسيت تشغيل ذاكرتك هذا الصباح؟

98
00:06:02,600 --> 00:06:04,680
أتذكر كل شيء يا (جاي)
لكنني لا أعرف كل شيء

99
00:06:04,880 --> 00:06:08,000
لكنني أعرف الآن أن شحمتي أذنيّ
تروقان لك وهذا غريب نوعا ما

100
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
وجدتها يا (آل)

101
00:06:18,840 --> 00:06:19,920
سأرسل صورة لـ(جاي)

102
00:06:20,560 --> 00:06:22,120
- هوية ثابتة
- حسنا

103
00:06:22,400 --> 00:06:23,680
يجري مطابقة الهوية

104
00:06:28,320 --> 00:06:30,640
- تمّ تأكيد التطابق
- "الهدف هي (إيف ستيل)"

105
00:06:35,160 --> 00:06:36,160
أنت التالي

106
00:06:36,680 --> 00:06:38,880
مرحبا، تبدين جديدة في البلدة

107
00:06:39,240 --> 00:06:40,440
ما رأيك في أن أكون مرشدك؟

108
00:06:40,560 --> 00:06:42,120
- إليك عني أيها السافل
- بحقك...

109
00:06:42,240 --> 00:06:45,280
مرحبا يا (إيف)
أظنك اقترفت خطأ

110
00:06:53,920 --> 00:06:55,400
لقد رأيت عملك يا (إيف)

111
00:06:56,080 --> 00:06:58,640
ما فعلته بتلك الشاحنة المصفحة
يمكن أن يسجنك لوقت طويل

112
00:07:01,520 --> 00:07:03,200
أعجبتني أكثر كشخص حقير

113
00:07:03,440 --> 00:07:06,680
تعاوني معنا ويمكننا مساعدتك
للحصول على صفقة في (أريزونا)

114
00:07:08,360 --> 00:07:11,360
إذا ما الذي أتى بك إلى (نيويورك)؟

115
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
أنا أحب الهندسة المعمارية

116
00:07:14,600 --> 00:07:15,880
خصوصا (فرانك غيهري)

117
00:07:16,360 --> 00:07:18,160
الأمور التي يستطيع
ذلك الرجل صنعها بعلبة

118
00:07:18,400 --> 00:07:20,840
أشك في أن يتمكن من فعل الكثير
في العلبة التي سينتهي بك الأمر فيها

119
00:07:22,680 --> 00:07:24,480
ستسجنين لوقت أقل بكثير يا (إيف)

120
00:07:24,600 --> 00:07:28,320
- إن أخبرتنا عن (كيلبورن)
- ما هو (كيلبرون)؟

121
00:07:30,280 --> 00:07:31,800
"فلنتكلم قليلا الآن عن (أريزونا)"

122
00:07:31,920 --> 00:07:35,000
- سينتهي أمرنا إن وكّلت محاميا
- لن تفعل هذا

123
00:07:35,680 --> 00:07:39,240
إن طلبت محاميا، سيعرف
(كيلبورن) أنها تتحدث إلينا ويقتلها

124
00:07:39,560 --> 00:07:43,080
إن هدف (إيف) الوحيد الآن
هو البقاء على قيد الحياة

125
00:07:43,760 --> 00:07:46,440
لا شيء في حقيبة (إيف)
يشير إلى نشاط مجرم

126
00:07:46,560 --> 00:07:48,680
لا أسلحة أو أدلة
عن المكان الذي تقصده

127
00:07:48,800 --> 00:07:50,200
- هل من شيء على هاتفها؟
- لا

128
00:07:50,440 --> 00:07:52,920
ما من اتصالات أو رسائل من أي رقم
في منطقة (نيويورك) الكبرى

129
00:07:53,040 --> 00:07:54,840
وما من رسائل بريدية
على صلة بأي شيء هنا

130
00:07:54,960 --> 00:07:56,320
حسنا، أتت هنا لمقابلة (كيلبورن)

131
00:07:56,440 --> 00:07:57,840
لا بد من وجود دليل يجمعهما

132
00:07:59,960 --> 00:08:03,320
"سهل الكسر"

133
00:08:03,760 --> 00:08:06,760
حسنا، في محطة الحافلات
أزالت (إيف) صندوقا عن حقيبة حمراء

134
00:08:06,880 --> 00:08:08,520
ظننتها تبحث عن حقيبتها فحسب

135
00:08:08,640 --> 00:08:11,000
لكن لمَ تنقل الصندوق
إن كانت حقيبة (إيف) سوداء؟

136
00:08:28,400 --> 00:08:29,480
رسالة

137
00:08:30,120 --> 00:08:32,440
- "(ألكازار)، 3382، 5"
- "كان ثمة اسم ورقم"

138
00:08:34,640 --> 00:08:35,640
وجدتها

139
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
ماذا وجدت؟

140
00:08:38,560 --> 00:08:40,280
رسالة من (كيلبورن)

141
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
مرحبا

142
00:08:48,520 --> 00:08:50,240
إن (بورنسي) غاضب
لأننا لم نصل إلى نتيجة

143
00:08:50,560 --> 00:08:54,120
حقا؟ يجدر بي أن أبهجه

144
00:08:55,160 --> 00:08:57,680
سآخذه إلى الحفلة الصغيرة التي
سأذهب إليها في فندق (ألكازار)

145
00:08:57,800 --> 00:09:01,160
الغرفة 3382 عند الخامسة مساء

146
00:09:05,600 --> 00:09:06,920
لا تبدو ممتعة

147
00:09:07,600 --> 00:09:10,840
إن الجزء الممتع هو عندما
أعتقل الجميع في تلك الغرفة

148
00:09:10,960 --> 00:09:12,480
وأخبرهم أنني فعلت ذلك بسببك أنت

149
00:09:14,080 --> 00:09:15,360
- سيقتلني
- مَن؟

150
00:09:21,720 --> 00:09:22,800
(كيلبورن)

151
00:09:23,080 --> 00:09:25,320
لم يعنِ لك هذا الاسم شيئا منذ دقيقة

152
00:09:25,440 --> 00:09:27,120
اسمعي يا (إيف)، سنذهب
إلى فندق (ألكازار)

153
00:09:27,240 --> 00:09:29,040
مع تعاونك أو من دونه

154
00:09:29,160 --> 00:09:30,720
لدينا وسائل لحمايتك

155
00:09:32,440 --> 00:09:35,680
من (كيلبورن)؟ لا تطروا على أنفسكم

156
00:09:37,120 --> 00:09:41,440
السجن، برنامج حماية الشهود
دير في (التيبت)، سيجدني

157
00:09:41,560 --> 00:09:44,000
إذا أملك الوحيد في البقاء حية

158
00:09:44,360 --> 00:09:47,280
هو بمساعدتنا على الإمساك به
قبل أن يمسك بك

159
00:09:50,360 --> 00:09:53,560
لا أعرف الكثير، بصدق

160
00:09:54,680 --> 00:09:58,240
- هل سبق أن عملت لحسابه؟
- لم أقابله يوما

161
00:09:59,200 --> 00:10:00,720
إنه رجل غامض جدا

162
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
لكنك عرفت ما يكفي للحصول على
التعليمات في محطة الحافلات، صحيح؟

163
00:10:03,760 --> 00:10:06,080
توجّهني هذه الرسالة إلى المقابلة الأولى

164
00:10:06,200 --> 00:10:07,800
يعطي (كيلبورن) فتات معلومات
على مدار المهمة

165
00:10:07,920 --> 00:10:09,440
لا يمكنك أن تعرفي كل شيء مطلقا

166
00:10:09,560 --> 00:10:10,720
متى كان يفترض بك مقابلته؟

167
00:10:11,240 --> 00:10:13,120
لا أظنه سيظهر قبل إنجاز المهمة

168
00:10:13,920 --> 00:10:16,560
بهذه الطريقة، لا أحد يستطيع أن يوجه
إليه أصابع الاتهام إن فشلت الأمور

169
00:10:16,680 --> 00:10:17,880
هل حصلت على تعليمات أخرى؟

170
00:10:18,360 --> 00:10:23,080
بعدم تشاطر أية معلومات شخصية
مع أي من أفراد الطاقم الآخرين

171
00:10:23,200 --> 00:10:26,560
لا يمكنك أن تشي بالآخرين
لأن أحدا لا يعرف هوية أحد

172
00:10:27,080 --> 00:10:31,240
- هذا ذكي
- أو ليس ذكيا جدا

173
00:10:32,760 --> 00:10:34,280
ستعملين متخفّية؟ لا يمكنك ذلك

174
00:10:34,400 --> 00:10:36,120
- لا نعرف حتى مع مَن ستعملين
- هذا هو المقصد

175
00:10:36,240 --> 00:10:37,880
لا أحد في طاقم (كيلبورن) يعرف الآخر

176
00:10:38,000 --> 00:10:40,520
سأذهب إلى غرفة الفندق
وأدّعي بأنني (إيف)

177
00:10:40,640 --> 00:10:42,040
هذه مجازفة حتى بالنسبة إلينا

178
00:10:42,160 --> 00:10:44,200
حسنا، (آل)، تعرف أنني
أستطيع أن أفعل هذا

179
00:10:44,320 --> 00:10:45,800
أستطيع ذلك، قل لي إنني مخطئة

180
00:10:46,040 --> 00:10:48,200
أتمنى ألا تكوني مخطئة
استخدمتك لتكوني على صواب

181
00:10:48,680 --> 00:10:52,040
سأعمل متخفّية في فريق (كيلبورن)
بصفتي (إيف)

182
00:10:52,160 --> 00:10:54,480
- مَن قال ذلك؟
- نحن

183
00:10:55,480 --> 00:10:58,560
اسمع، إن طاقم (كيلبورن)
مؤلّف كليا من الغرباء

184
00:10:58,680 --> 00:11:01,080
سأذهب إلى غرفة الفندق وأكون (إيف)

185
00:11:01,280 --> 00:11:03,400
نعم، لكن ماذا عن (كيلبورن)؟ سيعرف...

186
00:11:03,520 --> 00:11:05,000
هو مَن استخدمها، ستموتين حالما تظهرين

187
00:11:05,120 --> 00:11:08,200
لا، لا، كل معلوماتنا تقول إن (كيلبورن)
لا يظهر حتى دفع الأجور

188
00:11:08,520 --> 00:11:10,920
يمكنني الاعتناء بنفسي، يمكنني ذلك

189
00:11:11,040 --> 00:11:14,320
كما أنني أشبه (إيف) قليلا

190
00:11:14,440 --> 00:11:17,280
(أليوت)، أنت تريد (كيلبورن)
وهذه هي الطريقة المثلى

191
00:11:18,600 --> 00:11:21,080
- إذا هل توافق؟
- لا، لا أوافق

192
00:11:21,280 --> 00:11:24,000
- ماذا؟
- أنت لا تشبهين (إيف)

193
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
أنت أجمل منها بكثير

194
00:11:26,240 --> 00:11:27,440
إليكما كيف سيسير الأمر

195
00:11:27,640 --> 00:11:29,480
يجب أن تتواجد (إيف)
في فندق (ألكازار) خلال ساعتين

196
00:11:29,600 --> 00:11:31,040
سنتقدّم الخطوة تلو الأخرى

197
00:11:31,280 --> 00:11:33,520
لا تغوص (كاري) أكثر في الأمر
قبل أن نتأكد من أنها بأمان

198
00:11:33,680 --> 00:11:35,760
إن شعرنا بأي شيء مشبوه، تنتهي المهمة

199
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
حسنا

200
00:11:38,000 --> 00:11:39,720
لكنني أريدها تحت المراقبة طوال الوقت

201
00:11:40,080 --> 00:11:43,040
- اجمعي فريقك
- شكرا

202
00:11:44,720 --> 00:11:46,120
تعرفين مع مَن تتعاملين

203
00:11:46,840 --> 00:11:49,400
إن حصل أي سوء
لن تتوقعيه

204
00:11:50,080 --> 00:11:51,720
لهذا السبب أنت موجود

205
00:12:00,760 --> 00:12:02,720
- مرحبا، كيف تسير الأمور
- مرحبا

206
00:12:03,560 --> 00:12:06,520
إنني أتعلّم كل ما أستطيع
تعلّمه عن (إيف)

207
00:12:07,280 --> 00:12:09,400
على الصعيد الشخصي والجزيئي

208
00:12:10,160 --> 00:12:11,240
- هذا؟
- نعم

209
00:12:11,480 --> 00:12:15,400
يبدو أنها كانت تتعلّم
الهندسة الكيميائية في الجامعة

210
00:12:15,600 --> 00:12:17,240
أنت تتعلّمين بسرعة

211
00:12:17,640 --> 00:12:21,440
هذا يرافق المكان

212
00:12:22,440 --> 00:12:25,080
إذا أنت... تنظرين إلى الشيء و...

213
00:12:25,200 --> 00:12:26,520
ماذا، هل يدخل مباشرة في عقلك؟

214
00:12:26,880 --> 00:12:28,480
نعم، هذا ما يحصل

215
00:12:29,440 --> 00:12:32,080
أنا لا أتذكر حتى ما تريد
أن تتناول ابنتيّ على العشاء الليلة

216
00:12:33,680 --> 00:12:38,080
اسمعي، ثمة بعض الأمور... التي سمعناها
عن (كيلبورن) في المكتب

217
00:12:38,520 --> 00:12:40,880
أمور فعلها بمَن تجاوزه

218
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
لذا توخي الحذر، اتفقنا؟

219
00:12:44,840 --> 00:12:47,920
نعم، حسنا، شكرا

220
00:12:51,680 --> 00:12:53,080
هذا لك

221
00:12:54,280 --> 00:12:56,920
- مشبك للشعر؟ هذا ليس أسلوبي
- إنه أسلوب (إيف)

222
00:12:57,320 --> 00:12:59,240
حسنا، لكن لم يعد أحد
يضع مشابك للشعر

223
00:12:59,360 --> 00:13:02,320
وضع (جاي) فيه جهاز إرسال
ويحتوي على نظام تحديد المواقع أيضا

224
00:13:02,440 --> 00:13:04,520
لنتمكن من التتبّع والإصغاء لكل ما تفعلينه

225
00:13:06,400 --> 00:13:08,320
- أواثقة من أنك تريدين فعل هذا؟
- نعم

226
00:13:08,560 --> 00:13:11,160
لطالما كنت بارعة بتمثيل الأدوار
في حال نسيت

227
00:13:11,280 --> 00:13:13,480
- صدّقيني، حاولت أن أنسى
- لماذا؟

228
00:13:13,600 --> 00:13:14,720
فأنت قرصان مثير جدا

229
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
مرحبا، إنهم في مواقعهم في (ألكازار)

230
00:13:21,200 --> 00:13:24,160
إن شعرنا بأي شيء مريب، سنسحبك فورا

231
00:13:24,280 --> 00:13:25,360
لا داعي لتكوني بطلة

232
00:13:25,520 --> 00:13:27,680
متى حاولت أن أكون بطلة؟

233
00:14:10,520 --> 00:14:13,080
هل هذه لعبة "أرني سلاحك فأريك سلاحي"؟

234
00:14:13,200 --> 00:14:14,960
لأنه إن كان الأمر كذلك
ستنتظر لوقت طويل

235
00:14:15,080 --> 00:14:16,600
لكنني واثقة من أنك معتاد
على ذلك، صحيح؟

236
00:14:16,720 --> 00:14:18,800
- مَن أنت بحق السماء؟
- لا يمكنني إخبارك بهذا

237
00:14:19,120 --> 00:14:20,200
ألا تعرف القواعد؟

238
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
ضع السلاح جانبا

239
00:14:23,480 --> 00:14:25,160
اعذرينا على الاستقبال الفظ

240
00:14:25,280 --> 00:14:26,840
لم نكن نتوقع مجيء شخص بهذه الرقّة

241
00:14:34,120 --> 00:14:38,880
ما هي الكلمة من خمسة أحرف التي
تعني "سلة سمك تروتة" تبدأ بـ...

242
00:14:41,280 --> 00:14:43,320
أنت... أنت... إنها...

243
00:14:44,600 --> 00:14:47,120
ما المشكلة؟ هل هي المرة الأولى التي
تتواجد فيها في غرفة فندق مع امرأة؟

244
00:14:48,040 --> 00:14:51,120
- تشرّفت بمعرفتك، إنني...
- لا أسماء

245
00:14:52,680 --> 00:14:55,480
لن أموت بسبب تجاهلك
لقواعد السيد (كيلبورن)

246
00:15:00,480 --> 00:15:03,240
لا يروق لي هذا
أولئك الرجال مسلّحون ومتقلّبون

247
00:15:03,520 --> 00:15:04,560
إنها تبلي حسنا

248
00:15:05,240 --> 00:15:06,720
كيف يسير التعقّب من مشبك شعرها؟

249
00:15:10,160 --> 00:15:12,200
- إنها إشارة قوية
- جيد

250
00:15:16,520 --> 00:15:19,280
إذا ولجت بطريقة غير شرعية
إلى نظام الفندق

251
00:15:19,400 --> 00:15:21,960
كل نفقات الثلاجات الصغيرة
تذهب إلى الغرفة 1243

252
00:15:22,080 --> 00:15:25,560
لكن اسمعوا هذا...
ما من غرفة تحمل الرقم 1243

253
00:15:27,480 --> 00:15:30,840
إذا ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
هل نجلس وننتظر؟

254
00:15:31,080 --> 00:15:32,720
هل تتدحرج أيضا؟

255
00:15:33,760 --> 00:15:37,680
- ومَن أنت؟ مدلّكة الفريق؟
- في أحلامك

256
00:15:38,840 --> 00:15:40,520
إنه شخص سريع الغضب
أليس كذلك؟

257
00:15:40,640 --> 00:15:42,360
لكن أنا أيضا يحدوني الفضول حيال صراحتك

258
00:15:42,520 --> 00:15:46,800
إنني عالمة بالكيمياء
أخلط الأشياء وأتسبّب بالتشويه

259
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
حقا؟

260
00:15:48,880 --> 00:15:51,360
لمَ لا تأتين إلى هنا وتخلطي
لي شرابا إذا أيتها العالمة بالكيمياء

261
00:15:59,960 --> 00:16:02,720
طبعا، سأعدّ لك شرابا

262
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
ما هو سمّك؟

263
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
العشاء

264
00:16:22,440 --> 00:16:25,480
لا أدري، لعلّه يسلّم تعليمات ما

265
00:16:26,000 --> 00:16:27,800
يعرف (كيلبورن) أن طاقمه مجتمع

266
00:16:28,200 --> 00:16:29,560
لا بد من أنه يراقب الفندق

267
00:16:32,440 --> 00:16:34,120
أريد صور جميع الموجودين في الردهة

268
00:16:34,240 --> 00:16:35,800
- لا بد من وجوده في الجوار
- "عُلم"

269
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
صديقان؟

270
00:16:46,560 --> 00:16:47,560
شغّله

271
00:16:49,160 --> 00:16:50,280
مَن جعلك رئيسنا؟

272
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
حسنا

273
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
"أهلا بكم"

274
00:16:58,800 --> 00:17:02,080
"تنتظركم أنتم الأربعة
مغامرة رائعة وثراء"

275
00:17:02,200 --> 00:17:05,280
"لكن فقط إن فعلتم ما أقوله تماما"

276
00:17:05,400 --> 00:17:07,320
"تعرفون ماذا سيحلّ بكم إن لم تفعلوا"

277
00:17:08,000 --> 00:17:11,760
"إن إخفاءكم لأسمائكم يحميكم
لذا اخترت لكم أسماء مستعارة"

278
00:17:11,880 --> 00:17:14,480
"إنها وفقا للترتيب الذي وصلتم به"

279
00:17:14,840 --> 00:17:19,440
"(آرنولد)، (ويليس)، (فيليب) و(بيرل)"

280
00:17:21,200 --> 00:17:22,360
حقا؟ (آرنولد)؟

281
00:17:22,480 --> 00:17:25,560
"ستجدون صناديق في العربة تحتوي على
كل ما تحتاجون إليه في الوقت الحالي"

282
00:17:25,680 --> 00:17:30,680
"إليكم نصيحة، أبقوا هوياتكم معكم
إنها صديقتكم المفضلة"

283
00:17:30,800 --> 00:17:33,240
- ما أدراه بأننا جميعا وصلنا؟
- لأنه يراقبنا

284
00:17:33,360 --> 00:17:35,440
يبدو أنه كان يشاهد
"ديفرنت ستروكس" أيضا

285
00:17:38,760 --> 00:17:41,040
"كل التعليمات الإضافية
ستردكم على هذه الهواتف"

286
00:17:41,160 --> 00:17:43,000
"التواصل التالي سيحصل في الصباح"

287
00:17:43,840 --> 00:17:46,440
أقترح أن نتوجه جميعا إلى غرفنا
ونختفي عن الأنظار هذا المساء

288
00:17:47,040 --> 00:17:49,400
يمكنك المجيء للنوم معي
إن أردت يا عزيزتي

289
00:17:50,760 --> 00:17:52,520
دعني أوضّح لك ما أفعله يا (ويليس)

290
00:17:52,640 --> 00:17:56,760
أنا أصنع المتفجّرات
والمواد الأكالة والسموم

291
00:18:00,120 --> 00:18:01,120
هيدرات الكلورال

292
00:18:01,240 --> 00:18:04,560
كمية صغيرة جدا منه
تسبب نوبات مرضية وهلوسة

293
00:18:05,240 --> 00:18:06,680
وفقدان السيطرة على الأمعاء

294
00:18:07,000 --> 00:18:09,280
أربع قطرات منه ستقتلك
وضعت قطرتين في شرابك

295
00:18:10,080 --> 00:18:11,280
أو ربما ثلاث

296
00:18:11,600 --> 00:18:13,160
دعني أسدي إليك خدمة

297
00:18:13,400 --> 00:18:15,880
هذا هو رقم قسم مراقبة التسمم

298
00:18:16,920 --> 00:18:18,000
لا تبدو بخير يا صاح

299
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
أعطيني الرقم

300
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
أعطيني الرقم

301
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
أعطيني الرقم

302
00:18:23,240 --> 00:18:25,000
لم أسمّمك أيها الغبي

303
00:18:26,560 --> 00:18:27,960
لكن لا تعبث معي مجددا

304
00:18:28,440 --> 00:18:29,680
المعذرة، سأخلد إلى الفراش الآن

305
00:18:31,920 --> 00:18:34,560
(بيرل) هي سافلة

306
00:18:35,200 --> 00:18:37,520
نعم، سيد (آرنولد)، إنها كذلك بالتأكيد

307
00:18:40,880 --> 00:18:41,880
لقد دخلت

308
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
صباح الخير يا (جاي)

309
00:18:50,280 --> 00:18:51,840
الأمور هادئة في (ألكازار)

310
00:18:51,960 --> 00:18:53,080
هل تبحث في غرف الفندق؟

311
00:18:53,280 --> 00:18:55,320
حجز الغرف عبر شركة مزيّفة
في جزر (كايمن)

312
00:18:55,440 --> 00:18:57,800
لكنني تمكنت من مطابقة
هويات هؤلاء الثلاثة من صور ثابتة

313
00:18:57,920 --> 00:19:00,480
سحبها (موراي) من كاميرات
المراقبة في الفندق

314
00:19:00,680 --> 00:19:04,120
دعني أعرّفك بـ(كلاي ستايتس)
الملقّب بـ(فيليب)

315
00:19:04,240 --> 00:19:07,760
وُلد في (بريكستون)، (إنكلترا)
دخل وخرج من أهم سجون (أوروبا)

316
00:19:07,880 --> 00:19:09,040
يستمتع بالكحول والاعتداء
والسرقة المسلحة

317
00:19:09,160 --> 00:19:10,760
قد تجعله خبرته قائد الفريق

318
00:19:11,160 --> 00:19:12,400
التالي هو (ويليس)

319
00:19:12,520 --> 00:19:14,680
اسمه الحقيقي (آندي فورتري)
خفير سابق في الجيش

320
00:19:14,800 --> 00:19:17,520
تمّ صرفه بوصمة عار منذ خمس سنوات
بسبب بيع السموم المنشطة

321
00:19:18,080 --> 00:19:20,640
لديه سجل حافل خصوصا
بغزو المنازل والاعتداء

322
00:19:20,760 --> 00:19:21,840
مبادىء غير ثابتة

323
00:19:22,000 --> 00:19:24,440
وهذا الرجل؟ (تاكر غريفن)
نعرفه بلقب (آرنولد)

324
00:19:24,600 --> 00:19:27,240
ثمة تهم كثيرة بحقه بالنصب
على الإنترنت والدخول غير القانوني

325
00:19:27,360 --> 00:19:30,320
حقّقت وكالة الأمن القومي معه
لولوجه إلى ملفات وزارة الدفاع

326
00:19:30,440 --> 00:19:31,760
لكنها لم تستطع الحصول
على ما يثبت التهمة عليه

327
00:19:31,880 --> 00:19:33,960
إن هذا الفتى عبقري
لكنه لا يتمتع بأية خبرة

328
00:19:34,280 --> 00:19:36,040
ستستغل (كاري) هذا وتحاول
السيطرة عليه

329
00:19:36,480 --> 00:19:37,800
- تابع البحث
- حسنا

330
00:19:38,560 --> 00:19:40,520
حسنا، إذا أرسل الغاز عبر المنافذ

331
00:19:40,640 --> 00:19:42,480
نأخذ النقود ونفترق

332
00:19:42,800 --> 00:19:44,240
ندخل ونخرج في أربع خطى

333
00:19:44,360 --> 00:19:47,240
إن شعرنا بأي خطر، شرطي، سيارة
شرطة، أية سيارة من دون إشارات

334
00:19:47,360 --> 00:19:50,280
نأخذ رهائن، بعض الضرر الإضافي
لا يؤذي أحدا

335
00:19:50,400 --> 00:19:52,080
نأمل ألا تصل الأمور إلى هذا الحد

336
00:19:52,240 --> 00:19:54,360
إن فقدت أعصابك في الداخل، سأقتلك

337
00:19:54,480 --> 00:19:57,040
نحن جميعا محترفون يا (ويليس)

338
00:19:57,160 --> 00:19:59,080
يريد (آرنولد) الحرص
على إنجاز المهمة جيدا

339
00:19:59,200 --> 00:20:01,840
سيتلقى واحد منا خطة الهرب
قبل غزو المصرف

340
00:20:02,240 --> 00:20:05,320
وسيعرف شخص آخر مكان الالتقاء
بـ(كيلبورن) بعد إنجاز المهمة

341
00:20:05,440 --> 00:20:07,240
لمَ لا يمكننا الحصول
على كل المعلومات الآن؟

342
00:20:07,720 --> 00:20:11,320
لأنني لو عرفت كل المعلومات
لكنت قتلتكم جميعا واحتفظت بالمال

343
00:20:11,440 --> 00:20:13,160
فليبقَ الجميع بعيدا عن الأنظار حتى الغد

344
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
لا تنسوا حقائبكم الرائعة

345
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
استريحوا

346
00:20:17,480 --> 00:20:19,360
حسنا، أحضروا ألعابكم غدا، اتفقنا؟

347
00:20:22,920 --> 00:20:26,040
نعم... إنها بحوزتنا

348
00:20:29,200 --> 00:20:31,920
هذا... هذا نموذج أصلي
كيف حصل عليه؟

349
00:20:32,480 --> 00:20:34,600
يبدو هذا شريرا

350
00:20:34,720 --> 00:20:35,920
أرجوك لا تستخدميه عليّ

351
00:20:36,120 --> 00:20:37,480
لا أطلق الوعود

352
00:20:38,760 --> 00:20:42,880
(آرنولد)، أواثق من أن الأمر
لا يفوق إمكانياتك؟

353
00:20:43,360 --> 00:20:44,760
إنني متوتر، نعم

354
00:20:45,360 --> 00:20:49,000
إنها المرة الأولى التي أقترف فيها
جريمة بعيدا عن الكمبيوتر خاصتي

355
00:20:49,200 --> 00:20:50,800
كيف وجدك (كيلبورن)؟

356
00:20:51,000 --> 00:20:53,080
ولجت بشكل غير قانوني
إلى الحساب الخارجي الخطأ

357
00:20:53,800 --> 00:20:54,800
إنه حظي

358
00:20:58,440 --> 00:20:59,960
ما رأيك في أن نعتني ببعضنا البعض؟

359
00:21:00,880 --> 00:21:02,800
- (ويليس) و(فيليب) يخيفانني
- نعم

360
00:21:03,280 --> 00:21:04,640
ويخيفانني أنا أيضا

361
00:21:05,440 --> 00:21:06,440
نعم

362
00:21:09,880 --> 00:21:12,160
تقول (كاري) إن الهدف
هو فرع لـ(هادسن موتشوال)

363
00:21:12,280 --> 00:21:13,920
في شارع (هادسون) غدا بعد الظهر

364
00:21:14,040 --> 00:21:15,120
متى سيظهر (كيلبورن)؟

365
00:21:15,240 --> 00:21:16,280
يجب أن يحصل على ماله في مرحلة ما

366
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
إننا نتعقب (كاري)

367
00:21:17,560 --> 00:21:19,440
ستقودنا إليه بعدما يسرقون المصرف

368
00:21:19,560 --> 00:21:21,360
ماذا عن الزبائن والموظفين في المصرف؟

369
00:21:21,480 --> 00:21:22,760
لا يمكننا المجازفة بحياة مدنيين

370
00:21:22,880 --> 00:21:25,200
لن يكون هناك سوى رجال
شرطة (نيويورك) بملابس مدنية

371
00:21:25,560 --> 00:21:26,560
إن جرى الأمر بشكل سيىء

372
00:21:26,680 --> 00:21:29,200
سيجعلني المحافظ أشرف على عدادات
الوقوف في جزيرة (ستايتن)

373
00:21:29,320 --> 00:21:31,000
وإن سارت الأمور جيدا
ستمسك بـ(كيلبورن)

374
00:21:32,120 --> 00:21:33,440
حسنا

375
00:21:36,920 --> 00:21:39,160
- مرحبا يا (آل)، وجدت إصبعه
- إصبع مَن؟

376
00:21:39,280 --> 00:21:40,960
إصبع (كيلبورن)
على الأقل أظنه إصبعه...

377
00:21:41,080 --> 00:21:42,880
- حسنا، (جاي)، خذ نفسا عميقا
- صحيح، صحيح

378
00:21:43,720 --> 00:21:46,440
إذا أنشأت برنامج معلومات عشوائية

379
00:21:46,560 --> 00:21:49,640
وتحققت من الجرائم الإضافية التي حصلت
أثناء إنجاز (كيلبورن) لمهماته المعروفة

380
00:21:49,760 --> 00:21:51,680
سيارات مسروقة، عمليات قتل غير مبررة

381
00:21:51,800 --> 00:21:53,400
على كل، وجدت هذا

382
00:21:53,800 --> 00:21:55,200
- إصبع
- إصبع (كيلبورن)

383
00:21:55,320 --> 00:21:56,320
ربما

384
00:21:56,560 --> 00:21:57,800
وجدت رجلا ميت يدعى (بوب آرتشر)

385
00:21:57,920 --> 00:21:59,840
شارك في إحدى عمليات (كيلبورن) الأولى

386
00:22:00,120 --> 00:22:02,160
تمّ التقاط هذه الصورة
من هاتف (آرتشر) الخلوي

387
00:22:02,280 --> 00:22:04,120
بعد مرور ست ساعات على عملية
السطو على المرفأ في (سان بيدرو)

388
00:22:04,560 --> 00:22:06,120
يمكن أن يكون (كيلبورن)
هو مَن يسدّ الصورة

389
00:22:06,640 --> 00:22:08,880
والآن تريدني أن أرسل رسالة عن إصبع؟

390
00:22:09,000 --> 00:22:10,400
الآن أريد أن أعطيك بصمة الإصبع

391
00:22:10,920 --> 00:22:14,720
أنشأت برنامجا جديدا للقتلة
يمكن أن يولّد البصمات من الصور

392
00:22:14,840 --> 00:22:16,720
إن استطعنا مطابقتها ببصمة
في النظام، سنمسك به

393
00:22:16,880 --> 00:22:18,880
يروق لي الأمر يا (جاي)
تابع العمل عليه

394
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
انظر إلى هذا

395
00:22:26,400 --> 00:22:28,240
(سيربيكو) بلحمها ودمها

396
00:22:28,840 --> 00:22:29,880
- أواثقة من أن لقاءنا آمن؟
- نعم

397
00:22:30,160 --> 00:22:32,240
استقللت قطار "ن" إلى (تايمز سكوار)

398
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
ثم استقللت القطار "أ"
إلى (بورت أوثوريتي)

399
00:22:34,160 --> 00:22:35,200
ثم القطار "7" إلى حافلة "أم 3"

400
00:22:35,320 --> 00:22:37,360
وعدت إلى هنا (ماتا هاري)
ما كان ليتمكن من اللحاق بي

401
00:22:37,480 --> 00:22:38,920
أنت تبالغين في الاستمتاع بهذا

402
00:22:39,080 --> 00:22:41,000
لا، حسنا، قليلا

403
00:22:41,120 --> 00:22:45,120
"في ساعتي المضمونة
سرق عمك"

404
00:22:45,240 --> 00:22:47,720
"بعصير من السم الملعون في قارورة"

405
00:22:47,840 --> 00:22:51,200
"وسكب على حافة أذني المادة السامة"

406
00:22:51,760 --> 00:22:54,000
(هاملت)، الفصل الأول، المشهد الخامس؟

407
00:22:54,360 --> 00:22:56,760
- أديت دور (أوفيليا) في المدرسة
- إنني واثقة من أنك تهذين

408
00:22:57,200 --> 00:23:01,640
بالحديث عن السم، الغاز
الذي أحضرته من (كيلبورن)، الفينتانيل

409
00:23:02,880 --> 00:23:05,480
الغاز الذي قتل جميع أولئك الناس
في مسرح (موسكو)

410
00:23:05,880 --> 00:23:09,160
- يا إلهي
- فاستبدلت الفينتانيل بالهالوثان

411
00:23:09,720 --> 00:23:12,880
يحتوي على معدّل أقل من السم
ويجب أن يفقد الحراس وعيهم

412
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
حسنا

413
00:23:14,120 --> 00:23:16,600
تذكري، يراقبك (جاي) صوتيا
طوال الوقت من جهاز التنصت

414
00:23:17,000 --> 00:23:19,120
وستكون (موراي) خلفك في سيارة تعقّب

415
00:23:19,640 --> 00:23:21,400
لا، إن (كيلبورن) أذكى من ذلك بكثير

416
00:23:22,080 --> 00:23:23,960
يجب أن تبقيها بعيدة بقدر الإمكان

417
00:23:24,080 --> 00:23:25,880
يمكنها أن تتبعني على جهاز
تحديد المواقع، اتفقنا؟

418
00:23:26,000 --> 00:23:29,760
كما قلت، إن بدا أي شيء مريبا
سأنهي المهمة، سنسحبك من هناك

419
00:23:30,000 --> 00:23:32,200
(آل)، أنت... أنت بطلي

420
00:23:33,040 --> 00:23:34,360
سأضع هذا على قميص

421
00:23:34,960 --> 00:23:38,480
لا أفهم كونكما لم تقيما علاقة بعد

422
00:23:44,640 --> 00:23:47,480
أيها الرجال وأيتها السيدة الجميلة
هذه مركبتنا

423
00:23:48,760 --> 00:23:50,360
يبدو أنهم يصعدون في وسيلة نقل

424
00:23:57,480 --> 00:23:58,520
أراهم يتحركون

425
00:24:02,640 --> 00:24:03,840
"أين أنت يا (آل)؟ لقد تحركوا"

426
00:24:04,160 --> 00:24:06,000
حسنا، إنني في الحديقة
المواجهة للمصرف

427
00:24:06,120 --> 00:24:07,120
أبقني على تواصل

428
00:24:07,880 --> 00:24:08,880
إنهم في طريقهم إلى هنا

429
00:24:13,320 --> 00:24:16,640
ألا تخشين أن يتذكر شاهد ما شعرك؟

430
00:24:18,400 --> 00:24:20,680
- أنت تهتم بي
- نعم

431
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
نعم

432
00:24:28,480 --> 00:24:29,480
أعطيني هذا

433
00:24:29,760 --> 00:24:32,200
قال (كيلبورن) إن الأغراض
الشخصية ممنوعة خلال العملية

434
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
هذا؟

435
00:24:33,880 --> 00:24:35,880
- إنه مشبك يا (ويليس)
- لا يهمني

436
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
لا

437
00:24:37,600 --> 00:24:39,800
إن سقط أرضا، سيحمل حمضك النووي

438
00:24:40,040 --> 00:24:43,000
ولن يُقضى عليّ لأنك تعجزين
عن تنفيذ التعليمات

439
00:24:49,440 --> 00:24:51,000
لقد فقدتها، ما من صوت، (موراي)؟

440
00:24:51,120 --> 00:24:52,840
انتهى التعقّب، لا أراها

441
00:24:54,680 --> 00:24:56,640
لم يعد أحد يضع مشابك شعر
على أية حال، صحيح؟

442
00:25:11,760 --> 00:25:12,840
إننا مستعدون في المصرف

443
00:25:14,360 --> 00:25:15,360
حسنا، أصغِ إليّ

444
00:25:15,560 --> 00:25:16,680
لا أحد سيؤدي دور البطل اليوم

445
00:25:16,800 --> 00:25:18,520
كلّما أسرعنا في السماح لطاقمه
بإنهاء مهمته

446
00:25:18,640 --> 00:25:20,240
كلّما أوشكنا على الإمساك بـ(كيلبورن)

447
00:25:20,520 --> 00:25:22,800
وإبعاد (كاري) عن طريق الخطر، نعم

448
00:25:25,320 --> 00:25:26,960
ماذا تعنين بأن جهاز التنصّت قد اختفى؟

449
00:25:27,120 --> 00:25:28,920
رماه (ويليس)، ليس لديّ إشارة
لجهاز تحديد الموقع

450
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
مهلا، إنه (جاي)

451
00:25:32,920 --> 00:25:34,120
(جاي)، تحدث إليّ

452
00:25:34,600 --> 00:25:38,040
- يجب أن نجد تلك الشاحنة
- نعم، مهلا، وجدت شيئا

453
00:25:38,320 --> 00:25:40,640
أعطتني (كاري) بحكمة
رقم هاتفها الذي يُحرق

454
00:25:40,760 --> 00:25:41,880
إن كان باستطاعتي إيجاده

455
00:25:42,320 --> 00:25:43,960
مهلا، هيا

456
00:25:44,160 --> 00:25:45,960
تعال إلى (جاي)، هيا

457
00:25:46,760 --> 00:25:48,640
نعم، إنهم عند التقاطع الـ9 والـ26
يتجهون نحو وسط المدينة

458
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
إنني في طريقي إلى هناك

459
00:26:15,320 --> 00:26:16,880
حسنا، إنهم يسبقونني بحوالى عشرة أحياء

460
00:26:17,000 --> 00:26:19,640
أعتقد أن الوقت المتوقع للوصول
إلى المصرف هو 10 دقائق

461
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
حسنا، ابقي خلفهم، إننا مستعدون

462
00:26:25,240 --> 00:26:26,880
أتمنى ألا يرغب أحد
بالاتصال بأمه

463
00:26:27,560 --> 00:26:29,680
سأعترض الاتصالات
على مسافة 15 مترا من الشاحنة

464
00:26:30,280 --> 00:26:32,120
يريد (كيلبورن) أن يحرص
على عدم تعقّب هواتفنا

465
00:26:34,600 --> 00:26:36,600
لا يخالجني شعور جيد حيال الأمر

466
00:26:37,280 --> 00:26:39,360
لكان خلاف ذلك أقلقني يا سيد (آرنولد)

467
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
ماذا حصل للتو؟

468
00:26:44,960 --> 00:26:46,720
- ماذا؟ ما الأمر؟
- لا أدري

469
00:26:46,840 --> 00:26:48,400
فقدنا أثر هاتف (كاري)

470
00:26:48,520 --> 00:26:50,200
كنت أراقبها في (فاريك) لكنها اختفت

471
00:26:50,520 --> 00:26:52,760
- (موراي)، هل ترين شيئا؟
- لا

472
00:26:53,040 --> 00:26:55,520
حسنا، إن كانت للتو في (فاريك)
يجب أن يصلوا في أية دقيقة

473
00:26:55,920 --> 00:26:57,280
سنتصرّف وفقا للخطة

474
00:26:58,120 --> 00:27:00,440
تذكر، الاعتراض مرفوض
دعوهم يدخلون ويخرجون

475
00:27:07,040 --> 00:27:09,400
ماذا نفعل؟ هل نعود أدراجنا؟

476
00:27:09,520 --> 00:27:11,240
نتبع تعليمات السيد (كيلبورن)

477
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
- لقد غيّر الهدف
- ماذا؟

478
00:27:13,840 --> 00:27:15,440
هذا انتحار تكتيكي

479
00:27:15,680 --> 00:27:17,680
إن الموقع الذي أعطانا
إياه أمس كان مزيّفا

480
00:27:17,800 --> 00:27:19,280
- سننفّذ الخطة ذاتها
- حسنا

481
00:27:20,480 --> 00:27:22,640
لا، لن أشارك في هذه العملية

482
00:27:22,840 --> 00:27:25,440
ستشارك بالتأكيد، سيد (آرنولد)

483
00:27:26,520 --> 00:27:29,400
فقط تغيّرت مواصفات
خزانة المنافع وغرفة المحاسبة

484
00:27:29,680 --> 00:27:31,920
ستجدون رسوما جديدة
تحت مقعد الراكب الأمامي

485
00:27:32,040 --> 00:27:33,160
لذا أقترح أن تدرسوها

486
00:27:34,440 --> 00:27:36,120
بالمناسبة، ازداد الأجر للتو

487
00:27:37,160 --> 00:27:38,400
8 ملايين دولار

488
00:27:41,840 --> 00:27:43,080
إنه يوم جميل لسرقة مصرف

489
00:27:45,520 --> 00:27:46,640
كان يجب أن يصلوا إلى هنا الآن

490
00:27:46,760 --> 00:27:48,960
تكاد تحين الساعة الـ4:50
يقفل المصرف بعد عشر دقائق

491
00:27:49,080 --> 00:27:51,280
ثمة خطب ما
(جاي)، هل حالفك الحظ؟

492
00:27:52,200 --> 00:27:54,480
لا شيء بعد، أعمل على الأمر
سأجدها، سأجدها

493
00:27:54,760 --> 00:27:56,200
أظنّه غيّر الهدف

494
00:27:57,400 --> 00:28:00,640
حسنا يا (جاي)، جنّد
المروحيات ورجال شرطة المرور

495
00:28:00,760 --> 00:28:03,000
وكل مَن يحمل شارة...
للبحث عن تلك الشاحنة

496
00:28:03,240 --> 00:28:04,400
يكادون يهاجمون شيئا ما

497
00:28:04,520 --> 00:28:05,560
(آل)، أكره قول ذلك

498
00:28:06,000 --> 00:28:08,240
- لكن إن غيّر (كيلبورن) هدفه...
- أعلم

499
00:28:09,160 --> 00:28:10,760
هذا يعني أنه فُضح أمر (كاري)

500
00:28:24,560 --> 00:28:26,640
ماذا؟ يقول (بورنز) إننا فقدناهم

501
00:28:26,880 --> 00:28:29,680
- لا تقلق، سيدي
- ألا نعرف أي مصرف سيهاجمون؟

502
00:28:29,800 --> 00:28:32,440
- كما قلت...
- (جاي)، أنت لا تسمع القلق في صوتي

503
00:28:32,760 --> 00:28:35,160
بل هذا اضطراب قوي ومبرر جدا

504
00:28:35,280 --> 00:28:37,800
كما قلت، يجب ألا تقلق لأنك هل تذكر
عندما طلبت منك أن تطلب خدمة

505
00:28:38,000 --> 00:28:39,800
بإحضار شبكة هواتف
خلوية وإنترنت من الديار؟

506
00:28:39,920 --> 00:28:41,320
إن كنت أتذكر جيدا

507
00:28:41,440 --> 00:28:44,040
شمل الأمر الحصول على أربع حجوزات
عشاء خاصة لنائب المدير

508
00:28:44,160 --> 00:28:45,880
- جيد أننا حصلنا عليها
- لماذا؟

509
00:28:46,000 --> 00:28:47,800
- هل تتعقب هجوما إلكترونيا
- ليس بالضبط

510
00:28:47,920 --> 00:28:51,120
في هذه الحالة، إنني أتعقّب
الخسارة الفجائية لخدمة الهاتف

511
00:28:51,240 --> 00:28:53,080
هل ترى حبل اللآلىء
السوداء هذا، سيدي؟

512
00:28:53,200 --> 00:28:55,400
كل لؤلؤة تشكّل منطقة
من خسارة التغطية الخلوية

513
00:28:56,320 --> 00:28:57,320
ما يعني؟

514
00:28:57,440 --> 00:28:59,960
ما يعني أنه يتم اعتراض الإرسال
بالتعاقب في أرجاء (هيوستن)

515
00:29:00,120 --> 00:29:01,640
وأعتقد أن (كيلبورن) يفعل ذلك

516
00:29:02,280 --> 00:29:04,280
لذا سنتبع انقطاع الخدمة
وسنتبع الشاحنة

517
00:29:05,280 --> 00:29:06,280
هذا جميل

518
00:29:06,760 --> 00:29:07,920
هل أحصل على حجز عشاء؟

519
00:29:08,360 --> 00:29:11,280
أنت... ستحصل...
ستحصل على لوح بروتين

520
00:29:11,640 --> 00:29:13,640
- استمتع به
- هذا جميل، شكرا

521
00:29:19,120 --> 00:29:20,480
حسنا، أيها الفتى التقني، حان دورك

522
00:29:21,880 --> 00:29:22,880
تمنّي لي الحظ

523
00:29:23,040 --> 00:29:24,040
الحظ!

524
00:29:46,080 --> 00:29:47,360
حسنا، الجميع على الأرض

525
00:29:47,480 --> 00:29:49,320
لا يستحق الأمر عناء
الـ12 دولارا في الساعة أيها المسنّ

526
00:29:49,440 --> 00:29:50,680
تحركوا! هيا! تحركوا!

527
00:29:50,800 --> 00:29:51,920
على الأرض!

528
00:29:52,960 --> 00:29:54,360
هيا، تحركوا! افتح الباب!

529
00:29:54,880 --> 00:29:56,480
قلت على الأرض! لا أحد يتحرك!

530
00:29:56,880 --> 00:29:58,000
فليخرج الجميع الآن!

531
00:29:58,120 --> 00:29:59,920
تحركوا! تحركوا! تحركوا!

532
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
أنت، على الأرض!

533
00:30:01,480 --> 00:30:02,720
أنتم جميعا على الأرض!

534
00:30:03,280 --> 00:30:06,880
سيداتي سادتي، أنتم جميعا أبناء (نيويورك)
تعرفون كيف تجري هذه الأمور

535
00:30:07,000 --> 00:30:08,440
أتمنى ألا تتعرضوا لأي أذى

536
00:30:08,600 --> 00:30:13,680
لكن شريكي هنا يسيل لعابة بمجرد التفكير
في ذبح كل واحد منكم

537
00:30:13,800 --> 00:30:15,640
لذا لا يحاولنّ أيّ منكم القيام بأي عمل

538
00:30:15,920 --> 00:30:17,560
حسنا، ارموا كل هواتفكم

539
00:30:17,720 --> 00:30:19,280
ارموا كل الهواتف على الأرض الآن!

540
00:30:21,240 --> 00:30:22,240
الآن!

541
00:30:22,640 --> 00:30:24,320
نود التحدث إلى مدير المصرف

542
00:30:24,600 --> 00:30:25,600
أنت، تعال

543
00:30:32,880 --> 00:30:35,280
"حسنا، يكف انقطاع الخدمة عن التوجه
إلى وسط المدينة في (برودواي)"

544
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
"قرب شارع (بروم)"

545
00:30:36,520 --> 00:30:39,160
تحقق من أي بلاغ حول نشاط مريب
في أي مصرف في المنطقة

546
00:30:39,360 --> 00:30:40,360
عُلم

547
00:30:48,440 --> 00:30:49,440
افتح الباب

548
00:31:01,800 --> 00:31:03,040
أواثقة من أنك تعرفين أي واحد هو؟

549
00:31:03,480 --> 00:31:04,520
إن كانت الذاكرة تحفظ

550
00:31:05,520 --> 00:31:07,640
- خذ
- حسنا

551
00:31:16,760 --> 00:31:17,840
الغاز يتحرك

552
00:31:17,960 --> 00:31:18,960
"دقيقتان"

553
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
حان الوقت لنصبح أثرياء

554
00:31:22,080 --> 00:31:23,080
"مخرج"

555
00:31:37,200 --> 00:31:39,960
ما من تقارير لأجهزة إنذار صامتة
أو أي نشاط مريب في أي مكان

556
00:31:40,080 --> 00:31:42,840
تلقيت إنذار أحادي أكسيد الكربون
في مصرف في (سنتر) لكن هذا كل شيء

557
00:31:42,960 --> 00:31:43,960
ماذا قلت؟

558
00:31:44,160 --> 00:31:46,520
انطلق إنذار كاشف أحادي أكسيد الكربون

559
00:31:46,640 --> 00:31:47,640
في أي فرع؟

560
00:31:47,960 --> 00:31:49,360
في (سنتر) بين (بروم) و(غراند)

561
00:31:49,480 --> 00:31:52,240
تعرف (كاري) أن أجهزة الكشف
تعبر عبر الخدمات الطبية وقنوات الشرطة

562
00:31:52,360 --> 00:31:54,600
أبلغ الوحدات بهذا الأمر
إنها ترسل إشارة

563
00:32:01,320 --> 00:32:02,320
حان وقت الانطلاق

564
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
سأخرج من هنا

565
00:32:04,320 --> 00:32:05,960
كانت مهمتك تقضي بقتلهما كليهما

566
00:32:06,240 --> 00:32:09,320
سيموت بعد خمس دقائق
أنجزت مهمتي

567
00:32:09,880 --> 00:32:11,960
يستحسن أن تتأكدي من ذلك
لأنه رأى وجهينا

568
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
اقتليه

569
00:32:22,240 --> 00:32:23,240
ستكون الأمور على ما يرام

570
00:32:24,040 --> 00:32:25,160
(بيرل)، هيا بنا!

571
00:32:25,880 --> 00:32:26,880
هيا بنا!

572
00:32:28,400 --> 00:32:29,520
حصلنا على ما أتينا من أجله

573
00:32:29,640 --> 00:32:30,640
هيا بنا!

574
00:32:37,440 --> 00:32:38,440
(آرنولد)!

575
00:32:54,000 --> 00:32:55,720
كان عملك غير محترف مع الغاز

576
00:32:56,160 --> 00:32:58,320
- توليت أمر الحارس، صحيح؟
- ما رأيك؟

577
00:32:59,240 --> 00:33:01,160
هيا، لقد فجّرت رأسه

578
00:33:02,920 --> 00:33:04,720
- ماذا نفعل؟
- سننزل في خندق

579
00:33:04,840 --> 00:33:07,640
هذه أوامر (كيلبورن)
سنترك كل شيء ما عدا المال

580
00:33:08,440 --> 00:33:09,760
هيا، هيا، تحركوا! تحركوا!

581
00:33:20,680 --> 00:33:22,680
كل أموال المصارف التي تضرّرت
في إعصار (ساندي) قد حُفظت هنا

582
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
أخذوه كله

583
00:33:24,080 --> 00:33:25,800
وانطلقوا في شاحنة للتسليم
لم يرَ أحد رقم اللوحة

584
00:33:25,920 --> 00:33:28,000
- في أي اتجاه انطلقت؟
- ما زلنا نستجوب الشهود

585
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
"(آل)، هل تسمعني؟"

586
00:33:31,240 --> 00:33:33,920
طابق قسم الأدلة الجنائية بصمة
من صورة (كيلبورن)

587
00:33:34,040 --> 00:33:35,520
إنني أحمّلها لك في الوقت عينه

588
00:33:41,880 --> 00:33:44,240
- تبا!
- "(آل)، هل ترى هذا؟"

589
00:33:46,680 --> 00:33:47,880
(آرنولد) هو (كيلبورن)

590
00:33:54,320 --> 00:33:58,440
"محطة (سانت سبرينغ)"

591
00:34:05,400 --> 00:34:08,440
وجدت الوحدات الشاحنة في زقاق
على بعد بضعة أحياء، مشتعلة

592
00:34:08,560 --> 00:34:10,080
كانت الهواتف داخلها
ما من كاميرات في الشارع

593
00:34:10,200 --> 00:34:11,200
بالطبع لا

594
00:34:11,320 --> 00:34:12,920
- لذا ألا نعرف في أي اتجاه ذهبوا؟
- لا

595
00:34:13,480 --> 00:34:16,440
المعذرة
المعذرة، أيمكننا استعادة هواتفنا؟

596
00:34:16,560 --> 00:34:18,520
يجب أن أخبر مَن يقلّني
إلى (فاير آيلند) أنكم تجعلونني أتأخر

597
00:34:18,640 --> 00:34:20,400
المعذرة، سيدتي
يجب أن نحتفظ بها كأدلة

598
00:34:29,440 --> 00:34:31,160
فليأتِ الجميع لطلب هاتفه

599
00:34:31,560 --> 00:34:32,560
هيا، هيا، خذوها، هيا

600
00:34:33,280 --> 00:34:35,240
هيا! تعالوا لأخذها

601
00:34:38,080 --> 00:34:39,920
أتمنى أن تكون (كاري) ذكية كما أظنها

602
00:34:41,680 --> 00:34:43,800
ليس هاتفي الخلوي هنا

603
00:34:46,640 --> 00:34:47,760
- أليس هاتفك الخلوي هنا؟
- لا

604
00:34:47,960 --> 00:34:49,440
- ليس أحد هذه الهواتف لك؟
- لا

605
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
تعالي، تعالي، حسنا

606
00:34:51,520 --> 00:34:52,520
أخذت (كاري) هاتفها

607
00:34:52,640 --> 00:34:54,400
اجعلي (جاي) يتعقبه
وأخبريني بالموقع

608
00:34:54,520 --> 00:34:55,840
سأتعقب (كاري)
هيا، فلنذهب

609
00:34:57,080 --> 00:35:00,520
- إذا مَن يعرف بمكان اللقاء؟
- ليس بعيدا عن هنا

610
00:35:01,160 --> 00:35:02,680
فلنضع النقود وننطلق

611
00:35:03,320 --> 00:35:04,640
هناك

612
00:35:19,600 --> 00:35:20,760
حسنا

613
00:35:23,120 --> 00:35:25,280
إذا لدى (كيلبورن) طلب أخير

614
00:35:25,560 --> 00:35:27,080
نرمي أسلحتنا قبل مقابلته

615
00:35:27,840 --> 00:35:30,280
أعلم، أعلم
جنون الارتياب، صحيح؟

616
00:35:30,520 --> 00:35:32,520
يستحيل أن أذهب
إلى أي مكان غير مسلّح

617
00:35:32,640 --> 00:35:33,640
لا يمكن أن يكون جادا

618
00:35:33,760 --> 00:35:36,800
اسمعوا، إننا نفوقه قوة
نملك مال (كيلبورن)

619
00:35:36,920 --> 00:35:38,080
لن أتخلى عن سلاحي

620
00:35:38,240 --> 00:35:42,160
أظن أن التخلي عن أسلحتنا من أجل
بضعة ملايين دولار هو أمر عادل

621
00:35:48,280 --> 00:35:49,600
ما أدرانا بأنه ليس مسلحا؟

622
00:35:50,200 --> 00:35:51,280
نعم، هذا صحيح

623
00:35:51,960 --> 00:35:55,800
ما هي الكلمة من خمسة أحرف
التي تعني "سلة سمك التروتة"

624
00:35:55,920 --> 00:35:57,000
وتبدأ بحرف...

625
00:35:58,440 --> 00:36:01,040
- لا يبدو هذا مناسبا
- أوافقكم الرأي

626
00:36:01,440 --> 00:36:04,080
لكن دعونا لا نغضب (كيلبورن)

627
00:36:04,800 --> 00:36:06,640
فالوحوش الغاضبة تميل إلى العضّ

628
00:36:07,120 --> 00:36:09,440
"كلمة من خمسة أحرف
تعني سلة سمك التروتة"

629
00:36:09,800 --> 00:36:11,000
تبدأ بـ...

630
00:36:13,520 --> 00:36:14,520
أنت...

631
00:36:15,320 --> 00:36:17,200
حصلنا على ما أتينا من أجله، هيا بنا

632
00:36:18,280 --> 00:36:19,360
حسنا، اسمعوا، اسمعوا

633
00:36:19,520 --> 00:36:22,320
لن يعمل أحد لحساب (كيلبورن)
مجددا حتى إن قام بتشميعنا

634
00:36:22,640 --> 00:36:23,640
سنكون بخير

635
00:36:24,760 --> 00:36:26,200
لا تتخليا عن سلاحيكما

636
00:36:26,320 --> 00:36:28,040
(آرنولد) هو شرطي

637
00:36:28,160 --> 00:36:31,040
- لا تعبثي يا (بيرل)!
- ما الذي تقولينه؟

638
00:36:31,720 --> 00:36:34,160
لا، يستحيل أن يكون هذا الجبان شرطيا

639
00:36:34,280 --> 00:36:37,600
- صدقاني، إنه شرطي
- هذا جنون

640
00:36:38,000 --> 00:36:41,520
لست شرطيا، إنني التقني
الذي يلج خلسة

641
00:36:41,720 --> 00:36:43,320
ربما كانت (بيرل) هي الشرطية

642
00:36:44,760 --> 00:36:46,000
غطّيت عنها سابقا

643
00:36:46,120 --> 00:36:47,680
لم... تقتل الحارس

644
00:36:57,880 --> 00:37:02,520
لم تتوقعي مني أن أعطي مسدسا
محشوا لشرطية، صحيح؟

645
00:37:02,960 --> 00:37:04,440
لهذا السبب لم تدعني أقتل الحارس

646
00:37:05,240 --> 00:37:06,880
لكنت أدركت حينها أنها رصاصات فارغة

647
00:37:07,000 --> 00:37:08,240
وكنت لأدرك أنك فضحت أمري

648
00:37:08,400 --> 00:37:10,440
صمّمت هذه الرصاصات بنفسي بالمناسبة

649
00:37:10,920 --> 00:37:15,680
لكن كان لطفا منك
أن تحميني من تلك الرصاصة

650
00:37:15,800 --> 00:37:18,000
سأحرص على إخبار رؤسائك
بأنك تستحقين ميدالية

651
00:37:18,840 --> 00:37:20,240
بعد الوفاة بالطبع

652
00:37:20,600 --> 00:37:24,400
وكان بإمكانك عدم قتل الحارس
لأنه لم يرَ وجهك مطلقا

653
00:37:24,520 --> 00:37:25,680
عدت وأنت تضع القناع

654
00:37:25,960 --> 00:37:28,440
أحسنت يا (كاري)

655
00:37:28,640 --> 00:37:31,520
لم أكن أتوقع منك أن تعرفي كل ذلك

656
00:37:32,480 --> 00:37:35,000
لكنك لم تتوقعي أن أعرفك
في الفندق، أليس كذلك؟

657
00:37:35,160 --> 00:37:36,880
لم نكن نعرف أنك ستكون في الفريق

658
00:37:37,440 --> 00:37:38,960
إنني دائما في الفريق

659
00:37:40,120 --> 00:37:43,120
وفي تلك المرحلة، كان عليّ
إما أن أرحل أو أن أرتجل

660
00:37:43,240 --> 00:37:46,800
واستغلالك لخداع الشرطة
كان أكثر متعة بكثير

661
00:37:46,960 --> 00:37:50,840
إذا ماذا أنا الآن؟ مجرد ضمانة؟

662
00:37:51,600 --> 00:37:52,600
لهروبك؟

663
00:37:52,760 --> 00:37:55,360
في حال ظهر أصدقاؤك وهذا مستبعد

664
00:37:56,760 --> 00:38:00,960
بالطبع... يمكنني قتلك الآن

665
00:38:04,640 --> 00:38:06,480
- "مصيدة"
- المعذرة؟

666
00:38:07,320 --> 00:38:09,560
كلمة من خمسة أحرف
تعني "سلة التروتة"

667
00:38:09,920 --> 00:38:10,920
هذا لطيف

668
00:38:12,240 --> 00:38:15,000
- والآن اذهبي إلى هناك...
- ارمِ سلاحك يا (كيلبورن)!

669
00:38:18,840 --> 00:38:20,400
دعنا نرحل من هنا وإلا قتلتها

670
00:38:29,360 --> 00:38:31,200
"وهل أنت مدلّكة الفريق؟"

671
00:38:31,360 --> 00:38:34,120
لمَ لا تأتين إلى هنا لتمزجي
لي شرابا يا عالمة الكيمياء؟

672
00:38:35,520 --> 00:38:38,040
حقا، ستموت خلال 3 ثوانٍ إن لم...

673
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
أيتها السا...

674
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
أيتها السا...

675
00:38:54,880 --> 00:38:56,280
كنت سأتساءل متى ستأتي

676
00:38:56,520 --> 00:38:57,880
كان عليّ التحقق من عملية سرقة مصرف

677
00:38:58,000 --> 00:39:00,080
نعم، كما أن ثمة سارقة هواتف طليقة

678
00:39:00,240 --> 00:39:01,240
تعال

679
00:39:03,440 --> 00:39:04,880
كان يجدر بي قتلك
عندما تسنت لي الفرصة

680
00:39:05,280 --> 00:39:08,480
صدّقت (آرنولد) المهووس بالعلم والخائف

681
00:39:08,600 --> 00:39:10,880
لكن (آرنولد) المجرم القوي
ليس كثيرا

682
00:39:11,000 --> 00:39:12,040
حسنا، هيا بنا

683
00:39:13,880 --> 00:39:15,240
ستسعدنا عودة (كاري ويلز)

684
00:39:17,880 --> 00:39:19,680
لا أدري
سأفتقد إلى (بيرل)

685
00:39:19,960 --> 00:39:21,520
تحظى الفتيات السيئات بكل المتعة

686
00:39:22,120 --> 00:39:24,560
علمت أنك ستستمتعين بالتواجد
في الجهة الأخرى من عملية سطو لمرة

687
00:39:24,800 --> 00:39:27,280
لمرة واحدة؟
هل تظن أن هذا أول مصرف أسرقه؟

688
00:39:27,400 --> 00:39:28,800
أعطيني تاريخا، تاريخا فقط

689
00:39:28,920 --> 00:39:30,560
- لتتحقق من الأمر؟
- لأتمكن من اعتقالك

690
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
إنني أتحداك

691
00:39:32,160 --> 00:39:34,280
تعرفين أنك عندما تتحديني
ينتهي بك الأمر دائما بشراء الشراب لي

692
00:39:34,440 --> 00:39:35,440
هل تريد شرابا؟

693
00:39:36,600 --> 00:39:38,320
- طبعا
- لمَ لم تقل ذلك؟

694
00:39:39,400 --> 00:39:40,800
سأشتري لك... سأشتري لك كوبين

