﻿1
00:00:29,520 --> 00:00:32,640
سيد (ديركسون)، أعتقد
أنه يجدر بنا تهنئتك

2
00:00:32,760 --> 00:00:35,080
نعم، أقفلنا المكان بعد ظهر اليوم

3
00:00:35,200 --> 00:00:38,440
أصدقاؤك في (لامبركس) جعلوني
أرسل لك شيئا إلى غرفتك

4
00:00:39,040 --> 00:00:41,120
- هذا لطف منكم
- هل يمكنني مساعدتك بشيء آخر هذا المساء؟

5
00:00:41,240 --> 00:00:43,480
- إنني بخير لكن شكرا يا (روبرت)
- حسنا

6
00:01:05,720 --> 00:01:07,440
عدت باكرا

7
00:01:11,480 --> 00:01:14,800
- مَن أنت؟
- إنني (جاكي)

8
00:01:15,040 --> 00:01:18,920
تشرّفت بمعرفتك
لكن أظنك في الغرفة الخطأ

9
00:01:19,080 --> 00:01:22,080
إنني في الغرفة المناسبة، ثق بي

10
00:01:27,160 --> 00:01:28,480
هذا أمر مميّز

11
00:01:28,840 --> 00:01:31,760
لمَ لا تساعدني في الزمام؟

12
00:01:48,280 --> 00:01:50,080
- مرحبا
- مرحبا يا (كاري)، المعتاد؟

13
00:01:50,200 --> 00:01:51,320
- نعم
- وقود الديزل

14
00:01:51,440 --> 00:01:52,680
أربع جرعات وخمسة حبات سكر

15
00:01:52,800 --> 00:01:56,400
- أحسنت، لقد تذكرت
- نعم، بفضلك وبفضل نظامي الجديد

16
00:01:56,520 --> 00:01:59,440
- لم أعد أنسى أي طلب
- حقا؟ وما هو؟

17
00:02:00,160 --> 00:02:01,600
- يا للروعة!
- أرأيت؟

18
00:02:01,800 --> 00:02:05,000
- هذه أنت
- هذا جميل

19
00:02:05,200 --> 00:02:08,160
- تفضلي شرابك
- شكرا، تفضلي

20
00:02:08,320 --> 00:02:11,960
- مهلا، مهلا، مهلا
- "درس مجاني في الهبوط بالمظلات"

21
00:02:15,520 --> 00:02:17,160
"سبق أن وجدنا واحدا
مرحبا أيها المتصل"

22
00:02:17,280 --> 00:02:19,760
نعم! "ترولي مادلي ديبلي"
(سافاج غاردن)

23
00:02:19,880 --> 00:02:23,080
"أتمنى أن تكوني مستعدة للقفز بالمظلة
من طائرة جيدة لأن هذا صحيح"

24
00:02:23,560 --> 00:02:25,920
- القفز بالمظلة؟ أنا؟
- نعم، هيا

25
00:02:26,080 --> 00:02:28,400
أنت مَن قال إنك تريد مواجهة مخاوفك

26
00:02:28,520 --> 00:02:31,680
- لم أقل هذا مطلقا
- بلى، في 7 نوفمبر 2012

27
00:02:31,840 --> 00:02:34,880
كان يوم أربعاء، كنا نتناول الغداء في
(ميساي سايك هاوس) في الجادة الشمالية

28
00:02:35,000 --> 00:02:37,680
حسنا، قلت ذلك لكنني كنت أقصد
تناول قنفذ البحر النيء

29
00:02:37,800 --> 00:02:38,920
وليس القفز بالمظلة من طائرة

30
00:02:39,040 --> 00:02:42,240
(آل)، يجب أن تواجه مخاوفك
اقفز فحسب

31
00:02:42,360 --> 00:02:43,880
- صباح الخير
- مرحبا يا (جاي)

32
00:02:44,480 --> 00:02:46,120
اسم الضحية (بول ديركسون)

33
00:02:46,240 --> 00:02:48,640
وجدته الخادمة ميتا في غرفته
هذا الصباح، مشنوقا

34
00:02:49,040 --> 00:02:50,280
أصبح (ويبستر) في الأعلى

35
00:02:56,240 --> 00:02:57,640
لا أثر للدخول عنوة

36
00:02:57,760 --> 00:03:00,400
إما سمح (ديركسون) لقاتله بالدخول
أو ثمة مَن كان يملك مفتاحا

37
00:03:00,720 --> 00:03:03,120
- هل من شهود؟
- لا، لا شيء حتى الآن

38
00:03:04,200 --> 00:03:05,480
- مرحبا يا (جو)
- مرحبا

39
00:03:05,680 --> 00:03:08,360
هذه مضيعة لربطة عنق
حريرية جميلة برأيي

40
00:03:08,480 --> 00:03:10,560
- هل عرفت وقت الوفاة يا (جو)؟
- نعم

41
00:03:10,680 --> 00:03:12,880
وفقا للصلابة، بين الساعة
الثامنة والعاشرة من ليلة أمس

42
00:03:13,040 --> 00:03:14,240
هل يفتقد إلى أية أغراض قيّمة؟

43
00:03:15,360 --> 00:03:18,120
إن ساعته مفقودة ومحفظته مفقودة

44
00:03:18,240 --> 00:03:19,480
إن هاتفه الخلوي على الطاولة

45
00:03:19,600 --> 00:03:21,200
تبدو كعملية سرقة تفاقمت

46
00:03:23,000 --> 00:03:24,240
(جاي)، هل تحمل قفازا؟

47
00:03:26,000 --> 00:03:28,520
لقد نشرت إنذارا بالتزوير
حول بطاقات ائتمانه

48
00:03:48,040 --> 00:03:51,200
- (كاري)، أحضرنا مدير الفندق
- شكرا

49
00:03:53,720 --> 00:03:55,640
نزل السيد (ديركسون)
في الفندق منذ ثلاثة أيام

50
00:03:55,960 --> 00:03:58,920
كان من (فيلادلفيا)
كان يدير ثروة بمحفظة وقائية

51
00:03:59,480 --> 00:04:02,960
كان في البلدة يراقب اندماج
شركتي اتصالات مهمتين

52
00:04:03,080 --> 00:04:05,160
هل طرأ شيء غير اعتيادي خلال إقامته؟

53
00:04:05,280 --> 00:04:06,960
كان هو وزملاؤه خارجا في معظم الوقت

54
00:04:07,080 --> 00:04:08,360
ثمة مَن دخل إلى هذه الغرفة

55
00:04:08,480 --> 00:04:10,840
لذا يجب أن نلقي نظرة على أشرطة
كاميرات المراقبة في الفندق

56
00:04:10,960 --> 00:04:13,040
آسف، ما من كاميرات مراقبة

57
00:04:13,360 --> 00:04:15,720
لدينا كاميرات مراقبة في الردهة
وقارئات بطاقات المفاتيح على كل باب

58
00:04:15,920 --> 00:04:18,600
لكن ما من كاميرات مراقبة في الأبراج

59
00:04:18,720 --> 00:04:21,160
- الأبراج؟
- طبقاتنا من الدرجة الأولى

60
00:04:22,000 --> 00:04:24,680
فندق (سانت لورانت) يؤمّن
الخدمة لزبائن من النخبة

61
00:04:25,320 --> 00:04:27,720
بعضهم يرغب في البقاء بعيدا عن الأنظار

62
00:04:27,840 --> 00:04:31,080
- وخصوصيتهم مقدّسة بالنسبة إلينا
- طبعا

63
00:04:31,240 --> 00:04:34,240
أيمكنك أن تؤمن لنا لائحة
بأسماء موظفين (سانت لورانت)؟

64
00:04:34,440 --> 00:04:35,680
ما من مشكلة

65
00:04:36,400 --> 00:04:39,240
أيها المحققان، لكم من الوقت
تتوقعون حجز الجناح؟

66
00:04:40,560 --> 00:04:44,840
- طالما يستغرق الأمر
- لكن... دعاني أكون فظا

67
00:04:45,120 --> 00:04:47,400
ثمة سبعة مؤتمرات في المدينة الآن

68
00:04:47,520 --> 00:04:50,760
إن كلفة ذلك الجناح 5200 دولار في الليلة

69
00:04:53,720 --> 00:04:57,640
وُجد أحد نزلائه مقتولا في جناح فندق

70
00:04:57,920 --> 00:04:59,600
وكل ما يهتم لأمره هو تأجير الغرفة لسواه

71
00:05:00,480 --> 00:05:03,520
أعتقد أن (بول ديركسون) كان يجدر به
البقاء في مدينة الحب الأخوي

72
00:05:18,680 --> 00:05:21,840
حسنا، حصلت على جدول زمني
لضحيتنا، (ديركسون)

73
00:05:22,080 --> 00:05:25,200
سلّمت خدمة الغرفة الفراولة
والشمبانيا عند الساعة الـ8:30 مساء

74
00:05:25,640 --> 00:05:28,880
وفقا إلى زملائه، لم يشعر
(ديركسون) بأنه بخير، فغادر العشاء باكرا

75
00:05:29,000 --> 00:05:30,960
وعاد إلى الفندق عند الـ9:35

76
00:05:31,080 --> 00:05:34,200
في هذا الوقت، عند الساعة الـ9:06
ثمة مَن سرق مفتاح بطاقته

77
00:05:34,320 --> 00:05:35,320
إذا هذا هو الرجل الذي نبحث عنه

78
00:05:35,440 --> 00:05:37,920
المشكلة هي أننا تحققنا من كاميرات
مراقبة الردهة في تلك الأمسية

79
00:05:38,040 --> 00:05:39,160
وكان وجود الجميع مبررا

80
00:05:39,280 --> 00:05:41,200
لأنه لم يدخل من الردهة

81
00:05:41,320 --> 00:05:43,520
تحققت من خلفية جميع موظفي الفندق

82
00:05:43,880 --> 00:05:46,480
اتضح أن الحاجب طُرد
من عمله الأخير في (لوس أنجلوس)

83
00:05:46,600 --> 00:05:48,960
بسبب إخبار مصوّري الباباراتزي
عن وصول المشاهير

84
00:05:49,080 --> 00:05:51,400
وبعدما شرحت له أنّ المشاركة
في الجريمة أكثر خطورة بقليل

85
00:05:51,520 --> 00:05:52,840
من إغضاب (كيم كارداشيان)

86
00:05:53,080 --> 00:05:55,040
اعترف بإدخال أشخاص من الباب الخلفي

87
00:05:55,160 --> 00:05:58,720
واتضح أن الأشخاص الجميلين
يدخلون من هناك

88
00:05:59,240 --> 00:06:02,360
هل تظن أنه إن كان ثمة مصوّر
هناك ليلة أمس

89
00:06:02,680 --> 00:06:04,600
ربما صوّر الرجل أثناء دخوله
من الباب الخلفي

90
00:06:04,800 --> 00:06:05,840
ثمة مَن كان هناك

91
00:06:05,960 --> 00:06:08,920
أخبر الحاجب صديقه أن (ميغان فوكس)
يصل البارحة مساء

92
00:06:09,040 --> 00:06:10,960
جلس الرجل هناك وراح
يصوّر طيلة أربع ساعات ونصف

93
00:06:11,080 --> 00:06:13,000
- هل حصلت على كل الصور؟
- لا، ليس بعد

94
00:06:13,120 --> 00:06:16,960
إنها ملك لمجلته والمحرّر يراوغ
لكن لا تقلق، سأحصل عليها

95
00:06:17,160 --> 00:06:19,080
يجدر بك الاستعانة بـ(أليوت)
سيعرف بمَن يتصل

96
00:06:19,480 --> 00:06:20,520
كما قلت، سأحصل عليها

97
00:06:25,040 --> 00:06:29,200
هل تساءلت كيف يمكن لهكذا
شخص ضخم وقوي أن يُشنق هكذا

98
00:06:29,320 --> 00:06:32,040
من دون أية جروح دفاعية؟

99
00:06:32,360 --> 00:06:34,760
- تمّ تخديره
- تمّ تخديره حتى الموت

100
00:06:35,560 --> 00:06:37,680
تمّ تسميمه
هل ترين مكان الحقنة؟

101
00:06:38,040 --> 00:06:40,000
كان الشنق فكرة لاحقة

102
00:06:40,120 --> 00:06:41,880
إن العنصر الذي تم استخدامه
كان التومكسيد

103
00:06:42,000 --> 00:06:44,560
إنه دواء مهندس وراثيا

104
00:06:44,680 --> 00:06:47,400
تستخدمه المستشفيات
في جرعات صغيرة جدا

105
00:06:47,600 --> 00:06:49,240
لإدخال المرضى في غيبوبة

106
00:06:49,440 --> 00:06:51,760
وكل ما يتجاوز المكروغرامين هو قاتل

107
00:06:52,360 --> 00:06:53,800
لم يعرف هذا الرجل المسكين ما أصابه

108
00:06:53,960 --> 00:06:57,640
حسنا، إذا هذا هو السؤال
لمَ تشنقين شخصا ميتا؟

109
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
لتجعلي الأمر يبدو كجريمة شغف

110
00:07:02,200 --> 00:07:05,280
استخدام التومكسيد لا علاقة
له بالشغف البتة

111
00:07:05,480 --> 00:07:07,920
لا، لقتل رجل كهذا
تحتاجين إلى بعض الخبرة

112
00:07:09,040 --> 00:07:10,400
ربما كان قاتلا ممرّنا

113
00:07:17,880 --> 00:07:20,800
50 دولارا لمدة ساعتين، و60 لثلاث

114
00:07:20,920 --> 00:07:23,120
شاشة مسطحة و6 قنوات إباحية

115
00:07:23,400 --> 00:07:24,880
وأجواء الغرفة تؤثر فيك أكثر

116
00:07:25,000 --> 00:07:27,280
كلّ ما يؤمن المزيد من الخصوصية، لليلتين

117
00:07:29,640 --> 00:07:34,040
- هل ثمة مخدرات في حقيبتك؟
- مجرد سيجارة ماريجوانا للأرق

118
00:07:34,240 --> 00:07:35,960
إن (هارلي) كلب بوليسي متقاعد

119
00:07:36,640 --> 00:07:39,240
نعم، العادات القديمة لا تزول بسهولة

120
00:07:40,320 --> 00:07:41,680
لا! حذاري! حذاري!

121
00:07:41,800 --> 00:07:43,840
حاول أن يعضّ إصبع أحدهم الشهر الماضي

122
00:07:46,520 --> 00:07:47,880
أنت لست شرطية، أليس كذلك؟

123
00:07:52,000 --> 00:07:53,240
شكرا

124
00:07:54,880 --> 00:07:55,960
(تينا)

125
00:07:57,920 --> 00:07:59,000
200 دولار

126
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
شكرا

127
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
استمتعي

128
00:08:12,480 --> 00:08:13,640
حسنا، كان هذا سريعا

129
00:08:14,240 --> 00:08:16,680
أصبحت الغرفة متوفرة منذ ساعتين فقط؟

130
00:08:16,920 --> 00:08:19,800
نعم، مقابل 5200 دولار في الليلة
يستحسن أن يسرعوا

131
00:08:20,520 --> 00:08:23,960
حسنا، إذا دخل (ديركسون)
الغرفة عند الساعة الـ9:30

132
00:08:24,240 --> 00:08:25,440
ووضع هاتفه هنا

133
00:08:26,640 --> 00:08:29,720
انتهى به الأمر ميتا
وانقلب المكان رأسا على عقب

134
00:08:29,840 --> 00:08:32,360
التومكسيد أسقطه على الفور
إذا لم يكن هناك من مقاومة

135
00:08:32,480 --> 00:08:34,760
كانت الفوضى من أجلنا
لجعل الأمر يبدو كعملية سرقة

136
00:08:34,960 --> 00:08:37,920
وإن ظننا أنها جريمة قتل بهدف السرقة
قد نفوّت مسألة السم

137
00:08:40,280 --> 00:08:42,080
أو لعلنا نفوّت شيئا آخر

138
00:08:56,520 --> 00:08:59,400
آخر مرة تواجدنا فيها وحدنا
في غرفة فندق كانت في (سيراكيوس)

139
00:08:59,520 --> 00:09:02,400
- في فندق الغطس
- هذا غير صحيح

140
00:09:02,520 --> 00:09:04,360
حسنا، ربما لم يكن فندق غطس

141
00:09:04,480 --> 00:09:05,840
لقد حظينا بحمامنا الخاص

142
00:09:05,960 --> 00:09:07,760
لا، ثمة خطب ما هنا

143
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
"(كاري)، أحضرت مدير الفندق"

144
00:09:28,800 --> 00:09:34,440
هذه الأنواع من الفنادق ترتب الأغراض
عادة بالطريقة ذاتها، صحيح؟

145
00:09:34,560 --> 00:09:35,600
هل تسألينني؟

146
00:09:35,720 --> 00:09:38,160
آخر مرة كنا فيها هنا
كان كل هذا مختلفا

147
00:09:38,520 --> 00:09:40,720
كان هذا الجهاز هنا، صحيح؟

148
00:09:41,600 --> 00:09:45,760
كانت سمّاعتا الأذن هنا
وكانت المجلات هنا

149
00:09:45,920 --> 00:09:48,480
سبق أن قامت الخادمة بترتيب
الغرفة قبل وصول (ديركسون)

150
00:09:48,600 --> 00:09:51,920
لو كانت هذه الأغراض غير مرتبة
لكانت أعادت ترتيبها، إذا لمَ...

151
00:09:56,680 --> 00:09:57,880
- (آل)...
- هل أساعدك؟

152
00:09:58,200 --> 00:09:59,400
نعم

153
00:10:01,560 --> 00:10:02,840
لطالما كنت سيدا نبيلا

154
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
ماذا؟

155
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
خذ

156
00:10:14,160 --> 00:10:15,160
ألديك مصباح؟

157
00:10:16,320 --> 00:10:17,760
شكرا جزيلا

158
00:10:20,800 --> 00:10:24,440
- ثمة شيء عالق هنا قرب قناة الهواء
- خذي

159
00:10:28,960 --> 00:10:32,680
ها هو، صوّرته، حسنا

160
00:10:34,920 --> 00:10:36,240
ما هذا...؟

161
00:10:39,800 --> 00:10:41,000
ماذا...؟

162
00:10:42,640 --> 00:10:43,920
ما هذا بحق السماء؟

163
00:10:44,040 --> 00:10:46,080
إنه أداة لسحب المعلومات

164
00:10:46,240 --> 00:10:48,880
تستخدمها الاستخبارات الأميركية
والجيش للولوج سرا إلى المعلومات

165
00:10:49,000 --> 00:10:50,080
من الهاتف الخلوي لمشتبه به

166
00:10:50,240 --> 00:10:53,760
عمليا إن كان هذا هاتفك
يستطيع لهذا الجهاز نسخه وإرساله

167
00:10:53,880 --> 00:10:56,000
وجدنا هاتف (ديركسون) في ساحة الجريمة

168
00:10:56,120 --> 00:10:58,000
إن أراد أي شخص المعلومات
لمَ لا يأخذ الهاتف فحسب؟

169
00:10:58,120 --> 00:11:00,560
لأنه لم يكن مهتما في
ما هو موجود على الهاتف

170
00:11:01,800 --> 00:11:03,600
صور من داخل منفذ السقف

171
00:11:04,560 --> 00:11:05,920
هل لاحظت جهاز الإحساس؟

172
00:11:06,320 --> 00:11:07,840
إنه موجّه نحو الأعلى

173
00:11:07,960 --> 00:11:11,360
في هذه الحالة، مباشرة إلى داخل
الغرفة الموجودة فوق غرفة (ديركسون)

174
00:11:11,480 --> 00:11:14,480
عاد (ديركسون) باكرا
وفاجأ أحدهم وهو يزرع هذا

175
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
- لم يكن الهدف، غرفته كانت الهدف
- بالضبط

176
00:11:17,360 --> 00:11:18,800
هل قلت إن هذا الشيء
يمكنه إرسال المعلومات؟

177
00:11:18,920 --> 00:11:21,120
نعم، إلى جهاز بعيد
كمبيوتر على الأرجح

178
00:11:21,240 --> 00:11:23,280
هل يمكنك تعقّب عنوان بروتوكول الإنترنت؟

179
00:11:23,760 --> 00:11:27,720
أستطيع ذلك لكن عليّ أن أعيد تعقّب كل
إشارة دندنة من شبكة الفندق للإنترنت

180
00:11:27,840 --> 00:11:30,200
إننا نتحدث عن آلاف
بل عشرات آلاف الإشارات

181
00:11:30,320 --> 00:11:32,400
ما رأيك في البدء بإشارات
من اليومين الأخيرين؟

182
00:11:35,440 --> 00:11:36,520
حسنا

183
00:11:38,440 --> 00:11:42,720
إذا قارنت المخدّر الذي قتل (ديركسون)
مع جهاز استخراج المعلومات

184
00:11:42,880 --> 00:11:44,040
من قاعدة معلومات الإنتربول

185
00:11:44,400 --> 00:11:45,560
وجدت مجموعة تستخدمهما كليهما

186
00:11:47,560 --> 00:11:48,600
(ألفا 5)

187
00:11:48,720 --> 00:11:51,480
وحدة سرية شبه عسكرية
من الاتحاد السوفياتي السابق

188
00:11:51,600 --> 00:11:53,720
بعد الحرب الباردة، بات هؤلاء
الأشخاص يعملون بشكل فردي

189
00:11:53,920 --> 00:11:56,320
وكان مقرّهم في المقام الأول (رومانيا)
إنهم مرتزقة

190
00:11:56,560 --> 00:11:57,800
متى كانت عمليتهم الأخيرة؟

191
00:11:58,720 --> 00:12:00,800
في يناير 2013

192
00:12:00,960 --> 00:12:04,240
وسيط من القاعدة في (فيينا) اقترف
خطأ التوقف عند متجر للمعجّنات

193
00:12:04,360 --> 00:12:05,480
لشراء بعض المرزبانية

194
00:12:05,600 --> 00:12:06,920
هذا كل ما تبقى منه

195
00:12:07,520 --> 00:12:08,720
(كاري)...

196
00:12:09,040 --> 00:12:11,280
كان (ديركسون) مجرد ضرر إضافي

197
00:12:11,760 --> 00:12:15,000
- تقتل (ألفا 5) فرائس أكبر
- نعم

198
00:12:15,560 --> 00:12:17,600
السؤال هو مَن الذي يصطادونه حقا؟

199
00:12:27,840 --> 00:12:30,400
يتعلق الأمر بالرجل الذي قُتل
في الغرفة التي تقع في الأسفل، صحيح؟

200
00:12:30,520 --> 00:12:32,680
هذا صحيح، إننا نجمع الأدلة

201
00:12:33,040 --> 00:12:35,560
سيدة (هول)، عرفنا أنك نزلت
في فندق (سانت لورنت) طيلة الأسبوع؟

202
00:12:35,720 --> 00:12:36,840
إنني وكيلة مشتريات لـ(نايمن ماركوس)

203
00:12:36,960 --> 00:12:39,200
نجري الاجتماعات في (نيويورك)
عدة مرات في السنة

204
00:12:41,400 --> 00:12:42,880
سأفتح الباب

205
00:12:43,720 --> 00:12:45,320
هل يقيم أحد سواك هنا معك؟

206
00:12:45,440 --> 00:12:47,280
- أي من أصدقائك أو أفراد عائلتك؟
- لا، أنا فقط

207
00:12:47,400 --> 00:12:49,320
بقي زوجي في (شيكاغو) مع الأولاد

208
00:12:50,600 --> 00:12:52,840
نعتقد أنّ ثمة مَن حاول الولوج
بشكل غير قانوني إلى هاتفك الخلوي

209
00:12:53,320 --> 00:12:56,240
هاتفي الخلوي؟ لمَ يهتم
أي شخص بهاتفي الخلوي؟

210
00:12:56,360 --> 00:12:58,720
إيصالات خدمة الغرفة للأسبوع المنصرم

211
00:12:59,920 --> 00:13:01,000
ماذا تفعل بحق السماء؟

212
00:13:01,240 --> 00:13:03,960
- هذا خاص
- عشاء لشخصين، شمبانيا...

213
00:13:04,120 --> 00:13:06,800
تدليك سويدي مزدوج، أفلام للراشدين

214
00:13:07,320 --> 00:13:09,160
ربما ما كانوا يريدون مراقبة هاتفك

215
00:13:09,280 --> 00:13:12,200
- حسنا، ما الذي يمنحك الحق...
- لسنا من شرطة الآداب، سيدة (هال)

216
00:13:12,960 --> 00:13:14,720
نحاول ببساطة التحقيق في جريمة قتل

217
00:13:20,280 --> 00:13:22,040
يدعى (كيفن بورسيل)

218
00:13:22,920 --> 00:13:24,600
تقابلنا منذ ثلاث سنوات في (شيكاغو)

219
00:13:25,040 --> 00:13:27,480
- كان هنا برفقتي
- هل كان هنا ليلة أمس؟

220
00:13:29,040 --> 00:13:30,480
اسمعا، كلانا متزوج

221
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
كما أن (كيفن) ملحق صحافي
مع منظمة الأمم المتحدة

222
00:13:32,440 --> 00:13:33,560
يمكن أن يتعرّض للطرد بسبب هذا

223
00:13:33,680 --> 00:13:36,400
ملحق صحافي؟ مَن يرافق؟

224
00:13:36,520 --> 00:13:39,200
في الوقت الحالي، إنه برفقة
ناشط سياسي من (أفريقيا الغربية)

225
00:13:39,320 --> 00:13:40,520
المعذرة، أنسى اسمه

226
00:13:41,040 --> 00:13:42,520
قال (كيفن) إنه سيحصل
على جائزة (نوبل) للسلام

227
00:13:42,640 --> 00:13:45,280
- الدكتور (أوكورو ديمكا)
- نعم، هذا هو

228
00:13:48,360 --> 00:13:50,360
(ديمكا) هو بطل حقيقي
من (أفريقيا الغربية)

229
00:13:50,960 --> 00:13:53,400
إنه أول شخص يتحدى احتكارات الماس

230
00:13:53,520 --> 00:13:55,360
أراد نشر الثراء والأرباح

231
00:13:55,480 --> 00:13:58,240
أظن أنه كان ثمة أشخاص كافين منهم
للاستعانة بخدمات (ألفا 5)

232
00:13:59,280 --> 00:14:00,520
سبق أن كان هدفا

233
00:14:00,640 --> 00:14:01,960
تمّ تفجير منزله في الشتاء الماضي

234
00:14:02,160 --> 00:14:03,200
قُتل اثنان من حرّاسه

235
00:14:03,320 --> 00:14:05,600
يبدو أنّ مشاكله تبعته إلى (مانهاتن)

236
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
أيمكنني مساعدتك؟

237
00:14:25,440 --> 00:14:29,440
فكّرت ربما... أستطيع مساعدتك
بسيجارة الماريجوانا التي ذكرتها

238
00:14:32,400 --> 00:14:35,480
- ماذا... ما كل هذا؟
- لا شيء

239
00:14:35,600 --> 00:14:37,360
إنني أجمع بندقية قنص بعيدة المدى

240
00:14:38,320 --> 00:14:39,920
- ماذا؟
- اهدأ

241
00:14:40,080 --> 00:14:41,680
إنها لعبة لابن أختي

242
00:14:42,280 --> 00:14:44,760
هل رأيت؟ إنها بلاستيكية

243
00:14:45,560 --> 00:14:47,120
إنها جميلة

244
00:14:52,760 --> 00:14:55,640
أتعلم؟ ربما أحتاج إلى رفقتك

245
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
- سأحضر ولّاعة
- حسنا

246
00:15:17,400 --> 00:15:20,240
"قاعدة معلومات الإنتربول
الدكتور (أوكورو ديمكا)"

247
00:15:20,440 --> 00:15:21,760
تعرّضت لإطلاق النار

248
00:15:22,040 --> 00:15:25,920
تعرّضت للسجن والتعذيب
لكنني ما زلت هنا

249
00:15:26,040 --> 00:15:28,520
نفهم هذا لكنك الآن ضيف في مدينتنا

250
00:15:28,640 --> 00:15:31,040
وسلامتك تقع على عاتقنا

251
00:15:31,160 --> 00:15:32,600
سيدي، مهمَن كان المسؤول عن هذا

252
00:15:32,720 --> 00:15:34,720
فهو يعرف جدول أعمالك الكامل
لهذا الأسبوع

253
00:15:34,840 --> 00:15:37,360
- كيف يُعقل هذا؟
- بسبب ملحقك الصحافي

254
00:15:37,480 --> 00:15:38,600
ثمة مَن ولج بشكل غير قانوني
إلى جهاز (بلاكبيري) خاصته

255
00:15:38,720 --> 00:15:40,720
- أثناء إقامته في فندق
- فهمت

256
00:15:41,560 --> 00:15:44,040
حسنا... ماذا تقترحون؟

257
00:15:44,160 --> 00:15:49,920
- نريدك أن تلغي ظهورك العلني
- هذا غير ممكن

258
00:15:50,200 --> 00:15:53,040
لا يمكن تحقيق الإصلاح الحقيقي
في (أفريقيا الغربي)

259
00:15:53,600 --> 00:15:55,400
ما لم تُسمع رسالتنا

260
00:15:55,840 --> 00:15:57,320
مع احترامي لك حضرة الدكتور

261
00:15:57,600 --> 00:16:00,440
لا أحد سيسمع رسالتك
إن لم تعد موجودا لتسلّمها

262
00:16:00,640 --> 00:16:04,560
يمكننا نقل كل شيء على برنامجك
إلى مكان آمن وخاص

263
00:16:04,680 --> 00:16:05,880
آسف

264
00:16:06,360 --> 00:16:09,640
يريدني هؤلاء الأشخاص
أن أعيش في خوف، لكنني لن أفعل

265
00:16:09,760 --> 00:16:14,200
دكتور (ديمكا)، العمل الذي قمت به
لتوحيد شعب (أفريقيا الغربية) استثنائي

266
00:16:14,360 --> 00:16:16,560
كان لك تأثير كبير جدا
لقد غيّرت حياة أشخاص

267
00:16:16,680 --> 00:16:20,480
- إذا هل تعرفون عملي؟
- نعم، نعم، بالطبع

268
00:16:20,720 --> 00:16:25,560
إذا تعرفون أن خطابي في جامعة
(هادسون) سيراه العالم بأكمله

269
00:16:27,640 --> 00:16:29,280
لن ألغي هذا الحدث

270
00:16:32,640 --> 00:16:36,160
لكنني سأوافق على نقل كل شيء آخر

271
00:16:36,520 --> 00:16:38,240
ليس لأنني خائف

272
00:16:38,560 --> 00:16:44,080
بل لأنني أريد أن أرى أحفادي
يكبرون في (أفريقيا) جديدة

273
00:16:46,600 --> 00:16:47,800
قلت لك إنني سأحصل عليها

274
00:16:48,200 --> 00:16:50,760
صور الباباراتزي من الفندق
ليلة مقتل (ديركسون)

275
00:16:50,880 --> 00:16:52,840
يجب أن يحب المرء
علاقات الصداقة في المدرسة

276
00:16:52,960 --> 00:16:54,720
ظننت أن المحرّر
في المجلة لا يتعاون

277
00:16:54,840 --> 00:16:57,720
لم يكن يتعاون لكن اتضح أنني ارتدت
مع ابنه المدرسة الإعدادية

278
00:16:58,040 --> 00:16:59,280
وكان كلانا في فريق كرة المضرب لذا...

279
00:16:59,400 --> 00:17:02,160
- مهلا، هل ارتدت المدرسة الإعدادية؟
- في الواقع، نعم

280
00:17:02,440 --> 00:17:04,680
حيث تسنّت لي الفرصة أيضا
بمساعدة أحد زملائي في الصف

281
00:17:04,800 --> 00:17:07,200
في النجاح في امتحان فلسفة الفنون
النهائي في السنة الثالثة

282
00:17:07,920 --> 00:17:09,120
لكن أفضّل ألا أقول كيف

283
00:17:09,240 --> 00:17:11,880
مهلا، هل كنت
في فريق كرة المضرب؟

284
00:17:12,000 --> 00:17:15,080
صحيح، إذا كل ما علينا فعله
هو مقارنة الصور بصور (ألفا 5)

285
00:17:15,200 --> 00:17:16,760
- قد نجد تطابقا
- نعم، مذهل

286
00:17:16,920 --> 00:17:18,080
شكرا

287
00:17:18,240 --> 00:17:20,800
إذا ألن تقول "مهلا
امتحان فلسفة الفنون النهائي"؟

288
00:17:20,920 --> 00:17:22,240
في الواقع، لم أكن سأفعل

289
00:17:24,120 --> 00:17:25,400
لكن بعدما ذكرت الأمر...

290
00:17:26,440 --> 00:17:27,440
حسنا

291
00:17:29,040 --> 00:17:31,120
هذه هي أحدث الصور
من وكالة الأمن القومي الروسي

292
00:17:31,600 --> 00:17:33,680
- المعذرة أيتها السيدتان
- مرحبا

293
00:17:33,800 --> 00:17:35,040
حسنا، هيا بنا

294
00:17:35,480 --> 00:17:39,320
مع القليل من الحظ وبعض تشاطر قسمات
الوجه، يجب أن نجد هذا الرجل

295
00:17:44,240 --> 00:17:46,840
إننا نتحقق من كل
مَن دخل من الباب الخلفي

296
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
هيا، هيا، هيا

297
00:17:49,120 --> 00:17:50,440
وجدته

298
00:17:51,040 --> 00:17:53,480
- وجدتها
- إنها امرأة

299
00:17:55,280 --> 00:17:57,240
ماذا؟ لا، لا أقصد أن النساء...

300
00:17:57,360 --> 00:17:58,680
صحيح؟ صحيح؟

301
00:17:58,800 --> 00:18:02,080
الملازمة السابقة (جاكلين ميكالوفا)
تستخدم اسم (جاكي م.)

302
00:18:02,200 --> 00:18:03,920
لم أقصد أن النساء
لا يمكن أن يكنّ قاتلات...

303
00:18:04,040 --> 00:18:05,920
يبدو أن هذه المرأة تستطيع
أن تكون كل ما تريده

304
00:18:06,040 --> 00:18:11,280
تقنيات قتال صامتة، خطف
اغتيال، علم سموم كيميائي أحيائي

305
00:18:11,400 --> 00:18:14,200
كل ذلك وما زالت تملك الوقت
لمساعدة الأولاد بفروضهم المنزلية

306
00:18:14,680 --> 00:18:16,760
يعتبرها الإنتربول شخصا مهما

307
00:18:16,920 --> 00:18:19,120
بعد ارتكابها ثماني عمليات اغتيال
في العامين الماضيين فقط

308
00:18:19,640 --> 00:18:20,840
دعونا لا نسمح بأن تصبح 9

309
00:19:05,360 --> 00:19:09,400
عندما كانت في الـ14 من العمر
قتل انشقاقيون شيشان عائلتها بكاملها

310
00:19:09,680 --> 00:19:11,760
بعد مرور ستة أشهر
انضمّت إلى (ألفا 5)

311
00:19:11,880 --> 00:19:14,200
يبدو أنها قتلت للمرة
الأولى في سن الـ17

312
00:19:14,480 --> 00:19:16,240
- كانت مجرد فتاة صغيرة
- هذا مثير للاهتمام

313
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
لديها أسلوب خاص

314
00:19:18,400 --> 00:19:23,200
معظم ضحاياها قُتلوا
في مواقع صغيرة وعادية

315
00:19:23,320 --> 00:19:24,640
متاجر الغسيل، المطاعم...

316
00:19:25,640 --> 00:19:27,360
من السهل أكثر التحكّم بالبيئة

317
00:19:29,040 --> 00:19:32,520
لا أظنها ستجازف في حفل الجوائز
هناك متغيّرات كثيرة

318
00:19:33,600 --> 00:19:36,240
نقلنا كل شيء آخر
إلى (غرايسي مانشن) لذا...

319
00:19:39,080 --> 00:19:40,480
لكنّ (جاكي) لا تعرف هذا

320
00:19:45,000 --> 00:19:47,880
- قطعا لا، لا
- (أليوت)، عندما بدأنا بالعمل هنا

321
00:19:48,000 --> 00:19:50,600
منحتنا حرية مطلقة لإدارة عملياتنا

322
00:19:50,720 --> 00:19:51,960
قلت "سأدعمكم دائما"

323
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
"تتمتعون بالسلطة للحصول
على النتائج، مهما تتطلب الأمر"

324
00:19:54,240 --> 00:19:56,120
هذا غريب، لا أتذكر
أنني قلت ذلك

325
00:19:56,760 --> 00:19:58,280
حصل الأمر في 22 يوليو

326
00:19:58,640 --> 00:20:00,040
- كان المطر يهطل خارجا...
- نعم، صحيح

327
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
حسنا

328
00:20:02,680 --> 00:20:05,400
هل تشعر يوما... تعلم...
بالملل من ذلك؟

329
00:20:05,520 --> 00:20:06,680
نعم، فعلت مرة

330
00:20:06,800 --> 00:20:08,680
في 10 أكتوبر 2012
كنا نتناول العشاء

331
00:20:08,800 --> 00:20:10,160
كان يوم خميس إن لم أكن مخطئا

332
00:20:10,320 --> 00:20:11,360
يجدر بكما المشاركة في برنامج (ليترمان)

333
00:20:11,480 --> 00:20:14,520
اسمع، تعتقد (جاكي) أن (ديمكا)
سيتناول الغداء مع كاتب سيرته الذاتية

334
00:20:14,640 --> 00:20:16,440
في مقهى (ثيرد ستريت)
غدا في (ذو فيلادج)

335
00:20:16,560 --> 00:20:19,760
كل ما علينا فعله هو وضع
بعض الرجال المتخفين هناك وتأتي هي

336
00:20:19,880 --> 00:20:23,280
نعم، لكن لتنجح الخطة يجب أن يفتح
المطعم أبوابه لاستقبال الزبائن

337
00:20:23,400 --> 00:20:25,240
ستعرّضين حياة مدنيين أبرياء للخطر

338
00:20:25,360 --> 00:20:26,920
سبق أن قتلت (بول ديركسون)

339
00:20:27,040 --> 00:20:28,880
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة
لإخراجها من مخبأها

340
00:20:29,000 --> 00:20:31,320
سنضع بعض العملاء المسلّحين كطاقم ندّل

341
00:20:31,440 --> 00:20:32,680
وسنسيطر على المكان بشكل تام

342
00:20:32,800 --> 00:20:36,720
هذا أسهل بكثير من حراسة قاعة محاضرات
تحتوي على ألف مقعد، ألا تظن ذلك؟

343
00:20:38,480 --> 00:20:41,120
أظن... ربما (جيمي كيمل)

344
00:20:42,240 --> 00:20:45,040
- حسنا، هيا، هيا
- شكرا

345
00:20:50,560 --> 00:20:52,280
يقترب شخصان من الباب الأمامي

346
00:20:56,840 --> 00:20:58,000
وثمة اثنان خلفهما

347
00:21:02,040 --> 00:21:05,200
إن (ديمكا) رجل محترم يا (دينيس)
كفّ عن الجلوس مترهلا

348
00:21:06,960 --> 00:21:08,400
هذا جيد، شكرا

349
00:21:10,120 --> 00:21:12,720
- مرحبا، ماذا أحضر لكما؟
- كوبا كابوتشينو جافان

350
00:21:12,840 --> 00:21:13,920
تدخل مجموعة من الهيبيين

351
00:21:36,240 --> 00:21:38,680
أيمكنني الحصول على لائحة الطعام؟

352
00:21:39,720 --> 00:21:41,480
كوبا كابوتشينو جافان

353
00:21:43,960 --> 00:21:45,360
هل تعتبر هذا جافا؟

354
00:21:45,480 --> 00:21:48,000
جاف أي من دون حليب
مع رغوة فقط

355
00:21:48,240 --> 00:21:50,000
هل هذا هو يومك الأول في العمل؟

356
00:21:50,880 --> 00:21:52,120
إنني آسف جدا

357
00:21:52,680 --> 00:21:55,080
- دعيني أبدّله لك، المعذرة
- شكرا

358
00:22:08,320 --> 00:22:10,680
هذه هي هذه هي! هذه هي! هذه هي!

359
00:22:13,000 --> 00:22:16,360
يا إلهي! أصيب بنوبة قلبية!
أرجوكم، فليساعده أحد

360
00:22:16,960 --> 00:22:18,320
إنه مصاب بنوبة قلبية

361
00:22:20,400 --> 00:22:21,800
طبيب! فليستدعِ أحدكم طبيبا!

362
00:22:23,320 --> 00:22:24,440
هيا!

363
00:22:32,320 --> 00:22:33,480
"الرجاء، استخدام المدخل الآخر"

364
00:22:56,920 --> 00:22:58,840
"المدّعي العام يكرّم بشرطية الذاكرة"

365
00:23:09,840 --> 00:23:12,960
- مرحبا، هل حالفك الحظ؟
- كأن (جاكي) اختفت فجأة

366
00:23:13,120 --> 00:23:16,000
ثمة كاميرات لمراقبة السير في (كومرس)
و(بيدفورد)، لم نجد شيئا

367
00:23:16,400 --> 00:23:19,720
لا بد من أنها تعرف نمط تغطيتنا مسبقا
هذا مذهل

368
00:23:19,880 --> 00:23:22,560
يجب أن تترك بعض
هذا الإعجاب للمسعفين

369
00:23:22,720 --> 00:23:24,840
يبدو أن العميل المتخفّي
الذي سمّمته سيكون بخير

370
00:23:24,960 --> 00:23:26,080
كانوا يملكون ترياقا

371
00:23:26,280 --> 00:23:27,600
لقد تفادينا أمرا خطرا

372
00:23:27,720 --> 00:23:29,240
لا يمكن الاعتماد على
أن يحالف (ديمكا) الحظ

373
00:23:29,360 --> 00:23:31,600
يجب أن نجد (جاكي)
قبل حفل تسليم الجائزة

374
00:23:31,720 --> 00:23:32,800
قد يساعدنا هذا الأمر

375
00:23:33,240 --> 00:23:36,560
أنهيت أخيرا تعقّب نظام شبكة
الإنترنت في فندق (سانت لورنت)

376
00:23:36,680 --> 00:23:38,400
اتضح أن الجهاز الذي
وجدتموه في غرفة (ديركسون)

377
00:23:38,520 --> 00:23:42,000
كان يرسل إشارة إلى موقع بروتوكول
إنترنت في مكانكما المفضل القديم (كوينز)

378
00:23:42,480 --> 00:23:43,920
نزل (لاكجيري سويتس)

379
00:23:44,600 --> 00:23:46,840
نعم، قمنا بعملية اعتقال هناك
منذ بضع سنوات

380
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
ليس هناك من رفاهية كثيرة

381
00:23:48,080 --> 00:23:49,840
وما من جناح على بعد
ثماني كيلومترات من المكان

382
00:23:49,960 --> 00:23:52,520
كما أنني سمعت أنهم يقدّمون
سعرا خاصا للقتلة الدوليين

383
00:23:52,680 --> 00:23:54,640
فلنكتشف الأمر، اطلب الدعم

384
00:23:54,760 --> 00:23:56,720
سنوافيك أنا و(كاري) إلى هناك
لا أضواء ولا صفّارات إنذار

385
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
حسنا

386
00:24:02,360 --> 00:24:05,160
يراقب رجال شرطة محلّيون الغرفة
ويقولون إنه ما من حركة البتة

387
00:24:05,280 --> 00:24:07,320
- انتظروا
- حسنا، سننتظر، إلى اللقاء

388
00:24:08,360 --> 00:24:11,120
يجب أن تصل وحدة الطوارىء
في أية لحظة، لا أدري

389
00:24:13,400 --> 00:24:15,840
إذا مسابقة الأغاني
التي فزت بها على الراديو

390
00:24:16,640 --> 00:24:17,760
ماذا كانت الأغنية الفائزة؟

391
00:24:19,040 --> 00:24:21,640
- هل تريد التحدث عن ذلك الآن؟
- نعم، لمَ لا؟

392
00:24:22,400 --> 00:24:24,280
"ترولي مادلي ديبلي"
غناء (سافاج غاردن)

393
00:24:25,360 --> 00:24:27,040
- لا أعرفها
- ماذا؟ بلى، تعرفها

394
00:24:27,160 --> 00:24:30,400
- لقد رقصنا عليها
- إذا رقصنا عليها مرة و...

395
00:24:31,840 --> 00:24:35,920
- أتعلمين... ربما إن غنّيتها
- مستحيل، لا

396
00:24:36,040 --> 00:24:37,600
بلى، غنّي قليلا

397
00:24:37,720 --> 00:24:39,760
- "واجهي مخاوفك"، صحيح؟
- أواجه مخاوفي؟ لا بأس

398
00:24:39,880 --> 00:24:43,120
- سأغنّيها إن قفزت بالمظلة
- حسنا، اتفقنا

399
00:24:43,280 --> 00:24:44,440
- حقا؟
- نعم

400
00:24:46,640 --> 00:24:49,400
ورقصنا عليها ثلاث مرات
بل أربع مرات

401
00:24:49,600 --> 00:24:52,840
حسنا، فلنسمعها، هيا

402
00:24:53,720 --> 00:24:55,200
- تبا
- هيا

403
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
لا

404
00:25:01,000 --> 00:25:05,560
"سأكون حلمك، سأكون أمنيتك
سأكون وهمك"

405
00:25:05,880 --> 00:25:08,160
"سأكون أملك، سأكون حبك"

406
00:25:08,280 --> 00:25:11,120
- "كن كل ما تحتاج إليه"
- "ما تحتاج إليه"

407
00:25:11,520 --> 00:25:13,800
- أنت تتذكرها
- بالطبع أتذكرها

408
00:25:20,760 --> 00:25:22,840
توقيت مثالي، لقد وصلوا
هيا بنا

409
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
هيا، هيا

410
00:25:38,360 --> 00:25:39,640
إن الحمام شاغر

411
00:25:42,360 --> 00:25:44,800
- يبدو أنها غادرت على عجلة
- نعم

412
00:25:57,640 --> 00:25:59,720
هل وجدنا الموظف الذي أدخلها؟

413
00:25:59,840 --> 00:26:01,640
يدعى (لاري يابلونسكي)

414
00:26:02,000 --> 00:26:03,760
يقول المدير إنه لم يره منذ البارحة

415
00:26:03,880 --> 00:26:05,000
حسنا، فلنجده

416
00:26:05,440 --> 00:26:08,080
وأحضر الوحدة التقنية إلى هنا

417
00:26:08,280 --> 00:26:09,880
اجعلهم يتحققون من الغرفة، اتفقنا؟

418
00:26:10,960 --> 00:26:13,720
ومن ثم اجعلهم يتحققون منها مجددا

419
00:26:18,600 --> 00:26:20,080
إن (أليوت) في الجامعة

420
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
يريدنا هناك من أجل
مراجعة تصميم الحراسة

421
00:26:23,040 --> 00:26:24,200
حسنا

422
00:26:29,040 --> 00:26:32,880
إذا كل المداخل مؤمنة وتم إزالة صناديق
البريد وقطر المركبات المتروكة؟

423
00:26:33,560 --> 00:26:37,800
جيد واتصل بالملازم (برانسون)
تأكد من أنه ما من ملابس شرطة مفقودة

424
00:26:38,760 --> 00:26:41,880
وبالنظر إلى وجهيكما، أعتقد
أنكما لا تحملان أخبارا جيدة

425
00:26:42,000 --> 00:26:43,360
رحلت قبل أن نصل إلى هناك

426
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
لا يمكنني الاستراحة

427
00:26:45,200 --> 00:26:47,400
على كل، فلننتقل إلى الخطة البديلة
تصماميم الطبقة

428
00:26:47,520 --> 00:26:49,680
سنراجع تصميم البرنامج
وأبلغكما بالمستجدات

429
00:26:49,920 --> 00:26:51,080
متى أحصل على واحدة منها؟

430
00:26:51,200 --> 00:26:52,760
خرجت للتو من (كوينز) بحق السماء

431
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
نعم

432
00:26:59,480 --> 00:27:01,520
يبدو أننا وجدنا موظف الفندق (يابلونسكي)

433
00:27:01,720 --> 00:27:05,360
وجدته دورية في برميل للنفايات
طلقة واحدة بين عينيه

434
00:27:06,000 --> 00:27:08,280
إن هذه السيدة تغطّي آثارها
هذا أكيد

435
00:27:08,400 --> 00:27:10,080
نعم، تفعل ذلك

436
00:28:19,280 --> 00:28:22,480
(كاري)، كم يمكن أن تزايدي
على طبق طعام للهررة مطعّم بالفضة؟

437
00:28:22,680 --> 00:28:24,760
- لم أكن أعرف أنه لديك هر
- ليس لديّ هر

438
00:28:25,280 --> 00:28:27,440
- إذا أظن أن هذا جيد
- حسنا

439
00:28:28,000 --> 00:28:30,480
(جو)، هل تلقيت أية حالة وفاة
غير اعتيادية في الـ24 ساعة الماضية؟

440
00:28:30,960 --> 00:28:32,640
(كاري)، جميعها حالات وفاة غير اعتيادية

441
00:28:33,080 --> 00:28:35,960
نأتي إلى هذا العالم
في أكثر الطرق انتظاما ومللا

442
00:28:36,080 --> 00:28:38,040
لكن خروجنا هو...

443
00:28:39,080 --> 00:28:40,440
ندفات ثلج جدلية

444
00:28:40,720 --> 00:28:42,920
نعم، يجب أن يحب تلاميذك
في المدرسة الجديدة هذا

445
00:28:43,040 --> 00:28:45,640
"شعر من الشريحة" يتسجّل
فيها عدد فائق سنويا

446
00:28:46,080 --> 00:28:48,440
إذا أي عمل غير اعتيادي
يمكنني أن أفعله من أجلك؟

447
00:28:48,600 --> 00:28:51,360
(جاكي)، إنها تقضي
على كل مَن يقف في طريقها

448
00:28:51,480 --> 00:28:55,400
لذا كنت أفكر في أنها
قد تكون واجهت عائقا آخر

449
00:28:56,520 --> 00:29:00,520
كانت الأمور مملة هنا
على صعيد جرائم القتل

450
00:29:00,640 --> 00:29:02,400
لا يزعجني الأمر

451
00:29:02,560 --> 00:29:05,680
حسنا، تعرّض هذا الرجل
لضرب مبرح من ابنه

452
00:29:05,800 --> 00:29:07,200
لأنه لم يسمح له بالذهاب إلى حفلة راقصة

453
00:29:07,400 --> 00:29:10,160
لكنه تركه يلعب بخرطوشة

454
00:29:10,680 --> 00:29:11,840
هل تصدقين ذلك؟

455
00:29:12,160 --> 00:29:17,880
هذا الرجل، ذكر، طلقة واحدة
في رأسه، في (كوينز)

456
00:29:18,160 --> 00:29:21,600
- نعتقد أنها عملية سرقة
- طلقة واحدة في رأسه

457
00:29:21,720 --> 00:29:22,720
أين في (كوينز)؟

458
00:29:24,080 --> 00:29:26,320
- (فلاشينغ)
- هل يُذكر هنا أين كان يعمل؟

459
00:29:26,880 --> 00:29:30,480
مقهى (بلاك كيتي سايبر)
في جادة (روزفلت)

460
00:29:32,560 --> 00:29:33,960
"يبدو أنا غادرت على عجلة"

461
00:29:41,600 --> 00:29:44,440
- كانت (جاكي) هناك في المقهى
- القاتلة؟

462
00:29:44,560 --> 00:29:46,240
نعم، شكرا لك يا (جو)

463
00:29:48,440 --> 00:29:52,040
ما زلت لا أصدق أن (زاك) توفي
رأيته منذ يومين

464
00:29:52,240 --> 00:29:54,040
بدا سعيدا ومستقرا

465
00:29:54,160 --> 00:29:55,640
هل يمكنك التفكير في أي شخص
يرغب في إيذائه؟

466
00:29:55,760 --> 00:29:57,480
لا، كان الجميع يحبون (زاك)

467
00:29:57,600 --> 00:29:59,520
كنا ندعوه "محافظ (فلاشينغ)"

468
00:29:59,720 --> 00:30:02,160
هو وصديقه كانا سيتزوجان الأسبوع المقبل

469
00:30:02,320 --> 00:30:06,920
- هل تعرفين هذه المرأة؟
- نعم، أتت إلى هنا بضع مرات

470
00:30:08,000 --> 00:30:11,120
- هل رأيت يوما (زاك) يخاطبها؟
- كان (زاك) يخاطب الجميع

471
00:30:12,160 --> 00:30:15,920
آخر مرة أتت فيها إلى هنا
جلست أمام الكمبيوتر هناك في الزاوية

472
00:30:16,040 --> 00:30:18,720
لأنها تذمّرت بأنها تريد خصوصية

473
00:30:18,840 --> 00:30:20,680
- أيمكننا أن نلقي نظرة؟
- نعم، تفضلا

474
00:30:22,400 --> 00:30:24,440
إن حالفنا الحظ، ستكون
قد تركت شيئا في القمامة

475
00:30:24,560 --> 00:30:26,880
نعم، أظن أنهم في هذه الأماكن
يفرغون القمامة بعد كل جلسة

476
00:30:27,000 --> 00:30:30,040
- حسنا، فلنجرّب تاريخ البحث
- أظنهم أزالوا تاريخ البحث أيضا

477
00:30:30,240 --> 00:30:32,000
- هل أزالوا المخبأ؟
- ماذا؟

478
00:30:32,560 --> 00:30:33,880
إنه شيء لا تعرفينه

479
00:30:34,240 --> 00:30:36,800
فُضح أمر ابن أختي الشهر الماضي
بكونه يشاهد الأفلام الإباحية

480
00:30:36,920 --> 00:30:39,600
لأنه نسي إفراغ المخبأ من كمبيوتر العائلة

481
00:30:39,720 --> 00:30:41,040
هذا ليس خطأ يمكن أن تقترفه

482
00:30:42,160 --> 00:30:44,920
يجب أن نجد ما تم
الولوج إليه يوم الأربعاء

483
00:30:45,800 --> 00:30:49,160
هيا، الثلاثاء، الأربعاء

484
00:30:49,640 --> 00:30:50,640
نجحت!

485
00:30:51,760 --> 00:30:54,280
هذا هو مركز الفنون في جامعة (هادسون)

486
00:30:56,480 --> 00:30:59,000
لائحة تراخيص وسائل الإعلام
لخطاب (ديمكا)

487
00:31:00,280 --> 00:31:02,160
- ستذهب (جاكي) بصفتها...
- صحافية

488
00:31:39,040 --> 00:31:40,400
إن السلام العالمي يجمعهم حقا

489
00:31:40,520 --> 00:31:43,160
نعم، لا يتفوق (جاستن بيبر)
على هذا الرجل

490
00:31:43,320 --> 00:31:46,240
لقد تحققنا من هوية 17 صحافية
على لائحة وسائل الإعلام

491
00:31:46,400 --> 00:31:47,760
وصلت جميعهنّ باستثناء واحدة

492
00:31:47,960 --> 00:31:50,160
تدعى (آندريا ويستون) من جريدة (بوست)

493
00:31:50,280 --> 00:31:51,800
- هل ذهبتم إلى منزلها؟
- نعم، ليست هناك

494
00:31:51,920 --> 00:31:53,200
ولا تجيب على هاتفها الخلوي أيضا

495
00:31:53,320 --> 00:31:56,160
حسنا، إذا ستأتي (جاكي)
بصفتها (آندريا ويستون)

496
00:31:56,360 --> 00:31:58,560
لا تقلقي، (جنكيس خان)
لا يستطيع تجاوز هذا المدخل

497
00:32:00,480 --> 00:32:01,520
أجيبي

498
00:32:01,840 --> 00:32:03,040
ما الأمر يا (جاي)؟

499
00:32:03,160 --> 00:32:06,040
أنهت الوحدة التقنية من معالجة
غرفة النزل في (كوينز)

500
00:32:06,560 --> 00:32:08,280
على الرغم من أن المكان
يبدو كمنزل أخوية

501
00:32:08,400 --> 00:32:10,720
لكن ما من بصمة واحدة أو شعرة
أو عيّنة حمض نووي

502
00:32:10,840 --> 00:32:13,600
- ماذا؟
- دعا الوحدة التقنية المكان "بلا عيب"

503
00:32:13,840 --> 00:32:15,120
لا يمكن أن يكون كذلك

504
00:32:15,240 --> 00:32:19,040
لقد تركت هناك الغلاف الذي
قادنا إلى مقهى... الإنترنت الذي...

505
00:32:20,360 --> 00:32:21,520
مهلا

506
00:32:28,200 --> 00:32:31,040
لقد وضعت ذلك الغلاف

507
00:32:31,160 --> 00:32:35,080
أرادتني أن أجد المقهى والكمبيوتر
ولائحة الصحافيين وكل شيء

508
00:32:35,200 --> 00:32:37,760
كانت تعتمد على ذلك

509
00:32:37,880 --> 00:32:40,480
لست أفهم
لمَ تقدم لنا خطّتها؟

510
00:32:42,280 --> 00:32:43,920
لأنها ليست خطتها

511
00:32:44,200 --> 00:32:45,960
- إنها هنا
- يجب أن أنهي الاتصال

512
00:32:48,520 --> 00:32:51,960
(ديمكا)! (ديمكا)...

513
00:32:52,080 --> 00:32:57,040
(ديمكا)! (ديمكا)! (ديمكا)...

514
00:33:04,520 --> 00:33:07,280
كان يفترض بي أن أكون هنا منذ نصف ساعة
لكن ثمة مَن شقّ عجلات سيارتي

515
00:33:07,480 --> 00:33:09,640
ليست هي، وجدنا
(آندريا ويستون) الحقيقية

516
00:33:09,760 --> 00:33:11,680
- لقد أوقعت بنا (جاكي)
- نعم، أعلم

517
00:33:12,160 --> 00:33:14,600
تعلمين؟ كان بإمكانك إخباري، أين أنت؟

518
00:33:14,840 --> 00:33:17,360
إنني في قاعة المحاضرات يا (آل)

519
00:33:17,600 --> 00:33:19,040
حسنا، أبلغيني إن رأيت أي شيء

520
00:33:19,520 --> 00:33:20,960
سأؤمن المحيط

521
00:33:47,320 --> 00:33:48,760
(آل)، أظنني وجدت شيئا ما

522
00:33:49,040 --> 00:33:51,200
سأذهب إلى الممرّ لأتحقق منه

523
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
(كاري)؟

524
00:33:54,000 --> 00:33:55,120
(كاري)، كرّري ما قلته

525
00:33:56,680 --> 00:33:58,120
(كاري)، ينقطع الاتصال
لا أسمعك

526
00:33:58,920 --> 00:34:04,000
(ديمكا)! (ديمكا)! (ديمكا)...

527
00:34:12,240 --> 00:34:18,200
والآن يشرّفني ويسعدني
أن أقدّم الرجل بنفسه

528
00:34:18,360 --> 00:34:21,160
الدكتور (أوكورو ديمكا)

529
00:34:44,960 --> 00:34:47,600
شكرا، شكرا جزيلا

530
00:34:47,720 --> 00:34:49,760
شكرا، شكرا جزيلا

531
00:34:49,880 --> 00:34:53,560
شكرا، شكرا، شكرا
تفضلوا بالجلوس

532
00:34:58,000 --> 00:35:00,680
يا أصدقائي، أنتم لطفاء جدا

533
00:35:01,320 --> 00:35:07,280
أودّ أن أشكركم جميعا على منحي
هذا الامتياز الرائع...

534
00:35:07,400 --> 00:35:09,840
بدعوتي إلى هنا اليوم

535
00:35:22,080 --> 00:35:25,240
أنزلوا (ديمكا) عن المسرح
أكرر، إن الهدف في المبنى

536
00:35:27,080 --> 00:35:28,720
- وهناك...
- سيد (ديمكا)، تعال معي

537
00:35:45,160 --> 00:35:48,320
- كنت آمل ألا أراك مجددا
- أنا أيضا

538
00:36:12,560 --> 00:36:14,680
أنت تعرف ما يجب أن يحصل
ارمي سلاحك

539
00:36:17,360 --> 00:36:18,440
إنه خزفيّ

540
00:36:21,000 --> 00:36:23,040
سأحرص على إضافته
إلى مجموعة شرائح اللحم

541
00:36:23,160 --> 00:36:26,000
لو علّمت العملاء المتخفّين
كيف يعدّون الكابوتشينو بشكل أفضل

542
00:36:26,120 --> 00:36:28,360
لكنت تجنّبت كل هذه المتاعب

543
00:36:28,480 --> 00:36:29,960
وحياة بعض الأشخاص، صحيح؟

544
00:36:30,440 --> 00:36:32,320
كل شيء يتعلّق بالاستعداد

545
00:36:33,640 --> 00:36:35,160
- هذا هو المفتاح
- حقا؟

546
00:36:35,920 --> 00:36:37,760
كيف تقولين "اذهبي
إلى الجحيم" بالروسية؟

547
00:36:41,040 --> 00:36:43,960
كما قلت، الاستعداد

548
00:36:49,480 --> 00:36:50,920
لا! لا! لا!

549
00:36:52,800 --> 00:36:54,320
لا! لا! لا!

550
00:36:54,840 --> 00:36:56,480
تبا!

551
00:37:04,120 --> 00:37:05,120
لقد ماتت

552
00:37:24,560 --> 00:37:28,120
- هل أنت بخير؟
- نعم، و(ديمكا)؟

553
00:37:29,280 --> 00:37:31,280
إنه بخير، جميعنا بخير

554
00:37:33,520 --> 00:37:35,360
تعال إلى هنا يا فتى
تعال إلى هنا

555
00:37:35,560 --> 00:37:36,840
لقد فقدت شريكك، صحيح؟

556
00:37:41,080 --> 00:37:42,640
حسنا

557
00:37:42,760 --> 00:37:46,160
هيا بنا، هيا بنا

558
00:37:51,800 --> 00:37:54,800
(آل)، كان هذا الكلب ميتا
منذ نصف ساعة، لقد رأيته

559
00:38:02,400 --> 00:38:07,680
"إنه دواء مهندس جينيا تستخدمه
المستشفيات في جرعات صغيرة"

560
00:38:07,800 --> 00:38:09,680
"لإدخال المرضى في غيبوبة"

561
00:38:10,480 --> 00:38:16,080
لم تستطع قتل الكلب فأعطته جرعة صغيرة
ما يكفي لإفقاده وعيه

562
00:38:16,440 --> 00:38:18,520
أعطني جهاز الإرسال
أيمكنك أن تأخذ هذا الكلب؟

563
00:38:18,640 --> 00:38:20,920
- يا إلهي
- إلى المركز، رسالة طوارىء

564
00:38:21,040 --> 00:38:22,760
أحتاج إلى سيارة الإسعاف
التي انطلقت للتو

565
00:38:23,000 --> 00:38:24,040
"(10-1)"

566
00:38:34,360 --> 00:38:36,960
"(1-10)، الأمر طارىء
اتصل بقيادتك، حوّل"

567
00:38:39,000 --> 00:38:41,200
"(1-10)، الأمر طارىء اتصل بقيادتك
هل تسمعني؟"

568
00:38:43,480 --> 00:38:46,920
"(1-10)، حوّل
ما هو موقعك؟ هل تسمعني؟"

569
00:38:59,040 --> 00:39:01,400
إن (ديمكا) بأمان في طائرة
تعود به إلى (أفريقيا الغربية)

570
00:39:01,520 --> 00:39:03,440
- ويرسل شكره
- قل له أن يبقى حذرا

571
00:39:03,560 --> 00:39:04,880
ما زلنا نعجز عن إيجاد
سيارة الإسعاف تلك

572
00:39:05,000 --> 00:39:06,640
أرسلت وحدات
ودوريات جوية للبحث عنها

573
00:39:06,760 --> 00:39:09,200
هل تعرف كم تندر
مقاطعة عملية لـ(ألفا 5)؟

574
00:39:09,320 --> 00:39:10,920
هل فاز الصالحون بالجولة الأولى؟

575
00:39:11,120 --> 00:39:14,960
أعتقد أنه إن كانت (جاكي) حية
ستفكر مرتين قبل العودة إلى هنا

576
00:39:15,200 --> 00:39:17,280
أتمنى ذلك
في الواقع، أعتمد على ذلك

577
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
أحسنتما صنعا، كلاكما

578
00:39:20,440 --> 00:39:21,440
نعم؟

579
00:39:24,880 --> 00:39:26,200
حسنا، شكرا

580
00:39:33,160 --> 00:39:35,280
وجدنا سيارة الإسعاف
لا أثر لـ(جاكي)

581
00:39:35,920 --> 00:39:38,480
لمَ لم أتفاجأ؟
كان يجدر بي توقّع ذلك

582
00:39:38,640 --> 00:39:40,560
نشرت الـ(أف بي آي) الخبر
على الصعيد القومي، سنمسك بها

583
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
ربما لا

584
00:39:42,160 --> 00:39:44,200
أرسلت لنا إدارة سلامة
النقل في (كينيدي) هذا

585
00:39:46,320 --> 00:39:48,320
من بوابة في شركة الخطوط الجوية البوليفية

586
00:39:48,640 --> 00:39:51,000
رحلة إلى (بوغوتا) منذ 6 ساعات

587
00:39:51,160 --> 00:39:52,880
حسنا، رائع، يمكننا اعتراض الرحلة

588
00:39:53,000 --> 00:39:55,120
حطّت منذ 50 دقيقة، لقد اختفت

589
00:39:55,280 --> 00:39:56,360
لا بد من وجود طريقة ما

590
00:39:58,680 --> 00:40:00,600
(آل)، لا يمكننا أن نسمح
لها بالاختفاء فحسب

591
00:40:00,760 --> 00:40:03,040
لقد أنقذت (ديمكا)، هذا هو المهم

592
00:40:03,840 --> 00:40:05,440
قل ذلك لضحيتها التالية

