﻿1
00:00:58,480 --> 00:00:59,960
يا للهول!

2
00:01:07,440 --> 00:01:10,400
الأيام الأخيرة، كمبيوترات وكمبيوترات
لوحية وكل الأجهزة الرقمية بنصف السعر

3
00:01:10,520 --> 00:01:12,040
- تخفيضات كبيرة، اليوم فقط
- كلّا، شكرا

4
00:01:12,160 --> 00:01:13,920
- شاشات مسطحة بنصف السعر
- كلّا، شكرا

5
00:01:14,040 --> 00:01:16,080
- هل تحتاجين إلى مشغل أقراص رقمية؟
- لا أحد يحتاج إليه

6
00:01:16,200 --> 00:01:18,920
هيّا يا (مارشال)، سيغلقون المتجر
لهذا الأسعار منخفضة جدا

7
00:01:19,440 --> 00:01:21,240
ادخلا، لديّ صفقات جيّدة لكما

8
00:01:21,400 --> 00:01:22,840
أنت...

9
00:01:24,160 --> 00:01:27,120
- (إيلون)، صحيح؟
- كلّا، اسمي (آمي)

10
00:01:28,000 --> 00:01:29,960
ذلك غريب لأنّك قلت إنّ اسمك (إيلون)

11
00:01:30,080 --> 00:01:32,360
قبل ثلاثة أسابيع
عندما حاولت بيعي هاتف خلوي

12
00:01:32,480 --> 00:01:35,280
الساعة 5:14 مساء
عند شارع 22 والجادة السادسة

13
00:01:35,840 --> 00:01:37,600
- كلّا، ليس أنا
- بلى، أنت

14
00:01:37,920 --> 00:01:42,640
ومرة أخرى في مارس، 18 مارس الساعة
5:28 مساء عند شارع 26 والجادة الثانية

15
00:01:42,760 --> 00:01:46,200
كان لديك تخفيضات بسبب إغلاق المتجر
والغريب أنّك ما زلت تعمل

16
00:01:46,320 --> 00:01:48,480
ماذا عساي أن أقول؟ الأوقات صعبة

17
00:01:48,960 --> 00:01:51,880
موديل كاميرا الفيديو هذه منذ عامين

18
00:01:52,000 --> 00:01:53,680
ورأيتها عبر الإنترنت
بسعر 255،95 دولارا

19
00:01:53,800 --> 00:01:56,360
وتبيعها حسب التخفيضات بـ475 دولارا

20
00:01:56,480 --> 00:01:59,800
وشاشة التلفاز المسطح هذا
720 بي وليس 1080 بي

21
00:01:59,920 --> 00:02:03,360
وإذا كانت ذاكرتي صحيحة
وهي كذلك دائما

22
00:02:03,600 --> 00:02:06,840
- فهو بلازما وليس (إل إي دي)
- حسنا يا سيدة، ما مشكلتك؟

23
00:02:06,960 --> 00:02:11,200
أتعرف ما مشكلتي؟ أنت تسرق أشخاص
أبرياء بتخفيضاتك لإغلاق المتجر المزيفة

24
00:02:11,320 --> 00:02:15,200
إليك المشكلة الأخرى، أنا شرطية
إذا لم تريد أن تخسر عملك بالفعل

25
00:02:15,960 --> 00:02:20,520
أقترح أن تحسن التصرف، ادخل وأطلب
من (مارشال) وحبيبته اللطيفة الرحيل

26
00:02:20,640 --> 00:02:23,040
- كما تشائين
- حسنا، طاب يومك

27
00:02:25,440 --> 00:02:26,760
أنا قادمة

28
00:02:31,480 --> 00:02:34,080
تراجعوا، تراجعوا

29
00:02:35,680 --> 00:02:37,440
- أريدكم أن تبقوا خلف الشريط
- أهناك شهود؟

30
00:02:37,560 --> 00:02:41,000
كلّا، لا أثر لمحفظته أو هاتفه
الأمر بأكمله غريبا

31
00:02:41,440 --> 00:02:45,080
السيارة مسجلة باسم (لوكاس إيمنجير)
وهو دبلوماسي سويسري مهم

32
00:02:45,480 --> 00:02:48,200
ظننت أنّه سارق سيارات
لكن لم يتم تشغيلها باستخدام الأسلاك

33
00:02:48,320 --> 00:02:50,200
المفتاح في المشعل

34
00:02:51,080 --> 00:02:53,720
يبدو أنّ الفتى أصغر من أن يكون
ضمن الفريق الدبلوماسي

35
00:02:56,560 --> 00:02:59,760
لماذا تأخذ هاتف ومحفظة أحدهم
وتترك سيارة كهذه؟

36
00:02:59,920 --> 00:03:01,920
مدمن مخدرات
يريد الحصول على بعض المال

37
00:03:02,240 --> 00:03:04,120
رصاصة واحدة في الرأس؟

38
00:03:05,560 --> 00:03:08,600
ربّما كان لدى الدبلوماسي السويسري
بعض الأعداء

39
00:03:27,320 --> 00:03:29,440
- سيارة جميلة، صحيح؟
- ليست جميلة فحسب

40
00:03:29,640 --> 00:03:31,040
تنتقل سرعة هذه السيارة الرائعة من صفر

41
00:03:31,160 --> 00:03:32,680
إلى 120 ميلا
في الساعة خلال ثمانية ثوانٍ

42
00:03:32,920 --> 00:03:34,360
أجل، كان لديّ
سيارة (دودج دارت سوينغير)

43
00:03:34,480 --> 00:03:35,520
في المدرسة الثانوية وكانت سريعة جدا

44
00:03:35,920 --> 00:03:38,440
(سوينغير)؟ حيث كانوا يضعون زهرة
بدلا من نقطة على الاسم؟

45
00:03:38,560 --> 00:03:41,200
أجل، ذلك صحيح، لقد نسيت ذلك
كنت أحب تلك السيارة

46
00:03:41,440 --> 00:03:44,600
حسنا أيّها الرئيس، إذا كنا سنعمل معا
في هذه القضية فهناك ما عليك أن تفهمه

47
00:03:45,040 --> 00:03:46,760
سيارة (فيراري 458) هي على الأغلب

48
00:03:46,880 --> 00:03:49,640
أعلى إنجاز لهندسة
السيارات يعرفها البشر

49
00:03:49,760 --> 00:03:53,680
لاحظت أنّها لا تتضمن حامل أكواب
لكوب القهوة الكبير من (ستوب آند فيل)

50
00:03:53,800 --> 00:03:56,280
يجب أن يكون ذلك موجودا
في أية سيارة أقودها

51
00:03:57,960 --> 00:04:01,880
عندما تنتهي من فحص السيارة
سيكون جيّدا لو عرفنا هوية الضحية

52
00:04:02,000 --> 00:04:05,240
في الواقع، كنت سأخبرك بذلك
بصمات الضحية ليس ضمن نظامنا

53
00:04:05,360 --> 00:04:07,840
لكن يتبين أنّ السيارة
كانت متورطة في مطاردة الليلة الماضية

54
00:04:08,160 --> 00:04:11,840
قد تجاوز إشارة توقف عادية
ثم انطلق مسرعا بالسيارة

55
00:04:12,360 --> 00:04:14,800
إذن، ماذا؟ فتى ثري يقود سيارته بسرعة؟

56
00:04:14,920 --> 00:04:17,480
ربّما، أكدت دائرة المركبات أنّ السويسري
قد اشتراها هذا الأسبوع

57
00:04:17,600 --> 00:04:19,720
لهذا ليس هناك لوحة رقم للسيارة
ما زالت جديدة جدا

58
00:04:20,120 --> 00:04:21,800
برأيي (إيمنجير)
هو أفضل خيط لدينا

59
00:04:21,920 --> 00:04:24,640
لهذا سنذهب إلى بيته في (ماميرنيك)
لنتحدث إليه

60
00:04:26,920 --> 00:04:28,280
(جاي)، استمر في محاولة
معرفة هوية الضحية

61
00:04:28,400 --> 00:04:30,640
آجلا أو عاجلا سيفتقده أحد
ويقدم بلاغا بفقدانه

62
00:04:30,760 --> 00:04:31,960
حسنا

63
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
- بربك! سيارة (دودج سوينغير)، حقا؟
- أجل، حقا

64
00:04:47,280 --> 00:04:49,160
تنتظرك عربتك

65
00:04:49,560 --> 00:04:51,400
- أفضل القطار النفقي
- بالتأكيد

66
00:04:51,720 --> 00:04:54,320
- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
- لا أعلم، لقد غيرت مظهرك

67
00:04:54,440 --> 00:04:56,360
- منذ انتقلت من (كوينز)
- مثل ماذا؟

68
00:04:56,480 --> 00:04:59,520
لم تعد تشتري أحذيتك
من متجر (سوليس فور ليس)

69
00:04:59,720 --> 00:05:01,200
بربك! حذاء واحد جميل؟

70
00:05:01,360 --> 00:05:05,640
أولا، الحذاء ثم ستشتري ساعة (روليكس)
بدأت تشبه (إليوت) قليلا

71
00:05:06,560 --> 00:05:08,520
هذا لطيف فهو أنيق

72
00:05:08,880 --> 00:05:10,400
- أيّها المحققان
- مرحبا

73
00:05:10,520 --> 00:05:12,080
تفضلا بالدخول

74
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
المعذرة على الفوضى

75
00:05:13,720 --> 00:05:16,880
هذا أكثر وقت ننشغل
فيه في اليوم، إيصال الأولاد إلى المدرسة

76
00:05:17,160 --> 00:05:19,240
- ومع توضيب الأشياء
- أنتم تنتقلون

77
00:05:19,360 --> 00:05:22,400
أجل، سنعود إلى (بيرن) نحن
في (الولايات المتحدة) منذ فترة طويلة

78
00:05:22,560 --> 00:05:24,040
وتشتاق عائلتي إلى الجبال

79
00:05:24,160 --> 00:05:27,360
يبدو أنّه وقت غريب لتشتري سيارة جديدة
قبل أن تغادر

80
00:05:27,480 --> 00:05:31,040
أجل، المركبة التي ذكرتها عبر الهاتف

81
00:05:31,440 --> 00:05:36,480
بالنسبة إليّ شراء سيارة بذلك السعر
وشحنها للوطن يعد أفضل ماليا

82
00:05:36,840 --> 00:05:38,800
أنا رئيس قسم الشؤون الاقتصادية

83
00:05:39,000 --> 00:05:43,200
لذا، اعذريني إذا شعرت بالفخر
لقدرتي على الحصول على صفقة

84
00:05:43,440 --> 00:05:46,360
لست متأكدا كيف ستشعر
حيال تلك الصفقة الآن

85
00:05:47,480 --> 00:05:48,840
تلك سيارتي؟

86
00:05:49,160 --> 00:05:52,280
- ألم تكن تعرف أنّها مفقودة؟
- لم يتم إيصالها

87
00:05:52,720 --> 00:05:56,160
طلبتها من بائع سيارات
(نك كاستيغان) في (هيرتيج كلاسيكس)

88
00:05:56,280 --> 00:05:57,960
قالوا إنّهم سيوصلونها إليّ

89
00:05:58,080 --> 00:06:01,000
اشتريت سيارة بقيمة 400 ألف دولارا
ولم تتفقد إذا قد وصلت؟

90
00:06:01,280 --> 00:06:06,400
قد تجد صعوبة في تصديق ذلك لكن
توجد في حياتي أمور أهم من السيارات

91
00:06:06,520 --> 00:06:08,680
- هل تميز ذلك الشاب؟
- كلّا

92
00:06:09,160 --> 00:06:10,280
على الإطلاق

93
00:06:10,640 --> 00:06:13,880
- هذا فظيع، ماذا حدث؟
- نعتقد أنّ أحدهم يستهدفك

94
00:06:14,840 --> 00:06:19,360
أنا ملحق تجاري
أنا أحضر اجتماعات وأقرأ عقودا فحسب

95
00:06:19,520 --> 00:06:22,240
سيساعدنا ذلك لو أعطيتنا قائمة
بصفقاتك الأخيرة

96
00:06:23,160 --> 00:06:26,280
بالطبع، إنّها مواد حساسة جدا
لكن سأرى ما يمكنني فعله

97
00:06:26,520 --> 00:06:28,160
- لحظة واحدة
- المعذرة

98
00:06:28,280 --> 00:06:31,080
(هيلين)، تبدين جميلة

99
00:06:31,720 --> 00:06:33,880
(بيتر)، حظا طيبا في امتحان التاريخ

100
00:06:34,800 --> 00:06:37,360
و(سيلين)، استمتعي بيومك، اتفقنا؟

101
00:06:38,720 --> 00:06:40,520
- سأتبعك بعد دقيقة
- حسنا

102
00:06:42,120 --> 00:06:45,480
- أتعتقدان أنّهم في خطر؟
- يجب أن نفترض أنّ ذلك ممكن

103
00:06:45,600 --> 00:06:48,960
أودّ أن أضع حارسا أمام البيت
وشخص يرافقك مع عائلتك

104
00:06:49,080 --> 00:06:51,680
لن يكون ذلك ضروريا
توفر لنا القنصلية الأمن

105
00:06:52,160 --> 00:06:54,760
كلّا، ليس اللوحات
رجاء، خذ الأريكة أولا

106
00:06:54,880 --> 00:06:58,360
- حاضر يا سيدي
- وقدم تعازي لعائلة الفتى

107
00:06:58,920 --> 00:07:01,000
شكرا، من هنا

108
00:07:04,040 --> 00:07:07,440
حسنا، تحرى (جاي) عن (إيمنجير)
ولم يجد شيئا

109
00:07:07,800 --> 00:07:11,160
أمثاله يجعلونني أشتاق إلى المجرمين
الذين كنا نتعامل معهم في (كوينز)

110
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
حقا؟ هل تشتاقين إلى (داني)
تاجر المخدرات ذو العين الواحدة؟

111
00:07:13,320 --> 00:07:15,440
كنت أحب (داني) تاجر المخدرات
ذو العين الواحدة

112
00:07:17,800 --> 00:07:21,040
يا للهول! ذلك (إيزيكيال)
(إيزيكيال نادال)

113
00:07:21,480 --> 00:07:23,840
إنّه واحد من أفضل رجال التوصيل
الذي يعملون معي، ماذا حدث؟

114
00:07:23,960 --> 00:07:26,200
كنا نأمل أن تستطيع
إخبارنا ببعض الأشياء

115
00:07:26,640 --> 00:07:29,080
متى أعطيته مفاتيح سيارة (إيمنجير)؟

116
00:07:29,200 --> 00:07:32,760
- الساعة 3 أو 3:30
- هل بدا شيئا غريبا أو مختلفا

117
00:07:32,920 --> 00:07:35,160
- بشأن (إيزيكيال) البارحة؟
- كلّا، على الإطلاق

118
00:07:35,320 --> 00:07:39,400
إنّه فتى طيب، أعطيته السيارة والموقع
وقد رحل

119
00:07:39,520 --> 00:07:42,800
كان هنا 20 دقيقة كأقصى حد
هذا فظيع

120
00:07:42,960 --> 00:07:45,400
سيد (كاستيغان)
واجهنا مشكلة في تحديد هويته

121
00:07:45,520 --> 00:07:47,040
هل لديك بيانات الاتصال له؟

122
00:07:47,400 --> 00:07:50,160
- عنوان بيته أو رقم هاتفه؟
- بالطبع، دعني أخرجها لك

123
00:07:58,920 --> 00:08:00,640
لم أكن أعرف أنّ لديه وظيفة أخرى

124
00:08:00,920 --> 00:08:02,920
لم يخبرني بأمر توصيل السيارات

125
00:08:03,880 --> 00:08:05,800
(فرانسيسكو)؟

126
00:08:06,440 --> 00:08:10,960
كان يعمل هنا في ورشة السيارات ليلا
ونهارا منذ توفت والدته منذ عامين

127
00:08:11,440 --> 00:08:13,320
كان يعمل أكثر مني ومن أخيه معا

128
00:08:13,440 --> 00:08:16,600
ولم يذكر (هيرتيج كلاسيكس)
أو (نك كاستيغان)؟

129
00:08:16,720 --> 00:08:18,040
كلّا

130
00:08:20,040 --> 00:08:22,200
كنت أرافقه إلى المدرسة يوميا

131
00:08:22,400 --> 00:08:26,120
كانت تبعد ثلاثة شوارع فقط
لكن كنت أقلق دائما من حدوث...

132
00:08:28,120 --> 00:08:30,000
كان يتوسل إليّ أن أتوقف

133
00:08:30,520 --> 00:08:35,680
كان يشعر بالإحراج الشديد
فعلت ذلك عندما أصبح عمره 17 عاما

134
00:08:39,360 --> 00:08:41,240
أبي، المكتب

135
00:08:42,640 --> 00:08:44,320
دعه يرن

136
00:08:46,800 --> 00:08:48,360
اسمك (فرانسيسكو)، صحيح؟

137
00:08:48,720 --> 00:08:51,800
أتمانع لو صحبني (فرانسيسكو)
إلى غرفة نوم (إيزيكيال)؟

138
00:08:59,280 --> 00:09:01,240
هل كنت تعيش هنا طوال حياتك؟

139
00:09:11,960 --> 00:09:13,920
كلّا، هذه غرفتي

140
00:09:14,200 --> 00:09:16,840
- غرفة (إيزيكيال) هنا
- حسنا

141
00:09:19,320 --> 00:09:21,160
ماذا حدث لوجهك؟

142
00:09:22,480 --> 00:09:24,200
سقطت عن دراجتي

143
00:09:24,640 --> 00:09:26,400
يا له من سقوط!

144
00:09:38,440 --> 00:09:40,760
(فرانسيسكو)، هل كان أخوك في ورطة؟

145
00:09:40,960 --> 00:09:43,320
ربّما شيء لا داعي أن يعرف عنه والدك

146
00:09:43,440 --> 00:09:45,280
- كلّا
- كلّا؟

147
00:09:45,720 --> 00:09:48,000
هل كنتما مقربان؟

148
00:09:51,480 --> 00:09:53,440
أتعرف؟ لقد...

149
00:09:54,480 --> 00:09:58,760
كان يرتدي بدلة باهظة الثمن
لكن لا أرى شيئا كهذا هنا

150
00:09:58,880 --> 00:10:00,760
لا أعرف شيئا عن بدلة

151
00:10:01,240 --> 00:10:03,800
هل كان معه الكثير من المال مؤخرا؟
هل لاحظت شيئا كذلك؟

152
00:10:03,920 --> 00:10:05,440
كلّا

153
00:10:05,600 --> 00:10:07,640
أعتقد أنّه كان يدين بالمال لأحدهم

154
00:10:08,280 --> 00:10:11,440
- أتعرف مَن؟
- لم يقل شيئا لكنّه ذكر الأمر

155
00:10:13,360 --> 00:10:16,320
ماذا عن حبيبة أو أصدقاء
يجب أن أتحدث إليهم؟

156
00:10:16,440 --> 00:10:19,720
ليس لديه حبيبة لم يكن لدى
(إيزي) أصدقاء من تلك النوعية

157
00:10:20,000 --> 00:10:23,120
لم يكن لديه وقتا، كان يعمل
ذلك كل ما كان يفعله

158
00:10:23,640 --> 00:10:26,080
كان في الصباح
يذهب إلى مستودعات قطع السيارات

159
00:10:26,400 --> 00:10:29,520
وثم يعمل في الورشة حتى منتصف الليل
يحاول أن يصلح كل السيارات

160
00:10:29,840 --> 00:10:32,560
- يبدو صعبا
- كان يحلم بمغادرة هذا المكان

161
00:10:33,280 --> 00:10:36,280
هذا الحي السيىء
كان بإمكانه فعل ذلك

162
00:10:36,440 --> 00:10:40,400
أنا متأكدة من ذلك، ماذا عنك
يا (فرانسيسكو)؟ هل لديك الحلم ذاته؟

163
00:10:40,520 --> 00:10:44,080
- أحيانا، بالتأكيد
- إذن، سيحدث ذلك

164
00:10:45,040 --> 00:10:47,320
يجب أن تبقى على دراجتك

165
00:10:48,080 --> 00:10:51,680
إذا تذكرت أي شيء
أو إذا أردت التحدث فحسب

166
00:10:52,920 --> 00:10:55,120
تعالي إليّ، اتفقنا؟

167
00:10:56,520 --> 00:10:58,040
شكرا

168
00:11:01,240 --> 00:11:06,760
حسنا، تشير الفحوصات الأولية
أنّه لم يكن يتعاطى المخدرات أو الكحول

169
00:11:07,720 --> 00:11:10,000
- فتى وسيم
- أجل

170
00:11:10,360 --> 00:11:14,760
حسنا، تشير حروق البارود حول
مكان الجرح أنّ المسدس كان قريبا

171
00:11:15,120 --> 00:11:17,320
قريب كفاية لرؤية وجهه
حتى لو كان المكان مظلما؟

172
00:11:17,800 --> 00:11:19,880
كانت ماسورة
المسدس تبعد إنشين أو ثلاثة

173
00:11:20,000 --> 00:11:22,480
أيا كان مَن أطلق النار عليه
كان يعرف أنّه ليس (إيمنجير)

174
00:11:22,600 --> 00:11:25,400
ويتنفس الصعداء كل السويسريين

175
00:11:26,200 --> 00:11:30,280
كان مسدسا من عيار 22
وهذا غير معتاد لقاتل محترف

176
00:11:31,080 --> 00:11:34,680
حسنا، إذا لم يكن قاتلا محترفا
ربّما كان الأمر شخصيا

177
00:11:34,800 --> 00:11:36,520
ربّما كان يعرف القاتل

178
00:11:36,760 --> 00:11:39,360
أوافقك الرأي، لقد كان يعرفه
تعالي، انظري

179
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
هنا

180
00:11:47,400 --> 00:11:50,240
"اعمل أو اصمت"

181
00:11:53,760 --> 00:11:56,160
كانت تلك العلامات
على جدار غرفة أخيه

182
00:11:56,360 --> 00:11:58,200
أعتقد أنّها علامات العصابات

183
00:12:00,920 --> 00:12:02,160
ربّما

184
00:12:02,640 --> 00:12:05,680
- شكرا يا (جو)
- على الرحب والسعة

185
00:12:15,320 --> 00:12:16,760
مرحبا يا (غيربي)!

186
00:12:18,240 --> 00:12:22,360
آسف ولكن عليك معرفة أن تسمية
(تريبل إكس) تمثل أمورا كثيرة

187
00:12:22,480 --> 00:12:24,160
رفعت مستوى البحث الآمن
قدر الإمكان ولكن...

188
00:12:24,280 --> 00:12:25,600
ربما علينا تسليم هذه المهمة إلى (موراي)

189
00:12:25,720 --> 00:12:27,640
- لا، لا أنا أتولى الأمر
- حسنا

190
00:12:32,400 --> 00:12:34,360
انتظر، هناك، ذلك الشاب

191
00:12:44,320 --> 00:12:47,160
كانت هناك صورة لذلك الشاب
في غرفة (إيزيكيال)، ما هذا؟

192
00:12:49,360 --> 00:12:51,800
لوح رسائل
أخوية متسابقي الشوارع

193
00:12:52,040 --> 00:12:55,200
حسنا، غير بحثك إلى علامة ثلاث إكس
ومتسابقي الشوارع

194
00:12:56,360 --> 00:12:58,720
وجدناها، يبدو أنّ
(تريبل إكس بيرن أوتس)

195
00:12:58,840 --> 00:13:00,680
هو طاقم يعمل عند (واشنطن هيتس)

196
00:13:00,800 --> 00:13:03,680
حسنا، إذن، كان (إيزيكيال) وأخوه
عضوان في نادي للتسابق في الشوارع

197
00:13:04,440 --> 00:13:07,680
قال (فرانسيسكو) إنّ (إيزيكيال)
كان يدين بالمال لأحدهم

198
00:13:08,400 --> 00:13:11,840
حسنا، هذا الشاب هو القائد
(ستيفن مكينين)

199
00:13:12,120 --> 00:13:13,840
ربّما كان (إيزيكيال) يدين له بالمال

200
00:13:25,440 --> 00:13:27,560
- لا يمكن أن يكون هذا صحيح
- بلى

201
00:13:37,520 --> 00:13:40,280
مرحبا، أنا (كاري ويلز)
من شرطة (نيويورك) وهذا (أل)...

202
00:13:40,400 --> 00:13:42,640
هل يتعلق الأمر بـ(ستيفي)؟

203
00:13:42,840 --> 00:13:44,400
أجل

204
00:13:46,680 --> 00:13:51,240
(ستيفي)، انهض الآن

205
00:13:51,680 --> 00:13:56,080
يعود إلى البيت في ساعة متأخرة
وينام طول النهار وأنا أقلق لكنّه يقول...

206
00:13:56,240 --> 00:13:59,680
"لا تقلق يا أمي، أنا راشد
ولديّ حياتي الخاصة"

207
00:14:00,040 --> 00:14:03,400
أتودّان بعض السجق؟
يجب (ستيفي) سجق (أندوي) العضوية

208
00:14:03,760 --> 00:14:07,080
كلّا، شكرا
يحب (أل) تلك الأشياء أكثر مني

209
00:14:07,440 --> 00:14:09,200
هل تعرفين أنّ ابنك يشارك
في سباقات الشوارع؟

210
00:14:09,320 --> 00:14:11,840
سباقات الشوارع؟ في تلك السيارة الرديئة؟

211
00:14:12,040 --> 00:14:15,640
يرسلها إلى ورشة التصليح كل أسبوع
ثم عليّ أن أوصله إلى حصص (البيلاتيس)

212
00:14:15,760 --> 00:14:18,920
وأوصله إلى العلاج النفسي
صدقاني، هذا كابوسا

213
00:14:19,680 --> 00:14:22,480
(ستيفي)، يوجد شخصان هنا

214
00:14:22,600 --> 00:14:25,400
"أنا قادم يا أمي، يا للهول!"

215
00:14:25,840 --> 00:14:29,600
هل أعددت الفطائر المحلاة الخالية
من الغلوتين؟ بدأ يعود مرض (سيلياك)

216
00:14:29,720 --> 00:14:33,080
إنّهما من الشرطة يا (ستيفي)
كيف ستدافع عن نفسك؟

217
00:14:33,600 --> 00:14:35,440
- دفعت مقابل تلك المخالفات
- كلّا يا (ستيفن)

218
00:14:35,560 --> 00:14:38,000
جئنا لنتحدث عن (فرانسيسكو)
و(إيزيكيال نادال)

219
00:14:38,120 --> 00:14:39,960
وطاقم (تريبل إكس) لسباقات الشوارع

220
00:14:40,080 --> 00:14:43,320
- سباقات شوارع يا (ستيفي)؟
- اسمعا، تريدان مفاتيحي

221
00:14:43,520 --> 00:14:46,800
خذا مفاتيحي لكن لا يمكنكما اثبات شيئا

222
00:14:47,240 --> 00:14:48,800
- (ستيفي)
- لا بد أنّك تمزح

223
00:14:57,960 --> 00:15:02,320
كلّا، دعني أقود السيارة شاركت
في ماراثون هنا مرة وأعرف الحي جيّدا

224
00:15:02,440 --> 00:15:04,520
هذه سيارتي، أنا سأقودها
وأنت أخبريني عن الاتجاهات

225
00:15:04,640 --> 00:15:06,640
يعجبني عندما تكون واضحا

226
00:15:12,960 --> 00:15:14,360
كنت لأمسكت به

227
00:15:14,480 --> 00:15:16,560
- لقد انطلق قبلي
- أسرع، هيّا

228
00:15:16,680 --> 00:15:18,360
اضغط على دواسة الوقود بقوة

229
00:15:18,720 --> 00:15:21,160
أسرع، أسرع، ها أنت ذا

230
00:15:22,160 --> 00:15:24,520
- يجب أن تلفت انتباهه
- ربّما لا يرانا

231
00:15:27,960 --> 00:15:30,520
تلك تربيتة خفيفة
يجب أن تلفت انتباهه

232
00:15:34,640 --> 00:15:36,120
هيّا

233
00:15:38,600 --> 00:15:40,560
ماذا لديه في تلك السيارة؟

234
00:15:47,960 --> 00:15:49,480
- سيذهب مباشرة، لا تتبعه
- ماذا؟

235
00:15:49,600 --> 00:15:51,480
- أعرف أين يمكننا قطع طريقه
- بالطبع

236
00:15:51,600 --> 00:15:53,120
أجل

237
00:15:53,480 --> 00:15:55,880
احذر، اتجه إلى اليسار
أعرف طريقا مختصرا

238
00:16:05,120 --> 00:16:07,360
مر من عند البيت الذي أمامه منارة

239
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
أنت كجهاز تحديد مواقع بشري

240
00:16:17,200 --> 00:16:18,600
اتجه إلى اليمين عند البيت
ذو السياج الخشبي عند الشارع التالي

241
00:16:18,720 --> 00:16:20,840
- هل تعرفين السرعة التي أقود بها؟
- كم السرعة؟

242
00:16:22,840 --> 00:16:24,800
السياج الخشبي، السياج الخشبي

243
00:16:28,880 --> 00:16:30,680
توقف عن المنعطف

244
00:16:34,200 --> 00:16:37,360
- من الممكن أنّه قد مر
- انتظر

245
00:17:02,240 --> 00:17:04,800
- لديكما تأمين، صحيح؟
- اصمت

246
00:17:09,040 --> 00:17:11,800
- حياتك مثيرة للاهتمام يا (ستيفن)
- أجل، لا بأس بها

247
00:17:11,960 --> 00:17:16,920
تحدثت إلى (فرانسيسكو نادال)
وقال إنّك لكمته على وجهه

248
00:17:17,040 --> 00:17:19,960
ولذلك هربت
كنت أعرف أنّ ذلك الفتى وغدا

249
00:17:20,080 --> 00:17:24,840
إذن، سنبدأ بتهمة اعتداء ثم الهرب
من الاعتقال ثم مخالفة سير أو اثنتين

250
00:17:24,960 --> 00:17:27,520
ونضيف إليها جريمة القتل
وسأقول إنّه كان يوما جيّدا بالنسبة إليّ

251
00:17:27,640 --> 00:17:31,360
أجل، لم أقتل (إيزيكيال)
أدير طاقم سباقات شوارع ولست قاتلا

252
00:17:31,480 --> 00:17:33,640
كلّا، أنت تضرب فتى عمره 17 عاما فقط

253
00:17:33,760 --> 00:17:36,000
كان يدين لي بالكثير من المال
ولم يكن يدفع

254
00:17:36,120 --> 00:17:38,120
- هل كان يدين لك (إيزيكيال)؟
- كلّا

255
00:17:38,240 --> 00:17:41,800
(إيزيكيال) لا يدين لأحد
فهو لم يخسر سباقا طوال حياته

256
00:17:42,440 --> 00:17:44,400
- لكن أخوه...
- (فرانسيسكو)

257
00:17:44,520 --> 00:17:48,800
أجل، أعني خسر هذا الفتى
الكثير من المال في سباقات متتالية

258
00:17:48,960 --> 00:17:54,280
لذا، عندما ضغطت عليه
قال (إيزيكيال) إنّه سيدفع الدين

259
00:17:54,680 --> 00:17:58,040
كان يفترض أن يلاقيني الليلة الماضية
ومعه المال لكنّه لم يأتي

260
00:17:58,160 --> 00:18:00,080
- كم من المال؟
- 10 آلاف دولارا

261
00:18:00,240 --> 00:18:03,560
لن أحصل على المال الآن
لا أستطيع الضغط على فتى قد قُتل أخيه

262
00:18:03,680 --> 00:18:05,840
- أجل، لن يكون ذلك ملائما
- مستحيل

263
00:18:06,000 --> 00:18:08,400
كان (إيزيكيال) يوصل السيارات الرياضية

264
00:18:08,520 --> 00:18:10,440
هل من الممكن أنّه كان سيحضر واحدة لك
كي يرد لك الدين؟

265
00:18:10,560 --> 00:18:13,040
كلّا، لا يمكنني فعل شيء بسيارة مسروقة

266
00:18:13,160 --> 00:18:16,280
حسنا، إذا أردت 10 آلاف دولارا
مستعجلة فأين قد تذهب؟

267
00:18:17,000 --> 00:18:20,280
- عمي، فهو طبيب أمراض جلدية
- بل (إيزيكيال) يا (ستيفن)

268
00:18:21,200 --> 00:18:24,800
حسنا، لو كان يمكنني الوصول
إلى سيارة (فيراري) أو (بورش) أو ما شابه

269
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
ورشات تفكيك السيارات

270
00:18:26,440 --> 00:18:28,920
يدفعون نقدا ولا يطرحون
الأسئلة ويحبون تلك السيارات

271
00:18:29,040 --> 00:18:31,720
يفككونها ويشحنونها خلال ساعات

272
00:18:34,920 --> 00:18:37,800
اضطررت إلى أخذ هذا الفيديو
من الدائرة بقوة لكن أخيرا أرسلوه

273
00:18:38,000 --> 00:18:41,160
كاميرا الدورية التي لاحقت (إيزيكيال)
عندما اجتاز إشارة التوقف

274
00:18:41,280 --> 00:18:43,320
كل ذلك لأجل إشارة توقف سخيفة

275
00:18:43,920 --> 00:18:45,960
- لماذا هرب؟
- كان يعرف إذا أمسكوا به

276
00:18:46,080 --> 00:18:47,880
سيحتجزون السيارة ومن دون السيارة

277
00:18:48,000 --> 00:18:50,480
فلن يحصل على المال
ويدفع دين أخيه ويهرب

278
00:18:50,600 --> 00:18:51,920
كانت تلك السيارة تذكرته لحياة جديدة

279
00:18:52,040 --> 00:18:55,440
- وتلك هي الجريمة
- إذن، كان يتجه إلى ورشة تفكيك

280
00:18:55,560 --> 00:18:58,280
توقعت في مكان ما في الحي
الذي اجتاز فيه إشارة التوقف

281
00:18:58,680 --> 00:19:03,160
وقمت بإسناد ترافقي للحي، انتظري

282
00:19:03,280 --> 00:19:05,880
- أتريد مساعدة في ذلك؟
- كلّا، يمكنني تولي الأمر

283
00:19:07,760 --> 00:19:09,360
هناك، كما قلت

284
00:19:09,720 --> 00:19:12,840
أجريت بحثا على كل الورشات
في المنطقة وقمت بإسناد ترافقي

285
00:19:12,960 --> 00:19:14,280
ذلك المصطلح
الذي تستخدمه، صحيح يا (جاي)؟

286
00:19:14,400 --> 00:19:16,240
قمت بإسناد ترافقي للمخالفات الإجرامية

287
00:19:16,480 --> 00:19:20,840
ووجدت ورشة (جونو) في الجادة 11

288
00:19:21,000 --> 00:19:24,280
ورشة قطع سيارات
مسجلة باسم (ألما ديليني)

289
00:19:24,400 --> 00:19:29,040
أدينت في (جيرزي) في عدة تهم
ومن ضمنها تلقي بضائع مسروقة

290
00:19:29,280 --> 00:19:31,800
ونقلت ورشتها مؤخرا من شمال (بيرغين)

291
00:19:32,480 --> 00:19:34,200
- ذلك رائع
- أجل

292
00:19:34,560 --> 00:19:35,920
سأذهب أنا و(كاري) إلى هناك

293
00:19:36,120 --> 00:19:39,960
كلّا، أعني أنّ من الرائع أنّك قمت
بكل تلك الأمور المتعلقة بالكمبيوتر وحدك

294
00:19:40,200 --> 00:19:42,360
ما الخطب يا (جاي)؟
هل تخشى أن تصبح بلا فائدة؟

295
00:19:42,600 --> 00:19:44,920
أجل، أجل، حسنا

296
00:19:45,360 --> 00:19:47,080
- هل ساعدته؟
- كلّا

297
00:19:49,880 --> 00:19:51,840
هذه سيارات جميلة يا آنسة (ديلاني)

298
00:19:51,960 --> 00:19:54,760
يبدو أنّها الوحيدة التي ذات انبعاجات
أليس كذلك؟

299
00:19:55,000 --> 00:19:58,880
إذا تعرضت سيارتك (تشارجير)
لحادث أيّها المحقق فسأصلحها لك

300
00:19:59,000 --> 00:20:03,960
حقا؟ شكرا، أفترض أنّ لديك
معلومات مالكي تلك السيارات

301
00:20:04,080 --> 00:20:08,200
بالطبع، إنّها في المكتب
قد يتطلب بعض الوقت لأجدها

302
00:20:08,360 --> 00:20:10,080
لست بارعة في تنظيم الملفات

303
00:20:10,200 --> 00:20:13,280
قبل أن تفعلي ذلك
أخبريني إذا رأيت هذا الشاب مسبقا

304
00:20:13,800 --> 00:20:15,920
- كلّا
- ألم يكن هنا قبل ليلتين؟

305
00:20:16,040 --> 00:20:19,840
كلّا، كنت لأتذكر مجيء فتى وسيم كهذا
حتى في مثل عمري، صحيح؟

306
00:20:20,040 --> 00:20:21,920
هل أنت متأكدة؟
هل تريدين النظر مدة أطول؟

307
00:20:22,120 --> 00:20:25,080
كلّا، رئتاي متضررتين
لكن نظري ممتاز، لم أره مسبقا

308
00:20:33,640 --> 00:20:35,920
- ما تلك الخدوش هنا؟
- عمّ تتحدثين؟

309
00:20:36,200 --> 00:20:39,400
- أية خدوش؟
- لديّ سيارة عليها خدوش كتلك

310
00:20:39,520 --> 00:20:41,640
إنّها سيارة (فيراري)
وهي دليل في تحقيق جريمة قتل

311
00:20:41,760 --> 00:20:43,480
جريمة قتل (إيزيكيال نادال)

312
00:20:43,600 --> 00:20:47,440
قلت لكما، لم أرى الفتى مسبقا
ولا أعرف شيئا عن جريمة قتل

313
00:20:47,560 --> 00:20:49,840
أتعرفين عن قانون السيطرة
على الجريمة المنظمة؟

314
00:20:50,440 --> 00:20:52,080
- ما ذلك؟
- إنّه القانون الذي يجعل

315
00:20:52,200 --> 00:20:54,800
فتح ورشة تفكيك سيارات
لبيع قطع السيارات المسروقة غير قانوني

316
00:20:54,920 --> 00:20:58,200
وهناك شيء يدعى
إعاقة تحقيق في جريمة قتل

317
00:20:58,320 --> 00:21:02,600
إذا لم تريدي أن تصنعي لوحات الأرقام
التي تزيليها الآن عن السيارات المسروقة

318
00:21:02,760 --> 00:21:05,440
اقترح أن تلقي نظرة أخرى على الصورة

319
00:21:07,520 --> 00:21:10,520
- حسنا، جاء إلى هنا
- متى؟

320
00:21:11,120 --> 00:21:15,360
قبل يومين، حاول أن يبيعني شيئا
لكن يستحيل أن ألمس سيارة كتلك

321
00:21:15,480 --> 00:21:17,400
- لأنّها كانت مسروقة؟
- لأنّها كانت مزيفة

322
00:21:17,520 --> 00:21:19,480
- مزيفة؟
- أرى ذلك طوال الوقت

323
00:21:19,680 --> 00:21:22,200
لذلك نقوم بالخدش لاختبار الطلاء

324
00:21:22,680 --> 00:21:25,880
لدى (فيراري) براءة اختراع لطلائهم
تُصنع لهم فقط

325
00:21:26,160 --> 00:21:29,640
أجريت البحث بنفسي ولم ينجح
وطلبت منه الرحيل

326
00:21:30,800 --> 00:21:33,600
لذا، ساعات مزيفة ونظارات شمسية
نعرف جميعا عن ذلك

327
00:21:33,760 --> 00:21:36,600
لكن عالم سيارات الرفاهية المزيفة
هو مجال يساوي ملايين الدولارات

328
00:21:36,720 --> 00:21:40,120
تلمع سيارات من الخارج
لكن أجزاء المحرك سيئة

329
00:21:40,760 --> 00:21:43,000
سيارة (فيراري) مزيفة، صحيح؟

330
00:21:43,760 --> 00:21:45,400
- هل يعرف المشترون ما يحصلون عليه؟
- ربّما

331
00:21:45,520 --> 00:21:46,800
سأقول إنّ معظمهم لا يعرفون

332
00:21:47,160 --> 00:21:48,520
معظم الأشخاص لا يستطيعون التمييز

333
00:21:48,640 --> 00:21:51,400
أعني بعض الأشخاص يعتقدون
أنّ سيارة (دودج سوينغير) رائعة

334
00:21:51,680 --> 00:21:56,040
حسنا، تدفع نصف مليون على سيارة
كهذه ثم تكتشف أنّك تعرضت للخداع

335
00:21:56,280 --> 00:21:57,480
أطلق النار على الناس
لأسباب أقل من تلك

336
00:21:57,600 --> 00:22:01,600
أجل، لكن لماذا يقتل فتى التوصيل؟
كنت لأقتل الرجل الذي باعني السيارة

337
00:22:04,360 --> 00:22:07,360
- المحل مغلق
- لماذا يغلقه في منتصف النهار؟

338
00:22:11,760 --> 00:22:14,280
(أل)، يبدو أنّ المتجر
قد تعرض للتخريب

339
00:22:20,200 --> 00:22:21,960
(نك كاستيغان)

340
00:22:22,080 --> 00:22:24,240
نحن شرطة (نيويورك)

341
00:22:52,960 --> 00:22:55,840
شكرا، تؤكد (ويبستر)
أنّ (كاستيغان) قد قُتل

342
00:22:55,960 --> 00:22:58,880
برصاصة في الرأس
قبل بضعة ساعات من وصولنا

343
00:22:59,000 --> 00:23:03,800
حسنا، إمّا اكتشف مشترٍ أنّه قد اشترى
سيارة مزيفة وقتل (كاستيغان) للانتقام

344
00:23:04,040 --> 00:23:08,040
أو الرجل الذي يصنع تلك السيارات
يريد ألّا يعرف أحد عن خداعه

345
00:23:08,280 --> 00:23:11,040
سيفسر ذلك قتله لـ(إيزيكيال)
إذا كان يعرف ما يحدث

346
00:23:11,160 --> 00:23:12,640
هل أنتما بخير؟
سمعت ما حدث لـ(كاستيغان)

347
00:23:12,840 --> 00:23:15,560
كان المكان مدمرا لكن أيا كان
مَن قتل (كاستيغان) قد رحل منذ مدة

348
00:23:16,400 --> 00:23:18,400
وكيف كانت السيارات؟

349
00:23:18,760 --> 00:23:21,640
أعتقد أنّها ستنجو
هل لديك شيء تريد أن تخبرني به؟

350
00:23:21,760 --> 00:23:24,640
أمران، أولا تفقدت
سجلات هاتف (إيزيكيال)

351
00:23:24,760 --> 00:23:28,800
تلقى ليلة مقتله رسالة قصيرة
تطلب منه اللقاء في المكان الذي قُتل فيه

352
00:23:29,120 --> 00:23:30,960
أوصلنا الرقم إلى هاتف يستخدم مرة واحدة
لذا، لا يمكننا تتبعه

353
00:23:31,080 --> 00:23:33,240
لكن هذا يؤكد ما كنا نعتقده
لقد كان يعرف القاتل

354
00:23:33,680 --> 00:23:36,000
- ماذا أيضا؟
- شاهدا هذا

355
00:23:36,120 --> 00:23:39,440
يتعلق الأمر بـ(كاستيغان)
حاولت أن أعرف ما المخزون الذي لديه

356
00:23:39,600 --> 00:23:41,160
لذا، أجريت بحثا عن (هيرتيج كلاسيكس)

357
00:23:41,280 --> 00:23:43,600
صور (غوغل) للشوارع والأقمار الصناعية
والخرائط وأي شيء

358
00:23:46,200 --> 00:23:49,640
هذه الصورة منذ ستة أشهر
انظروا، تكون السيارات ذاتها دائما

359
00:23:49,880 --> 00:23:51,760
إنّه يبدل أماكنها
لكن لا أعتقد أنّه يبيع أي شيء

360
00:23:51,880 --> 00:23:53,920
إذن، (هيرتيج) مجرد واجهة؟

361
00:23:54,040 --> 00:23:56,360
إذا طلبت السيارات
فلا بد أن تأتي من مستورد، صحيح؟

362
00:23:56,480 --> 00:23:58,520
أعتقد أنّ (كاستيغان)
يرتب الأسماء المزيفة

363
00:23:58,640 --> 00:24:01,120
والتسجيل ويوصل
السيارات المزيفة للمشترين

364
00:24:01,240 --> 00:24:02,840
يجب أن نعرف
مَن يستورد تلك السيارات

365
00:24:02,960 --> 00:24:05,520
المشكلة أنّ أيا كان قد قتل (كاستيغان)
قد أخذ كل ملفاته

366
00:24:05,640 --> 00:24:07,960
أجل لكن تحتفظ دائرة المركبات
بسجلات بأماكن شراء السيارات

367
00:24:08,080 --> 00:24:09,880
وليس عليكما الوقوف في الطابور
للحصول عليها

368
00:24:11,320 --> 00:24:14,440
ها هي، كل المشترين التي حصلوا
على سياراتهم من سيد (كاستيغان) الراحل

369
00:24:14,560 --> 00:24:16,960
اسم الدبلوماسي (إيمنجير) هنا مرتين

370
00:24:17,600 --> 00:24:18,760
بل ثلاث مرات في الواقع

371
00:24:18,880 --> 00:24:21,040
سيارة الـ(فيراري)
و(أستون مارتن دي بي 7) قديمة

372
00:24:21,160 --> 00:24:23,600
و(لمبيرغيني غياردو)، أأنت جاد؟

373
00:24:23,840 --> 00:24:26,440
- أعطني بضعة ساعات في تلك الورشة
- إنّها مزيفة يا (جيك)

374
00:24:27,240 --> 00:24:29,120
- أجل
- لماذا لم يذكر (إيمنجير)

375
00:24:29,240 --> 00:24:30,920
إنّه قد اشترى
سيارات أخرى من (هيرتيج)؟

376
00:24:31,040 --> 00:24:33,840
- ربّما يجب أن نسأله
- أجل، سأذهب أنا و(كاري) إلى هناك

377
00:24:34,000 --> 00:24:37,640
أجل، ربّما يجب
أن تتحدث إلى (إليوت) أولا

378
00:24:39,640 --> 00:24:42,360
- أجل
- لن أتدخل

379
00:24:42,480 --> 00:24:44,800
- في تحقيقكما
- لم أقل "تدخل في..."

380
00:24:44,920 --> 00:24:48,560
أعرف ما قلته، خاصة الكلمة
التي استخدمتها التي لا يمكن نسيانها

381
00:24:48,680 --> 00:24:51,800
(إليوت)، لدينا قائمة بأسماء أشخاص
تعرضوا للخداع بشراء سيارات مزيفة

382
00:24:51,920 --> 00:24:53,480
وعلى الأرجح، القاتل ضمن تلك القائمة

383
00:24:53,600 --> 00:24:56,600
وأنا أردت مراجعة تلك القائمة
ربّما أوفر عليكم بعض الوقت

384
00:24:56,720 --> 00:24:58,760
- مراجعة؟
- أودّ استخدام تلك الكلمة مجددا

385
00:24:58,880 --> 00:25:01,440
بربكما! هناك أسماء مهمة
ضمن تلك القائمة

386
00:25:01,560 --> 00:25:04,560
أنت محق، هناك أسماء شخصيات مهمة
ضمن تلك القائمة

387
00:25:04,760 --> 00:25:07,080
(فرانسيس راينلاندير فيتزواليس)

388
00:25:07,200 --> 00:25:09,320
ذلك اسم كبير، إنّه مليء بالأحرف

389
00:25:09,440 --> 00:25:14,480
حسنا، سأخبركما، الذين يدفعون نصف
مليون دولارا على سيارات يكونوا أثرياء

390
00:25:14,720 --> 00:25:19,400
والأثرياء أصدقاء أولا، مع أثرياء آخرين
وثانيا، مسؤولين منتخبين

391
00:25:19,600 --> 00:25:21,880
قد يكون بعضا منهم مفيدين لنا أحيانا

392
00:25:22,000 --> 00:25:24,400
كنت أعرف أنّ لديك أهداف أخرى
لكنّك تعيش في عالم آخر

393
00:25:24,520 --> 00:25:26,320
- أنا أطلب ببساطة
- أن نبتعد عن...

394
00:25:26,440 --> 00:25:27,640
أصدقاء المحافظ الذي يلعب الغولف معهم

395
00:25:27,760 --> 00:25:31,080
ليس الابتعاد
اقتربا منهم مع بعض التحفظ

396
00:25:31,440 --> 00:25:33,040
- ذلك كل شيء
- التحفظ؟

397
00:25:33,360 --> 00:25:35,840
- جيّد، (كاري)؟
- رائع، حسنا

398
00:25:37,280 --> 00:25:39,800
- أين تذهبان؟
- في الواقع...

399
00:25:40,520 --> 00:25:42,080
(لوكاس إيمنجير)
إنّه أول اسم ضمن القائمة

400
00:25:42,200 --> 00:25:44,440
كلّا، هذا ما أتحدث عنه

401
00:25:44,560 --> 00:25:48,040
تعرفان أنّكما قد خرقتما 75 بروتوكول
دبلوماسي عندما استجوبتماه آخر مرة؟

402
00:25:48,160 --> 00:25:50,680
أجل، لكن سنكون متحفظين

403
00:25:53,200 --> 00:25:55,680
بالمناسبة، لم يعد المحافظ يلعب الغولف

404
00:25:56,080 --> 00:25:58,520
لقد تمزقت أوتار كفته المدورة

405
00:26:01,200 --> 00:26:03,000
سيد (إيمنجير)، أيمكنني التحدث إليك؟

406
00:26:03,160 --> 00:26:05,680
بالطبع، ادخل يا (فيليبيه)
سآتي بعد قليل

407
00:26:06,280 --> 00:26:08,200
أيّها المحققان، هل حالفكما الحظ
في أمر ذلك الشاب المسكين؟

408
00:26:08,320 --> 00:26:13,480
كلّا، ليس بعد لكن اكتشفنا أنّك اشتريت
ثلاث سيارات من (هيرتيج كلاسيكس)

409
00:26:13,680 --> 00:26:17,800
لست متأكدا أنّي أرى الرابط
بشرائي سيارات مع تحقيق في جريمة قتل

410
00:26:17,920 --> 00:26:20,360
أتساءل لماذا لم تذكر ذلك
في استجوابنا الأول

411
00:26:20,480 --> 00:26:25,680
بصراحة، أجد أنّ من الأفضل أن يبقى
ذلك البعد من عملي كملحق تجاري سريا

412
00:26:25,840 --> 00:26:27,840
كونه قانوني إلى حد ما...
سآتي بعد قليل

413
00:26:30,240 --> 00:26:33,360
- قد يسيء تفسيره
- وقد يكون ذلك مزعجا لك

414
00:26:33,480 --> 00:26:35,280
يسرّني أنّك تتفهمين

415
00:26:35,600 --> 00:26:37,440
إذن، تلك السيارات التي اشتريتها
كانت هدايا، صحيح؟

416
00:26:37,680 --> 00:26:41,520
أجل، لأصدقاء
أعتقد أنّكم تسمونها هنا بالمفاوضة

417
00:26:41,640 --> 00:26:43,720
في الواقع، نسميها هنا بالرشوة

418
00:26:43,840 --> 00:26:49,000
تخيل لو أنّك اكتشفت أنّ تلك الهدايا
كانت مزيفة لكنت تضايقت

419
00:26:49,240 --> 00:26:51,160
ماذا تعني بمزيفة؟

420
00:26:52,520 --> 00:26:55,560
انتظر، ألم تكن تدرك أنّ السيارات

421
00:26:55,680 --> 00:26:58,440
التي اشتريتها من (هيرتيج
كلاسيكس) كانت مزيفة؟

422
00:26:59,840 --> 00:27:03,280
فهمت، كلّا، لم أكن أدرك ذلك

423
00:27:03,400 --> 00:27:05,200
سيد (إيمنجير)، خطر لنا أنّ عند إدراكك

424
00:27:05,320 --> 00:27:07,720
أنّك قد دفعت مليوني
دولارا مقابل سيارات مزيفة

425
00:27:08,440 --> 00:27:09,960
قد يجعل بعض الأشخاص غاضبين جدا

426
00:27:10,080 --> 00:27:12,880
أؤكد لك أنّي لم أكن أعرف
أنّ السيارات كانت مزيفات

427
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
هل تحدثت إلى (نك كاستيغان)
خلال اليومين الماضيين؟

428
00:27:19,840 --> 00:27:22,920
أيّها المحققان، آمل أن أكون قد ساعدتكما
لكن أخشى أنّي أتصرف بطريقة فظة

429
00:27:23,320 --> 00:27:28,400
ربّما إذا أردتما التواصل معي
فعليكما ترتيب ذلك عبر القنصلية

430
00:27:28,560 --> 00:27:30,360
شكرا، طاب يومكما

431
00:27:31,640 --> 00:27:34,280
- بدا متفاجئا جدا
- أعتقد ذلك أيضا

432
00:27:36,000 --> 00:27:38,160
بالمناسبة، كنت متحفظا جدا
تحفظ جيّد

433
00:27:38,480 --> 00:27:42,200
كنت بارعة جدا لم تستطيعي
منع نفسك عن ذكر أمر الرشوة

434
00:27:47,200 --> 00:27:49,280
(جاي)، كيف يسير البحث عن المستورد؟

435
00:27:49,400 --> 00:27:53,360
يسرّني أنّك قد سألت كنت أبحث
عن مكان دخول سيارات (هيرتيج)

436
00:27:53,480 --> 00:27:55,960
يبدو أنّها قد تدخل من عدة أماكن
من مرافىء البحر الشرقي

437
00:27:56,080 --> 00:27:59,840
ثم فكرت لِمَ لا أتتبع (إيزيكيال) ليلة
مقتله لأعرف من أين أخذ السيارة؟

438
00:28:00,160 --> 00:28:03,280
تبين أنّ لدى الفتى بطاقة (باث سمارت
لينك) صحبته إلى مدينة (جيرزي)

439
00:28:03,600 --> 00:28:06,160
موطن مركز سلطة موانىء تحضير المركبات

440
00:28:06,280 --> 00:28:08,400
- هل لديك اسما لنا؟
- تقريبا

441
00:28:08,560 --> 00:28:10,360
يوجد مئات المستوردين هناك

442
00:28:10,480 --> 00:28:12,080
أحاول الوصول
إلى فيديوهات كاميرات المراقبة

443
00:28:12,280 --> 00:28:14,000
مدينة (جيرزي)؟

444
00:28:16,720 --> 00:28:19,360
هذا فظيع (إيزيكيال نادال)

445
00:28:19,760 --> 00:28:21,560
إنّه واحد من أفضل عاملي التوصيل لديّ

446
00:28:21,840 --> 00:28:23,000
ماذا حدث؟

447
00:28:23,240 --> 00:28:25,160
ربّما تخبرنا ببعض المعلومات

448
00:28:25,280 --> 00:28:27,840
أعطيته مفاتيح سيارة (إيمنجير)

449
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
- متى؟
- "من أصدقائكم (كرينكاوسكي)"

450
00:28:29,120 --> 00:28:30,640
- "نحن في (جيرزي) بفخر منذ 1974"
- الساعة 3 أو 3:30

451
00:28:32,960 --> 00:28:36,320
شركة (كرينكاوسكي) المحدودة
هل هي موجودة ضمن قائمة المستوردين؟

452
00:28:39,240 --> 00:28:40,560
وجدتها

453
00:28:51,920 --> 00:28:53,400
"شركة (كرينكاوسكي) المحدودة"

454
00:28:53,520 --> 00:28:57,280
اسمع، أنشأ أبي هذا العمل
قبل 40 عاما تقريبا

455
00:28:57,400 --> 00:29:01,760
استوردنا 3 أو 4 ملايين سيارة عبر هنا
ولم نواجه مشكلة واحدة

456
00:29:01,960 --> 00:29:04,480
(نك كاستيغان) من (هيرتيج كلاسيكس)
هل سمعت به؟

457
00:29:04,600 --> 00:29:08,360
ليس تماما، كل شخص يسمي
متجره (كلاسيكس) أو (بلو ريبون)

458
00:29:08,480 --> 00:29:11,040
- لا أستطيع تذكرهم
- ماذا عن (إيزيكيال نادال)؟

459
00:29:11,160 --> 00:29:12,800
عمره 21 عاما ويوصل السيارات؟

460
00:29:13,520 --> 00:29:15,800
هل أبدو كشخص
يتعامل مع عمال توصيل؟

461
00:29:16,480 --> 00:29:19,840
حسنا، نريد أن نرى أوراق الجمارك
التي قدمتها الشهر الماضي

462
00:29:20,000 --> 00:29:21,920
يفضل نماذج 7051

463
00:29:22,040 --> 00:29:24,320
أجل، أعرف أرقام النماذج
لكن لا، لا يمكنك ذلك

464
00:29:24,520 --> 00:29:25,760
ليس من دون مذكرة

465
00:29:25,880 --> 00:29:27,880
ظننت أنّ عملك خالٍ من المشاكل

466
00:29:28,520 --> 00:29:31,080
كنت أحب (داني) تاجر المخدرات
ذو العين الواحدة

467
00:29:37,160 --> 00:29:38,600
(أل)

468
00:29:39,760 --> 00:29:42,000
كان ذلك الرجل في (هيرتيج كلاسيكس)

469
00:29:45,320 --> 00:29:46,880
نحن من الشرطة

470
00:30:10,440 --> 00:30:13,200
(أل)، ابقه مشغولا، لديّ فكرة

471
00:30:35,840 --> 00:30:37,200
أنا أجلس في الكرسي الأمامي

472
00:30:45,720 --> 00:30:49,560
سيد (مولين)، مقذوفات مسدسك تطابق
الرصاصة التي قتلت سيد (كاستيغان)

473
00:30:49,720 --> 00:30:52,960
تلك وإداناتك السابقة في محاولات قتل
تعني أنّك ستسجن فترة طويلة

474
00:30:53,080 --> 00:30:54,320
إلّا إذا ساعدتنا

475
00:30:54,440 --> 00:30:59,160
ما أحاول أن أخبرك به
أنّ هذا عمل، مجرد سيارات وما إلى ذلك

476
00:30:59,600 --> 00:31:02,640
ربّما مشبوها لكن لم أطلب قتل أحد

477
00:31:02,960 --> 00:31:04,880
لا (كاستيغان) ولا أي أحد

478
00:31:05,000 --> 00:31:07,280
أخبرتني زميلتي أنّ (مولين)
قد اعترف ووضع اللوم عليك

479
00:31:07,400 --> 00:31:10,200
قال الأمر بأكمله خطتك وفكرتك
ليبرأ نفسه

480
00:31:10,600 --> 00:31:12,560
- لماذا قتلت (إيزيكيال نادال)؟
- لم أقتله

481
00:31:12,680 --> 00:31:14,480
- أتحاول أن تقول...
- لم أقتل الفتى

482
00:31:14,760 --> 00:31:18,600
اتصل بي (كاستيغان)
كان قلقا ماذا سيقول عند مجيء الشرطة

483
00:31:18,760 --> 00:31:21,800
لذا، أرسلت (مولين) إلى هناك
ليتحدث إليه، ذلك كل شيء

484
00:31:22,360 --> 00:31:25,280
هو الذي يحمل مسدسا
ولديه سجل إجرامي

485
00:31:26,520 --> 00:31:29,320
- أنا مجرد رجل أعمال
- كل ذلك بسبب (كرينكاوسكي)

486
00:31:29,920 --> 00:31:33,200
كان يخشى أن يعرف أحدهم عن السيارات

487
00:31:34,040 --> 00:31:35,720
طلب مني أن أقتل (كاستيغان)
وأمحو سجلاته

488
00:31:35,840 --> 00:31:37,080
- و(إيزيكيال)؟
- أنا أخبرك

489
00:31:37,200 --> 00:31:39,680
لماذا أقتل فتى يوصل السيارات؟

490
00:31:40,400 --> 00:31:43,200
أخذ المفاتيح من الفتاة
ولم يكن يعرف ما يحدث

491
00:31:48,120 --> 00:31:51,200
كلاهما يكذبان
ويحاولان إلصاق التهمة بالآخر

492
00:31:51,320 --> 00:31:53,720
أكدت (ويبستر) ما قاله (مولين)
عن المقذوفات

493
00:31:53,840 --> 00:31:56,800
قتل (كاستيغان) بمسدس عيار 9 ملم
والمسدس مسجل باسمه

494
00:31:56,960 --> 00:31:58,800
المشكلة أنّ (إيزيكيال) قد قُتل
بمسدس عيار 22 ملم

495
00:31:58,920 --> 00:32:02,600
وجدنا أسلحة كثيرة من مرأب
(كرينكاوسكي) أي شيء كان يمكنه قتله

496
00:32:02,840 --> 00:32:04,080
لم يقتلوا (إيزيكيال)

497
00:32:04,320 --> 00:32:07,720
قبضنا على عصابة احتيال دولية
وأمسكنا بقاتل (نك كاستيغان)

498
00:32:07,840 --> 00:32:11,960
وأعتقد مع القليل من الضغط
يمكننا أن نجعله يعترف بقتل (إيزيكيال)

499
00:32:12,080 --> 00:32:14,120
- كان هذا يوما جيّدا يا (كاري)
- صدقني

500
00:32:14,240 --> 00:32:17,760
نحن نفوت شيئا
أريد مراجعة قائمة المشترين مجددا

501
00:32:17,880 --> 00:32:19,920
وأرى إذا كان لدى أحدهم
مسدس عيار 22 ملم

502
00:32:20,160 --> 00:32:23,040
أرجوك، هناك أشخاص
يتصلون بي من مجلس المدينة

503
00:32:23,160 --> 00:32:24,760
ودبلوماسيين من وزارة الخارجية

504
00:32:24,880 --> 00:32:27,360
ويبدو أنّ نصف التجار في (وال ستريت)
قد اشتروا من تلك السيارات

505
00:32:27,520 --> 00:32:29,720
- انتهى الأمر
- لا يمكنني الذهاب إلى والد الفتى

506
00:32:29,880 --> 00:32:33,160
وأخبره بأنّنا أمسكنا قاتل ابنه
لا يمكنني فعل ذلك

507
00:32:33,280 --> 00:32:35,080
إذن، سأفعل ذلك

508
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
- ما رأيك في هذا؟
- أنت محق

509
00:32:38,040 --> 00:32:39,520
لديك مَن تحتاج إليه

510
00:32:40,120 --> 00:32:44,280
إذن، ما الفرق لو أعطيتنا 48 ساعة
للعمل مجددا على القائمة؟

511
00:32:45,080 --> 00:32:50,320
حسنا، اعملا عليها
لكن ليكون الأمر واضحا، هذا خطر

512
00:32:50,600 --> 00:32:53,720
تطلب السفارة السويسرية
رسالة اعتذار من شرطة (نيويورك)

513
00:32:53,840 --> 00:32:56,400
- ماذا؟ لماذا؟
- لماذا؟ لأنّهم يستطيعون فعل ذلك

514
00:32:56,920 --> 00:32:59,040
لديكما 48 ساعة، اذهبا

515
00:33:00,640 --> 00:33:02,760
مرحبا، لا أعرف
إذا كنتما تحتاجان إلى هذا

516
00:33:02,880 --> 00:33:04,600
لكن إليكما تقريري عن (إيزيكيال نادال)

517
00:33:04,920 --> 00:33:06,440
- هل هناك شيء جديد؟
- ليس كثيرا

518
00:33:06,560 --> 00:33:10,120
باستثناء قد أكون اكتشفت
أين كان يخطط أين يقضي بقية حياته

519
00:33:10,240 --> 00:33:12,280
- مكان ما حار
- ماذا يجعلك تقولين ذلك؟

520
00:33:12,400 --> 00:33:15,720
كانت هناك أشياء غريبة في فحص الدم
آثار لقاحات

521
00:33:15,840 --> 00:33:18,640
مزيج فريد من (كلوركوين) و(بروغاونيل)

522
00:33:19,400 --> 00:33:23,040
تحتاجين إلى تلك للسفر إلى أماكن استوائية
مثل (الهند) أو (أمريكا) الجنوبية

523
00:33:23,680 --> 00:33:25,960
- انتظري
- هل تميز هذا الشاب؟

524
00:33:26,080 --> 00:33:28,320
كلّا، على الإطلاق

525
00:33:29,200 --> 00:33:31,920
"(غوا، الهند)"

526
00:33:32,080 --> 00:33:34,160
تبدين جميلة

527
00:33:35,640 --> 00:33:38,320
و(سيلين)، استمتعي بيومك، اتفقنا؟

528
00:33:39,800 --> 00:33:41,160
سألحق بكم بعد دقيقة

529
00:33:43,840 --> 00:33:46,280
ابنة (إيمنجير) الكبرى

530
00:33:46,680 --> 00:33:48,120
- اسمع، أعده...
(إليوت)

531
00:33:48,240 --> 00:33:50,680
- أجل
- هل يمكنني التحدث إليك؟

532
00:33:50,800 --> 00:33:52,920
- ربّما
- بشأن الاعتذار الشخصي

533
00:33:53,560 --> 00:33:56,240
- أودّ تسليمه شخصيا
- حقا؟

534
00:33:56,560 --> 00:33:58,520
إلى مَن تريدين أن تعتذري؟

535
00:33:58,880 --> 00:34:01,760
- (لوكاس إيمنجير)
- أجل، ذلك ما كنت أخشاه

536
00:34:01,880 --> 00:34:04,080
أكره ألّا ألحق به
سيغادر الدولة غدا

537
00:34:06,400 --> 00:34:09,320
كنت قد بدأت أحب هذا العمل

538
00:34:09,720 --> 00:34:11,480
- اسدي إليّ خدمة
- أكون متحفظة؟

539
00:34:11,600 --> 00:34:13,120
كوني حذرة

540
00:34:14,240 --> 00:34:15,520
حسنا

541
00:34:19,080 --> 00:34:22,360
سأحضر (لوكاس) آسفة
لا يمكنني أن أعرض عليكما الجلوس

542
00:34:22,480 --> 00:34:24,560
لقد وضبنا كل شيء وسنغادر
هذه آخر ليلة لنا هنا

543
00:34:24,680 --> 00:34:26,680
- ما الخطب أيّها المحققان؟
- أردنا أن نعلمك

544
00:34:26,800 --> 00:34:30,440
أنّنا وجدنا قاتل الفتى
ونعتذر إذا سببنا لك أي قلق

545
00:34:30,560 --> 00:34:32,400
على الإطلاق
لدينا جميعنا وظائف نقوم بها

546
00:34:32,520 --> 00:34:34,560
كنت أتساءل قبل أن ترحلا

547
00:34:34,680 --> 00:34:38,160
لماذا لم تخبرنا أنّ ابنتكما
كانت تحب (إيزيكيال نادال)؟

548
00:34:41,000 --> 00:34:43,520
- هذه صورتها، صحيح؟
- أجل

549
00:34:43,680 --> 00:34:45,440
- ما هذا؟
- نعتقد أنّ ابنتك

550
00:34:45,560 --> 00:34:48,480
قد التقت بـ(إيزيكيال)
عندما أوصل سيارة لزوجك

551
00:34:48,760 --> 00:34:50,800
خرجا معا لتوصيل سيارات أخرى

552
00:34:50,920 --> 00:34:52,520
عرض (إيزيكيال) ذلك
على حسابه على (إنستيغرام)

553
00:34:52,640 --> 00:34:56,160
لا أفهم لماذا علاقة ابنتي بهذا الشاب
من شأن الشرطة

554
00:34:56,280 --> 00:34:58,920
- أريد التحدث إلى ابنتك الآن
- بالتأكيد لا

555
00:35:01,080 --> 00:35:02,400
مرحبا يا (سيلين)

556
00:35:03,080 --> 00:35:06,040
- (سيلين)
- ليس لديّ ما أخفيه

557
00:35:06,840 --> 00:35:09,200
كنتما ستهربان معا، صحيح؟

558
00:35:09,640 --> 00:35:12,040
إلى (غوا، الهند)

559
00:35:12,600 --> 00:35:14,960
كلّا، أمنعك من الإجابة على أية أسئلة

560
00:35:15,080 --> 00:35:16,600
أجل

561
00:35:18,160 --> 00:35:22,360
التقينا عندما كان يوصل السيارات
وأبقينا الأمر سرا لأنّنا كنا نعرف

562
00:35:24,000 --> 00:35:26,760
أردنا أن نكون شخصين مختلفين
في مكان مختلف

563
00:35:28,360 --> 00:35:30,320
كان يفترض أن نغادر في تلك الليلة

564
00:35:30,640 --> 00:35:33,920
قال (إيزيكيال) إنّه سيحضر بعض المال
وسيلاقيني عن زاوية الشارع

565
00:35:34,360 --> 00:35:38,400
لذا، وضبت حقيبة وذهبت وانتظرت

566
00:35:39,520 --> 00:35:42,040
- ولم يأتي
- (سيلين)، لقد أخبرتني

567
00:35:42,320 --> 00:35:44,400
وعدتني أنّك قد قطعت علاقتك به

568
00:35:44,520 --> 00:35:47,440
كنا نحب بعضنا، يا للهول!

569
00:35:47,640 --> 00:35:49,920
لا أفهم، لِمَ أنتما هنا؟

570
00:35:50,080 --> 00:35:54,040
وجدنا هذه الرسالة النصية
على سجل هاتف (إيزيكيال)

571
00:35:54,600 --> 00:35:57,880
"لاقني عند زاوية جادة سي وشارع 14"

572
00:35:58,360 --> 00:36:00,080
هل أرسلت تلك الرسالة؟

573
00:36:00,680 --> 00:36:03,360
- كلّا
- قُتل (إيزيكيال) عند ذلك العنوان

574
00:36:04,760 --> 00:36:06,680
إنّها من هاتف يستخدم مرة واحدة
ولا يمكن تتبعه

575
00:36:07,160 --> 00:36:10,480
- لكنّك تعرفين الرقم، صحيح؟
- إنّه رقمي

576
00:36:10,800 --> 00:36:13,680
أحضر لي (إيزيكيال) ذلك الهاتف
لكنّي لم أرسل الرسالة

577
00:36:13,800 --> 00:36:16,480
كلّا، يستحيل أنّ ذلك
هاتف ابنتي الخلوي

578
00:36:16,600 --> 00:36:18,280
توقف عن الكذب

579
00:36:18,600 --> 00:36:20,880
يجب أن تتوقف عن الكذب يا (لوكاس)

580
00:36:21,120 --> 00:36:22,440
- أمي؟
- أنا آسفة جدا

581
00:36:22,560 --> 00:36:25,040
- (جيزيل)، توقفي
- كلّا

582
00:36:25,160 --> 00:36:27,080
- الهاتف...
- يمكنني حل هذا

583
00:36:27,440 --> 00:36:29,520
لم يكن مفاجأة

584
00:36:32,040 --> 00:36:35,320
وجدته في غرفتك وأريته لـ(لوكاس)

585
00:36:35,720 --> 00:36:39,080
- قرأنا الرسائل النصية
- توقفي الآن

586
00:36:40,480 --> 00:36:43,200
كنت تعرف أنّه في حقيبتها

587
00:36:44,400 --> 00:36:46,400
- كنت تعرف
- هل...

588
00:36:49,600 --> 00:36:52,040
هل قتلت (إيزيكيال)؟

589
00:37:01,400 --> 00:37:04,280
كنت أحاول أن أحمي عائلتي

590
00:37:04,400 --> 00:37:08,640
تحدثت إلى كليهما
عرضت عليه المال ليرحل ولم يقبله

591
00:37:09,160 --> 00:37:13,440
وعدتني (سيلين) أنّها قد أنهت
علاقتها به ثم قرأت الرسائل

592
00:37:14,600 --> 00:37:16,520
ورأيت خطتهما

593
00:37:16,720 --> 00:37:19,200
كنت أوشك أن أفقد ابنتي للأبد
أردت...

594
00:37:19,320 --> 00:37:21,160
كلّا، (سيلين)

595
00:37:24,480 --> 00:37:25,840
(سيلين)

596
00:37:26,480 --> 00:37:27,840
لا أريد أن أكون هنا

597
00:37:28,040 --> 00:37:29,960
أريدك أن تتركي
السكين يا عزيزتي، اتفقنا؟

598
00:37:30,080 --> 00:37:31,880
- لم أعد أريد أن أكون هنا
- أعرف

599
00:37:32,000 --> 00:37:34,280
- لكن أريدك أن تتركي السكين
- لا أريد أن أكون هنا

600
00:37:34,400 --> 00:37:36,560
- (سيلين)
- لا يمكنك أن تتحدث

601
00:37:38,320 --> 00:37:41,680
(سيلين)، انظري إليّ، انظري إليّ

602
00:37:41,840 --> 00:37:46,520
(سيلين)، انظري إليّ
أعرف أنّك أحببت (إيزيكيال)

603
00:37:47,080 --> 00:37:49,360
أعرف أنّك أحببته كثيرا

604
00:37:50,120 --> 00:37:52,880
وقد كان يحبك، صحيح؟

605
00:37:53,240 --> 00:37:55,760
- بالطبع
- بالطبع كان يحبك

606
00:37:57,200 --> 00:38:00,560
إذن، كيف يمكنك أن تتخيلي
إيذاء نفسك بتلك الطريقة؟

607
00:38:01,440 --> 00:38:04,640
لا يريدك أن تموتي، صحيح؟

608
00:38:05,320 --> 00:38:08,840
يريدك أن تعيشي وتذهبي إلى (الهند)
وتكوني حرة

609
00:38:08,960 --> 00:38:11,120
- وتسبحين في المحيط
- لكن لا نستطيع

610
00:38:11,440 --> 00:38:14,240
بلى، تستطيعين، (سيلين)، انظري إليّ

611
00:38:15,960 --> 00:38:19,280
حياتك أمامك بالكامل

612
00:38:19,960 --> 00:38:24,040
لا تدعي موته سدى
يمكنك أن تعيشي عنكما

613
00:38:24,640 --> 00:38:26,400
يمكنك ذلك

614
00:38:26,720 --> 00:38:28,880
حسنا، اقتربي وأعطيني السكين

615
00:38:29,280 --> 00:38:31,080
أعطيني السكين

616
00:38:34,320 --> 00:38:39,480
(لوكاس إيمنجير)، أنت رهن الاعتقال
بتهمة قتل (إيزيكيال نادال)

617
00:38:39,720 --> 00:38:41,720
- يحق لك البقاء صامتا
- لا داعي لذلك

618
00:38:42,040 --> 00:38:44,640
ربّما لم تسمع عن الحصانة الدبلوماسية

619
00:38:44,760 --> 00:38:46,240
هيّا بنا

620
00:38:52,560 --> 00:38:54,760
- أحسنتما اليوم
- كل عملنا بلا فائدة، صحيح؟

621
00:38:54,880 --> 00:38:56,440
هل يحصل ذلك الوغد على الحصانة؟

622
00:38:56,560 --> 00:39:00,240
أو اجعل أصدقاؤك في مجلس المدينة
سعداء ليس هناك فضيحة دبلوماسية

623
00:39:00,720 --> 00:39:04,240
الغريب في ذلك
هل تعرفان أنّ الحصانة الدبلوماسية ميزة

624
00:39:04,360 --> 00:39:07,040
يستطيع السفير الزائر حجبها؟

625
00:39:07,960 --> 00:39:09,800
بعد حديث لطيف معي

626
00:39:09,920 --> 00:39:13,440
تبين أنّ السويسريين يقدرون
وجود صديقا لهم في قسم الجرائم الكبرى

627
00:39:13,640 --> 00:39:16,640
أعتقد أنّي كنت أحاول
جعلكما تفهمان ذلك مسبقا

628
00:39:17,360 --> 00:39:20,680
تم حجب الحصانة
وسيحاكم (إيمنجير) بتهمة القتل

629
00:39:31,080 --> 00:39:33,760
- هل تودعها؟
- هذا صعب

630
00:39:34,720 --> 00:39:36,920
حتى بعد ما عرفت الحقيقة لكن...

631
00:39:37,600 --> 00:39:40,040
- أكره رؤيتها ترحل
- أنا متأكد أنّها ستجد بيت جيّد

632
00:39:41,160 --> 00:39:42,480
أجل

633
00:39:42,800 --> 00:39:43,880
دعني أطرح عليك سؤالا

634
00:39:44,520 --> 00:39:46,720
لم يكن لديك سيارة
(دودج سوينغير) في المدرسة الثانوية؟

635
00:39:46,840 --> 00:39:49,040
بالطبع، لِمَ لا؟

636
00:39:50,040 --> 00:39:53,080
لا أعلم، ربّما لم أتخيلك هكذا

637
00:39:53,280 --> 00:39:55,960
سيفاجئك الناس

638
00:39:58,320 --> 00:40:02,080
(جاي)، كان لديّ سيارة
(شيلبي موستانغ) موديل 65

639
00:40:02,560 --> 00:40:05,000
محرك بقوة 428 حصانا
وناقل حركة ذو أربع سرعات

640
00:40:05,120 --> 00:40:07,400
وقفل احتكاك خلفي صنعته بنفسي

641
00:40:09,120 --> 00:40:11,520
صدمتها بشجرة ليلة حفل التخرج

642
00:40:12,000 --> 00:40:15,280
رغم ذلك، هذا يلائمك أكثر

643
00:40:16,920 --> 00:40:18,320
تبّا!

644
00:40:20,040 --> 00:40:22,240
- مرحبا
- مرحبا

645
00:40:23,360 --> 00:40:25,400
هل تريدين قيادتها قبل أن يأخذونها؟

646
00:40:25,520 --> 00:40:27,680
كلّا، ليست النوع الذي أحبه

647
00:40:27,800 --> 00:40:30,360
كما أنّي أعتقد أنّ الإيطاليين
قد أخطأوا في صنع سيارة (فيراري)

648
00:40:30,480 --> 00:40:32,160
- حقا؟
- لا تتضمن مقعد خلفي

649
00:40:32,280 --> 00:40:34,840
- لا أعتقد أنّ ذلك مهم
- 14 أغسطس، 2000

650
00:40:34,960 --> 00:40:36,680
الشاطىء الجنوبي، بحيرة (أونوداغا)؟

651
00:40:37,080 --> 00:40:38,880
- كنت تقود...
- سيارة موديل 1996

652
00:40:39,000 --> 00:40:42,480
نوع (شيفي إمبالا إس إس)
ذات مقعد خلفي مفيد جدا

653
00:40:43,120 --> 00:40:45,080
مفيد جدا

654
00:40:47,040 --> 00:40:49,480
سأذهب إلى القطار النفقي
أتريدين أن تسيري معي؟

655
00:40:50,360 --> 00:40:51,840
أجل

656
00:40:53,400 --> 00:40:57,320
بشأن حذائك اللامع جدا، إنّه يعجبني

657
00:40:57,440 --> 00:40:59,280
انسي الأمر
تبرعت به إلى جيش الخلاص

658
00:41:00,000 --> 00:41:01,440
- لماذا؟
- لا بأس

659
00:41:01,560 --> 00:41:03,920
كان حذاء (غوتشي) مزيف

