﻿1
00:00:35,280 --> 00:00:37,320
تقاطع الشارع الأول
والجادة الثانية

2
00:00:51,440 --> 00:00:52,920
"(بشير ساجادي)"

3
00:01:01,760 --> 00:01:02,760
"آلو؟"

4
00:01:03,200 --> 00:01:05,680
"لا، أحتاج إلى المزيد من الوقت
هذا مبكر جدا"

5
00:01:07,680 --> 00:01:08,920
"أنا أقول لك"

6
00:01:09,040 --> 00:01:11,000
"أقول لك إنه لا يمكنني
أن أكون مستعدا"

7
00:01:11,240 --> 00:01:12,760
"أحتاج إلى المزيد من الوقت"

8
00:01:12,880 --> 00:01:15,160
"يجب ألا تتكلم على الهاتف
وأنت تقود"

9
00:01:16,440 --> 00:01:18,640
"الشرطة قد توقفك"

10
00:01:19,680 --> 00:01:21,280
"لا يمكنني التكلم"

11
00:01:21,720 --> 00:01:22,960
"سأعاود الاتصال بك"

12
00:01:23,440 --> 00:01:24,440
"تجيد لغة الباشتو؟"

13
00:01:24,920 --> 00:01:27,680
"كانت (أفغانستان) في الماضي موطني"

14
00:01:28,240 --> 00:01:29,440
"حقا؟"

15
00:01:29,560 --> 00:01:30,680
"أنا أيضا"

16
00:01:31,520 --> 00:01:33,000
"أعرف..."

17
00:01:35,320 --> 00:01:36,760
(أفغانستان) خطرة جدا

18
00:01:37,120 --> 00:01:38,400
ألهذا السبب غادرت؟

19
00:01:38,560 --> 00:01:41,880
لديّ عائلة وأولاد صغار

20
00:01:42,960 --> 00:01:45,800
لكن العديد من الرجال ما زالوا
ليرحبوا بفكرة أن يكونوا شهداء

21
00:01:47,040 --> 00:01:49,320
"ألست محقا يا أخي؟"

22
00:01:55,040 --> 00:01:56,160
حضرة التحرية (ويلز)

23
00:01:56,280 --> 00:01:59,440
أدليت بشهادتك بأنك
عندما كنت شرطية

24
00:01:59,840 --> 00:02:02,920
اشتريت مخدرات ممنوعة من موكلي

25
00:02:03,160 --> 00:02:04,160
- أليس هذا صحيحا؟
- نعم

26
00:02:04,280 --> 00:02:08,840
وتذكرت هذه الحوارات اليوم
بتفاصيل مذهلة، صحيح؟

27
00:02:09,160 --> 00:02:10,320
حرفيا

28
00:02:11,720 --> 00:02:15,520
- حرفيا؟
- نعم

29
00:02:16,000 --> 00:02:18,280
حوار جرى منذ أكثر
من عام

30
00:02:18,400 --> 00:02:22,000
22 أكتوبر من عام 2011
كان يوم سبت

31
00:02:22,120 --> 00:02:24,680
ما بين الساعة 2:44 والـ3:16
في (سوريا تاي)

32
00:02:24,800 --> 00:02:27,800
في (كيو غاردنز) وثم مجددا
في غرفة موكلك في الفندق

33
00:02:27,920 --> 00:02:32,240
ما بين الساعة 6:46 والـ7:17
عندما حاول أن يبيعني المخدرات

34
00:02:32,360 --> 00:02:35,880
ما الذي تعاطيته تماما
لتتذكري هذه الحوارات؟

35
00:02:36,080 --> 00:02:37,800
ذاكرتي ليست بحاجة إلى الإنعاش

36
00:02:37,920 --> 00:02:42,880
- هل تتذكرينها وحسب؟
- نعم، أذكر كل شيء

37
00:02:43,080 --> 00:02:45,520
- كل شيء
- نعم، كل شيء

38
00:02:46,120 --> 00:02:47,600
أنا متأكد من أن تفعلين

39
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضية

40
00:02:51,160 --> 00:02:53,880
حضرة القاضية، هلا تجاريني
للحظة

41
00:02:55,000 --> 00:02:57,720
حضرة التحرية، اين كنت الساعة
2:47 يوم الجمعة الماضي؟

42
00:02:57,920 --> 00:03:00,000
كنت أسير في الساحة
أمام هذه المحكمة

43
00:03:00,120 --> 00:03:02,920
هل تعرفت آنذاك على شخص
موجود في هذه المحكمة؟

44
00:03:03,040 --> 00:03:04,840
نعم، السيد (ليبويتز) الجالس هناك

45
00:03:05,160 --> 00:03:08,320
وعضو هيئة المحلفين السابع
في الصفّ الأمامي الثاني من الأخير

46
00:03:09,560 --> 00:03:10,640
هل تذكرين ماذا كانا يفعلان؟

47
00:03:10,760 --> 00:03:13,960
نعم، كان السيد (ليبويتز)
يطلب السوفلاكي بدون فلفل

48
00:03:14,080 --> 00:03:16,920
مع البصل الإضافي
وحليب جوز الهند مع اللبّ

49
00:03:17,080 --> 00:03:19,760
وكان عضو هيئة المحلفين رقم 4
تتحدث إلى سيدة شقراء جميلة جدا

50
00:03:20,480 --> 00:03:23,160
- حضرة القاضية لا يمكنك أن تسمحي...
- اهدأ يا (ليبويتز)

51
00:03:23,280 --> 00:03:25,400
هل طلبت السوفلاكي يوم الجمعة
الماضية أو لا؟

52
00:03:25,920 --> 00:03:28,640
- أنا لا...
- تذكر؟

53
00:03:29,360 --> 00:03:31,800
ماذا كانت ترتدي عضو
الهيئة حضرة التحرية (ويلز)؟

54
00:03:31,920 --> 00:03:33,440
بذلة سروال بنيّة
مع قميص قشدي اللون

55
00:03:33,640 --> 00:03:34,640
وحذاء بدون كعب
ماركة (توري بيرش)

56
00:03:34,760 --> 00:03:36,640
مع وشاح حريري بيج
بدوت جميلة جدا

57
00:03:36,800 --> 00:03:38,040
والشابة التي كانت برفقتها؟

58
00:03:38,160 --> 00:03:40,240
سترة قصيرة بلون الزرق الداكن
من 6 أزرار في المقدمة

59
00:03:40,360 --> 00:03:42,520
سروال أبيض وحذاء أسود
بدون كعب

60
00:03:42,640 --> 00:03:44,480
حقيبة يد طراز (برادا)
باللون الأسود

61
00:03:45,360 --> 00:03:48,640
إنها مزيفة، آسفة ولكن
كان ذلك واضحا من المشبك

62
00:03:49,160 --> 00:03:51,240
قلت لها إنها حقيبة مزيفة

63
00:03:52,160 --> 00:03:53,880
هل ثمة شيء آخر
تريد أن تسأله يا سيد (ليبويتز)؟

64
00:04:01,040 --> 00:04:03,080
- كيف كانت المحاكمة؟
- كانت مسلية جدا

65
00:04:03,200 --> 00:04:06,000
- بدأت أشفق على محامي الدفاع
- وليس سائرنا؟

66
00:04:06,760 --> 00:04:10,280
(بشير ساجادي) في الـ42
من العمر، أصيب برصاصة في ظهره

67
00:04:10,640 --> 00:04:12,440
هذا السيدان هما من وجده

68
00:04:14,000 --> 00:04:15,120
ما الذي يفعله هنا؟

69
00:04:15,240 --> 00:04:17,400
مكتب المفوّض وضع هذه القضية
نصب عينيّه

70
00:04:17,560 --> 00:04:20,360
- (كاري)، (آل)
- كيف وصلت إلى (بروكلين)؟

71
00:04:20,480 --> 00:04:22,080
قل لي إنك لم تصل
في سيارة الأجرة هذه

72
00:04:22,280 --> 00:04:24,800
أتيت مع فرقة المكافحة المشتركة
التابعة للمفوّض

73
00:04:24,920 --> 00:04:26,680
اتضح أنّ ضحيتنا
هو أحد مخبريهم

74
00:04:26,800 --> 00:04:29,880
كان (ساجادي) يتعاون
في تحقيق عن مسجد راديكالي

75
00:04:30,000 --> 00:04:31,320
تحقيق في قضية إرهابية

76
00:04:31,440 --> 00:04:34,520
والآن لديهم جريمة قتل شخصية بارزة
لذا اتصلوا بقسم الجرائم الكبرى

77
00:04:34,680 --> 00:04:36,560
النظرية هي أنّ المستهدفان
في هذا التحقيق

78
00:04:36,760 --> 00:04:39,240
جعل (ساجادي) يبدو واشيا
وقضى عليه

79
00:04:39,960 --> 00:04:41,040
أين المستهدفان الآن؟

80
00:04:41,160 --> 00:04:42,720
مع فرقة المكافحة المشتركة
يحاولان مراقبتهم في هذه اللحظة

81
00:04:42,880 --> 00:04:45,040
- يحاولان مراقبتهما؟
- اهدأي ولا تنفعلي

82
00:04:45,160 --> 00:04:47,680
هذا واحد من عدة تحقيقات
عن العمليات الإرهابية

83
00:04:47,920 --> 00:04:51,120
التي يحرون عنها ولا يمكنك
أن تتوقعي مراقبة دائمة عليها

84
00:04:51,480 --> 00:04:53,640
قل هذا لـ(بشير ساجادي)

85
00:04:56,440 --> 00:04:58,880
كان الصندوق مفتوحا
ولكن لا شيء مفقود منه

86
00:04:59,360 --> 00:05:01,240
محفظته، هاتفه الخلوي
كل أغراضه موجودة هنا

87
00:05:03,200 --> 00:05:04,880
لا يوجد آثار دماء
في سيارة الأجرة أيضا

88
00:05:06,360 --> 00:05:08,480
يبدو أنه تم إخراجه من السيارة
وإعدامه

89
00:05:12,880 --> 00:05:15,040
هذا ليس بمكان قد أختاره
لقتل أحد

90
00:05:17,120 --> 00:05:18,920
كان بإمكان أي كان إرغامه

91
00:05:20,800 --> 00:05:24,960
مهما كانت خطتهم
كان الأمر يستحق المخاطرة

92
00:05:37,920 --> 00:05:42,000
الرجل إلى اليسار هو (فارهان هازارا)
وإلى اليمين هو (بابور رشاد)

93
00:05:42,120 --> 00:05:45,440
(راشاد) مواطن أفغاني
و(رشاد) ولد في (نيو جيرسي)

94
00:05:45,560 --> 00:05:48,000
إن كان الشاب إرهابيا مشتبها فيه
كيف حصل على تأشيرة عمل؟

95
00:05:48,120 --> 00:05:49,440
الأمر يتعلق أصحاب النفوذ
أليس كذلك؟

96
00:05:49,560 --> 00:05:52,800
عمل (رشاد) مع قوات التحالف
كمترجم مدني

97
00:05:52,920 --> 00:05:54,480
إنه حاليا يعمل مع (الأمم المتحدة)

98
00:05:54,600 --> 00:05:56,520
ما كانت القضية التي كانوا
يحققون فيها؟

99
00:05:56,640 --> 00:05:58,000
تحدثت مع عميل في الشرطة
الفدرالية يعمل

100
00:05:58,120 --> 00:05:59,680
في قضية الإرهاب
مع الفرقة المكافحة

101
00:05:59,800 --> 00:06:02,920
قال إنّ الاثنين كانا مشتبه بهما
في عملية محتملة لشراء الأسلحة

102
00:06:03,200 --> 00:06:06,120
كانت الفكرة التخطيط لعملية شراء
من ثم الإيقاع بالهدفين

103
00:06:06,400 --> 00:06:07,520
والوصول إلى الأشخاص البارزين

104
00:06:07,640 --> 00:06:08,840
ما علاقة سائق السيارة
في هذه القضية؟

105
00:06:08,960 --> 00:06:11,120
(رشاد) و(هازارا) كانا يرتادان
المسجد في (بروكلين)

106
00:06:11,400 --> 00:06:13,960
قوة المكافحة تعتقد أنّ المسجد
كان مصدر الأموال لشراء الاسلحة

107
00:06:14,080 --> 00:06:17,680
كان السائق يُعتبر ثروة محتملة
عندما طلب الإقامة

108
00:06:17,960 --> 00:06:21,800
مبدئيا قيل له إنه سيتم تسريع
طلبه إن تمكن من لإختراق المسجد

109
00:06:21,920 --> 00:06:24,040
المشكلة هي أنه ليس لدينا أدلة
تربط أيا منهما بهذه القضية

110
00:06:24,160 --> 00:06:26,440
ما رأيك في سائق ميت
كان مخبرا ضدهما؟

111
00:06:26,560 --> 00:06:28,120
- إليك الصلة
- نعم، هذا دافع

112
00:06:28,240 --> 00:06:29,480
- لكننا بحاجة إلى المزيد
- هيا بنا نحصل على المزيد

113
00:06:30,000 --> 00:06:33,120
فرقة المكافحة تراقبهما بشدة الآن
لا يمكنهما الذهاب إلى أي مكان

114
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
في هذه الأثناء سنطلب من الطبيبة
الشرعية تقديم تقريرها

115
00:06:35,080 --> 00:06:36,920
ونتحدث إلى الشهود
تماما كأية قضية أخرى، صحيح؟

116
00:06:38,520 --> 00:06:41,000
عرض هذا الشاب مساعدة
بلده الجديد لكنه قُتل لأجل ذلك

117
00:06:46,240 --> 00:06:48,680
حسب سجل عمل (ساجادي)
أقل الشخص الأخير

118
00:06:48,800 --> 00:06:50,200
من (برودواي) هنا

119
00:06:50,320 --> 00:06:53,280
ما بين تقاطع شارعي
73 و74

120
00:06:54,360 --> 00:06:57,000
لا توجد كاميرات سير
لكننا سنبحث عن شريط آخر

121
00:06:57,160 --> 00:07:01,520
حسنا، لنقل إنهما كانا الإرهابيين
ما الذي يفعلانه هنا؟

122
00:07:02,040 --> 00:07:03,920
أعني فكّر مليا في الأمر
ما من أهداف واضحة

123
00:07:04,200 --> 00:07:05,960
معالم، رموز (نيويورك)
لا شيء

124
00:07:06,200 --> 00:07:08,400
هل تمازحينني؟ ثمة (مانغو دوغ)
في الشارع 71

125
00:07:09,160 --> 00:07:10,720
(مانغو دوغ) من معالم (نيويورك)

126
00:07:10,840 --> 00:07:15,240
- عليهم استغلال هذا
- محطة قطار مزدحمة في الشارع 72

127
00:07:15,640 --> 00:07:19,360
يمكنهم إحداث أضرار
عديدة مع رشاشين، نعم؟

128
00:07:19,720 --> 00:07:22,200
- وصل سجل اتصالات الضحية
- ماذا وجدت؟

129
00:07:22,560 --> 00:07:25,000
تلقى اتصالا بعد دقيقة
من انطلاقه مع راكب جديد

130
00:07:25,280 --> 00:07:28,560
- أتعرف ممن كان الاتصال؟
- ولكنه صادر من هاتف قابل للتلف

131
00:07:28,840 --> 00:07:30,040
لا اسم أو عنوان له

132
00:07:30,640 --> 00:07:34,240
- هل حاولت الاتصال بالرقم؟
- نعم، لا بريد صوتي أو هوية

133
00:07:35,520 --> 00:07:38,160
نحن ندقق في الأرقام المتسلسلة
لمعرفة بائعه

134
00:07:38,480 --> 00:07:39,720
حسنا، تابع العمل على ذلك

135
00:07:41,760 --> 00:07:43,760
يبدو أنّ (ساجادي)
تلقى اتصالا

136
00:07:43,960 --> 00:07:45,920
ربما عندما كان قاتله
في سيارة الأجرة

137
00:07:46,440 --> 00:07:48,920
برأيي إن اتصلوا بهاتفه الخلوي
فأعتقد أنه شخص يعرفه

138
00:07:49,440 --> 00:07:54,120
ماذا عن زوجته؟ إن كان (ساجادي)
يعرف المتصل ربما زوجته تعرفه أيضا

139
00:07:57,840 --> 00:08:00,440
كان رجلا صالحا وأبا صالحا

140
00:08:01,880 --> 00:08:05,040
- كان عليّ إخراجهما من المنزل
- طبعا

141
00:08:05,160 --> 00:08:07,440
ما كان (بشير) ليتورط
مع إرهابيين

142
00:08:08,280 --> 00:08:09,520
(حميد)

143
00:08:16,640 --> 00:08:17,920
لقد أصلحتها

144
00:08:23,240 --> 00:08:24,720
إنه يشبه أبيه

145
00:08:24,840 --> 00:08:27,680
سيدة (ساجادي)، نعلم أنّ زوجك
لم يرتكب أي جرم

146
00:08:28,400 --> 00:08:31,240
في الواقع كان يتعاون مع الشرطة
لمنع حدوث إعتداء إرهابي

147
00:08:31,360 --> 00:08:32,960
كان (بشير) يعمل مع الشرطة؟

148
00:08:33,080 --> 00:08:34,800
كان يساعد في تحقيق

149
00:08:34,960 --> 00:08:37,440
- ألهذا السبب قتلوه؟
- لسنا متأكدين

150
00:08:37,560 --> 00:08:41,640
سيدتي، هل تعرفين أيا
من هذين الرجلين؟

151
00:08:43,840 --> 00:08:45,480
لا، لم يسبق لي
أن رأيتهما

152
00:08:46,120 --> 00:08:48,840
أنا لا أفهم لماذا تورط
(بشير) في هذه المسألة؟

153
00:08:49,040 --> 00:08:55,440
لأنهم وعدوه بإجازة عمل
لكي تحظون بفرصة

154
00:08:56,360 --> 00:09:01,000
سيدة (ساجادي) تلقى زوجك
اتصالا يوم مقتله

155
00:09:02,120 --> 00:09:03,640
هل تعرفين هذا الرقم؟

156
00:09:04,560 --> 00:09:06,760
- هذا رقم (مو)
- (مو)؟

157
00:09:07,160 --> 00:09:09,080
(موشين عزيز)
صديق (بشير) الحميم

158
00:09:09,600 --> 00:09:11,480
هل تعرفين أين يمكننا العثور عليه؟

159
00:09:11,600 --> 00:09:14,000
إنه يدير متجر لبيع الأزهار
تكلمت معه للتو

160
00:09:15,440 --> 00:09:18,000
سيصنع باقات الأزهار
لجنازة (بشير)

161
00:09:24,440 --> 00:09:26,120
- (موشين عزيز)؟
- هذا صحيح

162
00:09:26,400 --> 00:09:28,680
أود أن أ طرح عليك بعض الأسئلة
بشأن (بشير ساجادي)

163
00:09:29,120 --> 00:09:31,520
- هل عرفوا من قتله؟
- لا، ليس بعد

164
00:09:32,360 --> 00:09:34,560
قلت له إن قيادة سيارة أجرة
عمل خطر جدا

165
00:09:34,760 --> 00:09:37,000
سبق أن تعرض للسرقة مرتين
ألم تخبركما زوجته؟

166
00:09:37,120 --> 00:09:39,640
- لا نعتقد أنها قضية تتعلق بالسرقة
- عمّ تتحدثان؟

167
00:09:39,960 --> 00:09:41,360
أنت (مو)، أليس كذلك؟
أتمانع إن ناديتك بهذا الاسم؟

168
00:09:41,680 --> 00:09:43,600
- طبعا
5551246 -

169
00:09:43,760 --> 00:09:44,880
هل هذا رقم هاتفك الخلوي؟

170
00:09:45,120 --> 00:09:47,040
نعم، لماذا تسألاني عن هذا؟

171
00:09:47,280 --> 00:09:50,760
- اتصلت بـ(بشير) يوم تعرضه للقتل
- نعم، اتصلت به

172
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
نحاول البحث عن سجل
اتصالات هذا الهاتف

173
00:09:53,000 --> 00:09:54,440
إلا أنّ هذا الرقم
لا يمكن إقتفاء أثره

174
00:09:54,560 --> 00:09:57,240
- هل ثمة سبب لهذا؟
- غير قابل لإقتفاء أثره؟ لا

175
00:09:57,360 --> 00:09:59,840
لا أريد أن أدفع كثيرا
لقاء خدمات الهاتف الخلوي

176
00:10:00,160 --> 00:10:03,280
أدفع نقدا، خذا هاتفي
ليس لديّ ما أخفيه

177
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
لمَ اتصلت به؟

178
00:10:04,720 --> 00:10:06,960
لمعرفة ما إذا كان يرغب
في مشاهدة مبارة فوتبول معي

179
00:10:07,080 --> 00:10:09,800
فوتبول؟ هذا ليس موسم
مباريات الفوتبول سيد (عزيز)

180
00:10:09,920 --> 00:10:12,120
أعني كرة القدم، كانت ثمة
مباراة في (بروسبيكت بارك)

181
00:10:12,240 --> 00:10:13,560
ليس جرما إن كنا نحب
كرة القدم، أليس كذلك؟

182
00:10:13,680 --> 00:10:15,520
هذا يعتمد على الشخص
الذي تتحدث إليه

183
00:10:15,640 --> 00:10:18,240
ليس لديّ أي شيء
ضد كرة القدم لكنني أفضل الفوتبول

184
00:10:19,560 --> 00:10:21,920
اسمع يا (مو)، ربما كنت
تتحدث مع (بشير)

185
00:10:22,040 --> 00:10:24,200
عندما كان قاتله أو قتلته
معه في السيارة

186
00:10:24,480 --> 00:10:26,480
- ماذا؟
- هل قال لك شيئا عن الراكب؟

187
00:10:26,720 --> 00:10:28,000
أي شيء على الإطلاق؟

188
00:10:29,000 --> 00:10:30,680
- يا إلهي!
- ماذا؟

189
00:10:31,320 --> 00:10:34,560
عندما تحدثت إلى (بشير) ذلك اليوم
كان أحدهم يتحدث معه بلغة الباشتو

190
00:10:35,040 --> 00:10:38,080
- هل سمعت ما قاله؟
- بضع كلمات فقط

191
00:10:38,360 --> 00:10:40,920
لكنه كان رجلا
وبلغة الباشتو بالتأكيد

192
00:10:41,440 --> 00:10:44,040
بلاغة الراكب في لغة الباشتو
تعني على الأرجح

193
00:10:44,160 --> 00:10:46,560
أنّ القاتل أو القتلة هم
إما من هذ المناطق

194
00:10:46,680 --> 00:10:48,160
في (أفغانستان) أو (باكستان)

195
00:10:48,280 --> 00:10:51,680
وهذا يتطابق مع الخلفية العرقية
للمشتبهين بهما الإرهابيين

196
00:10:54,960 --> 00:10:57,840
حسنا، من أين لك
بكل هذه المعلومات يا (بيرنز)؟

197
00:10:57,960 --> 00:10:59,800
- المعذرة؟
- أنا...

198
00:10:59,920 --> 00:11:02,000
لا يمكنني تخيل أنّ العمل
في دائرة (كوينز)

199
00:11:02,120 --> 00:11:05,160
يتطلب أي نوع من الخبرة
في الجيوسياسية

200
00:11:05,280 --> 00:11:08,840
قد أفاجئكن أتريد أن تعرف
ما هي عاصمة (أذربيجان)؟

201
00:11:09,240 --> 00:11:13,440
حسنا، المشكلة هي أنه حسب
تقارير مراقبة فرقة المكافحة

202
00:11:13,560 --> 00:11:16,560
لا يمكننا أن نحدد وجود
المشتبه بهما في موقع الجريمة

203
00:11:16,680 --> 00:11:18,080
لكن لا شيء يشير
إلى أنهما لم يكونا هناك

204
00:11:18,200 --> 00:11:20,520
فقد قوة المكافحة أثرهم
لمدة 3 ساعات بعد ظهر ذلك اليوم

205
00:11:20,640 --> 00:11:22,440
- هذا ليس دليلا كافيا
- لديك دافعا

206
00:11:22,560 --> 00:11:24,480
كان (ساجادي) يساعد
على الإيقاع بهما

207
00:11:24,600 --> 00:11:28,160
أدرك أنك تريد النيل منهما
ولا أعتقد أننا وصلنا إلى هدفنا

208
00:11:28,280 --> 00:11:31,000
أنت لا تعتقد ذلك أو أصدقاؤك
في قوة المكافحة لا يفعلون؟

209
00:11:31,680 --> 00:11:33,080
لا أعتقد أنه يروقني ما تلمح إليه

210
00:11:33,280 --> 00:11:34,960
إذا لن ألمح إليه
سأقوله لك بكل صراحة

211
00:11:35,080 --> 00:11:37,080
تريد القوة المشتركة إبقاء
أمثالهما في الشارع

212
00:11:37,200 --> 00:11:38,400
للتمكن من تنفيذ خطة
شراء الأسلحة

213
00:11:38,520 --> 00:11:40,000
هذا منطقي لأنهم يعملون
عليها منذ 6 أشهر

214
00:11:40,120 --> 00:11:42,720
وأعتقد أنهم لا يأبهون بسائق
سيارة أجرة مقتول

215
00:11:42,840 --> 00:11:44,680
حتى السائق الذي ربما تعرض
للقتل لمحاولة مساعدتهم

216
00:11:44,800 --> 00:11:46,560
كفى! الأمر ليس بهذه البساطة

217
00:11:46,680 --> 00:11:48,560
الأمر البسيط هو أنه لديّ
تحقيق في جريمة قتل

218
00:11:48,680 --> 00:11:50,160
ومشتبه بهما أريد استجوابهما

219
00:11:50,280 --> 00:11:52,720
- حسنا، سأرى ما يمكنني فعله
- هذا ليس جيدا كفاية

220
00:11:52,880 --> 00:11:53,880
عفوا؟

221
00:11:54,000 --> 00:11:56,440
عندما استخدمتني كان اتفاقنا
أن أضع الخيارات التكتيكية

222
00:11:56,560 --> 00:12:00,240
وأنت تدعمني، أنا أتخذ هذا القرار
والآن جاء دورك

223
00:12:01,200 --> 00:12:04,480
حسنا، حسنا

224
00:12:05,200 --> 00:12:07,680
لكن أعتقد أنّ قوة مكافحة الإرهاب
قد ترغب في إجراء عملية الإعتقال

225
00:12:08,440 --> 00:12:09,880
أنا موافق على هذا الأمر

226
00:12:12,880 --> 00:12:14,600
بالمناسبة، العاصمة هي (باكو)

227
00:12:16,760 --> 00:12:18,240
البث المباشر الآن

228
00:12:19,160 --> 00:12:20,760
صوره في (برونكس)

229
00:12:21,240 --> 00:12:22,920
كيف جعلت (إيليوت)
يوافق على هذا الأمر؟

230
00:12:23,040 --> 00:12:25,200
أعتقد أنك اختبرت
قوتي على الإقناع

231
00:12:25,320 --> 00:12:29,160
- إذا قدمت له شراب (ماي تاي)
- ماذا؟ أنا لا...

232
00:12:30,840 --> 00:12:32,160
هل وجدت شيئا؟

233
00:12:33,240 --> 00:12:35,680
ترجل من السيارة
ارفع قمصيك واستدر

234
00:12:36,840 --> 00:12:40,680
اجثُ على ركبتيك
وضع يديك خلف رأسك

235
00:12:46,040 --> 00:12:48,040
عليّ التحدث إلى (ويبستر)

236
00:12:51,360 --> 00:12:53,320
أرى أنك تستقرين بشكل جيد

237
00:12:53,720 --> 00:12:55,800
يبدو وكأنني لم أبارح
هذا المكان قط

238
00:12:56,240 --> 00:12:58,800
أنت تتألقين، يبدو أنّ (مانهاتن)
تناسبك كثيرا

239
00:12:58,920 --> 00:13:01,440
إنه عالم مختلف تماما
كما تعلمين

240
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
إنه كذلك بالفعل

241
00:13:02,680 --> 00:13:05,240
أموات (مانهاتن) يشكلون
طبقة أسمى من الجثث

242
00:13:05,360 --> 00:13:07,360
أجريت تشريحا هل مدير
صندوق فائض

243
00:13:07,600 --> 00:13:10,280
وشرايينه لا تزال مشبعة
بشرائح لحم البقر

244
00:13:11,040 --> 00:13:14,440
أتيت للتحدث عن سائق
سيارة الأجرة (ساجادي)

245
00:13:14,560 --> 00:13:16,040
نعم، حسنا

246
00:13:17,400 --> 00:13:19,440
كانت الرصاصة من عيار 9 ميليمترا

247
00:13:19,560 --> 00:13:23,040
دخلت الرصاصة وارتطمت
بالعمود الفقري وتجزأت

248
00:13:23,320 --> 00:13:26,000
لاحظت انخفاضا
نحو مسار تحتي

249
00:13:26,120 --> 00:13:30,280
ليس ثمة أية جروح دفاعية
وهذا يعني إما كان يعرف قاتله

250
00:13:30,400 --> 00:13:34,480
وترجل من سيارة الأجرة بإرادته
أو بقوة السلاح

251
00:13:34,600 --> 00:13:36,600
قلت إنه ما من عراك
ما السبب الكدمة على جبينه؟

252
00:13:36,720 --> 00:13:41,880
كان هذا الأمر غريبا
لأنها لم تكن ضربة قوية بمعنى الكلمة

253
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
ماذا تقصدين؟

254
00:13:43,120 --> 00:13:46,200
كانت الإصابة موحدة الشكل
لذا لم تكن بمسكة المسدس

255
00:13:46,320 --> 00:13:48,760
أو بأنبوب أو أي شيء آخر
من هذا المثيل

256
00:13:50,520 --> 00:13:52,400
ما من آثار دماء
في سيارة الأجرة أيضا

257
00:13:52,880 --> 00:13:55,160
يبدو أنهم أخرجوه من السيارة
وقتلوه

258
00:13:55,400 --> 00:13:57,480
هذا ليس بمكان أختاره
لقتل شخص ما

259
00:14:19,000 --> 00:14:21,160
ارفع قميصك واستدر
اجثُ على ركبتيك

260
00:14:21,280 --> 00:14:23,240
ضع يديك خلف رأسك

261
00:14:23,920 --> 00:14:25,920
هل كان من الممكن أن يكون
قد ارتطم رأسه بحافة سيارة الأجرة؟

262
00:14:26,040 --> 00:14:27,560
- تقصدين وقع على وجهه؟
- نعم

263
00:14:27,680 --> 00:14:30,040
لنقل إن (ساجادي)
على ركبتيه ويديه خلف رأسه

264
00:14:30,480 --> 00:14:34,200
أطلقوا النار عليه وانحنى
إلى الأمام وارتطم رأسه بالسيارة

265
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
قد يسبب هذا الكدمة

266
00:14:35,800 --> 00:14:37,440
إن كنت محقة، الوضعية
التي كان فيها

267
00:14:37,560 --> 00:14:40,040
تشكل جزءا من بروتوكول الإجتجاز
في الجيش الأميركي

268
00:14:40,160 --> 00:14:43,400
لمَ يضيع الإرهابيون الوقت
لترويضه وليس قتله في السيارة؟

269
00:14:43,520 --> 00:14:46,200
ما تحاولين قوله هو أنّ القاتل
خضع لتدريب عسكري؟

270
00:14:46,520 --> 00:14:49,120
أقول إن مهمن كان القاتل
كان على إطلاع كافٍ

271
00:14:49,440 --> 00:14:53,320
ليطلب من (ساجادي) أن يرفع
قميصه ليتحقق من عدم وجود متفجرات

272
00:14:54,520 --> 00:14:57,320
أعتقد أنّ قاتلنا هو جندي

273
00:15:02,920 --> 00:15:03,960
جندي؟

274
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
حسب نظرية (كاري) مهمن قتل
(بشير) جعله يجثو على ركبتيه

275
00:15:07,520 --> 00:15:09,440
وطلب أن يضع يديه وراء رأسه
ولهذا السبب عندما أصيب برصاصة...

276
00:15:11,760 --> 00:15:13,320
لم يتمكن التحكم بطريقة
سقوطه بسهولة

277
00:15:13,440 --> 00:15:14,760
إنها نظرية مثيرة للإهتمام
لكن في هذه المرحلة

278
00:15:15,000 --> 00:15:17,160
- إنها مجرد صور متحركة
- صور متحركة؟

279
00:15:17,280 --> 00:15:19,840
لا، الصور المتحركة
هي سلسلة من الرسوم يا صديقي

280
00:15:20,080 --> 00:15:22,760
هذا تحريك الرسوم عبر التسلسل
الرقمي بواسطة الكمبيوتر

281
00:15:22,880 --> 00:15:24,280
لا يمكنك مقارنة الشيئين

282
00:15:24,400 --> 00:15:26,800
كمقارنة (بينوكيو)
بـ(إكس مان) على سبيل المثال

283
00:15:27,120 --> 00:15:29,440
- تماما، هل يمكنني المتبعة الآن؟
- من فضلك

284
00:15:29,800 --> 00:15:33,080
حسنا، تحدثت إلى ملحق
في الجيش ووصفت له برتوكول الإعتقال

285
00:15:33,200 --> 00:15:36,000
قال إنّ الجيش الأميركي يدرب جنوده
في ميدان العمل

286
00:15:36,120 --> 00:15:39,760
على الطلب من الأسير
الجثو على ركبتيه ووضع يديه على رأسه

287
00:15:40,040 --> 00:15:43,400
ورفع القميص للتحقق
من عدم وجود حزام ناسف

288
00:15:43,520 --> 00:15:45,360
حسنا، كان بإمكان أي كان
أن يتعلم هذا البروتوكول

289
00:15:45,480 --> 00:15:47,280
هذا ما اعتقدته أيضا
لذا تحققت من الرصاصة

290
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
طلبت من قسم المقذافيات
التحقق من علامات الزناد

291
00:15:49,120 --> 00:15:51,320
في خلفية الرصاصة الفارغة
واحزر ماذا وجدوا؟

292
00:15:51,480 --> 00:15:54,040
إنها من بندقية (بيريتا أم9)

293
00:15:54,240 --> 00:15:56,320
بندقة يستخدمها الجيش الأميركي

294
00:16:02,600 --> 00:16:07,160
لا أعرف ما هو أسوأ وجود إرهابي طليق
أو اتهام أحد جنودنا بالقتل لا أعرف

295
00:16:07,600 --> 00:16:11,200
- تبدو هذه المسألة دقيقة جدا
- إنها أفضل نظرية لدينا الآن

296
00:16:11,320 --> 00:16:13,840
إن كنت أذكر جيدا
نظرية الأمس الأفضل

297
00:16:13,960 --> 00:16:16,440
كانت أنّ المشتبه بهما
الإرهابيين كانا القاتلين

298
00:16:16,560 --> 00:16:19,200
الذين علمنا بعد إستجوابهما الآن
إنه لديهما ححجة غياب

299
00:16:19,320 --> 00:16:21,280
- ما كنا لنعرف ذلك...
- عند دخول أفراد الشرطة الفدرالية

300
00:16:21,520 --> 00:16:26,800
لإعتقالهما وجدوا مخبأ أسلحة
له صلات عديدة بعملاء (القاعدة)

301
00:16:27,040 --> 00:16:28,360
هذا جعلني أبدو كنابغة

302
00:16:28,480 --> 00:16:30,360
- أنت على الرحب والسعة
- شكرا

303
00:16:30,480 --> 00:16:33,360
أنتما تشيران إلى أنّ القاتل
يحتمل أن يكون جنديا؟

304
00:16:33,480 --> 00:16:34,560
نعم

305
00:16:35,480 --> 00:16:37,560
إن مضينا في هذه النظرية
سنصادف العوائق

306
00:16:37,680 --> 00:16:40,640
- "العوائق" هي اسمي الثاني
- في الواقع لا

307
00:16:40,760 --> 00:16:42,200
- اسمك الثاني هو...
- حسنا، لا تقله

308
00:16:42,320 --> 00:16:43,520
- إنه اسم جميل
- لا تقله

309
00:16:43,640 --> 00:16:45,480
- اسمها الثاني...
- 5 يونيو من عام 1999

310
00:16:45,600 --> 00:16:46,880
- لن تفعلي ذلك
- لديّ كلمتان لك

311
00:16:47,000 --> 00:16:48,160
- سرير (مورفي)
- سرير (مورفي)

312
00:16:48,640 --> 00:16:50,280
- اسمعا
- سرير (مورفي)

313
00:16:50,400 --> 00:16:55,240
اسمعا، اسمعا إن كنتما
تفعلان هذا لإزعاجي

314
00:16:55,360 --> 00:16:59,200
لكي أجاريكما لإخراجكما
من مكتبي فحسب هذه الخطة ناجحة

315
00:16:59,320 --> 00:17:01,560
سأعرض نظرية أن يكون القاتل
جنديا إلى الرئيس

316
00:17:01,760 --> 00:17:03,360
ولكن يجب أن تكون لدينا
أدلة ثابتة

317
00:17:03,480 --> 00:17:06,040
ولكن الأمر الذي تأكدتما منه
هو أنّ الشاب أوقف سيارة أجرة

318
00:17:06,280 --> 00:17:08,560
عند تقاطع شارعي 73 و(برودواي)
انظرا إلى هذا

319
00:17:08,680 --> 00:17:10,840
ثمة أشياء متعددة
كان بإمكانكما فعلها

320
00:17:10,960 --> 00:17:14,400
حسب معلوماتي (مانغو دوغ) ربما
يقدم عرضا خاصا للمحاربين القدامى

321
00:17:14,520 --> 00:17:16,400
قلت لكما إننا بحاجة إلى أدلة ثابتة

322
00:17:17,680 --> 00:17:19,560
ثمة (مانغو دوغ) في الشارع 71

323
00:17:20,120 --> 00:17:21,920
(مانغو دوغ) هو (نيويورك)

324
00:17:45,120 --> 00:17:47,040
ماذا يوجد عند تقاطع شارعي 73
و(برودواي)؟

325
00:17:48,120 --> 00:17:51,240
193 غربا، الشارع 73
إنه مبنى بلدية

326
00:17:52,840 --> 00:17:54,200
هل لديك لائحة بالمستأجرين فيه؟

327
00:18:00,440 --> 00:18:02,760
إدارة المحاربين القدامى
أنشأت مستشفى هناك

328
00:18:03,880 --> 00:18:05,320
هل هذا دليل ثابت كفاية؟

329
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
هل الأمر يتعلق بأحد مرضانا؟

330
00:18:17,560 --> 00:18:20,200
نعم، أريد مساعدتك
في التعرف على جندي

331
00:18:20,320 --> 00:18:23,160
إنه موضع اهتمام في تحقيق
في جريمة قتل

332
00:18:23,520 --> 00:18:25,880
- من هو الضحية؟
- سائق سيارة أجرة

333
00:18:26,000 --> 00:18:30,040
(بشير ساجادي)، ترك زوجة
وولدين صغيرين

334
00:18:30,720 --> 00:18:31,960
آسفة لهذا الأمر

335
00:18:32,480 --> 00:18:35,200
كل ما تعرفينه هو أنّ هذا الجندي
خدم في (أفغانستان)؟

336
00:18:35,320 --> 00:18:37,320
بدون معاير أخرى
لست متأكدة من أنه بإمكاني مساعدتك

337
00:18:37,440 --> 00:18:40,040
دكتور (بيركينز)، كم عدد الجنود
الذين يعودون من (أفغانستان)

338
00:18:40,160 --> 00:18:41,600
ويتحدثون لغة الباشتو بطلاقة؟

339
00:18:41,720 --> 00:18:44,560
عادة يتطلب الأمر
جولات عديدة لتصقيل الكفاءة اللغوية

340
00:18:45,160 --> 00:18:46,600
إليك معيارا آخر

341
00:18:46,960 --> 00:18:51,480
كم مريض في جلستك بالأمس
خدم مرات عديدة في (أفغانستان)؟

342
00:18:52,920 --> 00:18:58,200
دكتور (بيركينز) أحتاج إلى مساعدتك
الوقت ينفد منّي، أرجوك

343
00:19:00,280 --> 00:19:04,960
ثمة رجل، في الواقع أنا قلقة عليه
لأن استقراره تزعزع

344
00:19:05,280 --> 00:19:07,480
وفوت الجلسات العلاجية

345
00:19:08,040 --> 00:19:09,720
العريف (جون كورتيس)

346
00:19:12,760 --> 00:19:17,120
كان لديه موعد بالأمس
أتى ثم رحل

347
00:19:17,920 --> 00:19:19,160
لماذا؟

348
00:19:19,680 --> 00:19:22,200
(جون) يعاني من إضطراب
ما بعد الصدمات

349
00:19:23,360 --> 00:19:26,360
في الواقع لا أعتقد أنّ دعوة
هذه الحالة بالإضطراب دقيق

350
00:19:26,640 --> 00:19:27,920
في الواقع، أعتقد أنه سيكون
ثمة خطبا ما

351
00:19:28,120 --> 00:19:31,680
في حال عاد الجنود إلى لديار
بدون أن يتأثروا كثيرا بتجاربهم

352
00:19:32,040 --> 00:19:34,680
وفي حالة (جون) كانت تجربة
دمرت حياته

353
00:19:35,600 --> 00:19:36,800
ماذا حدث؟

354
00:19:37,000 --> 00:19:40,240
في مهمته الأخيرة خسر صديقه
الحميم في انفجار انتحاري

355
00:19:40,600 --> 00:19:43,520
لا أعرف كل التفاصيل
ولكنني أعرف أنّ الانفجار نفسه

356
00:19:43,800 --> 00:19:45,640
أدى إلى إصابة (جون)
في دماغه

357
00:19:46,080 --> 00:19:48,000
بقي في غيبوبة لحوالى الشهر

358
00:19:48,520 --> 00:19:51,160
قلت إنك لا تعرفين كل التفاصيل
ما السبب؟

359
00:19:51,440 --> 00:19:55,240
- قال إنه لا يذكر
- لا يذكر أو يرفض التذكر؟

360
00:19:55,360 --> 00:19:57,520
(جون) يلوم نفسه
على موت صديقه

361
00:19:58,840 --> 00:20:01,800
هذا الذنب هو بمثابة حاجز
يمنعه من التماثل للشفاء

362
00:20:02,080 --> 00:20:05,400
فقدان الذاكرة وحتى أوهامه
عن أحداث ذاك اليوم

363
00:20:05,680 --> 00:20:09,440
سواء كانت بإرادته أو لا
هي نوع من الدرع

364
00:20:09,560 --> 00:20:11,160
الذي يحميه من الحقيقة

365
00:20:11,680 --> 00:20:14,120
(جون) ينسى لكي يتمكن
من البقاء على قيد الحياة

366
00:20:14,320 --> 00:20:16,800
لكن عندما يبدأ بالتذكر
يمكنه أن يتعالج فقط

367
00:20:18,960 --> 00:20:21,200
- ماذا؟
- لا شيء

368
00:20:21,840 --> 00:20:23,040
أحسنت قولا

369
00:20:24,120 --> 00:20:26,960
عفوا ولكنك قلت إنه غادر
خلال الجلسة، لماذا؟

370
00:20:27,080 --> 00:20:30,120
جزء من برنامجنا العلاجي
يشمل فحص المخدرات

371
00:20:30,240 --> 00:20:33,160
لدى وصوله قالوا له
إنّ عليه ترك عينة بول

372
00:20:33,280 --> 00:20:35,280
هل من المحتمل أنه كان
تحت تأثير المخدرات بالأمس؟

373
00:20:36,480 --> 00:20:39,200
نعم، هذا احتمال طبعا

374
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
شكرا

375
00:20:41,080 --> 00:20:43,720
هناك لدينا المنتجع
وهنا لدينا حافلة الحفلات

376
00:20:43,840 --> 00:20:47,000
تلقى (جوني) رسالة حب
من حبيبته

377
00:20:47,120 --> 00:20:49,600
إنها تحبه كثيرا

378
00:20:49,720 --> 00:20:51,360
أنت تغار لأنّ لا أحد يحبك

379
00:20:52,160 --> 00:20:54,640
هل ترون هذه الشخصية الرائعة
الواقفة أمامكم؟

380
00:20:55,040 --> 00:20:59,040
في بلدي الأم، أنا أحصل على الحب
كل ليلة في الأسبوع

381
00:20:59,280 --> 00:21:01,080
الأمهات لسن محسوبات يا (ريتشي)

382
00:21:02,280 --> 00:21:04,640
في المرة المقبلة التي أقيم فيها
علاقة مع أمك سأخبرها بما قلته

383
00:21:05,000 --> 00:21:06,840
لا مهلا، هذه مسألة جدية

384
00:21:06,960 --> 00:21:08,920
أنا أعد هذا الشريط
ليعرف الجميع في الديار

385
00:21:09,520 --> 00:21:14,560
- حقيقة الحياة هنا
- حقيقة الحياة هنا؟

386
00:21:16,160 --> 00:21:19,120
إنها كالحرب يا أخي
وثق بي

387
00:21:19,880 --> 00:21:21,480
لا أحدد يريد أن يعرف
كيف هي الحال

388
00:21:23,560 --> 00:21:25,040
لم يعد كما كان عليه سابقا

389
00:21:25,560 --> 00:21:27,680
لا أعتقد أنّ أيا نهم
يعودون كسابق عهدهم

390
00:21:27,800 --> 00:21:31,680
كان هذا هو في مهمته الأخيرة
كان فخورا جدا بخدمته

391
00:21:31,960 --> 00:21:33,680
وهذا هو (ريتشي)
صديقه الذي فقده

392
00:21:33,800 --> 00:21:34,800
نعم

393
00:21:35,480 --> 00:21:38,040
قام (جون) بـ4 جولات
وخسر العديد من الأصدقاء

394
00:21:38,160 --> 00:21:41,480
فعلوا جميعا لكن بالنسبة إلى (ريتشي)
كانت المسألة مختلفة

395
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
من أية ناحية؟

396
00:21:43,760 --> 00:21:47,680
اتفقا منذ البداية
و(جون) ساعده وحماه

397
00:21:49,920 --> 00:21:55,200
بأية حال، تعرض (جون) لإصابة خطرة
وأنا ذهبت إلى (ألمانيا) لرؤيته

398
00:21:55,320 --> 00:21:59,400
كانوا يعطونه المهدئات والمنومات

399
00:22:00,000 --> 00:22:02,320
لم يتمكن من الإسترخاء
عندما عاد إلى المنزل

400
00:22:03,160 --> 00:22:06,600
كان دوما متيقظا ومتوترا

401
00:22:08,240 --> 00:22:13,440
وتلك الذكريات... شهر مسدسه
عليّ مرة اعتقد أنني من (الطالبان)

402
00:22:13,840 --> 00:22:17,800
بعد ذلك توسل إليّ
لأسامحه وقلت له

403
00:22:17,920 --> 00:22:19,280
إنه لم يفعل شيئا لمسامحته عليه

404
00:22:21,160 --> 00:22:22,200
ماذا عن حبيبته؟

405
00:22:23,200 --> 00:22:28,040
كان مخطوبا ولكنها لم تتمكن
من تحمل محنته

406
00:22:32,280 --> 00:22:37,680
إن كان هو الفاعل فأنا أعرف
أنّ عليه تحمل العقوبة

407
00:22:37,800 --> 00:22:41,560
ولكن أرجوكم حاولوا ألا تؤذوه

408
00:22:42,880 --> 00:22:45,240
إنه يستحق أكثر من هذا
جميع هؤلاء الجنود يفعلون

409
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
سنحاول ذلك

410
00:22:47,720 --> 00:22:51,120
سيدة (كورتيس) لدينا سجل
رحلات سائق سيارة الأجرة

411
00:22:51,240 --> 00:22:52,720
الذي يشير إلى أنّ ابنك
كان متوجها إلى وسط المدينة

412
00:22:52,840 --> 00:22:54,080
ألديك فكرة إلى أين كان ذاهبا؟

413
00:22:55,240 --> 00:22:59,760
مرشد (جون) يقطن في وسط المدينة
إنه كراعي المدمنين

414
00:23:00,240 --> 00:23:02,040
(ستان) من المحاربين القدامى

415
00:23:02,720 --> 00:23:05,840
سبق أن واجه المحنة
التي يعيشها (جون) ورفاقه الآن

416
00:23:05,960 --> 00:23:08,680
- هل لديك عنوان (ستان)؟
- (ستانلي لويس)

417
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
نعم، أعتقد ذلك

418
00:23:10,320 --> 00:23:13,360
إنه يقطن في تقاطع الشارع الأول
والجادة الثانية

419
00:23:13,560 --> 00:23:17,040
يمكنني الحصول
على عنوان المبنى الصحيح

420
00:23:27,320 --> 00:23:29,480
تذكروا أننا قد نواجه محاربين
قدامى خدموا في جولتين

421
00:23:29,600 --> 00:23:32,720
في الداخل مع الأسلحة
يجب أن نأخذ الأمور بروية

422
00:23:40,640 --> 00:23:41,640
(ستانلي لويس)؟

423
00:23:44,520 --> 00:23:46,920
- من الطارق؟
- نحن من الشرطة يا سيد (لويس)

424
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
افتح الباب من فضلك

425
00:23:54,920 --> 00:23:56,840
- ماذا يجري؟
- نبحث عن (جون كورتيس)

426
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
ليس هنا

427
00:23:58,200 --> 00:24:00,240
- أين هو؟
- لست أدري

428
00:24:00,360 --> 00:24:03,160
- نعلم أنه أتى لرؤيتك
- نريد إلقاء نظرة في شقتك

429
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
هيا ادخلوا

430
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
ابحث هناك

431
00:24:08,040 --> 00:24:09,360
تصرفوا وكأنكم في دياركم

432
00:24:11,560 --> 00:24:13,720
- هل تحدثتم مع والدته؟
- لم يذهب إلى المنزل

433
00:24:15,360 --> 00:24:17,520
ماذا يجري؟
ماذا تريدون منه بأية حال

434
00:24:17,680 --> 00:24:19,120
إنه مشتبه به في جريمة قتل

435
00:24:19,800 --> 00:24:21,080
نريد أن نعرف
ما إن كنت رأيته

436
00:24:23,440 --> 00:24:25,240
مهما كان الأمر الذي فعله
إنه بحاجة إلى المساعدة

437
00:24:25,520 --> 00:24:27,520
ولا أحد منّا يريد
رؤية أي شخص آخر يتأذى، صحيح؟

438
00:24:28,280 --> 00:24:31,200
لم أرَه منذ الأمس
نام على الأريكة

439
00:24:31,720 --> 00:24:33,080
لكنه كان قد رحل
عندما استيقظت

440
00:24:33,200 --> 00:24:34,800
- وقبل ذلك؟
- ماذا تقصدان؟

441
00:24:35,000 --> 00:24:36,240
- أين كنت؟
- كنت في العمل

442
00:24:36,520 --> 00:24:39,240
- بإمكان الناس أن يؤكدوا هذا؟
- نعم، بالتأكيد

443
00:24:39,440 --> 00:24:42,640
- ماذا فعل (جون) تماما؟
- أطلق النار على سائق سيارة أجرة

444
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
أفغاني الأصل

445
00:24:44,640 --> 00:24:46,760
كنت واثقا من أنه ثمة خطبا
عندما طلب أن يبيت هنا

446
00:24:46,920 --> 00:24:48,120
ألم تتكبد عناء السؤال؟

447
00:24:48,400 --> 00:24:49,920
سبق أن رأيت (جون) على هذه الحال
من قبل

448
00:24:50,400 --> 00:24:52,760
وعندما يكون على هذه الحال
لا يحب التحدث

449
00:24:52,960 --> 00:24:54,720
بل يريد أن يكون في مكان
يشعر فيه بالأمان

450
00:24:55,560 --> 00:24:57,080
لكن لم يسبق له
أن أذى أحدا من قبل

451
00:24:57,640 --> 00:24:59,480
لديك أسلحة، تحرينا
عن رخص سلاحك

452
00:25:00,040 --> 00:25:02,080
- كل الأسلحة التي أملكها قانونية
- أرنا إياها

453
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
كسر القفل

454
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
تبا!

455
00:25:15,760 --> 00:25:16,760
ما نوع الأسلحة التي كانت لديك؟

456
00:25:17,440 --> 00:25:20,040
بندقية (أم 16) ومسدس عيار 9 ميليمترا

457
00:25:20,160 --> 00:25:21,160
(أم16)

458
00:25:21,640 --> 00:25:25,440
"هذه البندقية لي، ثمة العديد
مثلها لكن هذه لي"

459
00:25:26,400 --> 00:25:29,880
تمكنت من الحفاظ على أسلحتي
بعد أن تركت الجيش

460
00:25:30,640 --> 00:25:32,720
كانت الأشياء الوحيدة التي أملك
والتي أبقتني على قيد الحياة

461
00:25:33,600 --> 00:25:36,080
بندقية ومسدس نصف آلي

462
00:25:36,920 --> 00:25:39,480
يبدو أنّ (كورتيس)
يستعد لإشعال حربه الخاصة

463
00:25:41,520 --> 00:25:42,720
هذه هي حافلة الحفلات

464
00:25:42,880 --> 00:25:48,240
تلقى (جوني) رسالة من حبيبته
إنها تحبه كثيرا

465
00:25:48,640 --> 00:25:50,160
أنت تغار لأنّ لا أحد يحبك

466
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
هل ترون...

467
00:26:18,320 --> 00:26:19,320
إذا؟

468
00:26:20,000 --> 00:26:21,440
من أين حصلت عليه
بحق السماء؟

469
00:26:21,640 --> 00:26:24,560
لم يكن الأمر صعبا نظرا إلى أنّ
حبيبتي السابقة

470
00:26:24,680 --> 00:26:26,160
خبيرة في قسم التصوير
في البنتاغون

471
00:26:26,280 --> 00:26:27,560
تعطيها الموقع حسب جهاز
تحديد المواقع

472
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
وتعطيك نوع المعلومات
التي تبحثين عنها

473
00:26:29,200 --> 00:26:30,400
لديك حبيبة في البنتاغون

474
00:26:30,760 --> 00:26:32,960
حبيبة سابقة، (إيفيت)
كانت مشجعة عندما تعرفت إليها

475
00:26:33,480 --> 00:26:34,760
واعدت مشجعة، هذا جميل

476
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
6 أشهر، 11 يوما و4...
انسي الأمر

477
00:26:37,280 --> 00:26:38,280
الآن بدأت تتحدث مثلي

478
00:26:39,520 --> 00:26:40,520
ما هذا؟

479
00:26:40,640 --> 00:26:43,680
شريط مراقبة في اليوم
الذي فجّر فيه الانتحاري نفسه

480
00:26:44,000 --> 00:26:45,840
حصل عليه (جاي) من مشجعة
تعمل في البنتاغون

481
00:26:46,400 --> 00:26:48,720
- ثمة مشجعات في البنتاغون؟
- إنها قصة طويلة

482
00:26:49,680 --> 00:26:53,400
انظر إلى هذا، غادر (ريتيشي)
مخبأه في حين لم يفعل (كورتيس)

483
00:26:53,520 --> 00:26:54,520
لمَ غادر مخبأه؟

484
00:26:54,920 --> 00:26:56,440
لست أدري و(كورتيس)
لا يتذكر أيضا

485
00:26:56,920 --> 00:27:00,000
هذا تقرير رسمي للجيش
حول الانفجار

486
00:27:00,120 --> 00:27:02,600
حددوا بأنّ الانفجار
أطلق من هاتف خلوي

487
00:27:02,720 --> 00:27:04,760
نعم، هناك
لا بد من أنه سمع الهاتف يرنّ

488
00:27:05,800 --> 00:27:08,120
هذا هو الشيء الذي يثير اهتمامي
هل ترون هذا؟

489
00:27:09,200 --> 00:27:10,640
(ريتشي) طلب من الشاب
أن ينبطح أرضا

490
00:27:11,160 --> 00:27:13,320
ثم انحنى نحو السيارة
وكأنه يبحث عن شيء

491
00:27:13,440 --> 00:27:15,480
ثم نظر إلى (كورتيس)

492
00:27:16,080 --> 00:27:17,920
لست أدري، ربما يبحث
عن سلاح ما؟

493
00:27:18,080 --> 00:27:23,080
حسب هذا التقرير، ذهبت وحدة
(كورتيس) للبحث عن صانع المتفجرة

494
00:27:23,200 --> 00:27:24,200
لكن (كورتيس) لم يذهب

495
00:27:24,600 --> 00:27:25,880
إنه يطارد قتلة (ريتشي)

496
00:27:26,720 --> 00:27:29,880
ذهب إلى الجلسة الإستشارية
ارتعب وصعد في سيارة الأجرة

497
00:27:30,200 --> 00:27:32,440
الاتصال من هاتف خلوي
أطلق الانفجار

498
00:27:32,560 --> 00:27:34,720
لذا ربما عندما تلقى السائق
اتصالا من (مو)

499
00:27:34,840 --> 00:27:37,000
هذا أعاد إليه الذكريات؟

500
00:27:37,160 --> 00:27:40,120
هذا صحيح، وفجأة وجد نفسه
وجها لوجه مع شخص

501
00:27:40,240 --> 00:27:41,840
اعتقد أنه العدو

502
00:27:41,960 --> 00:27:44,280
إنها العاصفة المثالية
وأعادت به إلى هذه الذكرى

503
00:27:44,720 --> 00:27:46,040
إلى تلك اللحظة

504
00:27:53,640 --> 00:27:57,440
اتصال (مو) من الهاتف الخلوي
تلقى الانتحاري اتصالا

505
00:27:57,560 --> 00:28:00,120
من الرجل الذي صنع المتفجرة
قبل الانفجار

506
00:28:00,920 --> 00:28:03,000
ماذا إن كان الاتصال الذي
تلقاه (ساجادي) من (مو)

507
00:28:03,120 --> 00:28:04,920
جعل (كورتيس) يعتقد
أنه الأمر نفسه؟

508
00:28:05,720 --> 00:28:07,440
- (موشين عزيز)؟
- هذا صحيح

509
00:28:07,800 --> 00:28:10,040
أريد أن أطرح عليك
بعض الأسئلة عن (بشير)

510
00:28:11,720 --> 00:28:14,360
لحق بـ(مو) إلى متجر بيع
الأزهار والموظفون هناك

511
00:28:14,480 --> 00:28:17,000
يستخدمون جزّانات هيليوم
وأسلاك وقواطع

512
00:28:17,120 --> 00:28:19,840
ويعتقد أنه في مصنع
لصنع القنابل

513
00:28:38,960 --> 00:28:40,360
لكن كيف يمكنه إقتفاء أثر (مو)؟

514
00:28:40,480 --> 00:28:42,880
هدد سائق سيارة الأجرة بقوة السلاح
كان بإمكانه إجباره

515
00:28:43,000 --> 00:28:44,440
على أن يخبره بمن اتصل
من الأفضل أن نصل إلى (مو)

516
00:28:44,640 --> 00:28:45,640
لا داعي لذلك

517
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
ولجت نظام مراقبى الشرطة الفدرالية

518
00:28:48,520 --> 00:28:49,960
أخذت هذا الشريط من كاميرا
أمن المصرف

519
00:28:50,160 --> 00:28:51,960
يبدو وكأن كل شيء يجري
كالعادة في متجر (مو)

520
00:28:54,720 --> 00:28:56,240
كان لديهم عملية تسليم هنا

521
00:28:58,960 --> 00:29:00,120
قرأت الرزنامة

522
00:29:03,480 --> 00:29:05,280
اليوم هو الـ18 من الشهر
لدى (مو) حفل زفاف

523
00:29:05,560 --> 00:29:06,560
سيكون (كورتيس) هناك

524
00:29:14,240 --> 00:29:15,480
دعيني آخذ هذا عنك

525
00:29:16,760 --> 00:29:18,480
- شكرا
- على الرحب والسعة

526
00:29:22,400 --> 00:29:23,760
"توقف!"

527
00:29:25,280 --> 00:29:27,440
لا تتحرك وإلا رميتك بالرصاص

528
00:29:30,280 --> 00:29:31,280
"ضع يديك وراء رأسك!"

529
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
"اجثُ على ركبتيك!"

530
00:29:35,680 --> 00:29:36,720
افعل ذلك الآن!

531
00:29:54,560 --> 00:29:56,720
اخرجوا جميعا
في هذه اللحظة!

532
00:29:57,880 --> 00:29:58,880
بسرعة!

533
00:30:16,520 --> 00:30:19,440
اذهبوا إلى الخلف!

534
00:30:20,320 --> 00:30:23,040
ساعدونا! إنه يحمل مسدسا!

535
00:30:23,880 --> 00:30:25,600
اهدأي، اهدأي، أخبرينا

536
00:30:25,720 --> 00:30:27,440
- إنه يحتجز رهينة
- من؟

537
00:30:27,560 --> 00:30:30,440
كان يضع زينة الأزهار
دخلنا لإلتقاط الصور

538
00:30:30,560 --> 00:30:31,560
هل يوجد غيركم؟

539
00:30:31,720 --> 00:30:34,960
ثمة رجل واحد فقط
طلب منّا أن نغادر وركضنا

540
00:30:35,360 --> 00:30:37,480
اذهبي برفقة هذه الشرطية الآن
ستعتني بك

541
00:30:38,360 --> 00:30:40,480
لديّ فرقة في المخرج الخلفي
وفريق يراقب المدخل

542
00:30:40,600 --> 00:30:42,320
لكن على رجالي رؤية (كورتيس)

543
00:30:42,440 --> 00:30:45,120
أرسلوا فريقا مع أجهزة بصرية
لنعرف مع من نتعامل

544
00:30:48,120 --> 00:30:50,240
- إلى قائد الفرقة، (بلو وان)
- (بلو وان) انطلق

545
00:30:50,360 --> 00:30:51,640
(بلو وان) و(بلو تو) في موقعيهما

546
00:30:51,760 --> 00:30:52,760
(بلو وان)، هل تمكنت من رؤيته؟

547
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
تم البث

548
00:31:00,480 --> 00:31:01,480
إنه (عزيز)

549
00:31:01,600 --> 00:31:02,960
نعم، و(كورتيس) يضع
المتفجرات عليه

550
00:31:03,200 --> 00:31:04,760
وأداة التفجير هي الهاتف
الذي يحمله

551
00:31:05,080 --> 00:31:06,880
إلى القائدن (بلو وان)
لديّ فرصة لإصابته

552
00:31:07,000 --> 00:31:08,320
كلا، اطلب منه
أن يبقى في مكانه

553
00:31:08,480 --> 00:31:10,160
يمكنه إطلاق المتفجرة
بضربة من اصبعه

554
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
أخبرني ماذا فعلت

555
00:31:15,320 --> 00:31:16,960
لا أعرف شيئا عن أية متفجرات!

556
00:31:18,360 --> 00:31:19,920
لا تكذب عليّ
وإلا ستصبح في عداد الأموات

557
00:31:21,080 --> 00:31:22,120
طبيبته في طريقها إلى هنا

558
00:31:24,320 --> 00:31:26,200
(جون) ينسى لكي يبقى
على قيد الحياة

559
00:31:26,920 --> 00:31:29,000
ولكن بالتذكر سيتمكن من الشفاء

560
00:31:29,840 --> 00:31:32,520
- ليس لدينا الوقت
- لا يمكنك الدخول

561
00:31:32,720 --> 00:31:34,440
يعتقد (كورتيس) أنه ألقى القبض
على الشاب الذي قتل صديقه

562
00:31:34,560 --> 00:31:36,200
في حال لم يحصل على جواب
سيقتله، (آل)

563
00:31:36,680 --> 00:31:39,600
يمكنني مساعدته في الحصول
على الجواب، أنا متأكدة من هذا

564
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
خذ هذا

565
00:31:42,520 --> 00:31:44,560
إنه يملك رشاش (أم16)
ونصف باوند من المتفجرات

566
00:31:44,680 --> 00:31:46,280
إن أراد قتلي
هذا المسدس لن يردعه

567
00:32:00,360 --> 00:32:01,360
(جون كورتيس)

568
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
من أنت بحق السماء؟

569
00:32:04,920 --> 00:32:08,680
اسمي (كاري)، لست مسلحة
أتيت لمساعدتك

570
00:32:08,800 --> 00:32:10,600
- أريد التحدث إليك وحسب
- لا شيء نتحدث فيه

571
00:32:10,720 --> 00:32:12,880
سيخبرني هذا السافل
كيف قتل (ريتشي)

572
00:32:14,440 --> 00:32:16,160
لا يمكنه إخبارك بهذا يا (جون)

573
00:32:17,040 --> 00:32:21,040
لا يمكنه إخبارك لأنه
لم يقتله ولم يكن هناك

574
00:32:21,160 --> 00:32:22,520
ما الذي تقولينه؟ هذا هو

575
00:32:22,640 --> 00:32:24,560
هذا هو الشاب الذي
صنع المتفجرة التي قتلت (ريتشي)

576
00:32:25,200 --> 00:32:26,840
- ليس هو
- لا تتقدمي

577
00:32:26,960 --> 00:32:29,040
لا أحمل أي سلاح
لا أحمل أي سلاح، حسنا؟

578
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
- أريد فقط...
- قلت توقفي!

579
00:32:39,280 --> 00:32:42,040
لست مسلحة، حسنا؟

580
00:32:48,520 --> 00:32:52,560
(جون)، ما تعتقد أنك تراه...

581
00:32:54,120 --> 00:32:57,800
ليس حقيقيا وما تذكره
ليس صحيحا

582
00:32:59,000 --> 00:33:00,240
كيف تعرفين هذا؟
لم تكوني هناك

583
00:33:00,600 --> 00:33:03,360
لكنك كنت هناك
ويمكنك أن تتذكر الحقيقة، صحيح؟

584
00:33:04,320 --> 00:33:07,360
مات (ريتشي)، فجّروه

585
00:33:08,640 --> 00:33:10,480
ماذا حصل قبل الانفجار؟

586
00:33:11,440 --> 00:33:12,440
(ريتشي)...

587
00:33:12,720 --> 00:33:14,080
- أنا سأتولى الأمر
- خرج من مخبأه

588
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
(ريتشي) عد أدراجك!

589
00:33:15,320 --> 00:33:16,920
قلت له ألا يفعل ذلك
مع ذلك خرج

590
00:33:17,040 --> 00:33:19,760
لماذا؟ لماذا فعل هذا؟

591
00:33:19,880 --> 00:33:21,280
- لا أعرف
- بل أنت تعرف

592
00:33:22,000 --> 00:33:24,160
يمكنك أن تتذكر
عليك أن تتذكر

593
00:33:24,920 --> 00:33:25,920
لماذا؟

594
00:33:26,120 --> 00:33:28,280
لأنها الطريقة الوحيدة
لتعرف ما هي الحقيقة

595
00:33:31,200 --> 00:33:32,400
حصل هذا الأمر معي أنا

596
00:33:33,480 --> 00:33:36,480
(جون)، حصل الأمر نفسه معي
يا (جون)

597
00:33:36,640 --> 00:33:38,440
خسرت شخصا منذ وقت طويل جدا

598
00:33:38,560 --> 00:33:43,120
واعتقدت أنني أذكر ما حصل
تلك الليلة لكنني كنت مخطئة

599
00:33:47,320 --> 00:33:51,960
أريدك أن تعود بذاكرتك
الأمر أشبه بمشاهدة فيلم

600
00:33:52,840 --> 00:33:56,280
انظر إلى المشاهد على الشاشة
انظر إليها

601
00:33:56,840 --> 00:33:58,680
- أنا خائف
- لا داعي لأن تخاف

602
00:33:59,040 --> 00:34:01,760
إنها ليست سوى ذكرى
لم يعد باستطاعتها أذيتك

603
00:34:03,600 --> 00:34:06,120
(ريتشي) ترك مخبأه
لماذا ترك مخبأه؟

604
00:34:08,480 --> 00:34:09,600
(ريتشي) عد إلى هنا

605
00:34:11,080 --> 00:34:12,200
كم أشعر بالعطش!

606
00:34:12,640 --> 00:34:13,640
هل تشعر بالعطش؟

607
00:34:14,000 --> 00:34:15,920
أشعر بالعطش نفسه كما كنت أفعل
منذ دقيقتين عندما سألتني

608
00:34:16,400 --> 00:34:18,360
هذا وضع ممل، إلى أين
ذهب هؤلاء الرجال؟

609
00:34:18,720 --> 00:34:19,720
سيصلون قريبا

610
00:34:20,080 --> 00:34:22,000
أشعر وكأن فمي ملتصق
ببعضه البعض

611
00:34:22,120 --> 00:34:24,520
- هل تحمل الماء؟
- لم يعد هنالك ماء

612
00:34:25,480 --> 00:34:27,920
لكن لا بأس
لنتخطَ هذه المرحلة

613
00:34:28,120 --> 00:34:29,120
سنكون بخير

614
00:34:34,600 --> 00:34:36,080
هل رأيت هذا؟
ثمة شخص محلي قادم

615
00:34:41,680 --> 00:34:42,760
إنه لا يتوقف

616
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
كان الطريق مسدود

617
00:34:57,040 --> 00:34:58,920
كانت الأوامر بألا ندع أحدا يمر

618
00:34:59,040 --> 00:35:00,560
الطريق مسدود، عد أدراجك

619
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
عد أدراجك!

620
00:35:04,960 --> 00:35:06,080
عد أدراجك!

621
00:35:07,040 --> 00:35:08,360
الطريق مسدود!

622
00:35:09,080 --> 00:35:10,280
ما الذي يفعله بحق السماء؟

623
00:35:10,400 --> 00:35:11,480
لست أدري ولكنني سأتحقق
من الأمر

624
00:35:11,600 --> 00:35:12,960
لا، أوامرنا تقتضي
بأن نبقى في مكاننا

625
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
لكن (ريتشي) لم يصغِ

626
00:35:14,440 --> 00:35:16,200
كن هادئا يا صاح
إنهما مجرد شابين

627
00:35:16,520 --> 00:35:17,800
- لا تفعل يا (ريتشي)
- أنا أتولى هذا الأمر

628
00:35:18,520 --> 00:35:19,520
(ريتشي)!

629
00:35:21,840 --> 00:35:23,000
(ريتشي) عد إلى هنا

630
00:35:23,760 --> 00:35:24,760
(ريتشي) أنا جاد!

631
00:35:26,240 --> 00:35:28,600
لماذا غادر (ريتشي) مخبأه؟
ماذا حصل؟

632
00:35:28,920 --> 00:35:31,280
لا أعرف، أقسم إنني لا أعرف

633
00:35:31,400 --> 00:35:34,520
طلب من رجل أن يترجل
من السيارة ويركع

634
00:35:35,040 --> 00:35:37,880
(ريتشي) عد إلى هنا، أنا جاد
(ريتشي)!

635
00:35:46,160 --> 00:35:47,160
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

636
00:35:51,200 --> 00:35:52,640
وعندها انطلقت المتفجرة

637
00:35:53,680 --> 00:35:55,280
انطلقت المتفجرة بعد ذلك

638
00:35:56,160 --> 00:35:57,160
لا، أنت مخطئة

639
00:35:57,640 --> 00:35:59,880
ماذا حصل بعد أن طلب
من الرجل أن يركع؟

640
00:36:00,320 --> 00:36:01,840
قلت لك إنني لا أعرف

641
00:36:02,040 --> 00:36:05,800
عاد إلى السيارة وانحنى على الزجاج

642
00:36:05,920 --> 00:36:09,480
- لا
- بلى ثم نظر إليك

643
00:36:11,040 --> 00:36:12,040
لا!

644
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
(ريتشي)!

645
00:36:23,240 --> 00:36:24,240
ماذا ترى؟

646
00:36:24,920 --> 00:36:27,040
لا! لا!

647
00:36:48,760 --> 00:36:50,560
لا!

648
00:36:56,320 --> 00:36:58,760
كانت زجاجة ماء
أحضر لي الماء

649
00:37:00,680 --> 00:37:02,720
أردت ماء وذهب ليحضر لي الماء

650
00:37:03,560 --> 00:37:07,920
(جون)، هذا ليس خطأك
لا شيء من هذا هو خطأك

651
00:37:08,240 --> 00:37:11,120
آسف، آسف جدا

652
00:37:11,880 --> 00:37:14,760
اركع، اركع الآن
ضع يديك على رأسك

653
00:37:14,880 --> 00:37:16,320
ستكون بخير، أسمعت؟

654
00:37:17,320 --> 00:37:19,320
كنت شجاعا كفاية لتتذكر
ما حصل وتعرف الحقيقة

655
00:37:19,440 --> 00:37:21,440
ستكون بخير، أعدك بذلك

656
00:37:34,280 --> 00:37:36,480
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

657
00:37:37,160 --> 00:37:39,640
إنه لقرار مثير للإهتمام...
الوقوف في وجه شاب يحمل متفجرة

658
00:37:39,760 --> 00:37:40,760
وبندقية وأنت غير مسلحة

659
00:37:41,560 --> 00:37:45,440
- رشاشا، رشاشا كبيرا
- هذا ما سمعت

660
00:37:45,960 --> 00:37:48,480
ربما كان يجب أن أتصل
أو ما شابه، صحيح؟

661
00:37:48,600 --> 00:37:50,240
نعم، أو بعث رسالة إلكترونية

662
00:37:51,360 --> 00:37:52,600
اعتقدت أنه عليك أن تعرفي
أنني سأضعك على لائحة

663
00:37:52,720 --> 00:37:54,040
الأشخاص الذين يستحقون
ميدالية الشجاعة

664
00:37:54,160 --> 00:37:56,680
لا، هذا ليس ضروريا

665
00:37:56,800 --> 00:37:58,920
هذا القرار لا يعود إليك
أيتها التحرية

666
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
حسنا

667
00:38:01,480 --> 00:38:03,240
هذا يفيد جمع التبرعات
أليس كذلك؟

668
00:38:03,360 --> 00:38:06,840
اسمعي، أحاول أن أنشىء شيئا
مميزا هنا نفخر به جميعا

669
00:38:07,000 --> 00:38:09,800
والليلة شعرت بالفخر
أكثر من أي وقت مضى

670
00:38:13,000 --> 00:38:15,160
ميدالية الشجاعة؟
قرأت المذكرة

671
00:38:15,280 --> 00:38:19,080
نعم، لكنها لم تكن فكرتي
كانت فكرة (إيليوت)

672
00:38:20,200 --> 00:38:22,280
هل تدركين أن ما فعلته
مخالف القوانين؟

673
00:38:22,840 --> 00:38:23,840
نعم، أعرف ذلك

674
00:38:24,440 --> 00:38:27,120
بدأت أدرك أنه لديك
قوانينك الخاصة، صحيح؟

675
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
هذا صحيح

676
00:38:32,760 --> 00:38:34,680
سألت رجلا في الشرطة الفدرالية
ما إذا كان بإمكانه

677
00:38:34,800 --> 00:38:38,360
التوسط للسيدة (ساجادي)
وولديها للحصول على الإقامة

678
00:38:38,880 --> 00:38:41,520
يخالجني شعور
بأنّ هذا مخالف للقوانين

679
00:38:41,800 --> 00:38:42,800
نعم

680
00:38:49,240 --> 00:38:51,000
- مرحبا
- مرحبا

681
00:38:55,960 --> 00:38:59,080
- هل سمعت بشأن ميدالية الشجاعة؟
- سمعت إشاعة عنها

682
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
تهانيّ

683
00:39:01,600 --> 00:39:03,400
ماذا سيحصل بـ(كورتيس) الآن
يا (آل)؟

684
00:39:05,800 --> 00:39:08,240
4 جولات قتالية، هذا أكثر
مما يمكن لأحد أن يطلبه

685
00:39:08,360 --> 00:39:09,720
من شاب في الـ24 من العمر

686
00:39:11,600 --> 00:39:13,680
أعتقد أنّ في الحياة أمل دوما
أليس كذلك؟

687
00:39:15,120 --> 00:39:16,840
رأى صديقه الحميم يموت

688
00:39:18,600 --> 00:39:22,080
أحيانا أسوأ ذكرياتنا
تنسينا ذكرياتنا الجميلة، صحيح؟

689
00:39:22,200 --> 00:39:24,280
لا يبدو هذا الأمر عادلا
أليس كذلك؟

690
00:39:25,200 --> 00:39:26,200
بالحديث عن الأمر...

691
00:39:27,560 --> 00:39:29,960
- 5 يونيو عام 1999
- حقا؟

692
00:39:30,080 --> 00:39:33,840
- أمسية يوم سبت كما أذكر
- عليك أن تنسى هذه الذكرى

693
00:39:33,960 --> 00:39:36,120
- كان سرير (مورفي) مريحا جدا
- نعم

694
00:39:36,360 --> 00:39:40,880
كان مريحا جدا إلى أن جعلته
ينقلب باتجاه الحائط ونحن فيه

695
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
هذا مؤلم!

696
00:39:42,440 --> 00:39:44,800
- هذا ليس ما قلته آنذاك
- هذا ما قلته فعلا

697
00:39:44,920 --> 00:39:47,400
- هل تتحدى ذاكرتي؟
- أنا أتحدى ذاكرتك

698
00:39:47,760 --> 00:39:49,160
قلت "هذا مؤلم" وبعد ذلك...

699
00:39:49,480 --> 00:39:51,800
- أذكر بشكل مبهم
- أذكر شيئا آخر

700
00:39:51,920 --> 00:39:52,920
كان أشبه بالصراخ

