﻿1
00:00:04,840 --> 00:00:06,960
الوقت ينفد، يسدد (راي ألين)
لإحراز ثلاث نقاط قبل انتهاء الشوط

2
00:00:07,200 --> 00:00:09,120
أجل، لقد فزت مرتين

3
00:00:09,720 --> 00:00:11,600
(كارميلو) يركض ويصوب

4
00:00:19,720 --> 00:00:22,520
أنت تنسى، راهنت على
(ريد سوكس) يوم الأربعاء

5
00:00:22,640 --> 00:00:25,600
كما أنّني نجحت في مراهنات
الفرق الثلاثة وفريق (إيه)

6
00:00:25,720 --> 00:00:29,040
و(جي) و(ذا ريدز) يوم الجمعة، صحيح؟

7
00:00:29,160 --> 00:00:31,480
مما يجعل مجموعي الكامل الجديد...

8
00:00:32,560 --> 00:00:34,720
أترى؟ ذلك رقم رائع يا (زيك)

9
00:00:35,640 --> 00:00:37,840
حسنا، أريد أن أراهن
على فريق (ميتس) الليلة مضاعفة

10
00:00:38,240 --> 00:00:40,280
حسنا، وداعا

11
00:00:41,080 --> 00:00:43,320
- كان ذلك مصرفي
- مصرفك مختلف عن مصرفي

12
00:00:43,440 --> 00:00:46,320
ليسا لديك أدنى فكرة
ماذا لدينا؟

13
00:00:46,760 --> 00:00:48,960
رجل عجوز سقط من الطبقة الـ12

14
00:00:49,120 --> 00:00:53,040
جعلنا (إليوت) نأتي إلى هنا
بسبب طبيب مشهور في كلية (ألغونكين)

15
00:00:53,280 --> 00:00:55,560
- ما اسمه؟
- انتظري

16
00:00:55,920 --> 00:00:58,280
(لستيغ)، (يوجين لستيغ)

17
00:00:58,640 --> 00:01:01,920
بينما نحدق دائما بتساؤل

18
00:01:02,240 --> 00:01:04,840
- "كلية (ألغونكين)، 2004"
- إلى المستقبل الذي لم يطأه أحد

19
00:01:04,960 --> 00:01:09,520
أعتقد أنّ ذلك سيكون ممكنا قريبا
بفتح أسرار الذاكرة

20
00:01:09,920 --> 00:01:12,320
لتحويل تحديقنا إلى خلفنا

21
00:01:12,560 --> 00:01:17,840
ونستحم في أشعة شمس جديدة
للأماكن المخبأة في ماضينا

22
00:01:18,000 --> 00:01:19,680
شكرا لكم

23
00:01:22,480 --> 00:01:25,080
آسف كثيرا يا جماعة
لدى الدكتور (لستيغ) موعد آخر

24
00:01:25,240 --> 00:01:27,400
شكرا جزيلا لحضوركم، وداعا
اعتنوا بأنفسكم، شكرا

25
00:01:27,520 --> 00:01:28,840
- دكتور (لستيغ)، مرحبا
- أنا آسف

26
00:01:28,960 --> 00:01:31,120
- يجب أن يسافر الدكتور (لستيغ)
- دكتور (لستيغ)، أريد التحدث إليك

27
00:01:31,240 --> 00:01:34,480
دقيقة واحدة، "شكرا على
كلماتك اللطيفة أيّها المستشار"

28
00:01:34,680 --> 00:01:38,360
"تسرّني العودة إلى الجامعة التي
درست فيها بوجود سماء زرقاء جميلة"

29
00:01:39,160 --> 00:01:43,960
"قبل 30 عاما عندما عرفني بروفسور
(إيد هارتينغ) إلى أسرار الذاكرة البشرية"

30
00:01:44,120 --> 00:01:48,000
هذه الكلمة التي قدمتها في (كورنيل)
الأسبوع الماضي ولم يتم نشرها بعد

31
00:01:48,480 --> 00:01:50,320
هل أعطاك أحدهم نسخة؟

32
00:01:50,760 --> 00:01:52,040
كلّا

33
00:01:53,360 --> 00:01:55,840
أعتقد أنّني سأسافر في رحلة أخرى

34
00:02:05,920 --> 00:02:07,760
- (جو)؟
- مرحبا

35
00:02:08,920 --> 00:02:12,200
رأيته يقدم محاضرة في (واي)
كان مبهرا جدا

36
00:02:12,520 --> 00:02:13,840
أجل، كان كذلك

37
00:02:14,400 --> 00:02:19,160
سقط عن ارتفاع 12 طبقة والسؤال
هو هل دفعه أحدهم أم قفز أو سقط؟

38
00:02:19,760 --> 00:02:25,120
برأيي، إصاباته متطابقة مع سقوط من
ارتفاع لكن سنعرف غدا أي شيء آخر

39
00:02:29,160 --> 00:02:31,640
هل... هل رأيا أي شيء؟

40
00:02:31,840 --> 00:02:33,880
الهبوط وليس النزول

41
00:02:34,640 --> 00:02:36,480
(أل)، كنت أعرفه

42
00:02:37,320 --> 00:02:40,880
كان عام 2004
بعد عام ونصف من...

43
00:02:41,680 --> 00:02:43,440
تركي للشرطة

44
00:02:44,160 --> 00:02:45,520
وتركتك

45
00:02:45,760 --> 00:02:47,840
كنت في حالة سيئة جدا
أعني...

46
00:02:48,600 --> 00:02:51,880
كل شيء سيىء حدث لي
وكل خطأ قد اقترفته

47
00:02:52,000 --> 00:02:56,240
كنت أتذكره طوال الوقت في دماغي
ولا يتوقف كأنّه سرب من النحل

48
00:02:58,480 --> 00:03:02,520
ثم سمعت عن طبيب أعصاب
اسمه (يوجين لستيغ)

49
00:03:04,280 --> 00:03:10,640
لذا، بحثت عنه وفكرت، لمَ لا أتبرع
بجسدي للعلم قبل أن أموت؟

50
00:03:12,560 --> 00:03:15,200
ربّما لن انهار خلال ذلك

51
00:03:15,560 --> 00:03:19,680
ثم انضممت إلى مجموعة بحث
مع خمسة أشخاص آخرين

52
00:03:19,800 --> 00:03:23,960
أول مجموعة أصبحت تعرف
بالذاكرة التصويرية المتفوقة

53
00:03:24,600 --> 00:03:25,960
(إتش سام)

54
00:03:26,360 --> 00:03:29,400
- هل كنت ما تزالين على اتصال به؟
- كلّا، لم أتصل به منذ سنوات

55
00:03:32,720 --> 00:03:36,200
(جين لستيغ) هو سبب عدم انهياري

56
00:03:41,280 --> 00:03:43,160
لا يبدو أنّه كان يقيم هنا

57
00:03:44,200 --> 00:03:46,240
تتوقع وجود بعض الكتب على الأقل

58
00:03:46,520 --> 00:03:48,760
- أتعرفين إذا كان متزوجا؟
- كان كذلك

59
00:03:49,000 --> 00:03:51,520
إنّه يمر بمرحلة الطلاق
لقد تحدثت إلى جارته

60
00:03:51,640 --> 00:03:54,320
قالت إنّ (لستيغ) قد انتقل قبل
شهر بعد انفصاله عن زوجته

61
00:03:54,560 --> 00:03:57,480
- أتعرفه الجارة جيّدا؟
- خطر ذلك ببالي لكن قالت لا

62
00:03:58,000 --> 00:04:01,400
لكن قالت إنّ (لستيغ) يواجه مشكلات
صحية وكان تعبا جدا مؤخرا

63
00:04:01,520 --> 00:04:05,320
وبناء على مدى ترتيب المكان
وعدم وجود آثار للصراع أو اقتحام

64
00:04:05,880 --> 00:04:07,200
يجعلك ذلك تتساءل

65
00:04:07,320 --> 00:04:09,040
ماذا تعني؟ انتحار؟

66
00:04:11,320 --> 00:04:13,040
هل وجدت رسالة انتحار؟

67
00:04:13,560 --> 00:04:15,720
أي نوع من أدوية الاكتئاب؟

68
00:04:15,840 --> 00:04:18,240
- كلّا لكن ذلك لا يعني...
- إذا لا أصدق هذا

69
00:04:22,320 --> 00:04:24,920
الدرابزين مرتفع جدا
لذا، لا يمكننا اعتباره حادثا

70
00:04:31,600 --> 00:04:34,960
"سقط عن ارتفاع 12 طبقة
سواء تم دفعه أو قفز..."

71
00:04:35,080 --> 00:04:37,280
كانت ثمة نبتة (غرنوقي) هناك

72
00:04:37,440 --> 00:04:39,840
كانت هناك نبتة
لا أعرف كيف عرفت أنّها نبتة (غرنوقي)

73
00:04:40,000 --> 00:04:43,280
لأنّني رأيتها في الأسفل
مع القليل من التراب والفخار

74
00:04:47,600 --> 00:04:49,240
مهاجم (جين)

75
00:04:50,440 --> 00:04:52,760
يدفعه ويرميه

76
00:04:52,880 --> 00:04:54,360
لكن يمسك (جين) بالدرابزين

77
00:04:54,600 --> 00:04:58,160
وكي يضعف قبضته
يمسك المهاجم بأول شيء يجده

78
00:04:58,280 --> 00:05:01,920
ويضربه به
ويسقط أصيص النبتة أيضا

79
00:05:02,040 --> 00:05:05,640
لا نعرف إذا كانت لأصيص الأزهار علاقة
بهذا ولا نعرف كم شخصا شارك في هذا

80
00:05:05,760 --> 00:05:07,720
ولسنا متأكدين من أنّه لم يقفز

81
00:05:07,920 --> 00:05:09,480
سنجعل (ويبستر) تعمل على هذا

82
00:05:09,600 --> 00:05:11,200
وستلقي وحدة
مسرح الجريمة نظرة على الفخار المكسورة

83
00:05:11,320 --> 00:05:16,080
كنت أعرف (جين لستيغ)، كان من أكثر
الإيجابيين والحيويين الذين التقيت بهم

84
00:05:16,200 --> 00:05:18,800
أعطاني الأمل عندما لم يكن لديّ
شيء ولا يسهل فعل ذلك

85
00:05:20,040 --> 00:05:22,400
لم ينتحر

86
00:05:39,840 --> 00:05:42,960
ثلاثة أصابع مكسورة
كل واحد منها بين البرجم الأول والثاني

87
00:05:43,760 --> 00:05:49,440
كما أنّني وجدت ترابا زراعيا
في فروة رأسه وتحت ياقة قميصه

88
00:05:50,360 --> 00:05:53,280
لم أجد شيئا سوى نظرية أصيص الأزهار

89
00:05:53,400 --> 00:05:57,000
قالت جارته إنّه يعاني مشكلات
صحية، هل وجدت أي شيء؟

90
00:05:57,160 --> 00:06:00,640
ظهر الأمر أمامي مباشرة
كان مصابا بالسرطان

91
00:06:00,840 --> 00:06:02,200
سرطان؟

92
00:06:02,320 --> 00:06:05,320
أترين تلك النقاط البيضاء؟
إنّها عبارة عن أنابيب العلاج الإشعاعي

93
00:06:05,480 --> 00:06:07,080
- معالجة كثبية
- سرطان البروستات

94
00:06:07,200 --> 00:06:13,120
بالضبط، لقد عولج مبكرا
ونسبة النجاح 95% بعد 15 عاما

95
00:06:13,240 --> 00:06:17,560
إذا، لن يكون ذلك
سببا لقفزه عن الشرفة

96
00:06:17,680 --> 00:06:21,480
أجل، (كاري)، أنا آسفة جدا
أخبرني (أل) أنّك كنت تعرفينه

97
00:06:22,560 --> 00:06:23,880
هل كنت طالبة لديه؟

98
00:06:24,480 --> 00:06:26,280
بل أقرب إلى شيء يدرسه

99
00:06:26,880 --> 00:06:29,280
لا أستطيع أن أتخيل
أنّك كنت فأر تجارب

100
00:06:29,400 --> 00:06:33,160
كنت صعبة المراس، حاولت
مضغ قضبان قفصي

101
00:06:33,680 --> 00:06:36,520
اسمعي، لست محققة في القضية
لكنّني أوافقك الرأي

102
00:06:36,640 --> 00:06:39,000
لقد دفع أحدهم صديقك عن تلك الشرفة

103
00:06:41,360 --> 00:06:44,120
(كاري)، آسف، لم أقصد أن أخيفك

104
00:06:44,240 --> 00:06:46,320
- مرحبا، لا بأس
- أيمكنني أن أناديك بـ(كاري)؟

105
00:06:47,040 --> 00:06:49,000
- أجل، بالطبع
- رائع، تعالي

106
00:06:49,440 --> 00:06:52,040
أريد أن أخبرك عن دراسة كنت أحلم بها

107
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
- حسنا
- بلا حقن

108
00:06:53,280 --> 00:06:54,760
أو أقطاب كهربائية، أؤكد لك ذلك

109
00:06:54,880 --> 00:06:56,600
ذلك يبعث على الراحة

110
00:06:56,720 --> 00:07:00,920
مجرد أسئلة بسيطة لقياس
سعة عقلك المذهل

111
00:07:01,040 --> 00:07:03,040
لا أعتقد أنّه مذهل

112
00:07:03,840 --> 00:07:06,800
اتركي التواضع لـ(تيري غروس)، هذا علم

113
00:07:07,360 --> 00:07:09,720
أريدك أن تلتقي بالآخرين
الأسبوع القادم

114
00:07:10,280 --> 00:07:12,960
- الآخرون؟
- أجل، مَن نجري عليهم الدراسات

115
00:07:15,240 --> 00:07:17,320
هل ظننت أنّك وحدك؟

116
00:07:25,760 --> 00:07:28,000
لا بأس، يمكنك الذهاب

117
00:07:28,240 --> 00:07:30,920
- سأعتني به جيّدا
- شكرا يا (جو)

118
00:07:35,680 --> 00:07:38,240
لم أجد شيئا على فيديو كاميرا
المراقبة من مبنى (لستيغ)

119
00:07:38,480 --> 00:07:40,800
تظهر الكاميرا في الرواق
أنّه يدخل وحده

120
00:07:40,920 --> 00:07:42,600
ليست هناك كاميرات في القبو
أو المرأب

121
00:07:42,720 --> 00:07:44,240
أهناك بصمات على أصيص الأزهار؟

122
00:07:44,360 --> 00:07:47,040
يجب أن تعيد وحدة مسرح الجريمة
جمعه أولا نحن نتحدث عن بتلات

123
00:07:47,240 --> 00:07:48,680
ما كنت لأتوقع نتائج

124
00:07:49,240 --> 00:07:51,120
يبدو أنّه ليس هناك شبهات
حيال الزوجة السابقة

125
00:07:51,440 --> 00:07:54,320
يقول الأصدقاء إنّ الطلاق كان بالتراضي
وهي في (أوروبا) منذ خمسة أسابيع

126
00:07:54,440 --> 00:07:57,080
- إذ،ا ليست مشتبها بها
- لن آتي إليك من دون شيء

127
00:07:57,240 --> 00:07:59,160
كنت أتحرى في الجامعة

128
00:08:00,200 --> 00:08:02,560
تعرفوا إلى (ألوين بيرس)

129
00:08:02,680 --> 00:08:04,640
مساعدة بروفسور الأعصاب
في (ألغونكين)

130
00:08:04,760 --> 00:08:08,040
طالبة دراسات عليا سابقة
لدى الدكتور (لستيغ) وهي كتلميذته

131
00:08:08,200 --> 00:08:09,760
كانت لدى (لستيغ) آمال كبيرة لها

132
00:08:10,000 --> 00:08:12,240
يبدو أنّه قد كان لديه آمال
كبيرة أيضا لكن لم تنجح

133
00:08:12,360 --> 00:08:15,000
حسب بعض أعضاء التدريس
الذين تحدثت إليهم فهي صعبة المراس

134
00:08:15,120 --> 00:08:17,400
لم تحصل على التثبيت
في العمل الشهر الماضي

135
00:08:17,680 --> 00:08:19,200
- كيف تقبلت الأمر؟
- بطريقة سيئة

136
00:08:19,480 --> 00:08:21,520
انفجر الأمر في اجتماع هيئة التدريس
الأسبوع الماضي

137
00:08:21,640 --> 00:08:23,320
اتهمت (لستيغ) بالتلاعب في التصويت

138
00:08:23,440 --> 00:08:24,480
- حقا؟
- أجل

139
00:08:24,600 --> 00:08:27,120
وحسب كلام أشخاص قد حضروا
الاجتماع لقد فقدت صوابها تماما

140
00:08:27,400 --> 00:08:29,000
اضطروا إلى الاتصال بأمن الجامعة

141
00:08:32,840 --> 00:08:35,240
(ألوين)؟ (ألوين بيرس)؟

142
00:08:37,040 --> 00:08:39,160
- (كاري ويلز)
- أجل، التقينا قبل سنوات

143
00:08:39,280 --> 00:08:40,720
في أول مجموعة (إتش سام)
يقوم بدراستها (جين)

144
00:08:40,880 --> 00:08:42,360
أجل، أعرف، أتذكر

145
00:08:42,720 --> 00:08:45,680
- الملازم (أل بيرنز)
- بالطبع

146
00:08:45,840 --> 00:08:47,280
أنتما هنا بسبب (جين)

147
00:08:47,440 --> 00:08:50,400
لقد عملتما معا فترة طويلة
لا بد من أنّ ذلك صعب عليك

148
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
إنّه كذلك

149
00:08:52,120 --> 00:08:54,240
لكنّنا عرفنا
أنّه كانت بينكما خلافات مؤخرا

150
00:08:54,920 --> 00:08:59,440
ربّما، خلافات علمية
تبدو غير مهمة في أوقات كهذه

151
00:08:59,600 --> 00:09:02,080
بالمقارنة بالأسبوع الماضي
عندما الخلافات العلمية

152
00:09:02,360 --> 00:09:06,040
قد قادت إلى إخراجك من اجتماع
لهيئة التدريس باستدعاء 4 حراس أمن

153
00:09:07,040 --> 00:09:10,800
عملت مع (جين) منذ 10 سنوات
وشعرت أنّني أستحق دعمه

154
00:09:11,240 --> 00:09:15,440
وقد صوت ضدي بدلا من ذلك
لذا، استنتجا ما تريدانه من خلافاتنا

155
00:09:15,600 --> 00:09:18,000
- لماذا يصوت ضدك؟
- ليست لديّ أدنى فكرة

156
00:09:18,280 --> 00:09:20,040
كان يمكنك أن تسأله بنفسك
إن كان على قيد الحياة

157
00:09:20,400 --> 00:09:22,080
لا داعي لأن نسأله

158
00:09:22,360 --> 00:09:24,640
حسب نص من لجنة التثبيت

159
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
ظن (جين) أنّ عملك...
ولا أعتقد أنّني أنقل ذلك بشكل خاطىء

160
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
"منهجية رديئة قريبة من الاحتيال"

161
00:09:31,480 --> 00:09:34,520
- لا بد من أنّ ذلك مؤلم
- كانت تلك مزحة

162
00:09:35,320 --> 00:09:37,920
خاصة عندما كان عمله
غير متقن ومتوسط

163
00:09:38,040 --> 00:09:42,360
كنت جزءا من عمل (جين)
ولا شيء فيه كان غير متقن أو متوسطا

164
00:09:42,920 --> 00:09:45,280
أين كنت بين الساعة 6 و7 صباح اليوم؟

165
00:09:45,400 --> 00:09:49,520
انتظري، لم أحصل على التثبيت
ولمت (يوجين لستيغ)

166
00:09:49,640 --> 00:09:50,760
لكنّني بالتأكيد لم أقتله

167
00:09:50,880 --> 00:09:53,120
أنت بالتأكيد لم تجيبي عن سؤالي

168
00:09:53,440 --> 00:09:58,160
كنت نائمة في سريري وحدي
إذا أردتما إثباتا فاسألا هرتي

169
00:09:58,560 --> 00:10:00,480
اعذراني، لديّ محاضرة

170
00:10:03,480 --> 00:10:04,760
هل هددته جسديا؟

171
00:10:04,880 --> 00:10:08,360
"سأدمر حياتك، ستندم على
ما فعلته" وما إلى ذلك

172
00:10:08,480 --> 00:10:11,320
يبدو كاجتماع العاملين اليومي
في مكتب المحافظ، أهناك شيء آخر؟

173
00:10:11,440 --> 00:10:14,960
نحاول أن نجد شيئا ماديا
لنحصل على إذن لنفتش بيتها

174
00:10:15,080 --> 00:10:17,200
أرجوك يا (بيرنز) بسرعة كبيرة

175
00:10:17,440 --> 00:10:21,120
توفر جامعة (ألغونكين) تسعة مليارات
دولار سنويا في اقتصاد هذه المدينة

176
00:10:21,240 --> 00:10:23,440
أعرف، ظننت أنّه خطأ
مطبعي أيضا لكنّه ليس كذلك

177
00:10:23,640 --> 00:10:27,520
ذكر الأمر في الصحفة الأولى لصحيفة
(تايمز)، يزعج المحافظ وهو يزعجني

178
00:10:27,640 --> 00:10:29,920
- ذلك الكثير من الإزعاج
- تحتاج إلى المزيد عن تلك المرأة

179
00:10:30,040 --> 00:10:32,960
- ولن تجده هنا
- أتساعد معرفة أنّها كانت لصة؟

180
00:10:33,760 --> 00:10:36,600
شاهدا هذا، تحدثت مع أمن الجامعة

181
00:10:36,760 --> 00:10:38,800
جعلتهم يعطونني كل فيديوهات
كاميرات مراقبة مختبر الأعصاب

182
00:10:38,920 --> 00:10:40,840
مثل اجتماع هيئة التدريس
الذي فقدت فيه (ألوين) صوابها

183
00:10:40,960 --> 00:10:43,160
الساعة 2:30 صباحا
في أحد الأيام بعد اجتماع التثبيت

184
00:10:43,440 --> 00:10:46,920
تدخل (ألوين) المختبر
وتتجه نحو خزانة عند مكتب (لستيغ)

185
00:10:47,440 --> 00:10:49,320
تفتح الخزانة

186
00:10:51,640 --> 00:10:52,960
هناك، ذلك الصندوق

187
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
هل قال الأمن إنّه يحق
لها أن تكون هناك؟

188
00:10:55,440 --> 00:10:57,000
بالتأكيد لا

189
00:10:57,400 --> 00:10:59,720
- يعتبر ذلك تعدٍ
- انسَ أمر إذن التفتيش

190
00:10:59,840 --> 00:11:01,440
اذهب وأحضرها إلى هنا

191
00:11:07,520 --> 00:11:10,360
(ألوين بيرس)، أكرر
نحن من شرطة (نيويورك)

192
00:11:18,360 --> 00:11:21,040
(ألوين بيرس)؟ (ألوين)؟

193
00:11:29,960 --> 00:11:32,120
يمكننا أن نستبعد السرقة

194
00:11:32,320 --> 00:11:33,960
المال والبطاقات الائتمانية
وكل شيء هنا

195
00:11:34,240 --> 00:11:36,040
لا أثر للاقتحام أو الصراع

196
00:11:36,520 --> 00:11:38,960
- سمحت بدخول القاتل
- أجل، ذلك ما أفهمه أيضا

197
00:11:40,240 --> 00:11:42,680
يظهر هاتفها اتصالا مدته
45 ثانية الساعة 6:30

198
00:11:42,840 --> 00:11:45,440
يمكن تتبعه إلى هاتف عام
عند محطة وقود في (بروكلين)

199
00:11:45,800 --> 00:11:47,760
سنبحث عن كاميرات المراقبة

200
00:12:02,560 --> 00:12:03,960
(أل)

201
00:12:06,560 --> 00:12:09,120
ذلك هو الصندوق الذي اخذته (ألوين)
من مكتب (لستيغ)

202
00:12:09,600 --> 00:12:13,040
هذه أشرطة من دراسة (جين) لـ(إتش سام)
من دراستي أنا لـ(إتش سام)

203
00:12:15,760 --> 00:12:18,360
"الثالث من ديسمبر كان يوم الجمعة
خرجت مبكرا من العمل"

204
00:12:18,480 --> 00:12:21,640
"لذا، ذهبت لأشاهد عرضا
لفيلم (أنبريكبال) الساعة 4:30"

205
00:12:21,760 --> 00:12:23,400
- "مع صديق؟"
- "بل وحدي"

206
00:12:23,680 --> 00:12:27,440
"كان في سينما (سيراكيوز أودين)، كانت
رخيصة جدا، ثمن التذكرة أربعة دولارات"

207
00:12:27,560 --> 00:12:30,320
"أهناك أية عروض لأفلام أخرى
لقطات، نسميها عروضا في (نيويورك)"

208
00:12:30,440 --> 00:12:32,160
"كلّا، أعرف، أعرف ما هي"

209
00:12:32,280 --> 00:12:34,880
- هل أنت بخير؟
- أجل، لكن هذا غريب

210
00:12:35,440 --> 00:12:39,040
تذكر شيئا يعد أمرا
لكن رؤيته بنفسك فهو أمر آخر

211
00:12:40,600 --> 00:12:42,600
لم تعد تلك الفتاة موجودة

212
00:12:42,840 --> 00:12:45,160
كانت سنوات صعبة بعد (سيراكيوز)

213
00:12:45,880 --> 00:12:47,880
ليتني كنت هناك لأساعدك

214
00:12:48,240 --> 00:12:50,560
كان عليّ أن أتعلم أن أساعد نفسي

215
00:12:52,000 --> 00:12:53,720
حسنا، هذا يكفي

216
00:12:53,880 --> 00:12:56,560
ماذا يهم لو تناولت
العنبية مع الشوفان

217
00:12:56,680 --> 00:12:58,920
قبل خمس سنوات أو شهرين
أو ثلاثة أسابيع يوم الجمعة؟

218
00:12:59,040 --> 00:13:01,960
- بربك يا (كاري)!
- ولم أفعل ذلك، تناولت الموز

219
00:13:02,080 --> 00:13:04,720
أترى يا (جين)؟ هذا قاسٍ
إنّه لا يتوقف

220
00:13:05,120 --> 00:13:10,400
(كاري)، أشخاص مثلي، تجاربنا
وكل سعادتنا ننساها

221
00:13:10,520 --> 00:13:12,760
يمكنك التمسك بها
يجب أن تحتفلي بذلك

222
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
لا أستطيع نسيانها

223
00:13:15,600 --> 00:13:18,840
تخبرني باستمرار
كم من الرائع أنّني أتذكر كل شيء

224
00:13:19,360 --> 00:13:23,040
لا أستطيع أن أنسى، هناك فرق

225
00:13:25,480 --> 00:13:27,000
- أحيانا تنسين
- أبدا

226
00:13:27,360 --> 00:13:30,520
مرة، أختك (رايتشل)

227
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
هل سيساعدك لو عرفت السبب؟

228
00:13:35,920 --> 00:13:38,080
- أجل
- جميعكم تعانون

229
00:13:38,480 --> 00:13:41,160
أتعرفين (تود)؟ الشاب
ذو الصوت المرتفع

230
00:13:41,800 --> 00:13:45,520
يحب تسلق صخور
عالية من دون حبل

231
00:13:45,880 --> 00:13:47,880
و(لينا) الجميلة الرقيقة؟

232
00:13:48,240 --> 00:13:52,120
شاهدت فيلم (تيرمز أوف إنديرمينت)
400 مرة

233
00:13:52,240 --> 00:13:54,000
وتبكي بشدة في كل مرة

234
00:13:54,120 --> 00:13:56,600
وأنت و(روث) تحبان القمار

235
00:13:56,720 --> 00:13:57,960
- حسنا
- بوكر بمراهنات كبيرة

236
00:13:58,080 --> 00:13:59,760
- أجل
- ولعبة (بلاك جاك)، إذا؟

237
00:14:00,240 --> 00:14:05,680
لا نعرف العلم بالكامل
لكن تحت تأثير تجربة صعبة

238
00:14:05,840 --> 00:14:08,000
يمتلىء الدماغ بالأدرينالين

239
00:14:08,160 --> 00:14:10,640
ذلك أساس بناء الذاكرة

240
00:14:11,240 --> 00:14:15,320
الكثير من الأدرينالين يمحو الذاكرة

241
00:14:16,440 --> 00:14:18,680
هناك اسم لها "فقدان ذاكرة نفسي"

242
00:14:18,840 --> 00:14:21,320
- كنوع من ثقوب الذاكرة؟
- بالضبط

243
00:14:22,080 --> 00:14:27,880
القفز عن جسور بحبال مطاطية
المراهنة على رقم 22 أحمر

244
00:14:29,640 --> 00:14:31,560
موت أحد الأحبة

245
00:14:33,760 --> 00:14:35,600
أكثر الأحبة

246
00:14:40,120 --> 00:14:42,600
أنتم ذوو الذاكرة القوية
تحبون المخاطرة

247
00:14:43,120 --> 00:14:45,160
مدمنو أدرينالين

248
00:14:45,840 --> 00:14:49,880
الشعور يولد نسيانا صغيرا غير ضار

249
00:14:50,040 --> 00:14:52,360
إذا، ما تعنيه...

250
00:14:52,480 --> 00:14:55,520
أنا أعني أنّك بخير يا (كاري ويلز)

251
00:14:56,800 --> 00:15:02,880
لكن اسمعي، إذا قررت أن تخاطري
أثناء وقت فراغك، أسدي إليّ خدمة

252
00:15:05,440 --> 00:15:07,800
- ألّا أتأذى؟
- لا تجعلي أحدا يمسك بك

253
00:15:14,680 --> 00:15:20,680
(كاري)، أتعرفين لماذا كانت (ألوين)
تبحث عن كل زملائك في دراسة الذاكرة؟

254
00:15:20,920 --> 00:15:24,360
تحريت عن سجلات هاتفها
وبعد أيام من سرقة الأشرطة

255
00:15:24,480 --> 00:15:28,800
اتصلت (ألوين) بـ(تود بيلازنيم)
و(روث ميني) و(ديل بارسينز)

256
00:15:28,920 --> 00:15:31,240
جميعهم مشاركون
في دراستك مع (لستيغ)، صحيح؟

257
00:15:31,560 --> 00:15:33,360
لا أعرف لماذا لم يتصل الثلاثة الآخرون

258
00:15:33,480 --> 00:15:36,120
انتحرت (لينا) بعد عام من دراسة الذاكرة

259
00:15:36,240 --> 00:15:39,280
انتقل (توماس) إلى (كوريا)
ليدرس كي يصبح ناسكا بوذيا

260
00:15:39,400 --> 00:15:41,560
- تبقى أنت
- ربّما اتصلت

261
00:15:41,800 --> 00:15:44,840
رقمك القديم في (سيراكروز)
سيكون قد أعطوه إلى شخص آخر الآن

262
00:15:44,960 --> 00:15:47,720
السؤال هو لماذا؟ لماذا اتصلت؟

263
00:15:48,480 --> 00:15:50,040
يجب أن نتحدث إليهم

264
00:15:50,240 --> 00:15:53,920
استمر في مشاهدة الأشرطة، أشعر أنّنا إذا
عرفنا عما تبحث (ألوين) فسنعرف القاتل

265
00:15:56,160 --> 00:15:58,840
- مرحبا، أيمكنني مساعدتكما؟
- أجل، جئنا لمقابلة (ديل بارسينز)

266
00:15:58,960 --> 00:16:01,280
إنّه منشغل مع زبون الآن

267
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
سأكون معك بعد قليل يا (كاري)

268
00:16:02,960 --> 00:16:04,320
ألم تري هذا الرجل منذ تسع سنوات؟

269
00:16:04,440 --> 00:16:07,440
لهذا تسمى ذاكرة متفوقة يا (أل)

270
00:16:08,040 --> 00:16:11,120
آسف، لديّ مشكلة مع التدقيق
بعض الزبائن لا يتعلمون أبدا

271
00:16:11,760 --> 00:16:16,280
(كاري ويلز)، يعجبني مظهرك
الجديد، إنّه بلا عبء

272
00:16:17,160 --> 00:16:18,920
- (ديل بارسينز)
- (أل بيرنز) من شرطة (نيويورك)

273
00:16:19,320 --> 00:16:21,560
- جئتما بسبب (ألوين)
- و(جين) أيضا

274
00:16:21,720 --> 00:16:24,720
هذا محزن جدا
لكن قرأت أنّه كان انتحارا

275
00:16:24,840 --> 00:16:26,560
أتعتقدان أنّ الجريمتين متصلتان؟

276
00:16:26,960 --> 00:16:29,880
- اتصلت بي الاثنين الماضي
- حقا؟ ماذا أرادت؟

277
00:16:30,240 --> 00:16:33,200
حاولت إشراكي في
دراسة تابعة لـ(إتش سام)

278
00:16:33,320 --> 00:16:36,040
فرصة لتصبح مشهورة على ما أعتقد

279
00:16:36,160 --> 00:16:40,440
كانت (ألوين) طموحة دائما
حتى كطالبة في الدراسات العليا

280
00:16:40,840 --> 00:16:44,640
أتتذكرين عندما طلبت من (لستيغ) أن
تشارك في مقابلة (روث ميني) الثانية؟

281
00:16:44,800 --> 00:16:48,280
أجل، كيف أنسى؟ كان ذلك
في 19 يناير، 2004 كان يوم الاثنين

282
00:16:48,400 --> 00:16:50,720
- الساعة 11:15 تقريبا
- بل 11:16

283
00:16:51,600 --> 00:16:52,840
15

284
00:16:53,440 --> 00:16:55,240
- إذا كان ذلك ما تقوله
- أجل

285
00:16:56,800 --> 00:16:59,800
إذا، ماذا قلت لها يا (ألوين)؟

286
00:16:59,920 --> 00:17:02,360
قلت لها "أرجوك، أعود إلى
القاعة مع هؤلاء المجانين"

287
00:17:02,480 --> 00:17:04,120
مَن تدعوه بالمجنون يا (ديل)؟

288
00:17:04,280 --> 00:17:05,720
مَن لديه الوقت؟

289
00:17:05,840 --> 00:17:08,480
هل تحدثت البروفسورة (بيرس)
عن علاقتها بالدكتور (لستيغ)؟

290
00:17:08,600 --> 00:17:12,280
لم تقل شيئا
قالت إنّها تحاول تحديث دراسة سابقة

291
00:17:12,680 --> 00:17:15,040
كما قلت مسبقا
شكرتها وأخبرتها أنّني لا أستطيع

292
00:17:15,160 --> 00:17:18,320
كنت سأقول اتصل لو تذكرت أي شيء
آخر لكن تعلمت أنّ لا فائدة من ذلك

293
00:17:19,280 --> 00:17:20,520
تسرّني رؤيتك مجددا يا (كاري)

294
00:17:20,880 --> 00:17:25,440
ويسرّني التعرف بك يا (أل) لكن يجب
أن أقول إنّك لست مثلما وصفتك (كاري)

295
00:17:25,880 --> 00:17:27,480
(ماري)، أيمكنك مساعدتي في (إلديرتون)؟

296
00:17:27,600 --> 00:17:29,640
كيف تم ذكري في دراسة الذاكرة؟

297
00:17:29,760 --> 00:17:33,160
أراد (جين) أن نتعامل
مع بعض الذكريات المرتبطة بمشاعر قوية

298
00:17:33,280 --> 00:17:35,160
وكيف وصفتني بالضبط؟

299
00:17:35,320 --> 00:17:37,600
لست متأكدة تماما

300
00:17:38,120 --> 00:17:39,880
- ألّا تتذكرين؟
- حسنا

301
00:17:40,440 --> 00:17:42,400
ربّما قد وصفتك...

302
00:17:43,480 --> 00:17:45,880
ذو لثغة وينظر إلى الأخريات
وقشرة شعر سيئة

303
00:17:46,000 --> 00:17:47,280
لكنّنا كنا قد انفصلنا وكنت غاضبة

304
00:17:47,440 --> 00:17:50,640
رائع، هيّا بنا أيّتها المجنونة

305
00:17:51,040 --> 00:17:53,400
مرحبا يا أعضاء برنامج (فيتا)
أنا (تود بيلازنيم)

306
00:17:53,520 --> 00:17:56,360
معكم من (سان ماركو كي) الجميلة

307
00:17:56,760 --> 00:18:00,480
هل تعرفون أنّ مصل الذاكرة ذا الكمية
المحدودة يتكون من خلاصات مخمرة

308
00:18:00,600 --> 00:18:03,400
من أكثر من 38
من الفواكه الاستوائية والتوت؟

309
00:18:03,640 --> 00:18:05,560
أوقفوا التصوير، لنعد إلى اللقطة الأولى

310
00:18:05,680 --> 00:18:07,240
(لورين)، عزيزتي
سأحتاج إلى تعديل المكياج

311
00:18:07,400 --> 00:18:10,200
آسف، كنت تسألينني
عن (ألوين بيرس) المسكينة

312
00:18:10,360 --> 00:18:12,000
أجل، هل تحدثت إليها
في الأسبوع الماضي؟

313
00:18:12,240 --> 00:18:14,000
كلّا، لكنّني رأيت اسمها
على سجل الاتصالات

314
00:18:14,120 --> 00:18:15,720
يردني 100 اتصال في اليوم
ولا يمكنني إعادة الاتصال بهم جميعا

315
00:18:16,440 --> 00:18:18,920
- هل لديك فكرة لماذا تتصل بك؟
- شكرا يا عزيزتي، هذا يكفي

316
00:18:19,480 --> 00:18:20,920
ليست لديّ أدنى فكرة

317
00:18:22,240 --> 00:18:24,840
- هيّا، افعل ذلك
- ماذا أفعل؟

318
00:18:25,160 --> 00:18:28,080
أجل، اطرح عليّ ذلك السؤال
أين كنت ليلة....

319
00:18:28,320 --> 00:18:31,400
حسنا، أين كنت صباح الاثنين
ومساء الثلاثاء يا سيد (بيلازينم)؟

320
00:18:31,800 --> 00:18:33,720
نادني بـ(تود)، كنت في (النرويج)

321
00:18:34,520 --> 00:18:37,120
- هل كنت في (النرويج)؟
- عدت صباح اليوم

322
00:18:37,240 --> 00:18:41,560
هل سمعتما عن (ترولفيغين)؟
جرف عمودي ارتفاعه 3600 قدم

323
00:18:42,440 --> 00:18:45,000
مذهل، لقد قفزت عنه
بأسلوب القفز الحر

324
00:18:45,480 --> 00:18:47,160
متى آخر مرة رأيت
فيها الدكتور (لستيغ)؟

325
00:18:47,440 --> 00:18:50,200
17 فبراير، عام 2009
يوم الثلاثاء

326
00:18:50,320 --> 00:18:52,880
كان ذلك اليوم الذي قمت به
بتسوية القضية التي رفعها ضدي

327
00:18:53,000 --> 00:18:56,400
لم يرد أن تستخدم اسمه
في الترويج لمنتجات الذاكرة

328
00:18:56,520 --> 00:18:59,240
دفعت 500 ألف كغرامة وأتعاب
المحامي يا سيد (بيلازينم)

329
00:18:59,760 --> 00:19:01,640
آسف، (تود)

330
00:19:02,320 --> 00:19:03,720
ألم تكن غاضبا قليلا؟

331
00:19:05,560 --> 00:19:08,560
أترى ذلك؟ ولا أتحدث عن الجميلات

332
00:19:09,520 --> 00:19:13,360
هذا يستخدم طاقة جسدك
ليحدد موقع الأماكن المتوترة

333
00:19:13,480 --> 00:19:16,200
جنيت ثلاثة ملايين دولار
من هذا الجهاز

334
00:19:16,320 --> 00:19:19,560
ولم أشحن أي واحد منه
لا أعتقد أنّني غاضب على أي أحد

335
00:19:19,680 --> 00:19:21,040
- حسنا يا (تود)، لنصور
- شكرا

336
00:19:21,200 --> 00:19:25,120
بدأت أفهم لماذا لم تبق (كاري)
على اتصال مع زملائها في دراسة الذاكرة

337
00:19:25,240 --> 00:19:28,400
أجل، إذا تمسكت بكل شيء فترة طويلة
يسهل أن تنسى أنّ هناك أحدا آخر

338
00:19:29,360 --> 00:19:31,600
من سيد (بيلازينم) مع تحياته

339
00:19:35,680 --> 00:19:38,800
"وتتجه إلى البوابات
لأجل السباق السادس"

340
00:19:40,360 --> 00:19:42,400
(كاري ويلز) كما أعيش وأشرب

341
00:19:42,560 --> 00:19:44,120
(روث ميني)

342
00:19:48,760 --> 00:19:50,600
ماذا حدث لـ(بلاك جاك)؟

343
00:19:50,960 --> 00:19:55,320
أتمزحين؟ صورتي عند كل كازينو
في جميع أنحاء البلاد

344
00:19:55,600 --> 00:19:56,880
ها هي

345
00:19:59,120 --> 00:20:00,120
على مَن تراهنين؟

346
00:20:00,280 --> 00:20:01,760
(كليرز ني) رقم ستة

347
00:20:01,920 --> 00:20:04,040
لا أتذكر شيئا يتعلق بالمهور

348
00:20:04,360 --> 00:20:10,160
وماذا لو ركض 2:11 دقيقة في الطين
قبل عام يوم الثلاثاء؟ انظري إليه الآن

349
00:20:12,400 --> 00:20:17,480
مع كل الشراب والمخدرات التي
تعاطيتها ستعتقدين أنّ دماغي قد تدمر

350
00:20:19,600 --> 00:20:21,200
لكن لم يحالفني الحظ

351
00:20:24,800 --> 00:20:26,680
اركض أيّها الوغد

352
00:20:31,840 --> 00:20:33,680
هل سمعت ما حدث لـ(ألوين)؟

353
00:20:34,600 --> 00:20:36,240
للأسف! أجل

354
00:20:38,120 --> 00:20:42,280
ادعت أنّ (لستيغ)
قد تلاعب بنتائج اختبارات الذاكرة

355
00:20:42,520 --> 00:20:48,800
يحاول جعل الأمر يبدو مبهرا أكثر
ويحدث أثرا أكبر ويذهل العالم

356
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
ما كان ليفعل ذلك
لقد كان عالما شريفا

357
00:20:51,680 --> 00:20:56,240
لا داعي لإخباري بذلك
لكن كانت لدى (ألوين) نية خفية

358
00:20:56,840 --> 00:21:02,080
وسألتني إذا كان (لستيغ)
قد طلب مني أن أكذب

359
00:21:04,160 --> 00:21:05,920
هل طلب منك ذلك؟

360
00:21:06,240 --> 00:21:08,840
بربك! كلّا

361
00:21:09,040 --> 00:21:11,240
ظنت (ألوين) أنّه قد فعل ذلك

362
00:21:11,480 --> 00:21:13,400
سيكون ذلك جنونا

363
00:21:13,520 --> 00:21:15,600
بالطبع كان جنونا

364
00:21:16,560 --> 00:21:22,160
لكن أعتقد أنّ أحدهم
قد كذب كذبة كبيرة

365
00:21:22,640 --> 00:21:24,640
كذب شخص في مجموعتنا؟

366
00:21:25,160 --> 00:21:26,880
- مَن؟
- لم تقل (ألوين)

367
00:21:27,960 --> 00:21:29,160
لكن...

368
00:21:29,880 --> 00:21:34,880
حدث ذلك في جلسة جماعية
واحدة لنا، ذلك كل ما أعرفه

369
00:21:35,520 --> 00:21:37,000
شكرا يا (روثي)

370
00:21:37,520 --> 00:21:40,920
يمكنني أنا وأنت يا (كاري)
أن نجني الكثير من المال

371
00:21:42,800 --> 00:21:43,840
سنكون فريقا رائعا

372
00:21:44,040 --> 00:21:46,920
فريقا لا يمكن ردعه أو تدميره

373
00:21:48,560 --> 00:21:49,640
ما الخطب يا (كاري)؟

374
00:21:49,800 --> 00:21:52,080
يجب أن نراجع جلسة المجموعة

375
00:21:52,280 --> 00:21:54,000
- أية جلسة مجموعة؟
- كانت هناك واحدة فقط

376
00:21:54,120 --> 00:21:56,200
20 يناير، نحن الستة

377
00:21:56,440 --> 00:21:59,200
أراد (لستيغ) أن نعرف
إذا كنا سنؤثر في ذاكرة بعضنا البعض

378
00:21:59,640 --> 00:22:02,120
لا أراه يا (كاري)
ليس هناك شريط لذلك اليوم

379
00:22:02,240 --> 00:22:03,680
ابحث مجددا، يجب أن يكون موجودا

380
00:22:03,960 --> 00:22:07,600
كلّا، 15 يناير و19 يناير
و23 يناير

381
00:22:07,720 --> 00:22:11,760
حسنا، أعرف أنّه كانت هناك جلسة
في 20 من الشهر مما يعني...

382
00:22:13,000 --> 00:22:14,800
سرق أحدهم ذلك الشريط
من شقة (ألوين)

383
00:22:14,920 --> 00:22:16,960
ما المهم في تلك الجلسة؟

384
00:22:17,200 --> 00:22:19,960
ظنت (ألوين) أنّ أحدهم
قد كذب بشأن ذكرى

385
00:22:20,080 --> 00:22:24,080
أيا كان في ذلك الشريط
فقد تسبب بمقتلها هي و(جين)

386
00:22:27,560 --> 00:22:29,040
(كاري)، ماذا يحدث؟

387
00:22:29,840 --> 00:22:31,120
(كاري)

388
00:22:34,400 --> 00:22:37,120
ليس هناك شهود من الشارع
أو المباني المحيطة

389
00:22:37,280 --> 00:22:39,880
نبحث عن فيديوهات من كاميرات الشوارع
أو كاميرات الإشارات المرورية

390
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
- أي شيء قد صور السيارة
- شكرا

391
00:22:42,400 --> 00:22:44,080
- استمري في ذلك
- أجل

392
00:22:44,360 --> 00:22:47,960
إذا نعرف أنّه تم تصوير جلسة المجموعة
لكن لا نعرف ما فيه وقد اختفى الآن

393
00:22:48,280 --> 00:22:50,640
- لم يختف
- لا تتحركي، أرجوك

394
00:22:50,760 --> 00:22:53,440
أعمل بشكل أفضل
عندما لا يحاول مرضاي التحرك

395
00:22:53,640 --> 00:22:55,600
لدينا نسخة هنا

396
00:22:55,880 --> 00:22:58,760
أجل، لا نحتاج إلى الشريط
أنا أتذكر كل شيء

397
00:23:00,800 --> 00:23:03,880
إلامّ تحتاجين؟ شموع؟ بعض الموسيقى؟

398
00:23:04,280 --> 00:23:06,040
كلّا، كلّا

399
00:23:06,240 --> 00:23:10,200
مختزل ودفتر سيكونان رائعين
تعرف أنّه ليس تدليكا بل مجرد تذكر

400
00:23:10,720 --> 00:23:12,720
رائع، سنجهز ذلك

401
00:23:14,880 --> 00:23:20,160
كانت أول مرة يجمعنا
فيها معا والمرة الوحيدة

402
00:23:20,520 --> 00:23:24,720
أحضرنا جميعا إلى غرفة
وجعلنا نجلس في دائرة

403
00:23:26,680 --> 00:23:28,440
حسنا جميعا، سأسألكم عن...

404
00:23:28,560 --> 00:23:32,000
"وسألنا عن ذكريات من أيام عشوائية"

405
00:23:32,120 --> 00:23:35,480
كان أول يوم 17 يناير، 1991

406
00:23:35,800 --> 00:23:38,120
قال (توماس) إنّه سيكون يوم خميس

407
00:23:38,240 --> 00:23:40,280
"كان لديّ امتحان تاريخ وبحث"

408
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
- قاطعه (تود)
- لقد كانت بداية عاصفة الصحراء

409
00:23:42,560 --> 00:23:44,200
أجل، كنت سأقول ذلك و...

410
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
"وكنت أجلس لأدرس ثم أمي..."

411
00:23:46,320 --> 00:23:49,360
ثم سأل (جين) عن 11 فبراير، 1999

412
00:23:49,480 --> 00:23:52,520
- سأل (روث) أولا
- أجل، من بين كل الأيام

413
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
- المعذرة
- قالت (روث)

414
00:23:53,760 --> 00:23:56,640
"بعد الهزيمة
في مباراة (فيلانوفا) التي..."

415
00:23:56,840 --> 00:23:59,560
أعني 111 مقابل 85، بربك!

416
00:23:59,840 --> 00:24:02,400
- هل نتحدث عن كرة السلة؟
- قالت (روث) "ماذا تعتقد؟"

417
00:24:02,520 --> 00:24:04,120
طرد (بوميرانغ)؟

418
00:24:04,240 --> 00:24:06,440
"أجل، كرة السلة أيّها الأحمق"

419
00:24:06,920 --> 00:24:10,640
وقالت (لينا) "كانوا يقومون بصيانة
سكة حديد (روك آيلند)"

420
00:24:10,760 --> 00:24:12,440
لذا، طلبت من (بيغي) أن توصلني

421
00:24:12,560 --> 00:24:14,360
- (بيغي)؟
- تلك ابنة أختي

422
00:24:15,000 --> 00:24:17,760
"وبدأت تسعل على الفور
وقلت لن نذهب إلى (مارشال فيلدز)"

423
00:24:18,040 --> 00:24:19,440
"سنذهب مباشرة إلى الدكتور (رينالدي)"

424
00:24:19,560 --> 00:24:22,600
11 فبراير 1999
وردنا اتصال بشأن اقتحام

425
00:24:22,720 --> 00:24:25,320
بيت ذي تصميم الفترة الاستعمارية
من طبقتين ذواتَي حواف صفراء

426
00:24:25,440 --> 00:24:26,680
في شارع (ستيرلينغ) و(كوليج)

427
00:24:26,800 --> 00:24:30,240
تبين أنّ بعض الأولاد
كانوا يرمون حجارة على نوافذ القبو

428
00:24:30,440 --> 00:24:33,560
قال (بيلازينم) "كان الجميع يعرفون
أنّ ليلة رأس السنة ستكون خفيفة"

429
00:24:33,680 --> 00:24:36,600
لذا، حصلت على ربح من أسهم (إنتل)
عن الافتتاح بـ631 و8

430
00:24:36,720 --> 00:24:38,760
"ثم حولتها إلى أسطورة"

431
00:24:39,240 --> 00:24:41,680
- ثم سأل (جين) عن...
- 6 مارس، 1997

432
00:24:41,800 --> 00:24:43,680
- قال (ديل بارسينز)...
- كان يوم الخميس

433
00:24:43,800 --> 00:24:47,520
"كنت أقرأ مقالا عن وصول الأسعار
إلى مبالغ كبيرة في دور المزادات للفن"

434
00:24:47,640 --> 00:24:50,880
لوحة لـ(فان غوخ) بـ68،9 مليون دولار

435
00:24:51,480 --> 00:24:53,640
- كيف ذلك ممكن؟
- "إنّه يرسم الناس فحسب"

436
00:24:53,800 --> 00:24:57,640
"وبما أنّني كنت قرب متحف (ميت)
ذهبت إلى هناك عصر ذلك اليوم وسألت"

437
00:24:57,760 --> 00:24:59,560
ما أغلى لوحة لديكم هنا؟

438
00:24:59,680 --> 00:25:01,560
- هل حصلت على إجابة؟
- لوحة لـ(فريمير)

439
00:25:02,920 --> 00:25:04,160
لوحة لشابة تحمل إبريق ماء

440
00:25:04,280 --> 00:25:05,960
"ذا، ذهبت وألقيت نظرة أوَتعرفون؟"

441
00:25:06,080 --> 00:25:07,600
إنّها شابة تحمل إبريق ماء

442
00:25:07,720 --> 00:25:09,200
- قال (توماس)
- أحب تلك اللوحة

443
00:25:09,320 --> 00:25:10,520
- "ثم سأل (جين)"
- (روث)

444
00:25:10,640 --> 00:25:13,040
أتذكر أنّني أحضرت سترة
لأنّ محطة (تين تين وينز)

445
00:25:13,160 --> 00:25:15,840
"قالوا إنّ درجة الحرارة
ستكون 40 فهرنهايت وما لم يقولوه"

446
00:25:15,960 --> 00:25:17,280
إنّ المطر سيهطل بغزارة

447
00:25:17,400 --> 00:25:20,280
كان يوم السبت وكنت قد اشتريت
أول سيارة (إم ثري)

448
00:25:20,400 --> 00:25:23,360
"محركها سعة 3،2 ليترات
ولونها أحمر داكن وجميلة"

449
00:25:23,480 --> 00:25:25,640
"تلقيت مخالفة لقيادتي بسرعة 48 ميلا
في الساعة في منطقة 35 ميلا في الساعة"

450
00:25:25,760 --> 00:25:27,600
وأنا حتى لا أفكر في
القيادة بتلك السرعة

451
00:25:27,880 --> 00:25:30,040
- قال (جين)
- "جميعكم مذهلون"

452
00:25:30,520 --> 00:25:32,400
هناك بيتزا في الغرفة التي بجانبنا

453
00:25:32,520 --> 00:25:33,960
- والذين لا يحبون
- "النقانق"

454
00:25:34,120 --> 00:25:37,640
"اللحم المقدد والأناناس
اتركوا لي قطعة و..."

455
00:25:38,880 --> 00:25:40,400
النهاية؟

456
00:25:41,120 --> 00:25:42,440
النهاية

457
00:25:45,520 --> 00:25:46,920
شكرا لك

458
00:25:48,320 --> 00:25:51,000
- هل أنت بخير؟
- أنا تعبة وحزينة

459
00:25:53,440 --> 00:25:55,000
أنت مذهلة

460
00:25:57,160 --> 00:26:00,840
أنا أقول إنّ هذه ذكريات كثيرة
وهذا عمل رائع يا (كاري)

461
00:26:00,960 --> 00:26:03,320
لكن إذا كنا سنتأكد من كل واحدة
فسيتطلب ذلك وقتا طويلا

462
00:26:03,440 --> 00:26:05,600
- نعرف أنّ (لستيغ) قد فعل ذلك
- كلّا

463
00:26:05,720 --> 00:26:07,360
لقد قام بتحقق عشوائي

464
00:26:07,520 --> 00:26:09,200
أجل، أترى؟ لكن كيف
فعلت (ألوين) ذلك؟

465
00:26:09,440 --> 00:26:14,040
نتحدث عن تفاصيل عشوائية عن صيانة
سكة حديد في (رود آيلند) في 1988

466
00:26:14,440 --> 00:26:15,880
سعر قطع اللحم عام 1996

467
00:26:16,000 --> 00:26:18,560
سباق رابع في (روزفلت) عام 1994
لا أعلم

468
00:26:18,680 --> 00:26:22,240
ربّما لو كانت تحب سباقات
الخيل أو ما شابه

469
00:26:22,360 --> 00:26:23,640
ربّما كانت كذلك

470
00:26:23,880 --> 00:26:26,360
أعني ربّما وجدت (ألوين)
ذكرى خاطئة بسرعة

471
00:26:26,480 --> 00:26:29,400
لأنّها كانت ضمن مجال خبرتها

472
00:26:29,560 --> 00:26:31,240
لو كان هناك شيء قد اكتشفته

473
00:26:31,400 --> 00:26:35,080
المال والبطاقات الائتمانية، كل شيء
هنا ليس هناك أثر للاقتحام أو للصراع

474
00:26:35,760 --> 00:26:37,320
سمحت له بالدخول

475
00:26:37,520 --> 00:26:39,200
أجل، هكذا أفسر الأمر أيضا

476
00:26:39,920 --> 00:26:41,560
تظهر سجلات هاتفها اتصالا
مدته 45 ثانية

477
00:26:41,680 --> 00:26:44,720
من هاتف عام
في محطة وقود في (بروكلين)

478
00:26:47,320 --> 00:26:50,520
ربّما كانت تتشاجر مع (لستيغ)
لكن لديها الكثير من كتبه هنا

479
00:26:53,240 --> 00:26:56,280
الفن، كانت (ألوين) تحب الفن

480
00:26:56,800 --> 00:27:00,440
كتب وملصقات المتاحف
كانت في جميع أنحاء شقتها

481
00:27:00,960 --> 00:27:03,080
بما أنّ بيتي يبعد شارعين
عن متحف (ميتروبوليتان)

482
00:27:03,200 --> 00:27:05,280
ذهبت إلى هناك عصر
ذلك اليوم لوحة (فريمير)

483
00:27:05,480 --> 00:27:06,880
شابة تحمل إبريق ماء

484
00:27:07,080 --> 00:27:11,080
قال (بارسينز) إنّه قد رأى لوحة
لـ(فريمير) في متحف (ميتروبوليتان)

485
00:27:11,320 --> 00:27:13,080
شابة تحمل إبريق ماء

486
00:27:13,240 --> 00:27:15,880
- ربّما أخطأ في اسم المتحف؟
- كلّا، تلك اللوحة في متحف (ميت)

487
00:27:16,400 --> 00:27:19,200
تعمل قريبتي (آنجي) هناك
كانت ضمن المجموعة منذ سنوات

488
00:27:19,320 --> 00:27:21,880
حسنا، اتصل بها، أراهن
أنّه لم يرها عندما قال إنّه قد فعل

489
00:27:22,080 --> 00:27:23,600
6 مارس، 1997

490
00:27:23,720 --> 00:27:26,720
اكتشف إذا كان المتحف مغلقا
أو فيه حدث خاص أو ما شابه

491
00:27:26,960 --> 00:27:28,800
- أي شيء
- مرحبا يا (آنجي)، هذا أنا

492
00:27:28,920 --> 00:27:31,280
- هل اشتريت كمبيوترا؟
- ماذا لو أخطأ (بارسينز)؟

493
00:27:31,400 --> 00:27:33,200
يخطىء الناس ولا أحد ينجح في كل شيء

494
00:27:33,320 --> 00:27:36,280
(بارسينز) كذلك، حصل على أعلى
علامات في كل امتحانات الموضوعية

495
00:27:36,400 --> 00:27:37,680
لقد هزمني

496
00:27:37,920 --> 00:27:39,920
إذا كان قد أخطأ فهو يكذب

497
00:27:40,040 --> 00:27:41,880
أنت رائعة يا (آنج)، أجل

498
00:27:42,240 --> 00:27:44,080
6 مارس، 1997

499
00:27:44,360 --> 00:27:47,440
كانت لوحة الفتاة التي تحمل إبريق ماء
في متحف (برادو) في (مدريد) كإعارة

500
00:27:47,560 --> 00:27:49,680
- يستحيل أن (بارسينز) قد رآها
- إنّه يكذب

501
00:27:49,840 --> 00:27:52,120
وأيا كان ما فعله في ذلك اليوم
فيريد أن يبقيه سرا

502
00:27:52,240 --> 00:27:53,760
سيقتل ليبقيه سرا

503
00:27:54,480 --> 00:27:57,280
(جاي)، ابحث في قاعدة بيانات
الجرائم في تاريخ 6 مارس، 1997

504
00:27:57,400 --> 00:27:58,800
جرائم قتل لم تُحل أو أي شيء

505
00:27:58,920 --> 00:28:03,920
حسنا، ها نحن ذا، لننظر إلى الولايات
الثلاث وجرائم القتل التي لم تُحل

506
00:28:04,680 --> 00:28:06,720
سأوسع منطقة الصلاحية، وجدتها

507
00:28:07,160 --> 00:28:09,320
أربع جرائم قتل لم تُحل
في 6 مارس، 1997

508
00:28:09,440 --> 00:28:13,760
نفترض أنّنا لا نبحث في جرائم قتل لها
علاقة بالعصابات، ذلك يقلل الخيارات

509
00:28:14,080 --> 00:28:16,480
(فاليري جونسون)، عمرها 21 عاما
طالبة في جامعة مدينة (نيويورك)

510
00:28:16,720 --> 00:28:18,640
وجدت مقتولة في سيارتها
في (فارمينغديل)

511
00:28:19,200 --> 00:28:21,240
مخنوقة بحبل غسيل

512
00:28:25,200 --> 00:28:28,320
شكرا لمقابلتي يا (ديل)
إذا كان سيساعدنا أحد في ذلك فهو أنت

513
00:28:28,440 --> 00:28:30,760
لا مشكلة، لديّ زبون عند زاوية الشارع

514
00:28:31,040 --> 00:28:33,480
لكن أعتقد أنّني أخبرتك بكل ما أعرفه

515
00:28:33,920 --> 00:28:38,400
ربّما يمكنني معرفة المزيد
بطرح أسئلة على دماغك المذهل

516
00:28:38,520 --> 00:28:40,600
ستعرفين شيئا بالتأكيد

517
00:28:41,120 --> 00:28:43,440
لكن على الأرجح، ليس
عما تريدين معرفته

518
00:28:44,800 --> 00:28:48,240
- 6 مارس، 1997
- يوم الخميس

519
00:28:49,280 --> 00:28:52,240
أجل، كان كذلك
ماذا كنت تفعل عصر ذلك اليوم؟

520
00:28:53,240 --> 00:28:54,920
يا للهول! يبدو كلامك مثل (لستيغ)

521
00:28:55,320 --> 00:28:57,520
- ظننت أنّ الأمر يتعلق بـ(ألوين)
- إنّه كذلك بشكل غير مباشر

522
00:28:58,440 --> 00:29:00,520
أعرف ما كنت أفعله عصر ذلك اليوم

523
00:29:00,840 --> 00:29:04,200
كنت أشتري جوارب وثيابا داخلية
من (سيراكروز دريس بارن)

524
00:29:04,320 --> 00:29:08,240
وهو ليس أروع وأكثر
شيء مثير في العالم

525
00:29:08,360 --> 00:29:09,960
لكنه على الأقل حقيقي

526
00:29:10,400 --> 00:29:14,200
ليس كأنّ متجر (سيراكروز دريس بارن)
قد انتقل إلى (مدريد)

527
00:29:16,640 --> 00:29:19,560
- المعذرة، ماذا كان السؤال؟
- 6 مارس، 1997

528
00:29:19,680 --> 00:29:20,800
- أنا أمزح
- أخبرت مجموعتنا

529
00:29:20,920 --> 00:29:23,800
- جلسة المجموعة، هذا ممل
- أنّك كنت في (ميتربوليتان) ترى لوحة

530
00:29:24,120 --> 00:29:25,440
- لـ(فريمير)
- كلّا، لم أفعل

531
00:29:25,640 --> 00:29:27,560
بلى

532
00:29:28,000 --> 00:29:30,080
هل ذلك ما تتذكرينه؟

533
00:29:30,760 --> 00:29:34,840
آسف، كلّا يا (كاري)
في 6 مارس يوم الخميس

534
00:29:34,960 --> 00:29:38,600
كنت أشاهد فيلم (دوني براسكو)
الساعة 1:45 في سينما (لينكين سكوير)

535
00:29:38,720 --> 00:29:40,680
بعد ذلك تناولت سوشي
في مطعم (لينغيه)

536
00:29:40,800 --> 00:29:45,680
حين انتهيت ستكون لديّ 9 دقائق لعبور
المدينة للوصول إلى (ميت) قبل إغلاقه

537
00:29:46,280 --> 00:29:47,720
إذا، كيف كنت سأرى لوحة لـ(فريمير)؟

538
00:29:48,240 --> 00:29:49,840
كما أنّني لا أحب لوحات (فريمير)

539
00:29:50,360 --> 00:29:51,840
قلت إنّك رأيت اللوحة

540
00:29:52,040 --> 00:29:54,120
إنّها ذاكرتك أمام ذاكرتي

541
00:29:55,040 --> 00:29:57,240
- ماذا عن الأشرطة؟
- رائع، شاهدي الشريط

542
00:29:57,360 --> 00:29:58,520
سترين أنّني محق

543
00:29:58,640 --> 00:30:00,960
يمكنني أن أسأل (تود) أو (روثي)

544
00:30:01,440 --> 00:30:05,720
بالطبع، اسأليهما لكن لماذا تفعلين
ذلك؟ لديك الشريط، صحيح؟

545
00:30:07,400 --> 00:30:08,760
صحيح؟

546
00:30:11,680 --> 00:30:18,200
إذا، كلامك أمام كلامي، احتمالات
فوزك ضئيلة لكنّك تحبين القمار

547
00:30:21,920 --> 00:30:24,440
- هل انتهينا؟
- تبقى شيء واحد

548
00:30:25,320 --> 00:30:27,240
صورة لك

549
00:30:28,600 --> 00:30:30,240
(فاليري جونسون)، هل تتذكرها؟

550
00:30:30,560 --> 00:30:32,560
كانت زبونة لديك

551
00:30:33,360 --> 00:30:35,840
كانت كذلك بالفعل
قمت بحساب ضرائبها عام 1996

552
00:30:36,120 --> 00:30:39,480
المبلغ الإجمالي المعدل
21،380 ألف دولار

553
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
إجمالي مبلغ الدخل
25،300 ألف دولار

554
00:30:40,720 --> 00:30:42,960
- واستعادت 408 دولارات
- هل صحبتها إلى البيت يا (ديل)؟

555
00:30:45,880 --> 00:30:48,520
أعتقد أنّك كنت تعجبينني أكثر
عندما كنت بائسة

556
00:30:51,200 --> 00:30:53,560
حسنا، شكرا

557
00:30:55,040 --> 00:30:58,560
كانت تلك (موري)، وجدت
ثلاث قضايا أخرى الأسلوب ذاته

558
00:30:58,680 --> 00:31:00,400
شابات مخنوقات بحبل الغسيل

559
00:31:00,520 --> 00:31:02,800
في (بيكبسي) و(بينغامتون)
و(تشيري هيل، نيوجيرسي)

560
00:31:03,080 --> 00:31:07,640
كل جريمة قتل تتطابق مع تدقيق
قام به (ديل بارسينز) بالنيابة عن زبائنه

561
00:31:08,000 --> 00:31:10,120
لم تكن (فاليري جونسون)
ضحيته الوحيدة

562
00:31:10,240 --> 00:31:12,160
إنّه قاتل متسلسل

563
00:31:19,520 --> 00:31:23,080
ما زلت لا أفهم الأمر، يقتل (بارسينز)
أولئك النساء ولا يترك أثرا

564
00:31:23,200 --> 00:31:26,760
ثم يجد حجة غياب مزيفة وهو يعرف
أنّ (لستيغ) قد يكتشف ذلك ويتحداه؟

565
00:31:26,880 --> 00:31:29,880
كان ذلك بعد سبع سنوات
كان (جين) يختار أياما عشوائية

566
00:31:30,000 --> 00:31:34,480
لم يتوقع (ديل) أن يسأله عن ذلك
اليوم لذا يصاب بالذعر ويكذب

567
00:31:34,760 --> 00:31:38,560
بناء على ضريبة الدخل حيث وقع
(بارسينز) كالمحاسب المسؤول

568
00:31:38,680 --> 00:31:42,360
قد نصل إلى 8 ضحايا إن تمت استشارته
أو أعطى نصائح استثمار لنساء أخريات

569
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
- مَن يعرف كم امرأة قد قتل؟
- ماذا تشرب؟

570
00:31:46,040 --> 00:31:47,440
عصير (بيلازينم) للذاكرة

571
00:31:47,600 --> 00:31:49,800
أكره أن أعترف بذلك
لكن أعتقد أنّه محق

572
00:31:49,920 --> 00:31:53,000
قرأت كتابه، لقد أمسك أفعى
مجلجلة بيديه في (ديث فالي)

573
00:31:53,240 --> 00:31:54,920
إنّه مدمن أدرينالين

574
00:31:55,200 --> 00:31:57,560
أنتم ذوو الذاكرة القوية
تحبون المخاطرة

575
00:31:58,200 --> 00:32:02,120
مدمنو أدرينالين
يولد الشعور...

576
00:32:02,440 --> 00:32:03,960
نسيان غير مضر

577
00:32:05,040 --> 00:32:06,880
متى قُتلت (فاليري جونسون)؟

578
00:32:07,000 --> 00:32:10,880
في وقت ما في الصباح في طريقها
إلى الجامعة لذا الساعة 8 أو 8:30

579
00:32:11,560 --> 00:32:14,440
- يجب أن نحضر (ديل بارسينز)
- ليس لدينا ما يكفي للقبض عليه

580
00:32:14,560 --> 00:32:17,000
- لا يمكن سجن شخص لأنّه يكذب
- لم يكن يكذب

581
00:32:25,680 --> 00:32:26,680
- مرحبا يا (ديل)
- مرحبا

582
00:32:26,840 --> 00:32:30,120
- شكرا لحضورك
- لم أكن في غرفة استجواب مسبقا

583
00:32:30,520 --> 00:32:33,880
"إنّها مريحة وهناك جمهور، مرحبا"

584
00:32:34,720 --> 00:32:36,440
"إذا، ماذا سيحدث الآن؟"

585
00:32:37,240 --> 00:32:39,400
- هل ستحطمينني؟
- كلّا

586
00:32:39,520 --> 00:32:42,040
هذا مجرد حوار، حوار ودي يا (ديل)

587
00:32:42,160 --> 00:32:45,120
- إذا، لن أحتاج إلى محام؟
- لماذا تحتاج إلى محام؟

588
00:32:45,240 --> 00:32:47,600
- أنت (ديل بارسينز)
- ذلك صحيح

589
00:32:48,160 --> 00:32:49,880
حسنا، إذا، حوار ودي

590
00:32:50,280 --> 00:32:51,800
دعينا لا نلعب لعبة اليوم والتاريخ

591
00:32:51,920 --> 00:32:56,400
إذا، لا يمكنني أن أسألك
عن 12 يوليو 1999

592
00:32:56,520 --> 00:32:59,000
و27 أغسطس، 2003
و11 أكتوبر، 2008

593
00:32:59,120 --> 00:33:00,920
حيث كانت أيام اثنين وأربعاء وسبت

594
00:33:01,040 --> 00:33:03,120
- رائع، أجل، كانت كذلك
- صحيح؟

595
00:33:03,240 --> 00:33:06,400
أنت بارع
أتعرف ماذا حدث في تلك الأيام؟

596
00:33:06,960 --> 00:33:08,280
لقد وعدتني

597
00:33:08,800 --> 00:33:11,240
حسنا، لِمَ لا أخبرك بما
حدث في تلك الأيام؟

598
00:33:12,160 --> 00:33:17,600
12 يوليو، 1999
قُتلت (تينا ديفيز) خنقا في سيارتها

599
00:33:18,640 --> 00:33:21,760
27 أغسطس، 2003

600
00:33:21,920 --> 00:33:24,320
قُتلت (لاكشمي باتيل) أيضا

601
00:33:24,840 --> 00:33:28,880
11 أكتوبر، 2008
(غلوريا ديرنينغ)، الأسلوب ذاته

602
00:33:29,040 --> 00:33:32,720
"قُتلت كل أولئك النساء
أتعرف أيا منهن؟"

603
00:33:33,240 --> 00:33:34,680
- "أنت تتهمينني"
- "كلّا"

604
00:33:35,000 --> 00:33:37,360
- كلّا، أنا أسألك
- أحتاج الآن إلى محام

605
00:33:37,480 --> 00:33:39,200
لن تحتاج إلى محام
إذا لم تقترف أي خطأ

606
00:33:39,320 --> 00:33:42,160
كما أنّك أذكى من أي محام أعرفه

607
00:33:44,640 --> 00:33:46,400
لا أعرفهن

608
00:33:47,840 --> 00:33:50,080
ألّا تتذكرهن؟

609
00:33:51,160 --> 00:33:53,560
- المعذرة؟
- لا تتذكر قتلهن؟

610
00:33:56,880 --> 00:34:02,760
رغم مزحاته السيئة، كان
(جين لستيغ) أذكى رجل تعرفت إليه

611
00:34:02,880 --> 00:34:04,840
وقال شيئا لي مرة وقد ساعدني كثيرا

612
00:34:04,960 --> 00:34:07,520
قال إنّ أمثالنا

613
00:34:08,200 --> 00:34:11,760
نحتاج أحيانا إلى إجازة
من كل الأشياء التي في عقولنا

614
00:34:12,040 --> 00:34:15,120
أنت أكثر من البقية
لأنّك كنت دائما الأفضل بيننا

615
00:34:15,520 --> 00:34:16,960
أنت تعترفين بذلك

616
00:34:17,080 --> 00:34:19,000
إذا، أتريد أن تعرف ما السر؟

617
00:34:22,000 --> 00:34:23,520
الأدرينالين

618
00:34:25,800 --> 00:34:27,120
نتوق إليه

619
00:34:27,560 --> 00:34:30,080
لكن ليس لأجل النشاط أو الانتشاء
ذلك لأجل الآخرين

620
00:34:30,200 --> 00:34:32,800
نتوق إليه لأجل الراحة
التي يمنحنا إياها

621
00:34:33,880 --> 00:34:35,560
من أنفسنا

622
00:34:38,640 --> 00:34:42,880
أين كنت صباح مقتل (جين)؟

623
00:34:43,120 --> 00:34:45,400
- كنت في البيت نائما
- حسنا

624
00:34:45,520 --> 00:34:47,320
- متى استيقظت؟
- الساعة 6:45

625
00:34:47,440 --> 00:34:49,320
أستيقظ كل يوم في ذلك الوقت
حيث أصحب الكلاب للخارج

626
00:34:50,080 --> 00:34:52,120
- هل رآك أحد؟
- ليست لديّ أدنى فكرة

627
00:34:55,440 --> 00:34:57,840
من الغريب تنزيه الكلاب
وسط عاصفة مطر

628
00:34:59,160 --> 00:35:00,320
لا تتضايق من المطر

629
00:35:00,560 --> 00:35:02,280
لا بد من أنّ الرعد قد ضايقها، صحيح؟

630
00:35:03,280 --> 00:35:06,880
أجل، لكن عندما تشعر أنّ عليها
التغوط فلا بد من أن تفعل ذلك

631
00:35:07,400 --> 00:35:10,000
بمناسبة الحديث عن الأمر
لو انتهى حديثنا

632
00:35:10,120 --> 00:35:13,120
لم تكن هناك عاصفة
في الصباح الذي قُتل فيه (لستيغ)

633
00:35:13,440 --> 00:35:16,360
لم يكن هناك مطر أو رعد

634
00:35:22,680 --> 00:35:24,280
"سأخبرك بكل شيء"

635
00:35:25,680 --> 00:35:28,720
ظننت أنّك قد كذبت بشأن
(فريمير) لتتستّر على مكانك

636
00:35:28,960 --> 00:35:31,560
عندما قتلت (فاليري جونسن)
لكنّها قد قُتلت في الصباح

637
00:35:32,000 --> 00:35:34,880
وقلت إنّك قد ذهبت إلى متحف
(ميت) في العصر لذا، فكرت...

638
00:35:35,480 --> 00:35:39,680
لماذا تكذب؟ لماذا تختلق
حجة غياب لا تحتاج إليها؟

639
00:35:40,640 --> 00:35:42,840
لكنّك لم تكن تكذب، صحيح؟

640
00:35:43,120 --> 00:35:49,000
لقد نسيت، لأنّك عندما تقتل الناس
مثل هؤلاء الشابات تنسى

641
00:35:49,120 --> 00:35:52,560
لذلك تفعل هذا لكن لم تقتل (جين)
و(ألوين) لذلك السبب بل لتخفي ما تفعله

642
00:35:52,720 --> 00:35:56,560
لكنّني متأكدة من أنّك لا تتذكر
ما حدث بعد ذلك، صحيح؟

643
00:35:56,840 --> 00:35:59,400
- لا تعرفين عما تتحدثين
- بلى

644
00:36:00,080 --> 00:36:01,960
تعرف أنّني أعرف

645
00:36:02,720 --> 00:36:06,600
يتدفق الأدرينالين بفعل العنف

646
00:36:07,080 --> 00:36:09,680
يساعدك على نسيان حياتك المؤلمة

647
00:36:09,800 --> 00:36:11,520
- كلّا، أنت مخطئة
- حيث تصبح أكثر بؤسا

648
00:36:11,640 --> 00:36:14,360
عندما تتذكر في النهاية ما فعلته

649
00:36:14,480 --> 00:36:17,280
ثم تقتل مجددا لتنسى مجددا

650
00:36:17,400 --> 00:36:19,520
أنت مدمن يا (ديل)

651
00:36:21,680 --> 00:36:23,640
أنت مدمن قتل

652
00:36:24,600 --> 00:36:27,480
- أنت لا تفهمين
- بالطبع أفهم

653
00:36:28,520 --> 00:36:30,480
"أنا الوحيدة التي تفهم"

654
00:36:33,880 --> 00:36:35,560
""كم من الوقت تنسى؟"

655
00:36:37,360 --> 00:36:40,480
بضع دقائق أو ساعات أو يوم
كامل؟ كم من الوقت؟

656
00:36:46,000 --> 00:36:48,400
أحيانا أكثر من يوم

657
00:36:51,040 --> 00:36:52,680
أول مرة...

658
00:36:53,680 --> 00:36:55,200
قتلت هرا

659
00:36:55,560 --> 00:36:59,920
كان هر الجيران الغبي
وقد استمر في المواء

660
00:37:00,080 --> 00:37:03,960
وعندما وضعت أصابعي
حول رقبته وضغطت عليها

661
00:37:06,040 --> 00:37:08,080
كأنّني كنت هنا

662
00:37:09,200 --> 00:37:11,200
لأول مرة

663
00:37:12,520 --> 00:37:14,120
هنا فقط والآن

664
00:37:14,440 --> 00:37:19,080
ليس قبل خمس دقائق أو 20 دقيقة
أو 20 سنة

665
00:37:19,320 --> 00:37:25,480
عندما فعل والدي تلك الأشياء
وفعل الأولاد تلك الأشياء

666
00:37:25,760 --> 00:37:27,520
لأنّني كنت مختلفا

667
00:37:28,320 --> 00:37:32,720
لأنّني كنت الشخص الذي يخبرهم دائما
أنّهم مخطئون لأنّهم كانوا مخطئين دائما

668
00:37:33,400 --> 00:37:36,280
إنّهم لا يتذكرون أي شيء

669
00:37:37,920 --> 00:37:39,440
و(فاليري)...

670
00:37:44,480 --> 00:37:46,520
آخر ما أتذكره

671
00:37:46,840 --> 00:37:52,400
كان الضوء يخبو من عينيها
كشعلة تسقط في بئر

672
00:37:53,640 --> 00:37:55,600
وقد كانت معجزة

673
00:37:57,000 --> 00:38:01,600
كان يوما طويلا سعيدا من السلام

674
00:38:04,880 --> 00:38:06,960
على الأقل، أعتقد أنّه كان كذلك

675
00:38:08,800 --> 00:38:10,560
لا أتذكر

676
00:38:14,120 --> 00:38:15,720
"سلام"؟

677
00:38:20,440 --> 00:38:24,040
أريدك أن تنظر إلى أولئك النساء

678
00:38:25,480 --> 00:38:28,080
أريدك أن تدرس وجوههم

679
00:38:31,080 --> 00:38:34,480
أريدك أن تتذكرهن

680
00:38:36,880 --> 00:38:41,440
لأنّ من الآن فصاعدا
النسيان ليس خيارا

681
00:39:00,320 --> 00:39:02,520
- أحسنت
- كان ذلك مذهلا

682
00:39:22,760 --> 00:39:27,280
ها أنت ذا، (كاري ويلز)
بالنيابة عن مجموعة دراسة الذاكرة

683
00:39:27,400 --> 00:39:32,920
يشرفني أن أعطيك
شيكا بقيمة 100 دولار

684
00:39:33,040 --> 00:39:35,960
100 دولار يا (جين)

685
00:39:36,080 --> 00:39:42,040
بالإضافة إلى عرفان لا ينتهي
بالنيابة عني

686
00:39:42,920 --> 00:39:46,200
تعرفين أنّه يمكنك زيادة هذا
المال أو يمكنك صرفه

687
00:39:46,560 --> 00:39:47,800
ربّما سأفعل الاثنين

688
00:39:48,160 --> 00:39:49,960
حقا؟ دعيني أخمن، (تكساس هولديم)

689
00:39:50,120 --> 00:39:52,880
بل (بلاك جاك) في الواقع
مقبول علميا

690
00:39:53,400 --> 00:39:55,640
نسيان قليل غير مضر

691
00:39:56,800 --> 00:39:58,720
ماذا ستفعلين الآن؟

692
00:40:01,600 --> 00:40:03,920
أعتقد أنّني سأستمر في المرور قدما

693
00:40:04,600 --> 00:40:07,600
أتريدين نصيحة صديق جديد؟

694
00:40:09,440 --> 00:40:12,760
لدى الماضي دروس لنا
لكن الحاضر حيث نعيش

695
00:40:12,880 --> 00:40:15,720
ولا شيء يجعلنا نعيش
الحاضر مثل هدف

696
00:40:16,240 --> 00:40:21,560
مهمة تستخدم كل قوانا من ضمنها...

697
00:40:24,440 --> 00:40:26,320
قلت إنّك كنت شرطية

698
00:40:28,440 --> 00:40:30,280
كان ذلك صعبا جدا

699
00:40:30,720 --> 00:40:31,960
حسنا

700
00:40:33,600 --> 00:40:37,720
لكن (كاري) إن كان أي أحد
بحاجة إلى مهمة فهو أنت

701
00:40:39,360 --> 00:40:41,520
أعلميني عندما تجدين مهمة

702
00:40:45,600 --> 00:40:46,760
(جين)

703
00:40:49,320 --> 00:40:50,720
شكرا لك

704
00:41:06,720 --> 00:41:08,320
سأغادر

705
00:41:09,480 --> 00:41:11,320
أعتقد أنّني سأبقى

