﻿1
00:00:05,320 --> 00:00:09,280
"(سنترال بارك)، صيف العام 2000"

2
00:00:35,760 --> 00:00:38,480
"بعد مرور 13 عاما"

3
00:00:39,240 --> 00:00:41,760
إن المفارقة واضحة

4
00:00:42,120 --> 00:00:47,160
ندافع عن الدستور والعهود
القليلة المتبقّية التي يؤمنها

5
00:00:47,840 --> 00:00:51,280
لكن من أجل مشكلاتنا
يعاملنا الجمهور بوحشية

6
00:00:52,320 --> 00:00:55,760
إلى أن يُتّهم أحد مهينينا بجريمة

7
00:00:56,800 --> 00:00:59,920
- "(مانهاتن)، نقابة المحامين"
- عندها نصبح صديقه المفضل

8
00:01:01,080 --> 00:01:02,400
صديقه الوحيد

9
00:01:02,880 --> 00:01:03,880
شكرا

10
00:01:05,280 --> 00:01:06,280
شكرا

11
00:01:15,360 --> 00:01:17,120
- مبروك، حضرة البروفسور (جنكنز)
- شكرا، سيدي

12
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
مرحبا؟

13
00:01:49,640 --> 00:01:52,440
بالإضافة إلى المنظر الغربي الفريد

14
00:01:52,560 --> 00:01:54,200
لهذا المكان تدفّق مذهل

15
00:01:54,320 --> 00:01:56,560
وغرفة الجلوس هذه هي الأكبر التي رأيناها

16
00:01:57,160 --> 00:01:59,240
تبلغ مساحتها 31 مترا مربّعا

17
00:01:59,360 --> 00:02:01,640
- إنها أصغر غرفة رأيناها
- لا

18
00:02:02,160 --> 00:02:04,480
غربي الجادة 83، كانت تبلغ
مساحة الغرفة 24 مترا مربّعا

19
00:02:04,600 --> 00:02:07,360
لا بل 35 مترا مربّعا
8 بـ5

20
00:02:08,560 --> 00:02:10,880
الشارع 98 كان أصغر بالتأكيد

21
00:02:11,000 --> 00:02:13,440
32 مترا مربعا، كما أنه
كان لديه واجهة غربية

22
00:02:13,560 --> 00:02:15,040
حسنا، لديها ذاكرة خارقة، لا...

23
00:02:15,280 --> 00:02:17,600
فلننظر إلى الناحية الإيجابية

24
00:02:17,720 --> 00:02:18,880
تم ترميم هذه الشقة حديثا

25
00:02:19,000 --> 00:02:21,360
سيضعون أدوات كهربائية جديدة

26
00:02:21,520 --> 00:02:24,480
بالكاد يُسمع الضوضاء في الشارع و...

27
00:02:24,640 --> 00:02:30,520
هل ذكرت لكما أن المستأجرة السابقة
أنشأت شركة الكعك الناجحة خاصتها هنا؟

28
00:02:30,640 --> 00:02:31,720
- حسنا
- نعم

29
00:02:31,920 --> 00:02:33,880
جيد أنها كانت تصنع الكعك

30
00:02:34,000 --> 00:02:35,720
لأنه لا يمكن وضع قالب حلوى بكامله هنا

31
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
لمَ كنت تتصرّفين بخجل هناك؟
كنت أتمنى أن تتكلمي

32
00:02:41,760 --> 00:02:43,640
طلبت مني المجيء
سأعطيك رأيي

33
00:02:43,760 --> 00:02:46,440
طلبت منك المجيء لأن السماسرة
يعتقدون أن وجود الثنائي أكثر استقرارا

34
00:02:47,280 --> 00:02:48,600
هل أحضرتني من أجل الاستقرار؟

35
00:02:48,760 --> 00:02:49,760
هذه سابقة

36
00:02:51,800 --> 00:02:54,520
كما أن كنبتك الحمراء يستحيل
أن تتّسع في غرفة الجلوس تلك

37
00:02:54,640 --> 00:02:55,720
أكره أن أخبرك بأنني تخلّصت منها

38
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
ماذا؟ تلك الكنبة من (سيراكيوس)؟

39
00:02:57,720 --> 00:02:59,520
- لماذا؟ كنت أحب تلك الكنبة
- أتذكر

40
00:03:00,200 --> 00:03:03,600
كانت ثابتة لكن متسامحة
في كل الأماكن المناسبة

41
00:03:04,320 --> 00:03:08,080
أتعلمين؟ ذهبت تلك الكنبة
إلى (غودويل) وعادت في مارس

42
00:03:08,200 --> 00:03:10,240
متى آخر مرة أتيت فيها
إلى شقتي؟ منذ عام؟

43
00:03:10,400 --> 00:03:13,560
- منذ عام وأربعة أشهر وثلاثة أيام
- خططنا لأمر الشهر الماضي

44
00:03:13,680 --> 00:03:15,080
كنت سأعدّ لك طبق سمك
(موسى) بالليمون الشهير

45
00:03:15,200 --> 00:03:16,360
وكنت ستنظفين خزائني

46
00:03:16,480 --> 00:03:18,600
أتساءل لما فشلت هذه الخطة

47
00:03:20,040 --> 00:03:21,040
مرحبا يا (موراي)

48
00:03:22,800 --> 00:03:26,000
الضحية هو (كريستوفر جنكنز)
محامي الدفاع الشهير

49
00:03:26,280 --> 00:03:28,200
- هل تعرفه؟
- من قناة المحاكم، نعم

50
00:03:28,720 --> 00:03:31,240
لكنني شهدت أيضا ضد
أحد موكّليه ذات مرة

51
00:03:31,360 --> 00:03:33,760
على منصة الشهادة
لقّنني (جنكنز) درسا

52
00:03:33,880 --> 00:03:35,520
نعم، لست الشرطي الوحيد
الذي يفعل به هذا

53
00:03:35,640 --> 00:03:37,840
كان طيبا، بقي بطريقة ما رجلا طيبا

54
00:03:38,160 --> 00:03:41,240
خسر موكله لكنه دعاني
لاحتساء كأس ودفع الحساب بنفسه

55
00:03:41,560 --> 00:03:44,280
انتهى خطاب (جنكنز) في نقابة
المحامين حوالى الساعة الـ11

56
00:03:44,400 --> 00:03:45,640
نعتقد أنه أتى إلى هنا لأخذ سيارته

57
00:03:45,880 --> 00:03:49,280
اكتشف الجثة خادم وصل
لاستلام مناوبة الساعة السادسة صباحا

58
00:03:49,680 --> 00:03:51,880
وجدنا غطاء رصاصة بعيار
9 ملليمترات تحت تلك السيارة

59
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
ومحفظته مفقودة

60
00:03:53,760 --> 00:03:54,800
يبدو أن ساعته مفقودة أيضا

61
00:03:55,040 --> 00:03:57,680
هل تم الإبلاغ عن أية حوادث
مشابهة في الأسابيع القليلة الماضية؟

62
00:03:57,800 --> 00:04:00,120
عمليتا سرقة مسلّحة في الشهر الماضي
وما زالت كلتا القضيّتين مفتوحتين

63
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
هل من شهود؟

64
00:04:01,360 --> 00:04:03,040
إننا نحقق، يتحقق (جاي)
من أشرطة كاميرات المراقبة

65
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
لم نجد شيئا بعد

66
00:04:05,840 --> 00:04:07,360
- مرحبا يا (جو)
- مرحبا

67
00:04:07,560 --> 00:04:09,080
كيف يجري البحث عن شقة؟

68
00:04:09,200 --> 00:04:12,440
لم أكن أدرك أن سماسرة العقارات
يختلقون أمورا أحيانا

69
00:04:12,800 --> 00:04:14,640
إذا يا (جو)، ماذا لدينا؟

70
00:04:15,240 --> 00:04:20,200
حسنا، إن دخول الرصاصة مزّقت شكلا
في الجهة الخلفية من السترة

71
00:04:20,320 --> 00:04:25,480
ووجهة سقوطه تشير إلى أن مطلق
النار كان يقف وراءه وإلى يساره

72
00:04:25,600 --> 00:04:27,840
أي نوع من قطاع الطرق
يطلق النار على ضحيته من الخلف؟

73
00:04:28,000 --> 00:04:29,600
إليك ما في الأمر، إن باب
السيارة مفتوح، صحيح؟

74
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
والجثة هنا

75
00:04:32,120 --> 00:04:33,960
- لماذا؟
- اقترب القاتل منه خلسة

76
00:04:34,720 --> 00:04:37,560
لكن (جنكنز) سمعه
فرجع إلى الوراء لمواجهته

77
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
لا، قُتل (جنكنز) من الخلف

78
00:04:40,560 --> 00:04:42,840
لذا لو استدار لمواجهة القاتل

79
00:04:43,120 --> 00:04:45,880
يجب أن يكون قد استدار مجددا
ليتعرّض لطلقة نارية في الخلف

80
00:04:46,040 --> 00:04:48,160
رأى المسدس واستدار بشكل غريزي

81
00:04:48,280 --> 00:04:50,520
لا، لا يمكن أن تديري ظهرك
إن كان ثمة مسدس في وجهك

82
00:04:50,640 --> 00:04:53,640
هل تعرّضت يوما للسلب بعنف؟
الأمر الوحيد الذي تتذكرينه هو المسدس

83
00:04:57,120 --> 00:04:58,400
لم يخشَ التعرّض لإطلاق النار

84
00:04:59,240 --> 00:05:00,680
كان يتوجه نحو سيارته

85
00:05:01,640 --> 00:05:04,560
لم يتعرّض (جنكنز) للسلب بالعنف
كان يعرف قاتله

86
00:05:21,080 --> 00:05:24,040
خارج مكاتب المحامي
المقتول (كريس جنكنز)

87
00:05:24,160 --> 00:05:25,680
أعطينا كل شيء لموكّليه

88
00:05:26,160 --> 00:05:28,280
ساعات النهار والليل وفي عطلات الأسبوع

89
00:05:29,400 --> 00:05:32,520
كان البروفسور (جنكنز) يقول
إنه ما من قضية خسرها يوما

90
00:05:32,640 --> 00:05:34,600
ما كان ليتمكن من الفوز بها
لو أنه اجتهد في العمل أكثر بقليل

91
00:05:35,000 --> 00:05:36,240
وماذا كان يحصل عندما يخسر؟

92
00:05:36,360 --> 00:05:37,480
هل حصل استثناء ما؟

93
00:05:37,920 --> 00:05:39,480
إن كنت تظن أن أحد موكليه فعل هذا

94
00:05:39,600 --> 00:05:42,360
فأنت لا تفهم ماذا كانت
حقيقة البروفسور (جنكنز)

95
00:05:43,000 --> 00:05:45,720
فهم موكّلوه تفانيه
أحبوه من أجل ذلك

96
00:05:45,840 --> 00:05:46,960
حتى أولئك الذين أرسلتموهم إلى السجن؟

97
00:05:47,080 --> 00:05:52,560
هناك بالطبع بعض
الحزن عند الإدانة لكن...

98
00:05:52,680 --> 00:05:53,720
لا يمكنني تخيّل الأمر حتى

99
00:05:55,880 --> 00:05:57,320
وهل رأيتاه كلاكما ليلة أمس؟

100
00:05:57,480 --> 00:05:59,720
أنا و(مارك) نعمل في عيادة
(كريس) في جامعة (نيويورك)

101
00:05:59,920 --> 00:06:01,840
كنا برفقته كلانا في نقابة المحامين

102
00:06:02,200 --> 00:06:05,240
- مَن منكما كان آخر مَن رآه؟
- أنا، بعد الخطاب

103
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
أعيش في الجوار وكان
(كريس) سيقلّني إلى المنزل

104
00:06:08,080 --> 00:06:10,440
كان سيحضر سيارته من الموقف
ثم يمرّ بي ويصطحبني

105
00:06:10,840 --> 00:06:13,120
عندما لم يأتِ، ظننته نسي

106
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
هذا هو (كريس)

107
00:06:14,840 --> 00:06:17,040
كان دائما مشتت التفكير قليلا

108
00:06:17,160 --> 00:06:19,000
هل من قضية معيّنة تزعجه؟

109
00:06:21,800 --> 00:06:25,880
مع احترامي لك أيها المحقق
إن كل ملفاتنا محمية بالسرية

110
00:06:26,000 --> 00:06:29,080
ومن دون وثائق تنازل موقّعة
لا يمكننا تسليم أي شيء

111
00:06:29,200 --> 00:06:32,080
لكن... ربما نستطيع أن نعطيكما
لائحة بالموكلين الآن؟

112
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
رائع، هذه بداية

113
00:06:45,400 --> 00:06:47,200
"نمط تمزّق في الجهة الخلفية من السترة"

114
00:06:47,320 --> 00:06:49,240
"واتجاه سقوطه"

115
00:06:49,360 --> 00:06:52,880
"يشيران إلى كون القاتل
كان يقف وراءه وإلى يساره"

116
00:06:53,160 --> 00:06:55,720
هل كان (كريس) يملك عدة نظارات؟

117
00:06:55,920 --> 00:06:58,400
لا، فقط تلك التي كان يضعها دائما

118
00:06:59,200 --> 00:07:02,600
كان البروفسور يكره إنفاق المال
على ما لا يحتاج إليه البتة

119
00:07:06,520 --> 00:07:08,040
- هل وجدت شيئا ما؟
- ربما

120
00:07:11,360 --> 00:07:13,720
ألقينا نظرة مطوّلة على لائحة
الموكلين التي أرسلتها

121
00:07:14,120 --> 00:07:16,080
هل وجدتما شيئا ما؟ مشتبه به؟

122
00:07:16,320 --> 00:07:17,560
في الواقع، نعم

123
00:07:20,360 --> 00:07:23,560
وجدنا... هذه العلبة
إلى جانب جثة (جنكنز)

124
00:07:23,680 --> 00:07:28,160
لكن العلبة الحقيقية
كانت على مكتبه طوال الوقت

125
00:07:28,280 --> 00:07:31,080
لذا علينا أن نسأل أنفسنا
علبة مَن يمكن أن تكون؟

126
00:07:31,560 --> 00:07:33,680
وعندها تحدّثنا إلى مصحّح البصر

127
00:07:33,800 --> 00:07:36,920
الذي يلصق اسمه... هنا

128
00:07:37,600 --> 00:07:39,960
تذهب لرؤية الدكتور (آشفورد)
منذ كنت في الـ13

129
00:07:40,640 --> 00:07:42,520
- ليس الأمر كما يبدو
- حقا؟

130
00:07:43,400 --> 00:07:46,200
لعلّنا لا نرى بوضوح

131
00:07:47,120 --> 00:07:49,160
كان يفترض بـ(كريس) حقا
أن يقلّني إلى المنزل

132
00:07:50,040 --> 00:07:51,760
لكن عندما لم يعد، شعرت بالقلق

133
00:07:52,040 --> 00:07:54,000
فذهبت للبحث عنه في المرأب

134
00:07:54,840 --> 00:07:59,120
لكن... كان قد مات

135
00:07:59,480 --> 00:08:02,160
أخبرتنا (ماري غاروتو)
أنك كنت غاضبا جدا عليه

136
00:08:02,440 --> 00:08:05,440
عندما تفوّق عليك في منصب الاستكتاب
الذي أردته في المحكمة العليا

137
00:08:05,560 --> 00:08:08,240
- لم أقتله
- إذا لمَ كذبت بشأن تواجدك هناك؟

138
00:08:09,320 --> 00:08:11,560
- لأنني أخذت ملفا من حقيبته
- ملف؟

139
00:08:12,040 --> 00:08:13,880
- لمَ فعلت هذا؟
- لحمايته

140
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
ما كان يدافع عنه

141
00:08:16,520 --> 00:08:20,360
العام الماضي، فاز بحكم
في جريمة قتل رهيبة، فتاة مراهقة

142
00:08:21,160 --> 00:08:22,440
كانت الموكلة بريئة

143
00:08:22,600 --> 00:08:24,880
لكن والدها لم يقبل بحكم هيئة المحلفين

144
00:08:25,240 --> 00:08:27,520
بعد المحاكمة، قاضى (كريس)
بتهمة التشهير

145
00:08:29,240 --> 00:08:30,880
كانت المحاكمة وشيكة

146
00:08:31,040 --> 00:08:33,160
كانت استراتيجيتنا بكاملها
في ذلك الملف

147
00:08:33,280 --> 00:08:35,560
عرفت أنه إن أصبح جزءا من ساحة
الجريمة، سينتشر في العلن

148
00:08:36,400 --> 00:08:38,640
- إذا أخذته فحسب؟
- أظنني أصبت بالذعر

149
00:08:38,760 --> 00:08:40,960
أتعرف ماذا أظن؟
أظنك ستحتاج إلى محامٍ جيد

150
00:08:41,640 --> 00:08:42,880
أعرف أنني اقترفت عملا غبيا

151
00:08:43,000 --> 00:08:45,720
لكن يجدر بكما التحدث
إلى والد تلك الفتاة، (سمكنز)

152
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
لقد كره (كريس) كثيرا

153
00:08:50,840 --> 00:08:52,600
كل ما أردته كان العدالة

154
00:08:52,720 --> 00:08:54,320
هذا الرجل (جنكنز)
أقصد جميع المحامين الكبار

155
00:08:54,440 --> 00:08:55,800
لا أفهم كيف يستطيعون
النظر إلى أنفسهم في المرآة

156
00:08:55,920 --> 00:08:59,360
سيد (سيمكنز)، تحققت
من القضية جيدا

157
00:08:59,960 --> 00:09:01,840
كان لموكل (جنكنز) حجة غياب قوية

158
00:09:01,960 --> 00:09:05,120
في الواقع، أعتقد أنك أنت مَن دفعت
المدّعي العام للشروع في المحاكمة

159
00:09:05,560 --> 00:09:06,560
سيدي...

160
00:09:07,040 --> 00:09:09,160
أتخيّل كم يصعب خسارة الابنة

161
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
ماذا تريدون أيها القوم؟

162
00:09:11,320 --> 00:09:14,240
- أين كنت ليلة أمس؟
- ماذا؟ أتظنني قتلت ذلك الحثالة؟

163
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
هل فعلت؟

164
00:09:16,320 --> 00:09:19,400
كان والدي يقول
"التمنّي لا يحقق الأمر" لكن...

165
00:09:20,400 --> 00:09:23,040
لن أحزن عليه لكن لا يمكن
أن تقاضي شخصا ستقتله

166
00:09:23,760 --> 00:09:26,840
أردته أن يعيش مع ما فعله
وقلت له ذلك آخر مرة رأيته فيها

167
00:09:26,960 --> 00:09:30,000
- ومتى حصل هذا الأمر؟
- في شهادته، منذ يومين

168
00:09:30,480 --> 00:09:34,440
بالطبع، أنهى (جنكنز) الأمر بسرعة
وتصرّف بودّ وتعاون ثم تلقّى اتصالا

169
00:09:34,560 --> 00:09:36,240
قال إن الأمر طارىء ورحل

170
00:09:36,480 --> 00:09:38,360
ربما كان عليه أن ينقذ حثالة آخر

171
00:09:38,480 --> 00:09:40,280
سيد (سمكنز)
أيمكنك الإجابة عن السؤال؟

172
00:09:40,600 --> 00:09:41,720
أين كنت ليلة أمس؟

173
00:09:43,680 --> 00:09:45,320
كنت في اجتماع للمدمنين المجهولين

174
00:09:46,760 --> 00:09:48,280
تحدثت إلى الأب (كيريغان)

175
00:09:48,440 --> 00:09:50,880
كان (سمكنز) في اجتماع
للمدمنين المجهولين كما قال

176
00:09:51,000 --> 00:09:52,480
لا يمكن أن تجدي حجة
غياب أفضل من كاهن

177
00:09:52,600 --> 00:09:54,160
- نعم
- انظروا إلى هذا

178
00:09:54,920 --> 00:09:56,800
حصلت للتو
على سجل اتصالات (جنكنز)

179
00:09:56,920 --> 00:09:59,320
لم يكن ثمة اتصالات
بعد خطاب نقابة المحامين

180
00:09:59,480 --> 00:10:01,320
لكنني تعقّبت الاتصال الطارىء

181
00:10:01,440 --> 00:10:03,480
الذي قال (سمكنز) إنه تلقاه
قبل يومين في الشهادة

182
00:10:03,760 --> 00:10:07,360
واتضح أن مصدره هو هاتف عمومي
في شرق (هارلم بوديغا)

183
00:10:07,920 --> 00:10:10,080
هاتف عمومي؟ مَن لا يزال
يستخدم هاتفا عموميا؟

184
00:10:10,240 --> 00:10:11,280
هذا الرجل

185
00:10:14,120 --> 00:10:16,240
التقطت كاميرا المراقبة صورته عبر الشارع

186
00:10:16,360 --> 00:10:20,080
مع برنامج التعرّف على الوجوه
قد نتمكن من وضع اسم على الوجه

187
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
مهلا

188
00:10:35,640 --> 00:10:36,760
هذا (شون مانينغ)

189
00:10:36,920 --> 00:10:38,760
- مهلا، (شون مانينغ) الشهير؟
- نعم

190
00:10:39,080 --> 00:10:41,520
- لماذا؟ هل الرجل مشهور؟
- بل سيىء السمعة

191
00:10:44,720 --> 00:10:46,040
"وحش الألفية"

192
00:10:46,160 --> 00:10:48,160
"الاعتداء على راكبة الدراجة
في (سنترال بارك)"

193
00:10:49,480 --> 00:10:50,720
صيف العام 2000

194
00:10:51,120 --> 00:10:52,960
صحيح، كنت في العاصمة في ذلك الوقت

195
00:10:53,080 --> 00:10:54,160
لا أتذكر التفاصيل

196
00:10:54,480 --> 00:10:56,600
هاجم (شون مانينغ) طالبة في كلية الطب

197
00:10:56,720 --> 00:10:57,880
كانت تركب على دراجتها
في الحديقة ليلا

198
00:10:58,000 --> 00:11:00,760
بقيت في حال حرجة لأسابيع
ولم تستطع تذكر شيء عن الاعتداء

199
00:11:00,880 --> 00:11:02,600
نتحدث عن طبيبة جميلة وشابة

200
00:11:02,720 --> 00:11:04,600
(جولياني) الجديد في (نيويورك)
فقدت المدينة صوابها

201
00:11:04,720 --> 00:11:05,840
وأرادوا تنفيذ القانون بأيديهم

202
00:11:06,200 --> 00:11:07,960
أتيت إلى هنا بعد مرور
بضعة أشهر لحضور زفاف

203
00:11:09,480 --> 00:11:10,760
كانت المدينة لا تزال متوترة

204
00:11:11,200 --> 00:11:12,560
مهلا أيها الرفاق، انظروا إلى هذا

205
00:11:14,600 --> 00:11:16,160
كان (جنكنز) محامي (شون مانينغ)

206
00:11:16,280 --> 00:11:18,880
لكن (جنكنز) خسر تلك القضية
حوكم هذا الفتى كراشد

207
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
وحُكم عليه بالسجن
بين 12 عاما ونصف و25 عاما

208
00:11:20,200 --> 00:11:21,840
إذا ما الذي يفعله
أمام هاتف عمومي في شرق (هارلم)؟

209
00:11:22,360 --> 00:11:23,600
ربما يتصل بمحاميه القديم؟

210
00:11:24,240 --> 00:11:26,000
اُطلق (شون مانينغ)
بتسريح مشروط منذ أسبوعين

211
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
أظنهم أطلقوه بصمت

212
00:11:29,360 --> 00:11:31,360
هذا هو الآن، قبل إطلاق سراحه

213
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
حسنا، شكرا

214
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
إذا وفقا لطلابه

215
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
لم يتواصل (جنكنز)
مع (شون مانينغ) منذ سنوات

216
00:11:40,640 --> 00:11:42,080
في البداية، كان يتصل به منذ السجن

217
00:11:42,200 --> 00:11:45,680
مع معلومات لإيجاد المعتدي الحقيقي
لكنه استسلم في النهاية

218
00:11:45,800 --> 00:11:47,880
هل هو مَن استسلم أم محاميه؟

219
00:11:48,160 --> 00:11:50,200
لا، يبدو أن (جنكنز) عمل
على القضية لبعض الوقت

220
00:11:50,960 --> 00:11:52,200
لكن (مانينغ) توقف عن الاتصال به

221
00:11:54,600 --> 00:11:58,280
بالمناسبة، كان ذكيا ألا تذكري
أننا أتينا إلى هنا معا

222
00:11:58,760 --> 00:11:59,800
إلى زفاف قريبي

223
00:12:00,440 --> 00:12:01,720
كانت عطلة أسبوع لا تُنسى

224
00:12:02,400 --> 00:12:05,240
هل تقصدين الصرصور الضخم
تحت السرير في فندقنا الفخم؟

225
00:12:06,120 --> 00:12:07,920
- أتذكر هذا
- حقا؟

226
00:12:08,240 --> 00:12:09,520
هل هذا كل ما تتذكره؟

227
00:12:15,800 --> 00:12:19,520
(شون) هو ابن أختي
توفيت أثناء وجوده في السجن

228
00:12:19,800 --> 00:12:21,160
لم يوضع الوالد في الصورة مطلقا

229
00:12:21,400 --> 00:12:25,400
يعيش هنا معي منذ إطلاق سراحه
ويبتعد عن المشاكل

230
00:12:26,600 --> 00:12:29,200
حالما رأيت ذلك الرجل يتعرّض للقتل
عرفت أنكم ستأتون

231
00:12:29,400 --> 00:12:33,040
- لماذا؟
- لم يقترف ما اتهموه به

232
00:12:34,720 --> 00:12:35,920
لكنني لم أعد أهتم

233
00:12:36,440 --> 00:12:39,120
المهم هو أن (شون) نفّذ الحكم بسجنه

234
00:12:39,240 --> 00:12:41,120
ويستحق فرصة أخرى كأي شخص آخر

235
00:12:41,640 --> 00:12:43,040
هل تعرفين أين كان (شون) ليلة أمس؟

236
00:12:43,680 --> 00:12:44,720
كان برفقتي

237
00:12:45,480 --> 00:12:46,880
عاد حوالى التاسعة

238
00:12:47,480 --> 00:12:49,960
كان هنا طوال الليل
لذا يمكنك أن تنسى ما تفكر فيه

239
00:12:50,880 --> 00:12:52,480
فعل (جنكنز) كل ما يمكنه
فعله من أجل (شون)

240
00:12:52,600 --> 00:12:53,800
لا يشعر بالحقد تجاه الرجل

241
00:12:54,240 --> 00:12:56,360
- هل تعرفين أين يمكن أن نجده؟
- لا

242
00:12:57,920 --> 00:12:59,000
تدعين (روندا)، صحيح؟

243
00:13:00,320 --> 00:13:01,840
أنا (كاري)، أنا...

244
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
أردت أن أعرف...

245
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
هل كان (شون) على تواصل
مع (كريس جنكنز) على الإطلاق؟

246
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
ليس بحسب علمي

247
00:13:08,640 --> 00:13:13,680
لكنني أخبرت (شون) أنه مهما كان
مظلوما، يجب أن يتجاوز الأمر

248
00:13:13,960 --> 00:13:15,120
ويترك الماضي حيث ينتمي

249
00:13:15,800 --> 00:13:18,960
لديه غرفة هنا فقط طالما
يخرج للبحث عن وظيفة

250
00:13:20,160 --> 00:13:22,320
(روندا)، أيمكنك أن تريني غرفة (شون)؟

251
00:13:28,600 --> 00:13:29,600
شكرا

252
00:13:30,320 --> 00:13:32,960
ليست فخمة لكنه... ممتن

253
00:13:40,520 --> 00:13:42,760
ثمة وظائف في مطاعم الطعام السريع

254
00:13:42,880 --> 00:13:45,800
لكن لا أحد يتحمّس لاستخدام معتدٍ مدانٍ

255
00:13:46,200 --> 00:13:49,840
(روندا)، أسدي إلى (شون) خدمة
اجعليه يتصل بنا

256
00:13:49,960 --> 00:13:51,360
لا أحد يريد رؤيته يتعرّض للأذى

257
00:13:52,360 --> 00:13:54,160
يجب أن أخالفك الرأي يا (كاري)

258
00:13:55,000 --> 00:13:56,080
هذا كل ما يريدونه

259
00:13:58,080 --> 00:13:59,560
سأضع سيارة مراقبة هنا

260
00:13:59,680 --> 00:14:01,920
وسأجعل (جاي) يحصل
على أمر قضائي لمراقبة الهاتف

261
00:14:02,080 --> 00:14:04,080
سمسارة العقارات الودودة

262
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
مرحبا يا (بولا)

263
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
نعم؟

264
00:14:09,480 --> 00:14:11,600
مبنى قرب الحديقة
أدنى من سعر السوق؟

265
00:14:11,720 --> 00:14:12,800
حقا؟ يبدو هذا جيدا

266
00:14:14,120 --> 00:14:16,680
سنأتي لإلقاء نظرة حالما نستطيع

267
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
رائع

268
00:14:18,840 --> 00:14:20,800
نعم، ربما يجدر بك الذهاب
لرؤية هذا المنزل بمفردك

269
00:14:21,720 --> 00:14:24,480
ماذا؟ تعرف ما تبحث عنه على أية حال
لا تحتاج إليّ

270
00:14:25,480 --> 00:14:27,160
إنها مسألة (مانهاتن)، صحيح؟

271
00:14:27,280 --> 00:14:29,280
لمَ أهتم إن كنت ستنتقل إلى (مانهاتن)؟

272
00:14:29,400 --> 00:14:30,840
- لا أدري، لمَ تهتمين؟
- لا أهتم

273
00:14:31,280 --> 00:14:32,760
اسمع، إن أردت تحسين معيشتك

274
00:14:32,880 --> 00:14:37,000
ودفع ثروة للعيش في جحر في الجدار
في مكان برمز 100، لا أمانع ذلك

275
00:14:37,120 --> 00:14:39,520
ستكمل الأماكن ذات الرمز 101
بشكل رائع من دونك

276
00:14:39,640 --> 00:14:42,600
حسنا، أولا، ليست هويتي مرتبطة برمز

277
00:14:42,720 --> 00:14:44,120
وثانيا، نحن نعمل هناك

278
00:14:44,240 --> 00:14:45,760
هل فكرت يوما أن للأمر علاقة بالملاءمة؟

279
00:14:53,800 --> 00:14:54,840
(آل)...

280
00:14:55,600 --> 00:14:57,640
كانت تلك البوّابة مغلقة في ما قبل

281
00:15:16,200 --> 00:15:17,800
- (شون)!
- الشرطة!

282
00:16:00,960 --> 00:16:03,320
"علمت محطة (سي بي أس تو)
الإخبارية أن (شون مانينغ)"

283
00:16:03,440 --> 00:16:06,840
"الذي أدين منذ 13 عاما في قضية
راكبة الدراجة في (سنترال بارك)"

284
00:16:06,960 --> 00:16:10,320
"أصبح الآن شخصا مثيرا للاهتمام
في جريمة قتل المحامي السابق"

285
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
"(كريستوفر جنكنز)"

286
00:16:11,840 --> 00:16:16,000
"ضحية (مانينغ) الأساسية
الطبيبة (روبا نير) رفضت التعليق"

287
00:16:16,640 --> 00:16:18,200
"دكتورة (نير)؟ دكتورة (نير)؟"

288
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
"هل تشعرين بالأمان
بوجود (شون مانينغ) حرا طليقا؟"

289
00:16:19,800 --> 00:16:21,040
"ليس لديّ ما أقوله، أرجوكم"

290
00:16:21,800 --> 00:16:22,920
"دكتورة (نير)؟"

291
00:16:24,880 --> 00:16:27,960
أنت تدرك أن بعض الأشخاص
الذين يتمتعون ببعد نظر

292
00:16:28,080 --> 00:16:31,160
ناضلوا كثيرا للحؤول دون تسريح
(شون مانينغ) المشروط لأطول وقت ممكن

293
00:16:31,280 --> 00:16:32,440
كانت أفضل خطة، صحيح؟

294
00:16:32,640 --> 00:16:34,280
إنها عاصفة نارية إعلامية في الخارج

295
00:16:34,480 --> 00:16:35,480
لا تنظر إلينا

296
00:16:35,600 --> 00:16:36,640
يمكن أن يكون أي شخص
مصدر هذه المعلومات

297
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
نعم وبعدما انتشر الخبر

298
00:16:38,120 --> 00:16:40,120
يستحسن أن نجد (مانينغ)
عاجلا وليس آجلا

299
00:16:40,240 --> 00:16:41,480
وإلا يمكن أن يقتلنا علم البصريات

300
00:16:41,760 --> 00:16:43,360
إنّ مشتبها به في جريمة قتل طليق

301
00:16:43,480 --> 00:16:45,400
وضحية اعتداء تتعرّض
لإزعاج وسائل الإعلام

302
00:16:45,520 --> 00:16:46,520
وأنت قلق بشأن علم البصريات؟

303
00:16:46,680 --> 00:16:49,480
عندما قلت إنهم يستطيعون القتل
كنت أشمل (مانينغ)

304
00:16:49,600 --> 00:16:51,400
لم تكن هنا عندما وقع الاعتداء

305
00:16:51,880 --> 00:16:55,000
فقدت المدينة صوابها، لم أرَ شيئا كهذا
من قبل أو منذ ذلك الحين

306
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
كان ثمة حشود في الشارع
تبحث عن هذا الرجل

307
00:16:57,560 --> 00:16:59,920
لحسن الحظ، كنا أول مَن وجد (مانينغ)

308
00:17:00,040 --> 00:17:01,880
وهذا بالضبط ما أتوقع
أن يحصل هذه المرة

309
00:17:04,120 --> 00:17:07,520
إنهم يراقبون منزل خالة (شون)
لكن يستحيل أن يعود

310
00:17:07,640 --> 00:17:09,600
لا يملك المال وهناك حوالى
ألف شخص يبحثون عنه

311
00:17:09,720 --> 00:17:11,040
- إلى أين سيذهب؟
- إنه ذكي

312
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
سيجد مكانا يختبىء فيه

313
00:17:12,680 --> 00:17:13,960
ربما كان ثمة مَن يساعده

314
00:17:14,080 --> 00:17:16,040
سأتحقق من الهاتف لكن انظرا إلى هذا

315
00:17:16,560 --> 00:17:18,280
نشاط بطاقة (جنكنز) الائتمانية

316
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
إن هذا الفتى يحب العادات

317
00:17:20,040 --> 00:17:22,440
يتناول الغداء يوميا
من شاحنة الفلافل ذاتها

318
00:17:22,600 --> 00:17:23,640
عند التقاطع 63 و(ليكس)

319
00:17:23,800 --> 00:17:25,520
الغريب أنه في اليوم الذي سبق الجريمة

320
00:17:25,680 --> 00:17:28,760
ثمة ثمن بيتزا تم إرساله
إلى غرب الشارع 103

321
00:17:29,760 --> 00:17:31,520
(جينوز هومستايل)

322
00:17:33,200 --> 00:17:34,920
الشارع 103؟ هذا بعيد عن المنزل

323
00:17:37,480 --> 00:17:39,440
"ثمة وظائف في مطاعم الطعام السريع"

324
00:17:39,840 --> 00:17:42,760
- "(جينوز هومستايل)"
- "لكن لا أحد يتحمّس لاستخدام معتدٍ"

325
00:17:44,200 --> 00:17:46,240
كان ثمة لائحة طعام
لمطعم (جينو) في غرفة نوم (شون)

326
00:17:46,360 --> 00:17:48,600
ومطعم البيتزا ليس بعيدا عن المكان
الذي أجرى منه المخابرة

327
00:17:49,920 --> 00:17:52,160
آسف، أنا لا أعرف أيا من الرجلين

328
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
- حقا لا؟
- لا

329
00:17:53,400 --> 00:17:55,440
منذ يومين، عند الثالثة
إلا ربعا من بعد الظهر

330
00:17:55,560 --> 00:17:56,840
12،75 دولارا للطعام والشراب؟

331
00:17:56,960 --> 00:17:58,400
يأتي الكثير من الناس إلى هنا ويذهبون

332
00:17:58,720 --> 00:18:01,800
نعم، إنني واثق من أنك تستقبل أشخاصا
كثرا يرتدون بذلات وربطات عنق

333
00:18:02,280 --> 00:18:03,560
هل يرتدي موظفوك دائما هذه الملابس؟

334
00:18:05,560 --> 00:18:08,000
لماذا؟ هل أنت معاينة من وزارة الصحة؟

335
00:18:08,840 --> 00:18:10,640
القسم 81 النقطة 13

336
00:18:10,960 --> 00:18:13,680
"عمال إعداد الطعام يجب أن يعتمروا
قبعات، قلنسوات، شباك للشعر"

337
00:18:13,800 --> 00:18:17,480
"أو أي غطاء آخر للشعر
لمنع الشعر من لمس الطعام المكشوف"

338
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
"أو أسطح الطعام"

339
00:18:20,880 --> 00:18:22,880
- ألقِ نظرة أخرى
- حسنا، لا بأس

340
00:18:23,520 --> 00:18:26,160
شاهدت في نشرات الأخبار
خبر قتل ذلك الرجل

341
00:18:26,600 --> 00:18:29,360
فكّرت في أن الصمت سيكون لصالحي

342
00:18:29,880 --> 00:18:33,040
لكنني أرى الآن كم
تعتبران تعاوني مهما

343
00:18:33,960 --> 00:18:34,960
نعم، رأيته

344
00:18:35,320 --> 00:18:38,200
- كان هنا كما قلت
- هل كان برفقته؟

345
00:18:39,560 --> 00:18:41,680
- نعم
- (شون مانينغ)

346
00:18:42,280 --> 00:18:43,440
هل يأتي إلى هنا غالبا؟

347
00:18:43,560 --> 00:18:45,320
- في تلك المرة فقط
- هل طلب عملا؟

348
00:18:45,480 --> 00:18:47,560
عمل؟ لا، أتى إلى هنا
وأراد أن يأكل شيئا

349
00:18:48,040 --> 00:18:49,640
هل هذا هو المعتدي؟

350
00:18:49,760 --> 00:18:50,760
إنه حيوان

351
00:18:52,120 --> 00:18:54,960
إن رأيته أو تذكرت
أي شيء آخر، اتصل بي

352
00:18:55,360 --> 00:18:56,480
واشترِ بعض شباك الشعر

353
00:18:58,440 --> 00:19:01,040
- الجزء 81؟ كيف عرفت ذلك؟
- اختلقت الأمر

354
00:19:01,760 --> 00:19:02,760
أنت تتعلّمين

355
00:19:07,520 --> 00:19:08,760
هل أحضرت لي قطعة بيتزا؟

356
00:19:08,920 --> 00:19:11,680
لا تريد قطعة بيتزا يا (جاي)
ليس من مطعم (جينو)، صدقني

357
00:19:11,800 --> 00:19:12,800
ماذا لديك؟

358
00:19:13,200 --> 00:19:14,400
سجلّ اتصالات خالة (شون مانينغ)

359
00:19:14,520 --> 00:19:17,520
يظهر على الأقل 12 اتصالا
إلى مطعم البيتزا المفضل لديك حديثا

360
00:19:17,640 --> 00:19:19,000
هذا غريب، لم يذهب (جينو) ذلك

361
00:19:19,120 --> 00:19:20,880
وقال إن (مانينغ) لم يكن
يبحث عن عمل

362
00:19:21,040 --> 00:19:23,960
في كلتا الحالتين، هذا عدد كبير من
الاتصالات لإزعاج شخص لاستخدامك

363
00:19:24,080 --> 00:19:25,760
لهذا السبب، تحققت أيضا
من هاتف (جينو)

364
00:19:26,400 --> 00:19:28,280
لأرى إن كان ثمة مَن عاود
الاتصال بـ(مانينغ)

365
00:19:28,400 --> 00:19:29,920
أعتقد أنه إن لم يكن الأمر
يتعلّق بالعمل

366
00:19:30,040 --> 00:19:32,320
ربما وجدنا الشخص
الذي يساعده في الاختباء

367
00:19:32,440 --> 00:19:33,600
- وهل فعلت؟
- لا

368
00:19:34,080 --> 00:19:35,880
في الواقع، لم يعاود
أحد الاتصال بـ(مانينغ)

369
00:19:36,440 --> 00:19:39,440
اتضح أنه كلّما اتصل أحدهم
بمطعم (جينوز)

370
00:19:39,560 --> 00:19:42,320
يتصل مباشرة
بالهاتف الخلوي لهذا الرجل

371
00:19:43,720 --> 00:19:44,920
(روبرت كورديرو)

372
00:19:45,360 --> 00:19:47,880
واليوم، بعد مغادرتكما أنت و(آل)
مطعم (جينوز) بدقيقتين

373
00:19:48,000 --> 00:19:49,680
تمّ إجراء اتصال آخر لـ(كورديرو)

374
00:19:49,920 --> 00:19:51,760
- إذا مَن هو (روبرت كورديرو)؟
- لا أعرف

375
00:19:51,920 --> 00:19:53,320
لكن لديه سجلّ حافل

376
00:19:53,440 --> 00:19:56,280
يبدو أننا ننظر إلى سرقات
في الشارع، عمليات سطو

377
00:19:57,200 --> 00:19:58,720
واعتداءات

378
00:19:59,880 --> 00:20:02,400
أي نوع من الاعتداءات؟
أقصد ما هو أسلوبه؟

379
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
فلنرَ

380
00:20:05,360 --> 00:20:08,320
حسنا، يحب اختيار
امرأة عزباء في العشرينات

381
00:20:08,440 --> 00:20:10,120
في المساء، على الجسور أو في الحدائق

382
00:20:10,240 --> 00:20:11,360
اعتدى على امرأة بينما كانت تركض

383
00:20:11,520 --> 00:20:13,800
وعلى ثلاث أخريات بينما
كنّ يركبنَ على درّاجاتهنّ

384
00:20:14,000 --> 00:20:15,360
كضحية (سنترال بارك)

385
00:20:15,680 --> 00:20:17,640
(جاي)، طوال المدة
التي قضاها (مانينغ) في السجن

386
00:20:17,760 --> 00:20:19,360
كان يحاول تبرئة اسمه، صحيح؟

387
00:20:19,760 --> 00:20:22,840
إذا ماذا إن وجد (كورديرو)
وأقنع (جنكنز) أنه وجد دليلا ما؟

388
00:20:22,960 --> 00:20:24,200
تعاطف (جنكنز) معه

389
00:20:24,880 --> 00:20:26,560
فوجد (كورديرو) حافزا لصدّه

390
00:20:26,720 --> 00:20:28,000
نعم، برصاصة

391
00:20:31,880 --> 00:20:34,320
(جينو) هو قريبي
ما المشكلة إن اتصل بي؟

392
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
هل تعرف ما أظنه؟

393
00:20:35,560 --> 00:20:37,760
أظن أن هذا المحامي
(جنكنز) كان يسأل عنك

394
00:20:37,880 --> 00:20:39,240
وأبلغك قريبك (جينو) عن الأمر

395
00:20:40,560 --> 00:20:41,760
عن أي أمر؟

396
00:20:41,880 --> 00:20:43,120
حسنا، فلنرَ، سيد (كورديرو)

397
00:20:43,240 --> 00:20:44,720
دخلت إلى السجن مرتين بتهمة الاعتداء

398
00:20:45,040 --> 00:20:47,880
ربما كان (جنكنز) يسأل
عن قضية (سنترال بارك) القديمة

399
00:20:48,000 --> 00:20:51,080
حصل هذا الأمر منذ وقت طويل
وأمسكوا بالفاعل

400
00:20:52,320 --> 00:20:53,320
أتعلمان؟

401
00:20:53,640 --> 00:20:56,360
في المرة المقبلة التي تأتيان
فيها لرؤيتي، أحضرا معكما محاميا

402
00:20:56,720 --> 00:20:59,440
أنا أعرف حقوقي ويجب
أن توكّلوا لي محاميا مجانا

403
00:20:59,560 --> 00:21:00,800
ما رأيك في أن أحضر (كريستوفر جنكنز)؟

404
00:21:01,560 --> 00:21:03,880
مهلا، إنه ميت

405
00:21:04,280 --> 00:21:05,800
ابتعد عني بحق السماء!

406
00:21:10,440 --> 00:21:11,440
مرحبا دكتورة (نير)

407
00:21:11,560 --> 00:21:12,720
مرحبا يا (جون)
كيف حال (جوردان)؟

408
00:21:12,840 --> 00:21:14,360
- بأفضل حال، شكرا جزيلا
- رائع

409
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
دكتورة (نير)

410
00:21:29,120 --> 00:21:31,840
لا، لا! أرجوك، ابتعد!

411
00:21:31,960 --> 00:21:33,400
أرجوك، ابتعد! ابتعد!

412
00:21:33,680 --> 00:21:35,480
أرجوك، ابتعد!

413
00:21:36,400 --> 00:21:38,200
لا، لا

414
00:21:44,720 --> 00:21:46,640
نعم، ألديك أية...

415
00:21:46,880 --> 00:21:49,480
عندما أدركت مَن يكون
حاولت الهرب

416
00:21:49,600 --> 00:21:53,480
لكنني صدمت وجهي بالرصيف
وليس برشاقة

417
00:21:53,800 --> 00:21:56,760
من الصعب أن تكوني رشيقة
بينما تركضين للنجاة بحياتك

418
00:21:57,320 --> 00:21:58,960
سأحاول التفكير في الأمر بهذه الطريقة

419
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
هل هاجمك (شون مانينغ)؟

420
00:22:03,160 --> 00:22:05,520
عندما رأيت عينيه، شعرت بعاصفة

421
00:22:07,040 --> 00:22:09,600
كنت هناك في الشارع وغير حصينة

422
00:22:10,280 --> 00:22:11,880
لذا أفترض أنه لم يهاجمني

423
00:22:12,360 --> 00:22:13,680
أشعر بأنني غبية

424
00:22:14,200 --> 00:22:18,280
كل هذه العناية بسبب مرفق
مشقوق وحاجب مرضوض

425
00:22:18,440 --> 00:22:22,040
- أظنك شجاعة جدا
- إنني متصلّبة فحسب

426
00:22:23,240 --> 00:22:24,960
شخص مضطرب يُطلق بتسريح مشروط

427
00:22:25,080 --> 00:22:26,960
يقتل محاميه ويطارد ضحيته القديمة

428
00:22:27,080 --> 00:22:28,120
وما زلنا لا نستطيع الإمساك به؟

429
00:22:28,440 --> 00:22:29,960
هل أسأت فهم هذا الأمر يا (أليوت)؟

430
00:22:30,400 --> 00:22:31,600
لأنك تستطيع أن توقفني إن فعلت

431
00:22:32,160 --> 00:22:33,520
لا، هذا بالضبط ما يحصل يا (غوردن)

432
00:22:33,640 --> 00:22:35,760
أنا وعدد من الأشخاص الذين أعرفهم
والذين تعرفهم أنت أيضا

433
00:22:35,880 --> 00:22:38,280
نعمل جاهدين لتلميع صورة هذه المدينة

434
00:22:38,960 --> 00:22:41,800
هذه بلدة يقصدها الجميع
لأنها خالية من الجرائم

435
00:22:42,840 --> 00:22:44,720
ولن أسمح بأن يفسد مجنون هذا الأمر

436
00:22:46,600 --> 00:22:49,600
أبعده عن الشارع
مهما تطلّب الأمر

437
00:22:55,320 --> 00:22:57,320
(غوردن فروست)
إن سارت الأمور جيدا معه

438
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
سيصبح المدعي العام التالي

439
00:22:58,960 --> 00:23:01,200
هل ثمة مَن أكل قالب الحلوى خاصته؟

440
00:23:01,320 --> 00:23:03,160
لكنه محق، إن لم نستطع
اعتقال (مانينغ)

441
00:23:03,280 --> 00:23:04,320
سيجدون شخصا آخر يستطيع ذلك

442
00:23:04,480 --> 00:23:05,480
استنادا إلى ماذا؟

443
00:23:05,600 --> 00:23:08,840
ما من دليل حسي يصل
(شون مانينغ) بمقتل (جنكنز)

444
00:23:08,960 --> 00:23:09,960
لا تبدأي يا (كاري)

445
00:23:10,320 --> 00:23:12,120
لم يهاجم (روبا) الليلة

446
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
إذا ما الذي كان يفعله هناك؟

447
00:23:14,320 --> 00:23:16,240
أظنه كان يبحث عن مساعدتها

448
00:23:17,360 --> 00:23:19,760
هل تظنينه كان يبحث عن مساعدتها؟

449
00:23:19,880 --> 00:23:24,440
نعم، أظنه أراد أن يرى إن كانت تستطيع
تحديد هوية الرجل الذي هاجمها حقا

450
00:23:24,600 --> 00:23:26,680
وفقا للقانون، سبق أن تمّ تحديد هويته

451
00:23:28,080 --> 00:23:29,160
ماذا إن كان القانون مخطئا؟

452
00:23:29,680 --> 00:23:33,200
ماذا إن لم يعتدِ (شون مانينغ)
على (روبا نير)؟

453
00:23:33,320 --> 00:23:35,840
لا، لا، لن أفكر في هذه الفرضية

454
00:23:36,360 --> 00:23:37,640
اعترف (شون مانينغ) بالجريمة

455
00:23:37,760 --> 00:23:39,600
وأدانته هيئة محلّفين من نظرائه

456
00:23:39,720 --> 00:23:42,720
كل ما أريدك أن تفعليه
هو إيجاد (مانينغ)، هل تفهمين؟

457
00:23:43,080 --> 00:23:45,240
واتركي الباقي لي، اتفقنا أيتها المحققة؟

458
00:23:47,760 --> 00:23:48,840
أنت حقا تظنينه بريئا

459
00:23:49,400 --> 00:23:52,160
نعم، وأظن أنه عليك النظر
بإمعان إلى (كورديرو)

460
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
إن لم يكن بتهمة الاعتداء
فعلى الأقل بتهمة قتل (جنكنز)

461
00:23:55,120 --> 00:23:58,800
تمّ نقل (كورديرو) عبر سجن (دانيمورا)
أثناء وجود (شون) هناك

462
00:23:58,920 --> 00:24:00,320
ربما عندها وجده (شون)

463
00:24:00,720 --> 00:24:03,080
حسنا، فرضيا لكن فرضيا فقط

464
00:24:03,280 --> 00:24:05,760
ليملك (كورديرو) دافعا لقتل (جنكنز)

465
00:24:05,880 --> 00:24:07,000
يجب أن يكون هو المعتدي الحقيقي

466
00:24:07,120 --> 00:24:08,760
- وإلا فلن يكون لديه ما يخشاه، صحيح؟
- أوافقك الرأي

467
00:24:08,960 --> 00:24:11,440
حسنا، لإثبات صلة (كورديرو) بالاعتداء

468
00:24:11,560 --> 00:24:13,840
يجب أن نثبت وجوده
في الحديقة في ذلك الوقت

469
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
أوافقك الرأي أيضا

470
00:24:15,080 --> 00:24:16,960
لكن لا شيء يشير
إلى كونه كان في الحديقة

471
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
ما من شاهد واحد

472
00:24:19,000 --> 00:24:21,120
كنت تتحقق من (كورديرو)
بنفسك، أليس كذلك؟

473
00:24:21,280 --> 00:24:22,720
بالطبع كنت أتحقق من (كورديرو)

474
00:24:22,840 --> 00:24:24,160
جعلت (موراي) يراقبه الآن

475
00:24:24,280 --> 00:24:25,800
لكن ما من دليل على الإطلاق يا (كاري)

476
00:24:26,040 --> 00:24:28,160
ما من قاعدة معلومات واحدة
يظهر فيها اسمه

477
00:24:28,280 --> 00:24:31,560
نسيت قاعدة المعلومات الوحيدة
التي لم نتحقق منها

478
00:24:33,840 --> 00:24:36,840
لديّ غرفة مليئة بالأهالي القلقين
والأولاد المرضى

479
00:24:36,960 --> 00:24:38,600
لذا لا يمكنني أن أخصّص
لك سوى 10 دقائق

480
00:24:39,120 --> 00:24:42,160
- إذا سأتكلم بسرعة
- بسرعة أو ببطء

481
00:24:42,280 --> 00:24:44,360
لا أعرف ماذا يمكنني
أن أخبرك بعد عن ليلة أمس

482
00:24:44,560 --> 00:24:46,240
لست هنا للتحدث عن ليلة أمس يا (روبا)

483
00:24:46,360 --> 00:24:49,280
إنني هنا للتحدث
عما حصل لك في الحديقة

484
00:24:51,000 --> 00:24:54,640
ستعذرينني إن كنت أشعر
بالاشمئزاز الكبير من هذا الموضوع

485
00:24:55,400 --> 00:24:57,000
إن كان هذا كل ما تريدين التحدث عنه

486
00:24:57,120 --> 00:24:58,760
أخشى أن الدقائق العشر قد انتهت

487
00:25:00,320 --> 00:25:01,840
أنا لا أريد التحدث عن الأمر

488
00:25:01,960 --> 00:25:04,680
بل يجب أن أتحدث عنه
بسبب (شون مانينغ)

489
00:25:04,800 --> 00:25:06,520
- هل أمسكتم به؟
- لا

490
00:25:06,640 --> 00:25:10,240
إذا لمَ لا تذهبون لفعل ذلك؟
احتجزوه وارموا المفتاح

491
00:25:11,160 --> 00:25:12,960
أرجوك، لدقيقة فقط

492
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
شكرا

493
00:25:18,640 --> 00:25:20,520
أنا أعتقد أن (شون) بريء

494
00:25:21,080 --> 00:25:22,680
ماذا تعنين بأنه بريء؟

495
00:25:23,160 --> 00:25:26,200
حوكم الرجل وأدين ودخل إلى السجن

496
00:25:29,280 --> 00:25:31,360
هل تعرفين هذا الرجل؟

497
00:25:31,800 --> 00:25:32,800
لماذا؟ مَن يكون؟

498
00:25:33,680 --> 00:25:35,120
يدعى (بوبي كورديرو)

499
00:25:35,240 --> 00:25:37,680
أعتقد أنه الرجل الذي اعتدى عليك
في الحديقة في تلك الليلة

500
00:25:38,200 --> 00:25:40,880
أرجوك... أرجوك

501
00:25:43,240 --> 00:25:45,920
- آسفة، لم أره من قبل
- هل أنت واثقة؟

502
00:25:46,040 --> 00:25:51,000
أيتها المحققة، لقد قلت
إنني لا أتذكر أي شيء عن ذلك اليوم

503
00:25:51,840 --> 00:25:54,840
هل تفهمين معنى "أي شيء"؟

504
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
أجل

505
00:25:58,000 --> 00:25:59,520
وعلى الرغم من ذلك
ما زال يسيطر على حياتي

506
00:26:00,720 --> 00:26:04,080
أليس الأمر غريبا؟
ماضٍ لا أتذكره

507
00:26:06,560 --> 00:26:10,440
عندما كنت في الثامنة من العمر
تعرّضت أختي للقتل

508
00:26:10,840 --> 00:26:12,160
أنا وجدت جثتها

509
00:26:13,600 --> 00:26:18,120
طيلة سنوات، لم أستطع...
لم أستطع تذكر أي شيء

510
00:26:18,240 --> 00:26:24,960
ثم بدأت أستعيد الذكريات

511
00:26:25,080 --> 00:26:26,720
بعض أجزاء الحقيقة

512
00:26:26,880 --> 00:26:29,920
الحقيقة هي أنني تعرّضت للاعتداء

513
00:26:30,440 --> 00:26:32,840
دخل رجل إلى السجن وها أنا ذا

514
00:26:33,120 --> 00:26:34,560
لمَ نولي أهمية للماضي؟

515
00:26:35,160 --> 00:26:37,560
نعرف كلتانا لما يجب
أن نولي أهمية له

516
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
أي شيء على الإطلاق...

517
00:26:41,800 --> 00:26:44,000
بالنسبة إليّ، كانت مجرد أجزاء

518
00:26:44,320 --> 00:26:48,000
كشكل كان يجب أن يكون فيه الوجه

519
00:26:48,120 --> 00:26:52,280
وأوراق شجر، أغصان، أشجار
أشياء من هذا القبيل

520
00:26:54,880 --> 00:26:56,800
لا أتذكر شيئا من هذا

521
00:26:57,040 --> 00:26:58,040
آسفة

522
00:26:59,880 --> 00:27:03,160
لا، أنا آسفة، كنت كريمة جدا

523
00:27:03,280 --> 00:27:05,640
والعشر دقائق خاصتي قد انتهت

524
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
شكرا

525
00:27:10,600 --> 00:27:11,960
لكن ثمة أمر ما

526
00:27:13,720 --> 00:27:18,200
في منتصف الليل
عندما يرفض عقلي الاستراحة

527
00:27:18,320 --> 00:27:20,160
ثمة ما أسمعه... صوت ما

528
00:27:20,640 --> 00:27:21,640
أي صوت؟

529
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
صوت قعر

530
00:27:24,800 --> 00:27:27,240
كالمعدن تقريبا، قرقعة

531
00:27:27,680 --> 00:27:32,840
أعزف البيانو و في البداية
أفترض أنه كان بندول إيقاع

532
00:27:34,000 --> 00:27:36,600
لكن الصوت أعمق وأكثر شذوذا

533
00:27:37,440 --> 00:27:38,440
لا يمكنني تحديده

534
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
هذا كل شيء

535
00:27:42,360 --> 00:27:45,480
- قد يساعد هذا الأمر ربما؟
- قد يساعد

536
00:27:50,840 --> 00:27:51,840
حسنا، لقد حاولت

537
00:27:52,160 --> 00:27:54,520
ظننتني ربما أستطيع مساعدتها
على التذكر أكثر

538
00:27:55,800 --> 00:27:58,960
كنت أراجع ملف القضية الأصلي
لأرى إن كان ثمة ما يظهر

539
00:27:59,480 --> 00:28:01,880
ما عدا اعتراف (شون)
وحجة غيابه المتزعزعة

540
00:28:02,120 --> 00:28:03,400
لم يكن هناك ما يدينه

541
00:28:03,840 --> 00:28:05,280
كان الحمض النووي غير حاسم

542
00:28:08,120 --> 00:28:09,560
هل تعرف كم كنت غبية؟

543
00:28:09,680 --> 00:28:10,920
عندما كنا هنا لحضور ذلك الزفاف

544
00:28:11,400 --> 00:28:14,120
ذهبت إلى الحديقة وحدي في الليل

545
00:28:14,240 --> 00:28:15,240
أنت تخبرينني

546
00:28:15,400 --> 00:28:18,240
أتذكر أنك أصررت على الذهاب
للعدو بعد العشاء التجريبي

547
00:28:18,360 --> 00:28:19,480
كانت حوالى الساعة الـ11

548
00:28:19,720 --> 00:28:22,760
نعم، ظننتني شرطية قوية في (سيراكيوس)

549
00:28:22,880 --> 00:28:24,080
يمكنني الذهاب للعدو إن أردت

550
00:28:39,160 --> 00:28:40,520
لقد خفت قليلا

551
00:28:48,960 --> 00:28:50,040
هل أنت بخير، سيدتي؟

552
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
حصان

553
00:28:54,920 --> 00:28:58,200
حصان... اسمع، قالت (روبا)
إنها سمعت قرعا معدنيا

554
00:28:58,320 --> 00:28:59,560
يبدو مثل بندول إيقاع

555
00:29:00,120 --> 00:29:01,280
لكنها لم تتذكر ماذا كان

556
00:29:01,400 --> 00:29:02,720
عندما كنت أعدو
في الحديقة في تلك الليلة

557
00:29:02,840 --> 00:29:04,720
سمعت الصوت ذاته، أخافني

558
00:29:04,840 --> 00:29:07,600
استدرت فوجدت شرطيا فارسا

559
00:29:07,840 --> 00:29:11,240
لكنني تحققت من الملفات
ولم يُذكر وجود أي شرطي فارس

560
00:29:11,360 --> 00:29:14,400
لا بد من أنهم يحتفظون بجدول خدمة
لمَن كان في الخدمة في تلك الليلة

561
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
أليس كذلك؟

562
00:29:16,560 --> 00:29:18,160
كانت تتمدد على الطريق

563
00:29:18,760 --> 00:29:20,280
كنت أوّل مَن وجدها

564
00:29:20,800 --> 00:29:23,320
بقيت حتى وصول المسعفين

565
00:29:23,440 --> 00:29:26,400
ثم ذهبت لتطويق المكان
والبحث عن مشتبه بهم وشهود

566
00:29:26,520 --> 00:29:28,120
- ماذا وجدت؟
- لم يرَ أحد أي شيء

567
00:29:28,760 --> 00:29:30,400
أوَلم تري أي شخص مثير للشبهات؟

568
00:29:31,400 --> 00:29:34,960
- حصل الأمر منذ وقت طويل
- أعلم لكن ألا يمكنك أن تتذكري شيئا...

569
00:29:36,360 --> 00:29:39,480
كل ما رأيته ذكرته في تقريري
في تلك الليلة

570
00:29:41,320 --> 00:29:43,400
لم يكن هناك من تقرير
في ملف المدعي العام

571
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
ماذا؟

572
00:29:45,520 --> 00:29:46,520
ماذا رأيت يا (كارن)؟

573
00:29:48,920 --> 00:29:51,960
كان ثمة رجل على بعد مئة متر

574
00:29:52,680 --> 00:29:56,400
بدا مضطربا، مبلّلا بالعرق ولاهث

575
00:29:56,800 --> 00:29:59,280
- أخذت اسمه وعنوانه
- هل تتذكرين اسمه؟

576
00:29:59,680 --> 00:30:01,440
لا، لكن أتذكر أنه لديه سوابق

577
00:30:03,640 --> 00:30:06,000
عمّ تتحدث؟ 
يجب أن يكون ذلك في الملف

578
00:30:06,760 --> 00:30:09,720
كما أتذكر أنني تحدثت
إلى المسؤول عني قبل محاكمته

579
00:30:10,080 --> 00:30:13,200
وأخبرني أن المدعي العام المسؤول
عن القضية تحقق من الأمر

580
00:30:13,320 --> 00:30:14,520
لكن سبق أن حصلوا على اعتراف

581
00:30:23,720 --> 00:30:24,720
هذا هو

582
00:30:25,600 --> 00:30:26,600
هذا الرجل

583
00:30:30,120 --> 00:30:33,720
- (موراي)، أريدك أن تعتقلي (كورديرو)
- لن يكون هذا ممكنا

584
00:30:33,920 --> 00:30:35,520
سبق أن تم النيل منه

585
00:30:44,960 --> 00:30:46,680
مرحبا، أنهت (جو) المسألة

586
00:30:49,120 --> 00:30:50,240
مرحبا

587
00:30:50,600 --> 00:30:53,560
سأقول هذا
التكرار لا يجعل قلبي يتأثر أكثر

588
00:30:54,440 --> 00:30:57,280
إننا نبحث عن رصاصة
عيار 9 ملّيمترات، مجوّفة

589
00:30:57,400 --> 00:30:59,760
الرصاص ذاته الذي قتل (كريس جنكنز)

590
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
هل تعرفين ساعة الوفاة؟

591
00:31:01,040 --> 00:31:02,120
بين العاشرة والعاشرة والنصف ليلة أمس

592
00:31:02,320 --> 00:31:03,960
هناك وقت كافٍ ليصل
فيه (مانينغ) إلى هنا

593
00:31:04,080 --> 00:31:05,160
بعد ذهابه إلى (روبا نيل)

594
00:31:05,280 --> 00:31:07,880
لا أصدق هذا يا (آل)
ولا أظنك تصدق الأمر أيضا

595
00:31:08,000 --> 00:31:10,160
أولا قتل المحامي الذي أفسد القضية

596
00:31:10,360 --> 00:31:12,480
- "موقف لزبائن (مولينيرو) فقط"
- ثم الرجل الذي حمّله مسؤولية الجريمة

597
00:31:12,880 --> 00:31:15,240
- سأرسل إنذارا تكتيكيا للإمساك به
- (آل)

598
00:31:17,160 --> 00:31:18,480
انتظر قليلا، اتفقنا؟

599
00:31:24,680 --> 00:31:26,200
"خدمة ركن السيارة
موقف (ريد آبل) الرقم 854"

600
00:31:28,240 --> 00:31:29,320
"أبعده عن الشارع"

601
00:31:30,200 --> 00:31:31,320
"مهما تطلب الأمر"

602
00:31:31,960 --> 00:31:33,600
"موقف (ريد آبل)، الرقم 892"

603
00:31:35,240 --> 00:31:37,040
نعم، نبقي سجلا بكل سيارة نركنها

604
00:31:37,200 --> 00:31:39,600
- تاريخ الصنع والطراز واللوحة
- رائع، ألديك سجل ليلة أمس؟

605
00:31:40,920 --> 00:31:43,440
- تفضلي
- شكرا جزيلا

606
00:31:45,080 --> 00:31:46,440
حسنا، هل تريدين إخباري
بما تفعلينه بحق السماء؟

607
00:31:46,560 --> 00:31:48,440
إن نائب المدعي العام (فروست)
ركن سيارته في هذا الموقف

608
00:31:48,560 --> 00:31:50,000
رأيت أرومة تذكرته على زجاجه الأمامي

609
00:31:50,120 --> 00:31:51,960
892 -
- (فروست)؟

610
00:31:53,360 --> 00:31:54,680
نعم وانظر إلى هذا

611
00:31:54,800 --> 00:31:58,880
الإيصال مختوم من ليلة أمس
قبل إطلاق النار على (كورديرو)

612
00:31:59,000 --> 00:32:01,760
(كاري)، سيكون (فروست)
المدعي العام التالي في (مانهاتن)

613
00:32:02,120 --> 00:32:03,800
نعم، ما كنت لأراهن على ذلك

614
00:32:10,560 --> 00:32:13,080
يمكننا إثبات وجود (غوردن فروست)
في المكان الذي قُتل فيه (كورديرو)

615
00:32:13,280 --> 00:32:16,160
(غوردن فروست)؟
إنه رئيس مكتب الجرائم

616
00:32:16,280 --> 00:32:18,080
- يذهب إلى ساحات الجريمة دائما
- حقا؟

617
00:32:18,240 --> 00:32:19,240
قبل وقوعها؟

618
00:32:20,880 --> 00:32:22,920
حسنا
عمّ تتكلمان؟

619
00:32:23,040 --> 00:32:24,760
وأقول هذا ببعض الإحجام

620
00:32:24,880 --> 00:32:27,440
ركن (فروست) سيارته في (مولينيرو)
قبل 10 دقائق

621
00:32:27,560 --> 00:32:29,200
على قتل (بوبي كورديرو) هناك

622
00:32:29,920 --> 00:32:32,480
أحيانا يقول معالجي النفسي
"ابدأ منذ البداية"

623
00:32:32,600 --> 00:32:36,000
وأرغب في قتله عندما يقول هذا
لكن أظنني سأقول العبارة ذاتها الآن

624
00:32:36,480 --> 00:32:39,880
نعتقد أن (مانينغ) و(جنكنز) فضحا أمر
(كورديرو) في اعتداء (سنترال بارك)

625
00:32:40,000 --> 00:32:42,240
ونعتقد أن (جنكنز) واجه (غوردن فروست)

626
00:32:42,680 --> 00:32:45,840
حسنا لكن كيف سنثبت أن (غوردن
فروست) قتل شخصا لم يسمع به يوما؟

627
00:32:45,960 --> 00:32:47,080
لأنه سمع به

628
00:32:47,440 --> 00:32:49,680
اسمع، لدينا تقرير من شرطية فارسة

629
00:32:49,800 --> 00:32:52,360
يمكن أن تثبت وجود (كورديرو)
في (سنترال بارك) ليلة الاعتداء

630
00:32:52,480 --> 00:32:55,320
لكن ذلك التقرير لم يصل
مطلقا إلى ملف المدعي العام

631
00:32:55,440 --> 00:32:57,760
كان (غوردن فروست)
مسؤولا عن تنسيق الأدلة

632
00:32:58,240 --> 00:32:59,520
حصل على اعتراف (مانينغ)

633
00:32:59,640 --> 00:33:02,520
لكنه كان يملك أيضا حمضا نوويا
من ساحة الجريمة لم يلائم حمضه النووي

634
00:33:02,640 --> 00:33:05,400
آخر ما أراده هو توجيه
إصبع الاتهام إلى مشتبه بهم آخرين

635
00:33:05,640 --> 00:33:07,160
فأخفى الأدلة

636
00:33:07,520 --> 00:33:10,880
اسمع، عرف (فروست)
أن (جنكنز) يريد النيل من (كورديرو)

637
00:33:11,000 --> 00:33:13,560
عرف أنه في النهاية
سيظهر تقرير ذلك الشرطي

638
00:33:13,680 --> 00:33:15,560
وسيودّع مهنته كمدّع عام

639
00:33:16,000 --> 00:33:18,800
لذا قتل (جنكنز)
ومن ثم (كورديرو) لإخفاء آثاره

640
00:33:20,480 --> 00:33:21,920
لا أصدق أنني قلت هذا للتو

641
00:33:25,480 --> 00:33:26,680
مَن سواكما يعرف بالأمر؟

642
00:33:26,800 --> 00:33:28,440
- أنت ونحن فقط
- جيد

643
00:33:28,760 --> 00:33:29,960
- أبقيا الأمر كذلك
- ماذا؟

644
00:33:30,080 --> 00:33:32,880
إن انتشر الخبر بأننا نبحث عن (فروست)
إن كان الأمر صحيحا أم لا...

645
00:33:33,000 --> 00:33:35,400
(أليوت)، لا يمكننا أن نغضّ النظر
وندّعي بأن الأمر لم يحصل

646
00:33:35,520 --> 00:33:37,720
إن حياة (شون مانينغ) على المحك

647
00:33:38,720 --> 00:33:42,440
اسمعا، تعيش هذه المدينة
قضية مؤلمة بشأن أمر سبق أن حصل

648
00:33:42,560 --> 00:33:45,760
قبل أن أزيد الأمور سوءا
يجب أن نبعد (مانينغ) من الشارع

649
00:33:45,880 --> 00:33:46,920
وبعد ذلك نطارد (فروست)

650
00:33:47,040 --> 00:33:48,320
- "(ليزا مارتينيز)، تأبين (جنكنز)"
- مهلا

651
00:33:48,440 --> 00:33:50,240
"وضعت روحي عليه"

652
00:33:50,760 --> 00:33:52,800
"فيخرج الحق للأمم"

653
00:33:57,800 --> 00:33:58,920
"(شون) هو ابن أختي"

654
00:33:59,240 --> 00:34:00,800
"توفيت أثناء وجوده في السجن"

655
00:34:01,120 --> 00:34:02,640
"لم يوضع الوالد في الصورة مطلقا"

656
00:34:02,760 --> 00:34:04,320
"إنه يعيش هنا معي منذ إطلاق سراحه"

657
00:34:05,000 --> 00:34:06,400
"ويبقي نفسه بعيدا عن المشاكل"

658
00:34:06,600 --> 00:34:09,320
"حالما رأيت أن ذلك الرجل قُتل
عرفت أنكم ستأتون"

659
00:34:10,680 --> 00:34:12,280
"وضعت روحي عليه"

660
00:34:12,960 --> 00:34:15,360
"فيخرج الحق للأمم"

661
00:34:17,880 --> 00:34:20,080
ماذا تفعلين؟ (بورنز)، ما الذي تفعله؟

662
00:34:20,200 --> 00:34:23,000
الكلمات التي قالتها (ليزا مارتينيز) للتو
كانت على جدار (روندا مانينغ)

663
00:34:23,360 --> 00:34:25,800
"كان رجلا محترما، رجل فكاهة"

664
00:34:26,160 --> 00:34:29,000
نعم، مرحبا، أود التحدث
إلى (ليزا مارتينيز) من فضلك

665
00:34:30,520 --> 00:34:32,440
لا، لا رسائل، شكرا

666
00:34:33,680 --> 00:34:36,080
لم تذهب (ليزا مارتينيز)
إلى المكتب منذ بضعة أيام

667
00:34:36,200 --> 00:34:38,440
يبدو أنها حزينة

668
00:34:42,120 --> 00:34:44,640
- أيها المحققان؟
- أيمكننا الدخول؟

669
00:34:45,520 --> 00:34:46,520
ليس الوقت مناسبا

670
00:34:47,160 --> 00:34:51,520
ما زالت مهنتك وحياتك أمامك
وهما واعدتان، حسب ما سمعت

671
00:34:52,200 --> 00:34:54,360
لذا فكري مليا يا (ليزا)

672
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
أتريدين أن تفعلي هذا؟

673
00:35:02,640 --> 00:35:04,760
انظروا إلى مَن يوجد هنا، مرحبا

674
00:35:08,120 --> 00:35:10,120
(ليزا)، أعرف أنك تخفين (شون مانينغ)

675
00:35:10,520 --> 00:35:12,640
- ماذا؟
- كما أننا نعرف

676
00:35:13,520 --> 00:35:15,080
أنه لم يعتدِ على (روبا نير)

677
00:35:15,480 --> 00:35:18,640
ونعرف أنه لم يقتل (كريس جنكنز)
أو (بوبي كورديرو)

678
00:35:18,760 --> 00:35:20,920
إن كنتم تعرفون كل هذا
لمَ لا تدعونه وشأنه؟

679
00:35:21,080 --> 00:35:23,400
اسمعا، أفهم لما تحاولان حمايته

680
00:35:24,360 --> 00:35:27,800
تآمر النظام لإرساله إلى السجن
بسبب جريمة لم يقترفها

681
00:35:27,920 --> 00:35:30,640
النظام ذاته يبحث عنه الآن

682
00:35:30,920 --> 00:35:34,640
وكلما بقي طليقا
كلما تعرّض لخطر أكبر

683
00:35:35,000 --> 00:35:36,080
لمَ نثق بك؟

684
00:35:36,560 --> 00:35:37,680
لمَ يثق هو بك؟

685
00:35:38,760 --> 00:35:42,200
أعدك بأنك إن أحضرت لي (شون)

686
00:35:43,080 --> 00:35:44,200
سأسوّي هذه المسألة

687
00:35:44,760 --> 00:35:46,280
أعدك بأنني سأفعل

688
00:35:56,440 --> 00:35:57,440
هل تقصدين ما تقولينه؟

689
00:36:02,520 --> 00:36:06,320
إذا منذ الآن، سيتولى مكتبي التحقيق
في جريمتَي قتل

690
00:36:06,440 --> 00:36:08,600
(كريستوفر جنكنز) و(روبرت كورديرو)

691
00:36:09,160 --> 00:36:12,400
يقوم (شون مانينغ) بإرهاب الناس
في هذه المدينة منذ وقت طويل

692
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
هل من أسئلة؟

693
00:36:15,360 --> 00:36:18,520
- (طوم)
- ما هي برأيك الدوافع؟

694
00:36:18,640 --> 00:36:21,240
الثأر ممّن يعتبرهم مسؤولين؟

695
00:36:21,360 --> 00:36:22,360
نعم، (طوم)

696
00:36:22,480 --> 00:36:27,680
يعتقد مكتبي أن (مانينغ) شعر بأن السيد
(جنكنز) أساء الدفاع عنه منذ 13 عاما

697
00:36:28,080 --> 00:36:32,120
كما أننا نعتقد أن (مانينغ)
أصبح مهووسا بالسيد (كورديرو)

698
00:36:32,280 --> 00:36:34,920
وأراد لومه على جريمة (سنترال بارك)

699
00:36:36,680 --> 00:36:37,800
- في الخلف
- نعم، سيدي

700
00:36:37,960 --> 00:36:40,560
ما مدى ثقتك حيال اعتقال (مانينغ)؟

701
00:36:40,680 --> 00:36:41,680
دعيني أقول هذا

702
00:36:41,800 --> 00:36:43,880
كلّ مَن يعمل في الشرطة في هذه المدينة

703
00:36:44,000 --> 00:36:47,480
يفهم أن مشاعر ذلك الوقت الرهيب
أضرمت من جديد

704
00:36:47,960 --> 00:36:52,920
مثلنا جميعا، أريدها أن تخمد إلى الأبد

705
00:36:53,240 --> 00:36:54,240
(أليوت)

706
00:36:57,520 --> 00:36:58,760
شرطة (نيويورك) توافقك الرأي

707
00:36:59,680 --> 00:37:01,400
حان وقت إقفال هذه القضية

708
00:37:01,960 --> 00:37:05,920
يجب أن نبعد القاتل عن الشارع

709
00:37:06,960 --> 00:37:10,400
لكن العدالة المتسرّعة...
ليست دائما عدالة صحيحة

710
00:37:10,520 --> 00:37:12,880
أحيانا نستغرق وقتا أطول لفهم الأمور

711
00:37:13,360 --> 00:37:18,600
وفي هذا الإطار، يسعدني أن أعلن أن قسم
الجرائم الخطرة في شرطة (نيويورك)

712
00:37:18,720 --> 00:37:21,320
يكاد يعتقل المذنب في هذه القضية

713
00:37:24,800 --> 00:37:26,920
يعرف بعضكم (شون مانينغ)

714
00:37:29,920 --> 00:37:32,440
لكننا لسنا هنا للإعلان عن اعتقاله

715
00:37:33,400 --> 00:37:38,800
بل أودّ أن أعلن أن مساعد
المدعي العام (غوردن فروست)

716
00:37:38,920 --> 00:37:42,320
هو موقوف بتهمة قتل (كريستوفر جنكنز)
و(روبرت كورديرو)

717
00:37:42,440 --> 00:37:46,320
وبتهمة إعاقة العدالة في محاكمة
(شون مانينغ) بتهمة الاعتداء

718
00:37:48,320 --> 00:37:53,280
كما أنه بعد إصدار مذكّرة تفتيش
لسيارة السيد (فروست) منذ ساعة

719
00:37:53,400 --> 00:37:55,840
تم اكتشاف مسدس من عيار 9 ملليمترات

720
00:37:56,000 --> 00:37:59,160
وتشير الأدلة الجنائية بشكل مبدأي
إلى كونه السلاح الذي استُخدم

721
00:37:59,280 --> 00:38:02,560
لقتل (كريستوفر جنكنز) و(روبرت كورديرو)

722
00:38:06,200 --> 00:38:09,520
قد يحالفك الحظ وتُعامل بعدالة
أكبر من التي تعامل بها (شون)

723
00:38:09,640 --> 00:38:10,760
لكنك لا تستحق ذلك

724
00:38:16,880 --> 00:38:18,720
ما الذي جعلك تظن أنك تستطيع
الاستمرار في إخفاء الأمور؟

725
00:38:29,600 --> 00:38:30,920
سيستغرق الأمر بعض الوقت

726
00:38:31,720 --> 00:38:34,040
لكن سيتم محو سجلّك وتبرئة اسمك

727
00:38:35,240 --> 00:38:36,280
تبرئة اسمي؟

728
00:38:37,760 --> 00:38:41,800
قارنّا حمض (كورديرو) النووي بعيّنات
من الثياب التي كانت ترتديها (روبا نير)

729
00:38:45,320 --> 00:38:47,120
أعرف أن ما أقوله ليس مهما

730
00:38:48,120 --> 00:38:49,960
لكن أعتذر عن كل ما اضطررت إلى معاناته

731
00:38:51,520 --> 00:38:52,800
أشعر بالسوء أكثر على (كريس)

732
00:38:55,200 --> 00:38:56,960
على الرغم من أن الأمر
استغرق وقتا طويلا

733
00:38:57,800 --> 00:38:59,600
لكنني سأتمكن على الأقل
من الخروج من هنا الآن

734
00:39:11,960 --> 00:39:12,960
مرحبا مجددا

735
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
مرحبا

736
00:39:16,440 --> 00:39:20,120
- سمعت أنك تبحث عن عمل
- نعم

737
00:39:21,480 --> 00:39:23,800
نحتاج إلى حاجب في طبقة قسم الأطفال

738
00:39:25,600 --> 00:39:27,080
ليس الراتب رائعا لكن...

739
00:39:28,840 --> 00:39:30,360
سيكون لديك صديقة هناك

740
00:39:40,520 --> 00:39:42,400
حسنا، هل كنت محقة؟

741
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
نعم، لا، هذا جميل

742
00:39:45,400 --> 00:39:47,160
84 مترا مربّعا في هذا الحي؟

743
00:39:47,360 --> 00:39:48,360
لا يمكنكما التفوّق على ذلك

744
00:39:48,480 --> 00:39:49,720
أحقا تظنين أن السعر المطلوب
سيفي بالغرض؟

745
00:39:49,840 --> 00:39:51,080
آسفة، لحظة

746
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
هل من مشكلة؟

747
00:39:54,760 --> 00:39:56,920
عرضت سمسارة أخرى المكان
لزبون آخر في وقت سابق

748
00:39:57,040 --> 00:39:58,640
وقدّم عرضا أيضا

749
00:39:59,240 --> 00:40:00,600
في الواقع، يجب أن يكون هنا

750
00:40:00,920 --> 00:40:03,280
- كم الثمن؟ كم الثمن؟
- سأدفع أكثر من المبلغ الذي يعرضه

751
00:40:03,440 --> 00:40:04,840
لا، لا، أنا أتيت أولا

752
00:40:05,240 --> 00:40:10,400
آسفة يا (آل) لكن لديّ واجب أخلاقي
بأن أخبر البائع بكل عرض أتلقاه

753
00:40:10,520 --> 00:40:11,680
وحاولت الاتصال بك

754
00:40:13,640 --> 00:40:16,480
كما أن كنبتك الحمراء لن تتسع
في غرفة الجلوس تلك

755
00:40:16,600 --> 00:40:17,720
أكره أن أخبرك أنني تخلّصت منها

756
00:40:20,760 --> 00:40:22,720
- حسنا، ماذا...
- مهلا

757
00:40:24,480 --> 00:40:25,640
أنا أتذكرك

758
00:40:26,120 --> 00:40:27,680
من ذلك المكان الآخر الذي رأيناه

759
00:40:28,120 --> 00:40:29,440
حسنا، حسنا

760
00:40:29,800 --> 00:40:31,280
أنت تعمل مع (بولا)، صحيح؟

761
00:40:31,560 --> 00:40:33,920
تحاول رفع الثمن والقيام بحرب مزايدات؟

762
00:40:34,040 --> 00:40:37,160
يجدر بي اعتقالكما كليكما

763
00:40:37,280 --> 00:40:39,600
هذا ما يجدر بي فعله
إنه واجبي الأخلاقي

764
00:40:39,920 --> 00:40:44,240
أظنني أستطيع...
أستطيع التحدث إلى البائع

765
00:40:44,480 --> 00:40:46,120
يمكننا عقد صفقة

766
00:40:46,400 --> 00:40:47,920
انسي الأمر، لم أعد مهتما

767
00:40:48,080 --> 00:40:49,560
- هيا بنا
- ماذا؟

768
00:40:53,000 --> 00:40:56,040
- كانت تحت رحمتنا
- لا بأس، سأجد مكانا آخر

769
00:40:56,800 --> 00:40:57,800
أو ربما لن أفعل

770
00:40:57,960 --> 00:41:00,120
في الواقع، إنني أبلي حسنا
في منطقة الرمز 101 الآن

771
00:41:00,720 --> 00:41:02,400
أحب العيش في البلدة ذاتها

772
00:41:02,520 --> 00:41:03,640
ثمة شيء حميم فيها

773
00:41:04,200 --> 00:41:05,360
هل قلت "حميم"؟

774
00:41:06,960 --> 00:41:09,280
أتعلم؟ لا بأس، انتقل للعيش في (مانهاتن)
لترى إن كنت أهتم

775
00:41:09,400 --> 00:41:10,440
لم يعد يمكنني ذلك الآن

776
00:41:11,080 --> 00:41:12,320
اشتريت أخيرا كنبة جديدة

777
00:41:12,640 --> 00:41:15,280
يجدر بك المجيء الليلة لتجربتها

778
00:41:16,240 --> 00:41:18,080
نعم، لا أستطيع، يجب أن...
يجب أن...

779
00:41:18,200 --> 00:41:19,480
- أغسل شعري
- لا بأس

780
00:41:19,760 --> 00:41:21,800
- إنها أريكة جميلة حقا
- إنني واثقة من ذلك

781
00:41:22,160 --> 00:41:26,680
لكنك تعرف ماذا سيحصل
أولا الأريكة ومن ثم سمك موسى بالليمون

782
00:41:26,800 --> 00:41:27,880
وبعد ذلك...

783
00:41:28,720 --> 00:41:30,280
سأنظف خزانتك

