﻿1
00:00:37,880 --> 00:00:41,120
إليك قطرة (كافكا)
تحتاج إليها بعد 15 دقيقة

2
00:00:41,440 --> 00:00:43,240
وهذا لـ(هيكسي)

3
00:00:43,400 --> 00:00:46,320
فهي تزمجر على المشردين وهذا محرج

4
00:00:46,440 --> 00:00:47,680
لكنّها لم تعض أي أحد

5
00:00:47,880 --> 00:00:51,360
تتغوط (هيكسي) على العشب
أمام حديقة الحيوانات للأطفال فقط

6
00:00:51,480 --> 00:00:53,880
لكن تتغوط (باتشيز) في أي مكان

7
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
لكن أرجوك تذكر
أنّ لديها حساسة من اللاكتوز

8
00:00:56,120 --> 00:00:58,600
- هل أنت متأكد أنّك حفظت كل هذا؟
- يجب ألّا أعطي الحليب لـ(هيكسي)

9
00:00:58,720 --> 00:01:01,520
- (باتشيز)
- كلّا، ذلك (ميسو)

10
00:01:01,760 --> 00:01:03,400
- كلابك بخير معي يا سيدتي
- حسنا

11
00:01:05,200 --> 00:01:07,600
(ديكسي)، (ديكسي)

12
00:01:07,720 --> 00:01:09,240
- مرحبا
- (باتشيز)

13
00:01:10,400 --> 00:01:12,920
هذه ليست (ديكسي)
بل (باتشيز)، صحيح؟

14
00:01:13,080 --> 00:01:16,400
تلك (ديكسي)، لا تستطيع أن تسير
(ديكسي) في الحر أكثر من ثماني دقائق

15
00:01:16,520 --> 00:01:18,720
من دون أن تتنفس بسرعة كبيرة
وتورم لسانها

16
00:01:18,840 --> 00:01:20,800
تتغوط (ميسو)
عند شارع 61 في الحي الشمالي

17
00:01:20,920 --> 00:01:23,080
وعادة عند (دورمانز شوز) عند الميناء

18
00:01:23,200 --> 00:01:27,600
إنّها قصة طويلة ويحتاج (هيكسي)
إلى تعديل سلوكه وتلك (كافكا)

19
00:01:27,720 --> 00:01:31,840
(كافكا) مصابة باعتام عدسة العين
وتحتاج إلى القطرة بعد 14 دقيقة

20
00:01:32,600 --> 00:01:35,080
- كيف تعرفين كل ذلك؟
- كنت أصغي إلى كلامها

21
00:01:35,520 --> 00:01:38,240
- وأنا أتذكر كل شيء
- اسمعي...

22
00:01:38,400 --> 00:01:40,160
أتريدين أن تنزهي نصفهم؟
سأقتسم الأجر معك

23
00:01:40,280 --> 00:01:43,240
لا بأس، لديّ عمل

24
00:01:44,080 --> 00:01:47,640
تغوطت (ديكسي) هناك عند صنبور الإطفاء
كنت لأزيل ذلك لو كنت مكانك

25
00:01:47,960 --> 00:01:50,120
- ليس لديّ وقت، لديّ صف
- كلّا، أنا جادة

26
00:01:50,760 --> 00:01:52,400
قد تودّ أن تزيل ذلك

27
00:01:53,960 --> 00:01:56,120
- بالطبع
- حسنا، طاب يومك

28
00:02:01,400 --> 00:02:03,240
انظروا ماذا أحضرت القطة

29
00:02:03,360 --> 00:02:06,320
فكرت في أنّكم تحتاجون إلى تغيير
عن القهوة المعتادة الصباحية

30
00:02:06,440 --> 00:02:10,720
لذا، عصائر عضوية معصورة طازجة
من (بونا بريس إكسبريس)

31
00:02:10,880 --> 00:02:12,480
تذوقه

32
00:02:14,680 --> 00:02:15,720
- ممّ يتكون؟
- من أشياء كثيرة

33
00:02:15,840 --> 00:02:20,120
إنّه يعيد النشاط، يتكون من الأناناس
والزنجبيل والليمون الأخضر والفلفل

34
00:02:20,240 --> 00:02:22,680
- الفلفل؟ حسنا
- شكرا لك

35
00:02:23,920 --> 00:02:25,480
أعتقد أنّي سأحتفظ بعصيري للغداء

36
00:02:25,600 --> 00:02:28,440
مزيج البرسيم وعشب القمح؟
إنّه مفيد جدا

37
00:02:28,560 --> 00:02:30,320
- ومفيد للبقر
- مرحبا

38
00:02:30,440 --> 00:02:32,160
- هل هناك مناسبة خاصة؟
- أجل، في الواقع

39
00:02:32,280 --> 00:02:35,480
أوشكت أن تبدأ عطلة الأسبوع
لذا، أحضرت لك مفاجأة

40
00:02:35,600 --> 00:02:37,880
- أكره المفاجآت
- بربك! إنّه عصير الشومر

41
00:02:38,160 --> 00:02:41,200
- لذلك أكره المفاجآت
- ليس تماما، إنّه عصير ليمون

42
00:02:41,320 --> 00:02:43,400
لِمَ لا تتذوقه؟ إنّه لذيذ

43
00:02:44,960 --> 00:02:46,560
غير محلى

44
00:02:49,480 --> 00:02:52,040
في الواقع، لديّ مفاجأة لكما

45
00:02:52,200 --> 00:02:54,160
ما رأيكما في إجازة مدفوعة التكاليف؟

46
00:02:54,560 --> 00:02:57,840
لديّ كوخ صيفي في الجزيرة وهو لكما

47
00:02:57,960 --> 00:03:01,120
- وما المقابل؟
- أيجب أن يكون هناك مقابل دائما؟

48
00:03:01,240 --> 00:03:02,600
- أجل
- أجل

49
00:03:02,800 --> 00:03:06,480
حسنا، يبدو أنّ مسؤول الصحافة
لدى المحافظ (ساندي إلسورث)

50
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
لديه بيت في قرية جنوب (هامبتون)

51
00:03:08,720 --> 00:03:12,040
وأعتقد أنّ أولاده
أصدقاء أولاد المحافظ هناك

52
00:03:12,520 --> 00:03:14,680
- أترى؟
- المهم أنّ صباح اليوم

53
00:03:14,840 --> 00:03:17,640
ظهرت جثة شابة على الشاطىء عند بيته

54
00:03:17,800 --> 00:03:20,320
طلبت قرية (هامبتون) الجنوبية
مساعدتنا رسميا

55
00:03:20,440 --> 00:03:21,920
ألّا تستطيع الشرطة المحلية تولي الأمر؟

56
00:03:22,080 --> 00:03:24,240
- قاتل (لونغ آيلند) المتسلسل
- بالضبط

57
00:03:24,680 --> 00:03:27,200
14 ضحية خلال العشر سنوات السابقة
معظمهن شابات

58
00:03:27,320 --> 00:03:30,080
يتركن عند الشاطىء
لو كانت تلك رقم 15 فأريدكما هناك

59
00:03:30,200 --> 00:03:34,000
إذن، إجازتنا المدفوعة
هي في الواقع، مطاردة قاتل متسلسل

60
00:03:34,360 --> 00:03:36,400
لا تنسي أن تأخذي معك
كريم واقي الشمس

61
00:03:51,600 --> 00:03:56,120
أجل، ظهرت هنا، بلا هوية أو حذاء
مجرد الثوب الذي كانت ترتديه

62
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
أعتقد أنّه قد عاد للقتل

63
00:03:58,000 --> 00:03:59,600
أتعتقد أنّها ضحية القاتل المتسلسل؟

64
00:03:59,720 --> 00:04:03,040
تطابق المواصفات، ضحاياه السابقة
كانت شابات جميلات

65
00:04:03,160 --> 00:04:04,760
تظهرن عند حافة البحر لذا...

66
00:04:04,880 --> 00:04:07,600
أجل، ذلك صحيح
أعتقد أنّ جميعهن متوفيات أيضا

67
00:04:08,360 --> 00:04:14,000
أعتقد أنّ ما يحاول (أل) قوله إنّنا سنحتاج
إلى أدلة أخرى لاعتبارها الضحية 15

68
00:04:14,120 --> 00:04:15,400
- بالطبع
- حقيقة أنّ الفتيات الأخريات

69
00:04:15,520 --> 00:04:18,920
قد ظهرن إلى الغرب أكثر على طول طريق
(أوشين باركواي) ومنطقة شاطىء (غيلغو)

70
00:04:19,040 --> 00:04:21,720
أجل، لكن بناء
على تحليلي للأنماط الحالية

71
00:04:21,840 --> 00:04:23,960
أعتقد أنّه قد تم حمل الجثة إلى الشرق

72
00:04:24,200 --> 00:04:26,280
حسنا، أودّ أن أرى ذلك التحليل

73
00:04:26,400 --> 00:04:30,400
فإذا كانت الضحية 15 فهذا يعني أنّ لدى
القاتل المتسلسل مكانا جديدا للجثث

74
00:04:30,520 --> 00:04:32,320
- هل تعرف عليها أحد؟
- استجوبت الأشخاص على الشاطىء

75
00:04:32,440 --> 00:04:34,800
ووزعت نشرات في أنحاء البلدة
ولم يتعرف عليها أحد حتى الآن

76
00:04:34,920 --> 00:04:37,600
ماذا عن الصيادين المحليين؟
ربّما رأى أحدهم شيئا غير عادي

77
00:04:37,840 --> 00:04:39,840
- ربّما
- ألم تتحدث إليهم بعد؟

78
00:04:40,120 --> 00:04:43,480
سيدي، هناك 4 ضباط
في شرطة قرية (هامبتون) الجنوبية

79
00:04:43,600 --> 00:04:45,800
أحدهم مسافر لحضور عرس أخته
ويعمل اثنان في الدورية

80
00:04:46,120 --> 00:04:48,080
لذا، يتبقى أنا

81
00:04:48,680 --> 00:04:50,200
- حسنا
- مرحبا يا (جو)

82
00:04:50,360 --> 00:04:55,160
"سمعت أنّ الضحية في مشرحة محلية
فكرت في القدوم ومساعدتك"

83
00:04:55,280 --> 00:04:59,040
كلّا يا (جو)، سأتولى أنا و(أل) الأمر
لا تفسدي عطلتك الأسبوعية

84
00:04:59,160 --> 00:05:03,080
(كاري)، ليس لديك فكرة عن المحققين
في أسباب الموت القرويين

85
00:05:03,600 --> 00:05:06,480
سمعت أنّ بعض المشرحات
تعمل كمخازن للطعام أيضا

86
00:05:06,600 --> 00:05:09,520
(جو)، هذه (هامبتونز) وليس (كانساس)

87
00:05:09,760 --> 00:05:13,200
كيف الطقس؟
- الطقس رائع ولطيف

88
00:05:13,520 --> 00:05:15,440
"(جو)، لا داعي لأن تأتي إلى هنا"

89
00:05:15,640 --> 00:05:18,120
صدقيني، ليست مشكلة

90
00:05:18,640 --> 00:05:20,360
أجل، أشعر أنّها ليست كذلك

91
00:05:20,800 --> 00:05:22,320
دعيني أسأل

92
00:05:23,200 --> 00:05:24,280
كيف البيت؟

93
00:05:35,160 --> 00:05:36,680
يا له من كوخ!

94
00:05:51,680 --> 00:05:53,200
أريد أن أعيش هنا

95
00:05:57,000 --> 00:05:59,240
مطبخ رائع، قد أطهو الليلة

96
00:06:02,320 --> 00:06:04,000
هذا مذهل

97
00:06:04,120 --> 00:06:05,480
هذه الثلاجة أكبر من شقتي

98
00:06:05,680 --> 00:06:07,440
وعلى الأرجح، يدخل إليها ضوء أكثر أيضا

99
00:06:12,160 --> 00:06:14,600
يا للهول!

100
00:06:15,240 --> 00:06:19,840
حسنا، إذن، كوخ (إليوت) الصغير
في (هامبتونز) يأتي معه مسبح كبير

101
00:06:19,960 --> 00:06:21,520
وجاكوزي

102
00:06:21,640 --> 00:06:24,400
لا يغير أي شيء
لكن قد يفسر بعض الأشياء

103
00:06:24,520 --> 00:06:27,080
أجل، مثل لماذا يصعب الاتصال به
في عطل الأسبوع؟

104
00:06:28,000 --> 00:06:30,560
رسالة قصيرة
من الضابط (غوسلينغ) الشاب

105
00:06:31,560 --> 00:06:34,000
هناك شخص مفقود
يطابق مواصفات الضحية

106
00:06:34,240 --> 00:06:39,160
تعرف الوالدان على الجثة
(شيلي برانغين)، 23 عاما من (إيلسيب)

107
00:06:43,720 --> 00:06:46,680
كانت (شيلي) أفضل ابنة
قد يريدها أي والدين

108
00:06:47,560 --> 00:06:49,440
كانت قلبي

109
00:06:49,640 --> 00:06:53,120
سيدة (برانيغين)، أيمكنك التفكير
في أي أحد قد يود إيذاءها؟

110
00:06:53,520 --> 00:06:55,760
- حبيب غيور؟
- ليس لديها حبيب

111
00:06:55,880 --> 00:06:59,400
كانت تدرس للحصول على الشهادة
الثانوية ثم ترتاد كلية التمريض

112
00:06:59,720 --> 00:07:02,720
بالطبع كان عليها تأجيل حلمها
عندما أصيب (جيمس) في الحادث

113
00:07:02,960 --> 00:07:04,320
- ماذا حدث؟
- انهارت عارضة خشبية

114
00:07:04,440 --> 00:07:07,080
في آخر موقع للبناء كنت أعمل فيه
وسحقت ساقي

115
00:07:07,280 --> 00:07:09,200
- أنا آسفة جدا
- هل لدى (شيلي) عملا؟

116
00:07:09,320 --> 00:07:12,520
كان الطريق صعبا
لكن وجدت شيئا في (هامبتونز)

117
00:07:12,760 --> 00:07:15,840
وظيفة كنادلة في مقهى (جونيورز)
بالقرب من (واتيرمان)

118
00:07:16,840 --> 00:07:18,320
المعذرة

119
00:07:22,040 --> 00:07:24,120
- مَن الفنان؟
- ابننا (سبنسير)

120
00:07:24,280 --> 00:07:25,880
عمره ثمانية أعوام

121
00:07:26,240 --> 00:07:28,520
كان هو وأخته مقربين جدا من بعضهما

122
00:07:30,960 --> 00:07:35,600
حسب سجلات البنك أودعت (شيلي)
مؤخرا 10 آلالف دولار في حسابها

123
00:07:36,040 --> 00:07:38,680
ألديكما أدنى فكرة
من أين قد حصلت على ذلك المال؟

124
00:07:38,800 --> 00:07:42,280
كان أجرها قليلا بالإضافة إلى الإكراميات
يستحيل أن تجني مبلغا كذلك

125
00:07:45,000 --> 00:07:47,720
كل شيء هنا حسبما تركته

126
00:07:49,000 --> 00:07:51,120
آخر مرة رأيتها فيه

127
00:07:51,680 --> 00:07:54,480
كانت تستعد للخروح

128
00:07:56,600 --> 00:07:58,000
هل تعرفين إلى أين؟

129
00:07:58,160 --> 00:08:00,880
رأيتها قليلا عندما عادت من العمل

130
00:08:01,400 --> 00:08:05,480
وذكرت شيئا عن حفلة الساعة السابعة
ولا أتذكر أين

131
00:08:06,160 --> 00:08:10,120
كان عمرها 23 عاما ولم أسأل

132
00:08:13,240 --> 00:08:14,960
لماذا لم أفعل؟

133
00:08:23,920 --> 00:08:26,200
أجل، دكتور (ويبستر)

134
00:08:26,480 --> 00:08:29,160
أنا متأكد أنّك لا ترين الكثير كهذا
في منطقة عملك

135
00:08:29,280 --> 00:08:30,920
لا أستطيع أن أقول إنّي أفعل
نادني (جو)

136
00:08:31,040 --> 00:08:33,440
أجل، اسمي (ثيودور بلومير)
نادني (تيد)

137
00:08:33,880 --> 00:08:38,000
"وصديقي (جويل) الذي يعرف النجوم
قال إنّه يتطلب الأمر ملايين السنوات"

138
00:08:38,120 --> 00:08:40,240
"ليصل ضوؤها إلى الأرض"

139
00:08:41,120 --> 00:08:44,320
أول مرة أسمع فيها أحدا يردد
شعر (ثورنتون ويلدير) في تشريح

140
00:08:44,440 --> 00:08:47,280
أجل، سنقدم مسرحية (أور تاون)
في مسرح القرية

141
00:08:47,560 --> 00:08:49,800
دعني أخمن، أنت مدير المسرح

142
00:08:50,000 --> 00:08:53,680
ليتني كنت كذلك، أؤدي شخصية
دكتور (غيبس) لأنّ لديّ معطف المختبر

143
00:08:53,880 --> 00:08:56,240
يبدو أنّها كانت في الماء فترة طويلة

144
00:08:56,400 --> 00:08:59,200
أعتقد أنّها في الماء منذ يومين
حسب تحلل الجثة

145
00:08:59,320 --> 00:09:01,400
لكنّها ماتت قبل رميها في الماء

146
00:09:01,520 --> 00:09:02,800
كيف توصلت إلى تلك النتيجة؟

147
00:09:02,960 --> 00:09:05,600
لم يكن هناك ماء في رئتيها

148
00:09:05,840 --> 00:09:08,320
كما أنّ هناك هذا

149
00:09:10,520 --> 00:09:14,480
جرح نافذ عند الشريان العضدي؟
أنت تفكر في الاستنزاف؟

150
00:09:14,600 --> 00:09:17,640
بالتأكيد ليس أسلوب
قاتل (لونغ آيلند) المتسلسل

151
00:09:18,520 --> 00:09:20,360
إنّه يخنق ضحاياه

152
00:09:20,760 --> 00:09:22,040
أنت تعرف تلك القضايا

153
00:09:22,160 --> 00:09:25,000
يجب أن أكون كذلك
فقد شرحت سبعة منهن

154
00:09:25,240 --> 00:09:28,360
- لم أكن أعرف ذلك
- حسب الجرح

155
00:09:28,520 --> 00:09:32,400
سلاح الجريمة ثلاثة إنشات
وذو حواف غير حادة

156
00:09:33,480 --> 00:09:35,280
أنت دقيق جدا

157
00:09:35,760 --> 00:09:37,360
بالنسبة إلى محقق ريفي في أسباب الموت

158
00:09:37,520 --> 00:09:40,280
ماذا كنت تتوقعين؟ مزارع بطاطا

159
00:09:41,640 --> 00:09:43,680
كلّا، في الواقع
موظف في مخزن للأطعمة

160
00:09:44,560 --> 00:09:47,720
كنت أتوقع امرأة متعالية من نخبة
المدينة

161
00:09:49,520 --> 00:09:53,320
بما أنّنا أوضحنا ذلك
لنبدأ العمل، هلّا نفعل

162
00:09:54,240 --> 00:09:57,120
فحوصات الكبد التي أجريناها
على ضحايا سابقة للقاتل

163
00:09:57,360 --> 00:09:59,440
أظهرت محتوى كحولي مرتفع المستوى

164
00:09:59,560 --> 00:10:03,960
لكن نسبة الكحول في دمها كانت 0،016
يعني مجرد كأس نبيذ أثناء العشاء

165
00:10:04,080 --> 00:10:06,720
هل تعرف ماذا كان العشاء أو أين؟

166
00:10:06,840 --> 00:10:10,600
للأسف! التهمت الكائنات الحية
محتويات معدتها

167
00:10:10,840 --> 00:10:14,280
لا يعرف الكثير من الناس
أنّ نجوم البحر لاحمة

168
00:10:14,840 --> 00:10:18,160
يجب أن نجري تشريحا لها

169
00:10:18,360 --> 00:10:20,880
إذا أردنا أن نعرف
ماذا تناولت أثناء العشاء

170
00:10:21,040 --> 00:10:23,680
هل أنت جاد؟
هل ستجري تشريحا لنجم البحر؟

171
00:10:24,160 --> 00:10:26,840
- أهلا بك إلى الشاطىء
- يا للهول!

172
00:10:31,200 --> 00:10:34,080
كانت (شيلي) لطيفة جدا
لقد أحبها كل الزبائن

173
00:10:34,280 --> 00:10:36,480
هل كان لديها مشاكل مع أي أحد هنا؟

174
00:10:37,040 --> 00:10:41,480
لم تكن تختلط بأحد، أعني لم تكن تحضر
حفلات كما يفعل معظم الشبان هنا

175
00:10:41,600 --> 00:10:44,960
أجل، لكن قالت والدتها
إنّها كانت في حفلة مساء الأربعاء

176
00:10:45,120 --> 00:10:46,280
لو كانت كذلك فلا أعرف شيئا عن الأمر

177
00:10:46,400 --> 00:10:49,360
كما أنّها قد أودعت 10 آلاف دولار
في حسابها المصرفي

178
00:10:49,480 --> 00:10:50,960
ألديك فكرة من أين جاء ذلك المبلغ؟

179
00:10:51,080 --> 00:10:53,120
بالتأكيد ليس من هنا

180
00:10:53,520 --> 00:10:56,920
ذكرت أنّها تريد البحث عن عمل آخر
بعد حادث والدها

181
00:10:57,080 --> 00:10:59,360
أين تذهبين إذا أردت
جني المزيد من المال؟

182
00:10:59,480 --> 00:11:04,120
سأتفقد اللوح، ينشر الناس وظائف عديدة
كنادل أو توزيع الطعام

183
00:11:04,240 --> 00:11:05,560
"(غريف دولفين)، مطلوب عاملي توزيع
طعام لحفلات على قارب تجاري"

184
00:11:10,240 --> 00:11:12,040
ماذا عن قارب تجاري؟

185
00:11:12,600 --> 00:11:16,200
الراتب جيّد إذا استطعت الوقوف ثماني
ساعات في قارب تقدمين الشراب

186
00:11:16,320 --> 00:11:18,160
لقارب مليء بـ(سيديت) ثملين

187
00:11:18,440 --> 00:11:20,680
- (سيديت)؟
- تعني حمقى من المدينة

188
00:11:21,560 --> 00:11:22,640
ولا أقصدكما

189
00:11:22,760 --> 00:11:25,840
ماذا عن (غرين دولفين) للقوارب التجارية؟
هل ذكرت شيئا عن الأمر؟

190
00:11:25,960 --> 00:11:28,680
رأيتها تتحدث إلى (تود) عن الأمر
لا أعرف إذا عملت معهم

191
00:11:28,800 --> 00:11:31,360
- مَن (تود)؟
- (تود بيك)، يمتلك (غرين دولفين)

192
00:11:31,600 --> 00:11:33,440
يأتي إلى هنا أحيانا

193
00:11:39,040 --> 00:11:40,280
مرحبا يا (تيم)

194
00:11:40,480 --> 00:11:42,840
توليت أمر التسجيل
الأخير الأسبوع الماضي

195
00:11:43,000 --> 00:11:45,360
- سمعت عن ذلك يا (تود)
- مرحبا يا (تود)

196
00:11:45,560 --> 00:11:47,480
- هل تعرف (شيلي برانغين)؟
- كلّا

197
00:11:47,840 --> 00:11:50,880
لكن سمعت أنّهم قد أخرجوا فتاة ميتة
من الماء عند قرية (هامبتون) الجنوبية

198
00:11:51,000 --> 00:11:52,840
- هل تلك هي؟
- لِمَ لا تخبرني أنت؟

199
00:11:52,960 --> 00:11:55,600
- وجدت هذه في غرفة نومها
- أوزعها في أنحاء البلدة

200
00:11:55,800 --> 00:11:57,560
- يدعى ذلك تسويقا
- حقا؟

201
00:11:57,680 --> 00:12:00,120
وهذا يسمى سجل اعتقال

202
00:12:00,280 --> 00:12:02,920
انظر، وهذا لك

203
00:12:03,040 --> 00:12:05,280
أجل، محاولة اغتصاب في (مين)

204
00:12:05,400 --> 00:12:08,280
كانت تلك طالبة جامعية قاصر
أصيبت بالذعر عندما رفضت الزواج بها

205
00:12:08,480 --> 00:12:12,120
(تود)، لدينا أيضا عدة شكاوى لم تصل
للمحكمة من سكان محليين يعملون معك

206
00:12:12,240 --> 00:12:13,520
تلك شكاوى مزيفة
وأنت تعرف ذلك يا (تيم)

207
00:12:13,680 --> 00:12:16,080
- أين كنت مساء الأربعاء؟
- (داون تو فايف هول)، إنّها حانة

208
00:12:16,200 --> 00:12:17,280
لديّ أصدقاء يمكنهم تأييد كلامي

209
00:12:17,400 --> 00:12:19,120
هل تبحر عند منطقة شاطىء (غيلغو)؟

210
00:12:19,240 --> 00:12:22,760
أذهب حيث يريد زبائني ويعتمد ذلك
على مكان وجود الأسماك، لماذا؟

211
00:12:22,960 --> 00:12:25,960
تلك المنطقة هي التي يترك فيها
قاتل (لونغ آيلند) المتسلسل جثثه

212
00:12:26,840 --> 00:12:29,600
- لا أصدق ذلك
- هناك نادلة في مقهى (جونيورز)

213
00:12:29,720 --> 00:12:32,400
تقول إنّك زبون دائم هناك
وقالت إنّك كنت تعرف (شيلي برانغين)

214
00:12:32,520 --> 00:12:34,440
- هذه بلدة صغيرة
- أتعرف يا (تود)؟

215
00:12:34,560 --> 00:12:37,200
إذا لم تبدأ بالتحدث
فسأدع (تيم) يدخل إلى قاربك

216
00:12:37,320 --> 00:12:39,560
وأنا متأكدة أنّها سيجد الكثير
من مخالفات السلامة

217
00:12:39,680 --> 00:12:42,320
حسنا، كنت أعرف (شيلي)

218
00:12:43,560 --> 00:12:45,920
اتصلت بي قبل بضعة أسابيع
قالت إنّها تريد العمل في رحلة تجارية

219
00:12:46,960 --> 00:12:48,680
قالت إنّها كانت بحاجة إلى مال إضافي

220
00:12:49,000 --> 00:12:50,680
أنا متأكدة أنّها انتهزت الفرصة

221
00:12:50,800 --> 00:12:53,960
في الواقع، اتصلت بي بعد يومين
وقالت إنّها لم تعد بحاجة إلى المال

222
00:12:54,440 --> 00:12:57,360
توقعت أنّها وجدت شابا ثريا
هذا ما تبحث عنه معظم الفتيات هنا

223
00:12:57,480 --> 00:13:00,040
أريد أن أرى سجلك البحري
منذ عامين

224
00:13:00,160 --> 00:13:02,640
بربك يا سيدة! ليس لديّ وقت لهذا
لديّ عمل لأديره

225
00:13:02,760 --> 00:13:06,240
كلّا، ليس لديك عمل لتديره
ليس بعد الآن

226
00:13:08,400 --> 00:13:10,440
أجل، انظر إلى هذا، رخصتك

227
00:13:15,080 --> 00:13:17,640
اعتبر أنّ عملك متوقف حتى إشعار آخر

228
00:13:17,760 --> 00:13:19,520
(تيم)، أستدعها تنجو بفعلتها؟

229
00:13:19,720 --> 00:13:22,160
لا يمكنك العمل من دون رخصة يا (تود)

230
00:13:24,400 --> 00:13:28,240
حسب دفاتر السجلات هذا كان (بيك)
في (مين) عندما حدثت معظم جرائم القتل

231
00:13:28,360 --> 00:13:30,440
كونه لا تنطبق عليه
مواصفات القاتل المتسلسل

232
00:13:30,560 --> 00:13:32,680
لا يعني ذلك أنّه لم يقتل (شيلي)

233
00:13:34,360 --> 00:13:35,360
- مرحبا يا (جو)
- "اسمعي"

234
00:13:35,480 --> 00:13:36,680
"أرسلت لك عبر البريد الإلكتروني
بعض صور التشريح"

235
00:13:36,800 --> 00:13:38,920
انتظري، سأشغل مكبر الصوت، (أل) هنا

236
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
لقد شغلت مكبر الصوت

237
00:13:42,320 --> 00:13:45,480
أنا هنا مع دكتور (بلومير)
الطبيب الشرعي في (هامبتون) الجنوبي

238
00:13:45,840 --> 00:13:48,840
كانت بالتأكيد جريمة قتل نزفت الضحية
حتى الموت بسبب جرح طعنة

239
00:13:49,240 --> 00:13:50,840
"وجدنا علامات ربط على رسغيها"

240
00:13:50,960 --> 00:13:53,800
يبدو أنّها كانت مربوطة بحبل
وشيء جعلها تبقى تحت الماء

241
00:13:53,920 --> 00:13:56,160
- ذلك هو أثر الربط
- أعرف، أنا أخبرهما

242
00:13:57,680 --> 00:13:59,120
مرحبا يا (جو)

243
00:14:03,160 --> 00:14:05,240
أعتقد أنّي أعرف أين قد يكون
ذلك الحبل

244
00:14:05,480 --> 00:14:09,320
كما أنّنا نعتقد أنّ آخر وجبة للضحية
كانت كافيار

245
00:14:09,440 --> 00:14:12,400
وحسب البيوض
فهو نوع خاص من الكافيار

246
00:14:12,840 --> 00:14:17,960
(فولغا ريزيرف أوسيترا)
يبدأ سعر الأونصة بـ5،32 دولارا

247
00:14:18,080 --> 00:14:20,600
يستحيل أن تكون هناك أماكن كثيرة تقدمه
حتى في هذا المكان

248
00:14:22,120 --> 00:14:25,680
كانت هذه آخر مرة أراها فيها
كانت تستعد للخروج

249
00:14:26,200 --> 00:14:28,320
ذكرت شيء عن حفلة

250
00:14:29,040 --> 00:14:30,560
يا له من كوخ!

251
00:14:30,680 --> 00:14:33,480
"حفلة خطبة الموسم"

252
00:14:35,240 --> 00:14:39,680
دكتور (بلومير)، أتعرف عائلة هنا
باسم (مورتمير)؟

253
00:14:39,800 --> 00:14:42,280
أجل، (جورج مورتمير)
لديه بيت في (فيرذير لين)

254
00:14:42,440 --> 00:14:45,680
- ماذا تعرف عنه؟
- إنّه ثري بالوراثة

255
00:14:46,080 --> 00:14:50,200
بالإضافة إلى ذلك ما تسمعينه عادة قوارب
سريعة وسيارات سريعة وأحصنة سريعة

256
00:14:51,120 --> 00:14:53,240
أعتقد أنّ ابنته ستتزوج

257
00:14:53,960 --> 00:14:55,600
هل ذكرت أنّه ثري؟

258
00:14:55,720 --> 00:14:59,640
(كاري)، لا يبدو أنّ ضحيتنا
كانت صديقة لأصدقاء كهؤلاء

259
00:14:59,960 --> 00:15:01,720
كانت كذلك ليلة موتها

260
00:15:20,080 --> 00:15:22,320
- ماذا حدث لك؟
- لا شيء، أنا بخير

261
00:15:22,680 --> 00:15:25,360
ذلك الحبل من الضحية
الذي أردت أن أجده على الشاطىء

262
00:15:25,920 --> 00:15:28,560
يبدو أنّ الكلاب المشردة لا تحب
أن يصادر أحد دمى المضغ

263
00:15:28,680 --> 00:15:30,320
كدليل مسرح جريمة

264
00:15:30,440 --> 00:15:33,120
هل أحضرت الحبل؟

265
00:15:33,360 --> 00:15:35,320
- إنّه في المختبر الآن
- ممتاز

266
00:15:36,080 --> 00:15:39,400
أجل، حفلة خطبة ابنتي
كانت حفلة رائعة

267
00:15:40,200 --> 00:15:42,360
(روينا)، عندما تنتهين من ذلك
أريدك في المطبخ

268
00:15:43,160 --> 00:15:45,600
أسرعي، هيّا، أسرعي
أنت تغضبينني

269
00:15:46,880 --> 00:15:51,160
بصراحة، كنت متأكدا
أنّكم ستأتون إلى هنا

270
00:15:51,800 --> 00:15:54,240
بسبب استمرار تشغيل الموسيقى
إلى ما بعد الساعة الثانية صباحا

271
00:15:55,120 --> 00:15:57,400
فرقة (شيكاغو بلوز)
تحبها ابنتي

272
00:15:57,760 --> 00:15:59,560
أحضرت الفرقة بالكامل إلى هنا
لأجل عطلة الأسبوع

273
00:16:01,080 --> 00:16:02,920
ما حكاية التحقيق في جريمة قتل؟

274
00:16:03,040 --> 00:16:06,600
اسمها (شيلي برانغين)
وجدت جثتها على الشاطىء صباح البارحة

275
00:16:06,920 --> 00:16:10,040
بالطبع، سمعت عن ذلك
عند بيت (إلزورث)

276
00:16:10,360 --> 00:16:11,960
المسكينة، كيف يمكنني مساعدتكم؟

277
00:16:12,160 --> 00:16:14,880
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد
أنّها كانت في بيتك ليلة مقتلها

278
00:16:15,000 --> 00:16:17,800
في حفلتنا؟ لا أعتقد ذلك

279
00:16:17,920 --> 00:16:20,160
هل من الممكن أنّها تعمل يا سيدي
ضمن طاقم الندلاء؟

280
00:16:20,280 --> 00:16:24,000
أعتقد أنّ ذلك ممكنا
يجب أن تسأل (ليزي) أو (ترافيس)

281
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
لقد نظما الحفلة وأنا دفعت فقط

282
00:16:27,760 --> 00:16:32,240
لا بد أنّها كانت ليلة رائعة
أعني الموسيقى والطعام

283
00:16:33,480 --> 00:16:35,360
أنا متأكدة أنّها استمتعت كثيرا بوقتها

284
00:16:35,640 --> 00:16:37,000
- شكرا
- أجل

285
00:16:37,200 --> 00:16:39,960
أجل، كانت ليلة سحرية

286
00:16:40,080 --> 00:16:43,800
وقد قدمت كافيار (فولغا ريزيرف أوسيرتا)
أعني...

287
00:16:43,920 --> 00:16:45,840
- (كاري)
- بربك! أعرف

288
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
- قلت إنّي لن أقول شيئا لكن...
- لقد قلت

289
00:16:48,320 --> 00:16:53,120
أحب الطعام كثيرا وجدت قائمة الطعام
لا بد أنّ أحدهم نشرها على الإنترنت

290
00:16:53,480 --> 00:16:56,120
أعني (ذا ريزيرف)؟
في مثل هذا الوقت من السنة؟

291
00:16:56,240 --> 00:16:58,320
أنت تعرفين بيوض السمك جيّدا، صحيح؟

292
00:16:59,560 --> 00:17:04,040
أنت محقة، إنّه نادر جدا
في الواقع، أفضله أكثر من (بيلوغا)

293
00:17:04,640 --> 00:17:08,120
تقيم حفلة خطبة للابنة مرة واحدة فقط

294
00:17:08,240 --> 00:17:09,720
- أجل
- تأملين ذلك

295
00:17:10,920 --> 00:17:12,800
أمن الممكن أن نتحدث إلى (ترافيس)؟

296
00:17:12,920 --> 00:17:14,760
أجل، من هنا

297
00:17:16,480 --> 00:17:18,880
المعذرة، قليلا

298
00:17:19,400 --> 00:17:20,720
ألو

299
00:17:23,080 --> 00:17:24,080
ها هم

300
00:17:26,200 --> 00:17:28,360
(ترافيس) ليس لاعب تنس بارعا

301
00:17:28,600 --> 00:17:30,400
لكنّه كان متفوقا في (ورتون)

302
00:17:30,600 --> 00:17:32,320
سيعمل معنا في الخريف في الشركة

303
00:17:33,680 --> 00:17:36,400
لم تكن واحدة من ضيوفي، هل دعوتها؟

304
00:17:37,520 --> 00:17:39,160
كلّا، لم أرها مسبقا، آسف

305
00:17:39,320 --> 00:17:41,040
ربّما كانت تعمل مع طاقم توزيع الطعام؟

306
00:17:42,000 --> 00:17:43,800
لقد نسيت
أية شركة اختاروا يا (ترافيس)؟

307
00:17:44,640 --> 00:17:47,520
بائع سمك، إنّه عند السوق
عند واحد من الشوارع، اسمه...

308
00:17:47,920 --> 00:17:49,840
- (بيرتش رود)
- أجل

309
00:17:50,040 --> 00:17:51,240
أنا متأكد أنّ لديهم قائمة
بأسماء الندلاء

310
00:17:51,360 --> 00:17:53,840
إذا كان يمكننا الحصول
على قائمة المدعوين إلى الحفلة

311
00:17:53,960 --> 00:17:57,600
أجل، بالطبع لكن ماذا يجعلك تعتقد
أنّ الفتاة المسكينة كانت هنا؟

312
00:17:58,000 --> 00:17:59,800
لا يمكننا قول ذلك الآن

313
00:17:59,920 --> 00:18:02,280
حسنا، نحن نتفهم
سنرسل لكم قائمة الحضور

314
00:18:02,400 --> 00:18:05,200
أيا كان ما يمكننا فعله للمساعدة
أعني يا للهول! الأمر فظيع

315
00:18:05,440 --> 00:18:07,680
- حسنا، شكرا
- أتريدان أن أصحبكما إلى الخارج؟

316
00:18:07,800 --> 00:18:09,240
لا نريد ذلك

317
00:18:10,560 --> 00:18:13,280
- هل قرأت رواية (غريت غاتسبي)؟
- أهلا بك في عالمي

318
00:18:13,560 --> 00:18:15,080
لدى (مورتمير) سيارة (بنتلي) مكشوفة

319
00:18:15,240 --> 00:18:17,520
ويركنها عند المكان المخصص للمقعدين
كل مرة يأتي فيها إلى البلدة

320
00:18:17,720 --> 00:18:20,720
لا بد أنّي أصدرت له 20 مخالفة
ولا أعتقد أنّه قد دفع مقابل واحدة

321
00:18:21,040 --> 00:18:24,200
إنّه يتبرع لأجل التمثال
الذي في حديقة مجلس البلدية

322
00:18:24,480 --> 00:18:26,200
- أهلا بك في (هامبتونز)
- أحسنت القول هنا

323
00:18:26,320 --> 00:18:27,760
عندما قلت إنّه لا يمكننا إخبارهما

324
00:18:27,880 --> 00:18:29,120
- شكرا
- من أين تعلمت ذلك؟

325
00:18:29,560 --> 00:18:30,840
رأيته عبر التلفاز

326
00:18:35,920 --> 00:18:38,560
لدينا 20 عاملا ضمن طاقم توزيع الطعام
تقريبا معظمهم من السكان المحليين

327
00:18:38,680 --> 00:18:43,160
ويعملون معنا منذ سنوات
مشرف الطعام هو الذي يوظف ويطرد

328
00:18:44,520 --> 00:18:45,920
(بوب)

329
00:18:47,920 --> 00:18:49,360
شكرا

330
00:18:50,600 --> 00:18:54,400
(شيلي برانغين)؟ اسمها غير مألوف
(جيري)

331
00:18:56,560 --> 00:18:59,480
ليس بقوة، هكذا، أنت تهرسها

332
00:18:59,840 --> 00:19:01,440
غير مألوف؟

333
00:19:02,080 --> 00:19:03,920
دعيني أتفقد قائمة العاملين

334
00:19:04,080 --> 00:19:06,080
ربّما كانت تعمل بدوام جزئي

335
00:19:06,400 --> 00:19:09,560
حسنا، (برانغين)، (برانغين)

336
00:19:09,760 --> 00:19:12,760
(برانغين)، آسف
ليس هناك اسم (برانغين)

337
00:19:12,880 --> 00:19:14,440
هل تعملون كثيرا مع (جورج مورتمير)؟

338
00:19:14,560 --> 00:19:16,280
عدد جيّد فيجب استقبال الضيوف

339
00:19:16,400 --> 00:19:21,080
حقا؟ هل أي من حفلاته تصبح جنونية
أو تخرج عن نطاق السيطرة؟

340
00:19:21,200 --> 00:19:23,840
اسمعي، لم تسمعي هذا مني، اتفقنا؟

341
00:19:24,160 --> 00:19:25,720
(مورتمير) رجل مهم هنا

342
00:19:25,840 --> 00:19:27,520
سيبقى الأمر سرا، أعدك

343
00:19:28,160 --> 00:19:33,440
حسنا، شكت منه بعض من النادلات

344
00:19:33,560 --> 00:19:35,200
أيمكنك أن تكون أكثر تحديدا يا (بوب)؟

345
00:19:35,320 --> 00:19:40,000
تقلن عندما يتناول الشراب
فهو يتحرش بهن

346
00:19:40,320 --> 00:19:42,080
خاصة عند الفتيات المحليات

347
00:19:42,280 --> 00:19:44,000
اللواتي لا يستطعن مقاومته، صحيح؟

348
00:19:44,320 --> 00:19:46,800
- أجل، ذلك النوع
- أجل

349
00:19:56,000 --> 00:19:57,600
يا لها من بلدة يا (تيم)!

350
00:19:58,000 --> 00:19:59,560
- هل نشأت هنا؟
- في (نوياك)

351
00:19:59,800 --> 00:20:03,360
تجولت في البلد بعد الجامعة
لكن أعادني النورس إلى هنا

352
00:20:03,480 --> 00:20:05,640
أعتقد أنّ الهواء المالح
يصبح جزءا منك، صحيح؟

353
00:20:06,360 --> 00:20:08,120
مرحبا يا (كريس)، كيف الحال؟

354
00:20:11,840 --> 00:20:14,200
تعالوا إلى هنا جميعا
أريد أن أطرح بعض الأسئلة عليكم

355
00:20:14,320 --> 00:20:18,960
يا جماعة، توقفوا عن اللعب
قفوا في دائرة، سيتطلب الأمر دقيقتين

356
00:20:20,000 --> 00:20:22,760
كنتم جميعا ضمن قائمة المدعوين
في حفلة (مورتمير) في تلك الليلة

357
00:20:23,280 --> 00:20:24,880
أريد أن أعرف
إذا كنتم تميزون تلك المرأة

358
00:20:25,040 --> 00:20:26,640
- كلّا
- هل نظرت إلى الصورة؟

359
00:20:28,600 --> 00:20:30,680
- ألقِ نظرة
- ركزوا يا جماعة

360
00:20:30,880 --> 00:20:32,920
- هل رأيتها؟
- كلّا، لا تبدو مألوفة

361
00:20:33,040 --> 00:20:34,240
هل أنت متأكد؟

362
00:20:37,680 --> 00:20:40,240
- لم أرها
- كلّا

363
00:20:42,160 --> 00:20:44,600
حسنا، شكرا، أعلمونا إذا عرفتم شيئا

364
00:20:47,560 --> 00:20:49,720
لماذا بدا ذلك الفتى محرجا
أنّك تعرفه؟

365
00:20:50,040 --> 00:20:51,160
- (كريس)
- أجل

366
00:20:51,280 --> 00:20:54,880
إنّه من السكان المحليين، والده سباك
ويريد أن يصبح من الأثرياء

367
00:20:55,960 --> 00:20:57,160
انتظر قليلا

368
00:20:57,760 --> 00:21:00,880
(كريس)، تعال إلى هنا
أريد أن أتحدث إليك

369
00:21:02,000 --> 00:21:05,080
اسمع، أنا أعمل في هذا المجال منذ فترة
طويلة وأعتقد أنّ لديك المزيد لتقوله

370
00:21:05,200 --> 00:21:07,040
- يجب أن...
- (كريس)

371
00:21:07,440 --> 00:21:10,560
ماتت فتاة، فتاة محلية مثلك

372
00:21:12,440 --> 00:21:14,600
لا أريد أن أتسبب في مشاكل
هؤلاء أصدقائي

373
00:21:14,720 --> 00:21:16,840
حقا؟ هل تصدق ذلك حقا؟

374
00:21:17,880 --> 00:21:20,280
هل تعتقد أنّك ستبقى في حياتهم
عندما يعودون إلى (مانهاتن)

375
00:21:20,480 --> 00:21:22,880
أو (موسكو) أو من أي مكان هم؟

376
00:21:25,080 --> 00:21:26,960
حسنا، ربّما رأيتها في الحفلة

377
00:21:27,560 --> 00:21:29,120
لكنّي لستُ متأكدا

378
00:21:30,000 --> 00:21:31,760
- أين؟
- في الحديقة الخلفية؟

379
00:21:31,920 --> 00:21:33,360
هل كانت مع أي أحد
أو تتحدث مع أي أحد؟

380
00:21:33,480 --> 00:21:37,800
كلّا، كانت وحدها وبدت لا تنتمي
إلى المكان لهذا لاحظت وجودها

381
00:21:38,440 --> 00:21:40,720
- حدث ذلك لي مسبقا
- أنا أيضا

382
00:21:41,680 --> 00:21:43,360
شكرا لأنّك تحدثت

383
00:21:47,840 --> 00:21:51,560
راجعت قضايا القاتل المتسلسل
مع دكتور (بلومير)

384
00:21:52,800 --> 00:21:57,520
وكل الضحايا السابقات قد تعرضن للخنق
وقطع الأطراف جزئيا

385
00:21:57,840 --> 00:22:00,480
بصراحة، هذه القضية لا تطابق المواصفات

386
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
ماذا؟

387
00:22:03,320 --> 00:22:04,920
ما حكايتك مع (بلومير)؟

388
00:22:05,080 --> 00:22:08,480
كلما تتحدثين عنه
أرى ابتسامة غريبة على وجهك

389
00:22:09,880 --> 00:22:13,960
أجده مثيرا للاهتمام فحسب
وسيشارك في مسرحية في المسرح المحلي

390
00:22:14,080 --> 00:22:15,080
كم محققا في أسباب الموت...

391
00:22:15,200 --> 00:22:18,160
ها هي، ها هي
تلك الابتسامة الغريبة على وجهك

392
00:22:18,280 --> 00:22:20,640
عزيزتي، لقد عدت إلى البيت

393
00:22:21,680 --> 00:22:24,000
- سألت المختبر
- أجل

394
00:22:24,120 --> 00:22:28,520
ذلك الحبل الذي على الشاطىء؟
يُباع مع نوع معين من زوارق (زودياك)

395
00:22:28,680 --> 00:22:30,880
- خمني مَن يمتلك اثنين منهما
- (جورج مورتمير)

396
00:22:31,120 --> 00:22:33,280
- ما أدراك؟
- (كاري)

397
00:22:33,800 --> 00:22:35,800
مضخات الجاكوزي لا تعمل

398
00:22:36,560 --> 00:22:38,920
- (جاي)؟
- مرحبا

399
00:22:39,920 --> 00:22:41,240
أنا...

400
00:22:41,840 --> 00:22:44,160
ظننت أنّكم بحاجة إلى مساعدة

401
00:22:44,520 --> 00:22:45,760
في الجاكوزي؟

402
00:22:46,000 --> 00:22:48,200
كلّا، ظننت أنّه يمكنني مقارنة
بعض ملفات المشتبه بهم

403
00:22:48,320 --> 00:22:49,800
- أقوم بتحليل البيانات
- (جاي)؟

404
00:22:50,120 --> 00:22:52,720
كما أنّي عرفت أنّكم تريدون الدخول
إلى بعض الملفات المالية

405
00:22:52,840 --> 00:22:55,760
(جاي)، إنّه لا يصدق ذلك

406
00:22:56,840 --> 00:23:00,360
حسنا، اسمع، طقس المدينة حار جدا
ومكيف الهواء معطل

407
00:23:00,480 --> 00:23:02,800
وأردت أن أرى بيت (إليوت) لذا...

408
00:23:03,600 --> 00:23:06,040
حسنا يا (جاي)
يجب أن تعمل لتبقى هنا

409
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
حقا؟

410
00:23:08,440 --> 00:23:10,800
- متى نبدأ؟
- نعم يا (تيم)

411
00:23:11,600 --> 00:23:13,280
حسنا، سنلاقيك هناك

412
00:23:13,560 --> 00:23:16,640
ما رأيك في الآن؟
حصلنا على إذن لتفتيش بيت (مورتمير)

413
00:23:17,040 --> 00:23:18,040
أجل

414
00:23:22,920 --> 00:23:24,760
ما سبب هذا التفتيش؟

415
00:23:24,960 --> 00:23:27,080
- إنّه مذكور في هذا الإذن؟
- هذا سخيف

416
00:23:27,200 --> 00:23:28,640
وجدت هذا على أحد قاربي (زودياك)

417
00:23:28,760 --> 00:23:30,360
فكرت في مقارنته
بالذي وجدناه على الشاطىء

418
00:23:30,600 --> 00:23:32,160
يبدو أنّه جديد

419
00:23:32,280 --> 00:23:33,760
هل اشتريت مرساة جديدة لقاربك؟

420
00:23:33,880 --> 00:23:36,240
- ليس عليك الإجابة عن ذلك
- بالتأكيد لم أفعل

421
00:23:37,880 --> 00:23:39,120
ماذا يفعلون بذلك الرذاذ؟

422
00:23:39,240 --> 00:23:41,560
انتبها إلى خطواتكما

423
00:23:41,680 --> 00:23:43,720
- ذلك يدعى (لومنيل)
- وما هو (لومنيل)؟

424
00:23:44,120 --> 00:23:46,880
إنّه نوع من الضوء الساطع
الذي يضيء عند وجود دماء

425
00:23:47,000 --> 00:23:49,320
حسنا، نحن جاهزون، أطفئ الضوء

426
00:23:50,920 --> 00:23:52,720
هكذا

427
00:23:57,120 --> 00:23:58,360
لا تقل كلمة

428
00:24:05,400 --> 00:24:07,800
كان هناك أكثر من 250 شخصا
في بيته لأجل الحفلة

429
00:24:08,160 --> 00:24:10,960
أي واحد منهم يمكنه الوصول
إلى بيت القارب، هذه نهاية القصة

430
00:24:11,120 --> 00:24:14,920
لديّ قصة أخرى
كانت (شيلي) شابة جميلة

431
00:24:15,160 --> 00:24:19,760
ربّما رأيتها في مقهى (جونيورز)
في طريق (مونتاك) وربّما لا

432
00:24:20,120 --> 00:24:22,480
لكنّها لفتت انتباهك في تلك الليلة

433
00:24:22,920 --> 00:24:25,880
دعوتها إلى بيت القارب
لأجل بعض المتعة

434
00:24:26,000 --> 00:24:29,920
زادت الإثارة ورفضتك فقتلتها

435
00:24:30,280 --> 00:24:33,160
- لنقل بالخطأ
- ذلك غير معقول

436
00:24:33,280 --> 00:24:35,000
(جورج)، لا تقل كلمة أخرى

437
00:24:35,680 --> 00:24:37,640
يخبرنا الملازم (بيرنز) بقصة

438
00:24:37,760 --> 00:24:42,480
أصبت بالذعر في البداية
ثم أدركت أنّ لديك طريقة هرب مثالية

439
00:24:42,640 --> 00:24:45,480
الماء، لذا، رميت جثتها
في قارب (زودياك)

440
00:24:45,600 --> 00:24:47,520
ربطتها بالمرساة ورميتها في البحر

441
00:24:47,640 --> 00:24:51,000
المشكلة أنّ الحبل قد انحل
وظهرت الجثة

442
00:24:52,080 --> 00:24:56,760
تطفو بطريقة غير ملائمة
وتحضرنا جميعا إلى هنا اليوم

443
00:24:57,160 --> 00:25:00,720
تلك قصة جيّدة أيّها الملازم

444
00:25:01,280 --> 00:25:02,840
أقترح أن تحتفظ بها

445
00:25:03,080 --> 00:25:06,520
مَن يدري؟ قد تكون رواية جيّدة
أو مسرحية في يوم ما

446
00:25:07,040 --> 00:25:09,360
ربّما وجدت عملك الحقيقي

447
00:25:10,080 --> 00:25:11,560
لكن اعرف هذا...

448
00:25:12,040 --> 00:25:15,840
إذا استدعيت موكلي إلى هنا مجددا
واتهمته بالقتل

449
00:25:15,960 --> 00:25:18,760
فستكون الوظيفة الوحيدة المتوفرة لك

450
00:25:19,720 --> 00:25:21,440
سنغادر الآن

451
00:25:31,640 --> 00:25:34,240
- ماذا تفعلين هنا؟
- سمعت أنّك أمسكت بشخصية مهمة

452
00:25:34,600 --> 00:25:36,560
وقد خرج للتوّ

453
00:25:37,200 --> 00:25:39,520
دعيني أخمن
فكرت في الحضور ومساعدتنا؟

454
00:25:39,720 --> 00:25:41,960
كيف عرفت أنّي كنت سأقول ذلك؟

455
00:25:50,600 --> 00:25:52,520
- مرحبا جميعا
- مرحبا

456
00:25:52,640 --> 00:25:54,640
(موراي)، كيف تحبين السمكة الزرقاء؟

457
00:25:54,760 --> 00:25:56,960
(جاي)، ذلك سؤال شخصي جدا

458
00:25:57,400 --> 00:25:59,080
كلّا، كنت اسأل فحسب، ماذا؟

459
00:26:00,360 --> 00:26:02,720
- فاجئني يا (جاي)
- لن يخيب ظنك

460
00:26:04,280 --> 00:26:05,560
هل وجدت شيئا عن تلك المرساة؟

461
00:26:05,960 --> 00:26:09,840
كما توقعنا، أظهر (لومينل) الدماء
في بيت القارب ولا شيء على المرساة

462
00:26:09,960 --> 00:26:12,240
إذا اثبتنا أنّ (مورتمير) قد اشترى
مرساة جديدة فيمكننا اثبات التهمة عليه

463
00:26:13,720 --> 00:26:15,880
أتعرف؟ سأتفقد كل متاجر
المعدات البحرية في المنطقة

464
00:26:16,000 --> 00:26:17,720
حسنا، افعل ذلك، سأتولى هذا

465
00:26:17,920 --> 00:26:19,400
هيّا

466
00:26:20,280 --> 00:26:22,160
(موراي)، هلّا تجيبين على هاتفي

467
00:26:24,800 --> 00:26:26,040
ألو

468
00:26:28,400 --> 00:26:30,960
بالطبع، انتظر قليلا

469
00:26:31,480 --> 00:26:34,600
- إنّه (تيد)، يريد مكالمة (جو)
- (تيد)؟ مَن (تيد)؟

470
00:26:35,320 --> 00:26:37,880
إنّه أمر يتعلق بالعمل
إنّه الطبيب الشرعي المحلي

471
00:26:39,880 --> 00:26:41,400
مرحبا

472
00:26:44,200 --> 00:26:47,320
حسنا، هناك ألف متجر
بحري في الجزيرة

473
00:26:47,440 --> 00:26:50,040
أجل، ابدأ، أنا أتولى هذا

474
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
هل أنت متأكدة أنّك لست جائعة؟

475
00:27:06,640 --> 00:27:08,160
كلّا، شهيتي غير مفتوحة

476
00:27:08,280 --> 00:27:11,200
حقا؟ حسنا، كما تشائين

477
00:27:12,600 --> 00:27:15,800
أجل، شاهد هذا، قدمت عائلته
ثلاثة نواب

478
00:27:15,920 --> 00:27:19,200
ووزيرا خارجية وسفير إلى (السويد)

479
00:27:19,320 --> 00:27:20,920
- وثروة كبيرة
- أجل

480
00:27:21,040 --> 00:27:24,480
أكثر مما قد ترى (شيلي برانغين)
خلال ألف حياة ، هذا ليس...

481
00:27:25,120 --> 00:27:27,760
- ذلك غير منصف، صحيح؟
- تلك هي الطريقة الأمريكية

482
00:27:28,080 --> 00:27:30,480
في كل بلدة
هناك بيت كبير أعلى الهضبة

483
00:27:30,640 --> 00:27:33,400
لكن ماذا كانت تفعل
فتاة شابة من (آيسلب) هناك؟

484
00:27:33,800 --> 00:27:37,560
حسنا، كنت أراجع سجلات الهاتف
في المطعم الذي كانت (شيلي) تعمل فيه

485
00:27:37,680 --> 00:27:41,080
تبين أنّ هناك اتصالا مدته دقيقتان
من هناك إلى بيت (مورتمير)

486
00:27:41,320 --> 00:27:42,760
- متى؟
- قبل يومين

487
00:27:42,880 --> 00:27:44,240
- ذلك يكفي بالنسبة إليّ
- ألو

488
00:27:44,360 --> 00:27:47,200
كلّا، أنت تنسين، استعان (مورتمير)
بمحاميه ولا يمكننا أن نقترب منه

489
00:27:47,320 --> 00:27:49,680
كلّا، آسفة، (إليوت) ليس هنا
أيمكنني أن أبلغه رسالة؟

490
00:27:53,400 --> 00:27:56,480
(روينا)، هيّا، أسرعي

491
00:28:02,040 --> 00:28:03,720
ربّما ليس علينا ذلك

492
00:28:05,040 --> 00:28:09,760
يجب ألّا أكون هنا
إذا عرف سيد (مورتمير) فقد يطردني

493
00:28:09,880 --> 00:28:15,400
أتفهم أنّنا نضعك في موقف مزعج
باستدعائك إلى هنا لكنّنا نقدر مساعدتك

494
00:28:21,360 --> 00:28:23,720
ها هي، (شيلي برانغين)

495
00:28:24,120 --> 00:28:27,040
اتصلت الاثنين الماضي
وفقالت إنّها نادلة في مطعم ما

496
00:28:27,160 --> 00:28:28,800
- هل سألت عن سيد (مورتمير)؟
- كلّا

497
00:28:28,920 --> 00:28:31,760
كان الاتصال لسيد (هارينغتون)
خطيب الآنسة (ليزي)

498
00:28:32,320 --> 00:28:35,320
قالت آنسة (برانغين) إنّه قد ترك جاكيته
في المطعم ويجب أن يذهب ويأخذه

499
00:28:35,760 --> 00:28:37,440
هل أنت متأكدة
أنّه لم يكن للسيد (مورتمير)؟

500
00:28:37,560 --> 00:28:41,640
أجل، آنسة (برانغين)؟
سألت عن (ترافيس)

501
00:28:42,240 --> 00:28:43,720
كانت تعرف اسمه

502
00:28:47,800 --> 00:28:50,400
ذهبت إلى (جونيورز) مع أصدقائي
بعد تناول الشراب في إحدى الليالي

503
00:28:50,720 --> 00:28:53,920
- لا بد أنّي نسيت سترتي حينئذٍ
- قلت إنّك لا تميز (شيلي)

504
00:28:54,640 --> 00:28:56,040
لا أميزها

505
00:28:56,160 --> 00:29:00,680
(ترافيس)، نعرف أنّها كانت
نادلة طاولتك تلك الليلة، لدينا فواتير

506
00:29:00,800 --> 00:29:03,120
كما قلت، كنت أتناول الكحول
ولم أميز تلك الصورة

507
00:29:03,480 --> 00:29:05,080
إليك الأمر يا (ترافيس)

508
00:29:05,240 --> 00:29:08,960
عندما اتصلت ببيت (مورتمير)
سألت عنك بالاسم

509
00:29:09,960 --> 00:29:11,920
إذن، كانت تعرف مَن أنا

510
00:29:12,360 --> 00:29:13,760
صدقاني، هذا يحدث هنا

511
00:29:13,880 --> 00:29:16,800
سيد (هارينغتون)
لقد بحثنا في أمورك المالية

512
00:29:16,920 --> 00:29:20,440
ولاحظنا أنّك سحبت 10 آلاف دولار
من حسابك المصرفي قبل بضعة أيام

513
00:29:20,600 --> 00:29:23,920
اقترب حفل زفافي
كان ذلك المال مقدما لأجل منسق الأزهار

514
00:29:24,040 --> 00:29:25,200
هل تلك حقنة (إيبنفرين)؟

515
00:29:26,480 --> 00:29:28,520
أجل، لديّ حساسية من الفول السوداني

516
00:29:30,800 --> 00:29:33,120
- مَن الفنان؟
- ابننا (سبنسير)

517
00:29:33,280 --> 00:29:34,400
"هذه المنطقة خالية من الفول السوداني"

518
00:29:36,360 --> 00:29:38,360
- اعذرني قليلا
- حسنا

519
00:29:39,640 --> 00:29:42,200
(جو)، أريدك أن تتحري عن شيء

520
00:29:42,920 --> 00:29:46,400
حفلة الخطبة، يحاول أحيانا بعض
الأولاد المحليين دخول حفلاتنا بلا دعوة

521
00:29:46,520 --> 00:29:48,080
لوجود الطعام والشراب المجانيين

522
00:29:48,480 --> 00:29:50,160
ربّما جاءت مع أحدهم

523
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
ربّما

524
00:29:51,880 --> 00:29:56,520
كنت مخطئا يا جماعة، هناك 737
متجر معدات بحرية في (لونغ آيلند)

525
00:29:56,640 --> 00:29:58,520
بمعنى آخر،لم تجد المرساة

526
00:29:59,160 --> 00:30:02,600
اهدأ أيّها الرئيس، أعني أنّي أعمل
مع أدوات رائعة هنا

527
00:30:02,720 --> 00:30:04,160
أنا محظوظ لو حصلت
على إنترنت (ثري جي) هنا

528
00:30:04,280 --> 00:30:06,640
كما أنّ هناك تشويشا كهرومغناطيسيا
في الإنترنت اللاسلكي

529
00:30:06,760 --> 00:30:08,560
بمعنى آخر أنت لم تجد المرساة

530
00:30:09,240 --> 00:30:11,560
حسنا، يمكنك قول ذلك
لكنّي أعمل على هذا

531
00:30:11,720 --> 00:30:14,320
- ماذا وجدت عن (ترافيس)؟
- أولا

532
00:30:15,000 --> 00:30:17,400
ليس مَن يقول أنّه
أجريت تحقيقا كاملا عن خلفيته

533
00:30:17,520 --> 00:30:20,360
نشأ في (آيسليب) باسم (ترافيس هارلو)

534
00:30:20,520 --> 00:30:22,800
كان هو و(شيلي)
في الصف ذاته في المدرسة

535
00:30:22,960 --> 00:30:24,600
- كنت متأكدة
- متأكدة من ماذا؟

536
00:30:25,560 --> 00:30:27,440
مرحبا يا (جو)، ماذا وجدت؟

537
00:30:28,160 --> 00:30:30,920
ذلك ما ظننته، حسنا، شكرا لك، وداعا

538
00:30:31,240 --> 00:30:33,840
- إذن، ماذا تعرفين؟
- تعال معي، سأريك

539
00:30:35,080 --> 00:30:38,040
(ترافيس) فتى طيب
جاء من عائلة صعبة

540
00:30:38,240 --> 00:30:39,640
كانت عائلته تشرب كثيرا وتتشاجر

541
00:30:39,760 --> 00:30:41,880
كان هو وأخوه (روبي)
يقضيان الكثير من الوقت في بيتنا

542
00:30:42,000 --> 00:30:46,560
المعذرة، لكن (ترافيس) و(شيلي) نشآ معا
لم تعتقدا أنّ ذلك مهم لنعرفه

543
00:30:46,680 --> 00:30:48,400
لم يلتقيا منذ أكثر من ثمانية أعوام

544
00:30:48,600 --> 00:30:50,800
تعنين منذ ولادة (سبنسير)

545
00:30:51,200 --> 00:30:54,160
هل تعرفان أنّ حساسية الفول السوداني
85% جينية؟

546
00:30:54,280 --> 00:30:56,720
(سبنسير) و(ترافيس) مصابان بها

547
00:30:56,920 --> 00:30:58,000
وكذلك الكثير من الناس

548
00:30:58,120 --> 00:31:00,480
سيدة (برانغين)، نعرف أنّ (شيلي)
قد أنجبت طفلا

549
00:31:00,680 --> 00:31:02,320
وأثبت تشريح جثتها ذلك

550
00:31:02,440 --> 00:31:05,120
وهناك سجلات في مستشفى
(سينت بيرنابيس) في (آيسليب)

551
00:31:05,240 --> 00:31:08,280
ذلك غير صحيح
كيف تأتين إلى بيتنا وتقولين ذلك؟

552
00:31:08,400 --> 00:31:10,640
لدينا السجلات إذا أردت أن تريها

553
00:31:10,760 --> 00:31:13,200
- (سبنسير) ابننا
- (ساندرا)

554
00:31:13,520 --> 00:31:14,840
توقفي

555
00:31:15,360 --> 00:31:17,960
لا يمكننا الاستمرار هكذا

556
00:31:21,840 --> 00:31:23,440
أنت محقة

557
00:31:23,760 --> 00:31:26,080
أنجبت (شيلي) (سبنسير)
عندما كان عمرها 15 عاما

558
00:31:26,400 --> 00:31:28,320
- من (ترافيس)
- أجل

559
00:31:29,040 --> 00:31:32,080
كانا صغيرين جدا
لذا، عقدنا صفقة

560
00:31:32,400 --> 00:31:37,600
تخلى (ترافيس) عن حقوقه الأبوية
وتبنينا (سبنسير) وربيناه كأنّه ابننا

561
00:31:42,240 --> 00:31:43,960
أخبرتنا أنّك لم تكن تعرف (شيلبي)

562
00:31:44,120 --> 00:31:46,160
لكن الحقيقة أنّك انجبت ابنا معها
لماذا كذبت؟

563
00:31:46,280 --> 00:31:49,440
أقمنا علاقة مرة عندما كان عمرنا 15 سنة
مرة فقط

564
00:31:49,560 --> 00:31:52,360
- لم يكن بيننا علاقة
- أخبر ابنك بذلك

565
00:31:52,520 --> 00:31:54,160
كانت تلك سنوات صعبة

566
00:31:54,640 --> 00:31:57,200
كانت والدتي مدمنة كحول
وكان أبي يبرحنا ضربا

567
00:31:57,600 --> 00:32:00,640
"عندما عرض (جيم) و(ساندرا)
تبني (سبنسير) بدا ذلك كحل"

568
00:32:00,840 --> 00:32:02,960
على الأقل، سينشأ في بيت مستقر

569
00:32:03,960 --> 00:32:07,080
إذن، رحلت عن (آيسليب) وغيرت اسمك
وعدت كرجل جديد

570
00:32:07,200 --> 00:32:11,680
ارتدت الجامعة وعملت بجد ونجحت
إذا كان ذلك ما تعنيه

571
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
ثم ظهرت (شيلي) مجددا
وهددت بإفساد كل شيء

572
00:32:13,920 --> 00:32:16,480
لم تكن تبحث عني

573
00:32:16,960 --> 00:32:19,200
صادفتها في (جونيورز) في بداية الصيف

574
00:32:19,840 --> 00:32:21,120
أول مرة منذ سنوات

575
00:32:21,480 --> 00:32:24,920
أخبرتني عن حادث والدها
وأنّهم بحاجة إلى المال لذا، ساعدتها

576
00:32:25,040 --> 00:32:27,640
من الـ10 آلاف دولار
التي سحبتها من حسابك

577
00:32:27,800 --> 00:32:31,280
لم أكن ملزما بدفع شيء لأجلها قانونيا
لكنّي أشفقت عليها

578
00:32:31,400 --> 00:32:33,240
ربّما أردت أن تجعلها تصمت

579
00:32:33,560 --> 00:32:36,000
إذا اكتشف (جورج مورتمير)
أنّك كذبت بشأن هويتك

580
00:32:36,120 --> 00:32:39,560
وأنّ لديك ابنا عمره ثمانية أعوام
أشك أنّك ستكون ملائما لابنته

581
00:32:39,720 --> 00:32:42,520
كوني أصبحت أبا بعمر 15 سنة
ذلك لا يجعلني قاتلا

582
00:32:42,640 --> 00:32:45,000
- كلّا، لكن ذلك يمنحك دافعا
- ربّما يجب أن أستدعي محاميا

583
00:32:45,120 --> 00:32:46,760
ربّما

584
00:32:47,560 --> 00:32:51,280
كنت في البيت
وكنت على علاقة بالضحية وكذبت علينا

585
00:32:51,400 --> 00:32:52,840
لا يبدو الوضع جيّدا

586
00:32:53,280 --> 00:32:58,360
اسمع، سنجد الشخص الذي باعك المرساة
الجديدة وسينتهي الأمر يا (ترافيس)

587
00:32:58,520 --> 00:33:01,400
ستسجن، إنّها مسألة وقت

588
00:33:07,720 --> 00:33:09,000
حسنا

589
00:33:12,000 --> 00:33:13,080
فعلت ذلك

590
00:33:14,800 --> 00:33:16,840
قتلت (شيلي) لكن كان ذلك حادثا

591
00:33:25,200 --> 00:33:26,800
أخبرني ماذا حدث

592
00:33:26,920 --> 00:33:28,920
جاءت إلى الحفلة

593
00:33:29,320 --> 00:33:31,480
وهددت بإخبار (ليزي) كل شيء

594
00:33:32,400 --> 00:33:35,040
وطالبت بالحصول
على 50 ألف دولارا لترحل

595
00:33:35,800 --> 00:33:39,440
"صحبتها إلى بيت القارب وحاولت
إقناعها لكنّها رفضت أن تصغي"

596
00:33:40,440 --> 00:33:42,160
أصبحت عنيفة

597
00:33:42,640 --> 00:33:44,520
هاجمتني بسكين

598
00:33:46,320 --> 00:33:48,480
واستطعت أن آخذه منها

599
00:33:50,840 --> 00:33:53,240
ثم أصبح هناك دماء في كل مكان

600
00:33:54,240 --> 00:33:56,680
وماتت خلال ثلاث دقائق

601
00:34:09,840 --> 00:34:12,200
لم أصدق ذلك
على الإطلاق، إنّه سهل جدا

602
00:34:12,320 --> 00:34:14,400
أجل، ظننت ذلك أيضا، ماذا يفعل؟

603
00:34:14,520 --> 00:34:16,480
- لا أعلم
- نعم يا (جاي)

604
00:34:17,080 --> 00:34:21,240
حسنا، وجدت ذلك، متجر معدات بحرية
في (مديفورد) يؤكد بيعه مرساة

605
00:34:22,160 --> 00:34:25,120
كان معه الرقم المتسلسل وكل شيء
قال المدير إنّ الرجل قد جاء مبكرا

606
00:34:25,680 --> 00:34:28,440
- أكان (ترافيس)؟
- الموظف الذي باعه قد رحل

607
00:34:28,560 --> 00:34:30,800
المدير لا يتذكر
ولم يستطع التعرف على صورة (ترافيس)

608
00:34:30,920 --> 00:34:34,480
لكن يتذكر أنّ الرجل أخرج مبلغا كبيرا
من المال عليه دبوس عندما دفع مقابلها

609
00:34:35,160 --> 00:34:37,920
مشرف الطعام هو الذي يوظف ويطرد

610
00:34:38,400 --> 00:34:40,320
- شكرا
- (بوب)

611
00:34:43,160 --> 00:34:45,520
كان هو وأخوه (روبي)
يقضيان الكثير من الوقت هنا

612
00:34:47,880 --> 00:34:49,640
دبوس مال منقوش من العاج؟

613
00:34:50,360 --> 00:34:52,360
- "أجل، في الواقع"
- (جاي)، اسدِ إليّ خدمة

614
00:34:52,720 --> 00:34:55,600
اتصل بتاجر السمك عند (بيرتش رود)

615
00:34:55,720 --> 00:34:59,200
يوجد مشرف هناك باسم (بوب)
أريد أن أعرف اسمه بالكامل

616
00:34:59,520 --> 00:35:00,520
عُلم

617
00:35:00,640 --> 00:35:02,680
ما علاقة (بوب) المشرف بأي شيء؟

618
00:35:02,800 --> 00:35:05,960
كان معه دبوس مال
ورأيته يقشر المحار

619
00:35:06,680 --> 00:35:08,560
ليس بقوة، أنت تفسده

620
00:35:10,360 --> 00:35:12,880
قُتلت (شيلي) بنصل طوله ثلاثة إنشات
ذو حواف غير حادة

621
00:35:13,040 --> 00:35:15,760
- سكين محار
- سكين محار، تلك سلاح الجريمة

622
00:35:17,680 --> 00:35:19,880
- أجل، يا (جاي)، تحدث
- "حسنا، هل أنتما جاهزان لهذا؟"

623
00:35:20,120 --> 00:35:24,320
اسم (بوب) الكامل هو (روبرت هارلو)
مثل عائلة (ترافيس هارلو)

624
00:35:24,760 --> 00:35:29,480
إذن، زوج ابنة (جورج مورتمير) المستقبلي
و(بوب) الذي يقشر المحار أخوان

625
00:35:29,600 --> 00:35:32,600
لذلك اعترف (ترافيس) بسرعة
كان يحمي أخيه

626
00:35:32,800 --> 00:35:35,040
يعرف أنّ (روبرت) القاتل
وسيتحمل المسؤولية بدلا منه

627
00:35:35,160 --> 00:35:37,800
ماذا نفعل بـ(ترافيس)؟
لقد ألقينا القبض عليه بتهمة القتل

628
00:35:38,320 --> 00:35:41,800
ذلك صحيح، ألقينا القبض عليه

629
00:35:41,960 --> 00:35:43,640
يعرف الجميع أنّ رجال الشرطة
في المدينة

630
00:35:43,760 --> 00:35:45,360
يتصرفون بسرعة ويتراخون في القوانين

631
00:35:54,120 --> 00:35:57,920
حصلت على فرصة، طلب سيد (مورتمير)
خدمة من القاضي (أديسون)

632
00:35:59,200 --> 00:36:01,520
- ماذا حدث؟
- أخطأ شرطيو المدينة

633
00:36:01,960 --> 00:36:04,080
استمروا في طرح الأسئلة
بعد أن طلبت محاميا

634
00:36:04,560 --> 00:36:05,760
سجلت كل شيء على الفيديو

635
00:36:05,880 --> 00:36:08,200
ألقى (أديسون) نظرة واحدة
وألغى مذكرة الاعتقال

636
00:36:09,400 --> 00:36:10,920
يمكنك الذهاب

637
00:36:11,600 --> 00:36:12,600
بتلك البساطة

638
00:36:12,720 --> 00:36:14,720
ذلك يساعد إذا كان القضاة
يدينون لك بمعروف

639
00:36:15,600 --> 00:36:17,880
ما كنت لأبتعد لو كنت مكانك

640
00:36:23,200 --> 00:36:25,560
- يبدو أنّه قد صدق ذلك
- لنأمل أن ينجح ذلك

641
00:36:32,720 --> 00:36:35,080
- نعم يا (موري)
- التقط جهاز التنصت للهاتف اتصال

642
00:36:35,200 --> 00:36:38,440
من (ترافيس) إلى أخيه (بوب) وطلب منه
أن يلتقي به عند المرفأ خلال ساعة

643
00:36:39,040 --> 00:36:42,160
- لدى (ترافيس) قارب هناك يا (أل)
- سيهربان

644
00:36:57,400 --> 00:37:00,600
"وصل المشتبه به وخرج من المركبة"

645
00:37:01,280 --> 00:37:03,240
- إنّه يحمل حقيبة قماشية
- عُلم

646
00:37:03,400 --> 00:37:05,040
الأخ الأكبر في باحة القوارب

647
00:37:08,520 --> 00:37:10,400
ما هذا؟

648
00:37:11,400 --> 00:37:13,480
- ظننت أنّنا سنضع خطة
- أجل، هذه هي الخطة

649
00:37:13,960 --> 00:37:16,280
خذ المال وخذ القارب
واذهب إلى مكان ما

650
00:37:16,440 --> 00:37:17,840
ولا تعد، اشتريت لك بعض الثياب
وما إلى ذلك

651
00:37:17,960 --> 00:37:19,880
- كلّا، بربك يا (ترافيس)!
- يا للهول يا (بوبي)!

652
00:37:20,000 --> 00:37:22,600
- لماذا قتلتها؟
- "أخبرتك يا أخي"

653
00:37:22,760 --> 00:37:25,360
- كانت ستقضي عليك
- هذا ليس كافٍ، يجب أن يقول ذلك

654
00:37:25,520 --> 00:37:28,080
- لينتظر الجميع
- "أرادت المال"

655
00:37:28,520 --> 00:37:30,920
- ليست مشكلة
- 100 ألف دولار، هذه مشكلة

656
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
- قلت إنّها تريد 50 ألفا
- لا يهم، 50 أو 100 ألف

657
00:37:35,240 --> 00:37:38,120
- هل ذكرت المال حتى؟
- (ترافيس)، أعرف نوعيتها من الناس

658
00:37:38,240 --> 00:37:39,840
إنّها مثلنا وأرادت شيئا واحدا

659
00:37:39,960 --> 00:37:42,160
- ماذا قالت؟
- قالت إنّها تريد التحدث إليك

660
00:37:42,280 --> 00:37:44,480
وتودعك، كنت أعرف ماذا يعني ذلك

661
00:37:45,440 --> 00:37:48,960
كانت تعرف أنّي سأعود إلى المدينة
وقد لا نرى بعضنا مجددا

662
00:37:49,280 --> 00:37:52,680
لم ترد أن تحرجني بالقدوم إلى بيتي
لذا، جاءت إلى الحفلة

663
00:37:53,400 --> 00:37:57,360
حيث عرفت أنّه سيكون
هناك ملايين الأشخاص لتودعني

664
00:38:00,400 --> 00:38:02,600
لا أعلم، فات الأوان على النظريات

665
00:38:04,080 --> 00:38:07,000
- ارحل الآن
- وماذا ستفعل؟

666
00:38:07,440 --> 00:38:10,200
وحتى لو اختفيت، لا يمكنك التحدث
إلى (ليزي) ولا يمكنك أن تخبرها

667
00:38:10,320 --> 00:38:13,680
بشأن ماذا؟ (شيلي) وابني؟
يجب أن أفعل ذلك

668
00:38:13,800 --> 00:38:16,000
ستتركك قبل أن تنهي كلامك

669
00:38:16,280 --> 00:38:19,280
- لا آبه
- لا يمكنك يا (ترافيس)

670
00:38:19,640 --> 00:38:24,240
ستتخلى عن كل شيء
حسنا، أنا أخطأت لكن...

671
00:38:24,440 --> 00:38:27,320
كل ما ضحيت به كي تصبح شخصا مهما

672
00:38:27,600 --> 00:38:29,360
عملت في ثلاث مناوبات يوميا
كي أدفع مصاريف جامعتك

673
00:38:29,480 --> 00:38:31,000
أعرف ما فعلته

674
00:38:31,360 --> 00:38:34,480
اصغِ إليّ، ليس لديهم شيء ضدنا

675
00:38:34,640 --> 00:38:36,040
- يجب أن نوحد كلامنا
- وداعا يا (روبي)

676
00:38:36,160 --> 00:38:38,240
حسنا، اسمع، يمكننا الرحيل معا

677
00:38:38,360 --> 00:38:41,080
- أعرف شخصا في (هاليفاكس)
- سأبقى يا (روبي)

678
00:38:42,160 --> 00:38:44,280
تعال إلى هنا
اصعد إلى القارب يا (ترافيس)

679
00:38:46,080 --> 00:38:48,080
هل تفهم ما فعلته؟ لقد قتلت لأجلك

680
00:38:48,200 --> 00:38:50,520
- لم أطلب منك ذلك
- لقد قال ذلك، هيّا

681
00:38:50,640 --> 00:38:52,160
هيّا، هيّا

682
00:38:52,320 --> 00:38:54,840
لتستجيب كل الوحدات، تحركوا

683
00:38:59,880 --> 00:39:02,240
لم تطلب مني؟ لم تطلب مني؟

684
00:39:03,680 --> 00:39:06,280
- الشرطة، لا تتحرك
- ارفع يديك

685
00:39:06,400 --> 00:39:08,600
انهض الآن، ابتعد، ابتعد

686
00:39:11,320 --> 00:39:13,280
ابقِ يديك مرفوعتين

687
00:39:15,160 --> 00:39:16,960
رائع، لقد امسكنا بهما

688
00:39:18,160 --> 00:39:22,160
كنت تطلب مني كل يوم
منذ كنت طفلا "ساعدني"

689
00:39:22,520 --> 00:39:24,440
لذا، منحتك فرصة

690
00:39:26,680 --> 00:39:28,720
- هيّا، تحرك
- لقد فعلت

691
00:39:29,440 --> 00:39:31,040
أبلغ عن الأمر

692
00:39:36,120 --> 00:39:39,240
يبدو أنّي سأعود إلى مصادرة
الألعاب النارية على الشاطىء

693
00:39:39,640 --> 00:39:43,160
- استمتعت بوقتي معكم كثيرا
- ونحن كذلك، شكرا لك

694
00:39:43,560 --> 00:39:45,240
- مرحبا
- مرحبا

695
00:39:45,360 --> 00:39:48,000
جئت لأتفقدكم وأتأكد أنّكم لم تدمروا بيتي

696
00:39:48,120 --> 00:39:49,800
ما زال الوقت مبكرا أيّها الرئيس

697
00:39:50,200 --> 00:39:52,920
سمعت أنّ عليّ أن أهنئكم لذا...

698
00:39:53,480 --> 00:39:56,720
أحضرت شيئا يشبه الشمبانيا
من كرم محلي

699
00:39:57,480 --> 00:39:59,880
- بيتك جميل يا (إليوت)
- شكرا لك

700
00:40:02,600 --> 00:40:05,520
مع الملح أو من دونه؟

701
00:40:05,760 --> 00:40:07,960
حقا؟ ألّا تتذكر؟

702
00:40:08,240 --> 00:40:13,000
ماذا؟ أنّ آخر مرة تناولنا فيها (مارغريتا)
كان في 23 أكتوبر، عام 2002

703
00:40:13,120 --> 00:40:15,680
- كلّا، كلّا
- مهرجان الشتاء في حديقة (هنري)

704
00:40:15,800 --> 00:40:18,000
- كلّا، لم يكن كذلك
- أعلم

705
00:40:18,160 --> 00:40:21,120
في عيد ميلادي العام الماضي في (أبلا)
أنا أبقيك صادقة

706
00:40:21,240 --> 00:40:23,760
- استمتعي بالملح
- شكرا جزيلا

707
00:40:26,600 --> 00:40:28,240
تفكرين في (شيلي)، صحيح؟

708
00:40:28,480 --> 00:40:31,360
لا أعلم، أرادت أن ترى
والد ابنها وتمضي قدما

709
00:40:31,480 --> 00:40:33,240
وتحصل على نهاية وتسبب ذلك بقتلها

710
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
أجل

711
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
ماذا عن (ترافيس)؟ ماذا ستكون تهمته؟
عرقلة العدالة أم الشراكة؟

712
00:40:37,640 --> 00:40:40,800
أعتقد أنّ عائلة (مورتمير)
سيسرها إسقاط كل التهم

713
00:40:40,920 --> 00:40:43,120
أجل، أخمن أنّك محق

714
00:40:44,160 --> 00:40:48,560
"لا بد أنّ حلمه كان وشيكا جدا
لدرجة أنّه لم يستطع استيعابه"

715
00:40:48,880 --> 00:40:50,400
(غاتسبي)

716
00:40:51,840 --> 00:40:54,280
ليس قصة تنتهي بطريقة جيّدة

717
00:40:55,040 --> 00:40:56,280
على الإطلاق

718
00:41:02,360 --> 00:41:05,800
لديّ اقتراح، انشأت دائرة الجرائم الكبرى
قسما في (لونغ آيلند)

719
00:41:05,920 --> 00:41:07,800
- من يونيو إلى يوم العمال
- أجل

720
00:41:07,920 --> 00:41:09,880
سأشرب نخب ذلك

721
00:41:10,880 --> 00:41:13,080
لنلتقط صورة لنا يا جماعة
لنفعل ذلك

722
00:41:13,200 --> 00:41:15,320
تعالوا، اقتربوا من بعضكم

723
00:41:15,440 --> 00:41:18,400
- هيّا يا (كاري)، لنذهب
- اقتربوا من بعضكم

724
00:41:18,520 --> 00:41:20,840
يا جماعة، سألتقط صورة لكم
هل أنتم مستعدون؟

725
00:41:21,120 --> 00:41:22,920
1، 2، 3، ابتسموا

726
00:41:23,040 --> 00:41:25,440
أجل

727
00:41:27,080 --> 00:41:30,880
"تحيات من جنوب (هامبتون)"

