﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:05,240
"مدرسة (ساوث سيراكيوز)
الإعدادية عام 1991"

2
00:00:05,480 --> 00:00:06,920
مرحبا، (كاري) كيف الحال؟

3
00:00:07,680 --> 00:00:09,160
أنت تبدين مثيرة يا فتاة!

4
00:00:09,280 --> 00:00:11,280
- امشِ معي، لا تخاطبني بهذا الشكل
- حسنا

5
00:00:12,440 --> 00:00:14,480
- هل اتصلت بي بالأمس؟
- لا

6
00:00:14,880 --> 00:00:17,840
حسنا، كنت أشاهد (تيرمينايتر 2)
واعتقدت أنك...

7
00:00:17,960 --> 00:00:20,600
- (تي 2)، من جديد؟
- شاهدته مرتين فقط

8
00:00:20,720 --> 00:00:23,600
بل 7 مرات، شاهدناه
في (سيراكيوز سيفين) من أسبوعين

9
00:00:23,840 --> 00:00:27,120
عندما حاولت باستمرار تقبيلي
ثم شاهدته وحدك في (ريجينسي)

10
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
توقفي، حسنا؟ أنت أكثر
أصدقائي إزعاجا

11
00:00:29,680 --> 00:00:30,960
أنا صديقتك الوحيدة

12
00:00:31,320 --> 00:00:33,240
عجبا! عجبا! عجبا!

13
00:00:33,720 --> 00:00:35,560
- رائع!
- مرحبا يا (جوي)

14
00:00:35,720 --> 00:00:37,280
- تبدين مثيرة جدا اليوم
- نعم

15
00:00:37,400 --> 00:00:40,640
واتصل مدمن الأفلام
ويريد استعادة ملامحه

16
00:00:41,080 --> 00:00:44,160
- ألم تتأخرا على صفكما؟
- إنها (كاري) الخائفة

17
00:00:44,560 --> 00:00:47,000
- لسنا قلقين جدا
- يجب أن تكونوا، (دانيال)

18
00:00:47,200 --> 00:00:49,760
لديك 6 تقارير متأخرة
في الفيزياء و4 منها بدافع الغياب

19
00:00:49,880 --> 00:00:51,520
(جايسون)، إن كنت ستتغيب
عن صف اللغة الإنكليزية مجددا

20
00:00:51,800 --> 00:00:54,280
كما فعلت الساعة 3:03
من يوم الثلاثاء الماضي

21
00:00:54,520 --> 00:00:56,360
ربما يجب ألا تتبجح
حيال هذا في الكافيتيريا

22
00:00:56,480 --> 00:00:58,440
بعد 37 دقيقة

23
00:00:58,600 --> 00:01:00,960
كيف هو شعورك بأن تكوني
غريبة الأطوار؟

24
00:01:01,080 --> 00:01:04,280
لست أدري، كيف هو شعورك
كونك أغبى من أن تتذكري

25
00:01:04,400 --> 00:01:06,080
أنك طرحت عليّ هذا السؤال
في الشهر الماضي؟

26
00:01:06,520 --> 00:01:10,560
لديّ سؤال، هل تخافان
من الظلمة؟

27
00:01:11,320 --> 00:01:13,240
- لا...
- كفى! لا!

28
00:01:13,640 --> 00:01:14,720
مهلا!

29
00:01:15,040 --> 00:01:16,920
- لن أخرج
- (كاري)

30
00:01:17,320 --> 00:01:18,920
حصل هذا منذ 20 عاما
ستكونين بخير

31
00:01:19,040 --> 00:01:22,520
إنهم أشرار يا (آل)
احتجزوني في الخزانة مع (جوي فالك)

32
00:01:22,640 --> 00:01:24,680
نزعت أسلحة الإرهابيين
وواجهت القتلى

33
00:01:24,960 --> 00:01:28,000
هذه الثانوية وما من إرهابيين
أو قتلى صوتوا

34
00:01:28,280 --> 00:01:29,760
بأن أكثر الفتيات احتمالا
أن تكون عزباء

35
00:01:29,880 --> 00:01:31,800
حقا؟ هل صوتوا بذلك؟

36
00:01:32,080 --> 00:01:33,280
- نعم
- اسمعي...

37
00:01:33,400 --> 00:01:34,920
لن أسمح لهم بمضايقتك

38
00:01:35,040 --> 00:01:36,720
- أتعدني؟
- أعدك بذلك

39
00:01:36,880 --> 00:01:40,080
تعالي، ستكون مغامرة
هيا بنا نذهب

40
00:01:48,000 --> 00:01:49,880
- اشهقي
- هذا يولد شعورا...

41
00:01:50,000 --> 00:01:51,200
- ستكونين بخير
- أعرف

42
00:01:52,520 --> 00:01:53,960
أنا إلى جانبك

43
00:01:54,640 --> 00:01:55,960
يا إلهي!

44
00:01:56,200 --> 00:01:57,800
- إنه (هانك برونسكي)
- (هانك) مَن؟

45
00:01:57,920 --> 00:01:59,640
(هانك برونسكي)
ملك جمال حفلة التخرج

46
00:01:59,880 --> 00:02:01,720
- الظهير الربعي
- وجنتاك تحمّران

47
00:02:01,840 --> 00:02:03,400
إنه قادم نحونا الآن
هيا بنا، هيا بنا

48
00:02:04,000 --> 00:02:06,200
كان عليّ القدوم لإلقاء التحية

49
00:02:06,720 --> 00:02:08,520
- مرحبا
- (آل بيرنز)؟

50
00:02:09,320 --> 00:02:13,160
(هانك برونسكي)، كنت شريك
خالي في دائرة شرطة (سيراكيوز)

51
00:02:13,280 --> 00:02:15,800
- (دايفيد كوروين)
- (دايف كوروين) الحقير!

52
00:02:15,920 --> 00:02:17,240
- كيف حاله؟
- إنه بحالة رائعة

53
00:02:17,360 --> 00:02:20,520
كان يروي القصة عندما تسلقتما...

54
00:02:20,880 --> 00:02:22,760
أنا (هانك برونسكي)، سررت
بلقائك يا سيدة (بيرنز)

55
00:02:23,000 --> 00:02:26,680
لا، أنا... في الواقع ارتدت المدرسة
معي أنا (كاري ويلز)

56
00:02:26,800 --> 00:02:29,480
(كاري ويلز)؟ مهلا (كاري) الخائفة؟

57
00:02:29,640 --> 00:02:32,160
- (كاري) الخائفة؟
- لم يعد أحد يناديني بهذا الاسم

58
00:02:32,280 --> 00:02:35,480
كنت الفتاة الأولى التي اعتبرت
أنّ لها مستقبلا

59
00:02:35,600 --> 00:02:38,960
أعني أنك ستكونين مثيرة
أعتقد أنني كنت محقا

60
00:02:39,080 --> 00:02:42,560
شكرا يا (هانك)، هذا...

61
00:02:42,680 --> 00:02:45,120
قالت (كاري) إنك كنت الظهير الربعي
في أي نوع من الفرق كنت تلعب؟

62
00:02:45,560 --> 00:02:47,680
كان فريقا جيدا جدا
لعبنا في بطولة الولاية ضد (تروي)

63
00:02:47,880 --> 00:02:51,440
نعم، رمى مسافة 387 ياردة
وحقق 3 أهداف

64
00:02:51,600 --> 00:02:54,640
- إنه لشرف لي أن...
- بروية يا صاح، إنها تذكر كل شيء

65
00:02:56,440 --> 00:02:59,000
- من هما الصارختان؟
- (بيلا كريبز)

66
00:02:59,280 --> 00:03:02,560
إنها الفتاة إلى اليسار
كانت حبيبتي في السنة الثانية

67
00:03:02,680 --> 00:03:06,640
والفتاة الأخرى هي (نوني لايثم)
كانتا منافستين حميمتين

68
00:03:07,120 --> 00:03:09,040
أقمت علاقة مع كل شاب في المدرسة

69
00:03:09,560 --> 00:03:11,040
بالأحرى منافستان أكثر منهما صديقتان

70
00:03:11,160 --> 00:03:14,640
- كانت (ميلاني) أيضا...
- حبيبتك في السنة الثانية

71
00:03:15,840 --> 00:03:18,080
كانت سنة مثمرة
أية فتاة لم تواعدها؟

72
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
مرحبا يا (هانك)!

73
00:03:20,920 --> 00:03:22,360
سررت بالدردشة معك يا (هانك)

74
00:03:22,920 --> 00:03:24,200
كيف تركته يفلت من يديك؟

75
00:03:24,440 --> 00:03:26,600
- هل أشعر بأنك تغار؟
- بالكاد أفعل

76
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
لمعلوماتك، حققت 4 أهداف
على مسافة 457 في نهائيات الولاية

77
00:03:30,880 --> 00:03:33,120
- هذا مثير للاهتمام؟
- ما خطب هذا؟

78
00:03:33,520 --> 00:03:35,320
هل تعرف فرقة (لوكد أند أبرايت)؟

79
00:03:35,440 --> 00:03:37,320
لا أعرف الكثير من الفرق
التي أتت ما بعد (سبرينغستين)

80
00:03:37,440 --> 00:03:40,120
إنه المغني الرئيسي
(لانس بيركي)، كان في صفنا

81
00:03:40,320 --> 00:03:43,680
- إذا أنت و...
- لا، لا!

82
00:03:43,800 --> 00:03:45,280
كان يتعاطى المخدرات
ولا يستحم أبدا

83
00:03:45,880 --> 00:03:50,240
إذا، تعرفنا إلى المدمن
الرياضي والفتيات المشهورات

84
00:03:50,360 --> 00:03:53,200
- إلى من تنتمين أنت؟
- إليك خبر جديد، لم أكن أنتمي

85
00:03:54,320 --> 00:03:55,920
- هل هذا ويسكي؟
- نعم

86
00:03:56,040 --> 00:03:57,560
- أريد رؤية الزجاجة
- بالتأكيد

87
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
- كأسي ويسكي
- في الحال

88
00:03:59,280 --> 00:04:00,360
أنت (ميلاني)، أليس كذلك؟

89
00:04:00,480 --> 00:04:03,360
- (كاري) الخائفة
- لم يعد أحد يناديني بهذا

90
00:04:03,520 --> 00:04:06,920
أنا (ميلاني لامبرت)
لم تكن أنت في صفنا

91
00:04:07,080 --> 00:04:08,200
لا، ارتدت المركزية

92
00:04:08,400 --> 00:04:09,520
(آل بيرنز)، من الأفضل
أن تكون حذرا يا (آل)

93
00:04:09,720 --> 00:04:12,000
(ميلاني) تحب الظهير الربعي الوسيم

94
00:04:12,120 --> 00:04:14,880
مهلا، هل أنت (آل بيرنز) المشهور؟
الأبطال الذين لم يعرفوا الهزيمة؟

95
00:04:15,120 --> 00:04:16,440
- (آل بيرنز) بلحمه ودمه؟
- هذا اجتماع لمّ شمل مَن؟

96
00:04:16,840 --> 00:04:19,200
- في الواقع...
- ارتاد شقيقي المركزية

97
00:04:19,320 --> 00:04:21,880
سيفقد صوابه عندما يعرف
أنني قابلتك هنا

98
00:04:22,200 --> 00:04:25,120
(ميلاني)، ما الذي تفعلينه؟

99
00:04:25,240 --> 00:04:27,920
أعمل في مجال الاستثمار
مجموعة (كلايموند) هنا في المدينة

100
00:04:28,280 --> 00:04:30,120
- هذا مثير للاهتمام
- أهتم باستثماراتهم في (الشرق الأقصى)

101
00:04:30,480 --> 00:04:33,800
في الأسبوع الماضي كنت في (جاكرتا)
ويجب أن أكون في (بكين) يوم الاثنين

102
00:04:34,200 --> 00:04:36,320
- ماذا عنكما؟
- نحن شرطيان

103
00:04:36,800 --> 00:04:39,880
أنتما تخدمان المجتمع، أحسنتما

104
00:04:40,080 --> 00:04:43,600
هل لديك بطاقة شخصية؟ أتلقى
العديد من الاتصالات الغريبة مؤخرا

105
00:04:43,720 --> 00:04:45,920
نحن لا نعمل في هذا المجال
نعمل في قسم الجرائم الكبرى

106
00:04:46,040 --> 00:04:47,200
ما من مشكلة

107
00:04:47,760 --> 00:04:49,760
سررت برؤيتك يا (كاري) و(آل)

108
00:04:53,640 --> 00:04:56,000
لمَ لم تستأجر غرفة؟

109
00:04:56,120 --> 00:04:58,280
- هل أشعر بأنك تغارين؟
- (كاري)

110
00:04:59,040 --> 00:05:01,880
- (جوي)!
- كنت آمل أن تكوني هنا

111
00:05:02,520 --> 00:05:05,000
كان (جوي) صديقي الوحيد
في المدرسة، هذا (آل)

112
00:05:05,200 --> 00:05:07,560
- سمعت أنك أصبحت شرطية
- نعم

113
00:05:07,720 --> 00:05:10,880
قرأت هذا على موقع الطلّاب
القدامى في الواقع أنا مدير الموقع

114
00:05:11,160 --> 00:05:15,760
- كان (جوي) رئيس نادي التسلية
- ونادي معجبي (كاري ويلز)

115
00:05:16,120 --> 00:05:19,080
(آل) هو شريكي
وكنت أخبره عنك

116
00:05:19,440 --> 00:05:22,000
- ليس قصة الخزانة
- قصة الخزانة؟

117
00:05:22,160 --> 00:05:23,480
ها هو!

118
00:05:25,120 --> 00:05:27,320
ثمة خبر سار، أنا أوزع الوخزات
بنصف السعر

119
00:05:27,480 --> 00:05:30,240
هذا صحيح، أنت مبتكر دوما
يا (طومي)

120
00:05:30,640 --> 00:05:32,640
(كاري) الخائفة!

121
00:05:32,760 --> 00:05:34,600
لم يعد أحد يناديني...
انسَ الأمر

122
00:05:35,480 --> 00:05:39,080
هل تعرف الأشخاص الذين يرينكم
صور كل أحداث حياتهم؟

123
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
- ها قد بدأنا
- الخبر السيىء...

124
00:05:40,400 --> 00:05:42,480
هو أنني ذاك الرجل الشرير
انظروا إلى هذا

125
00:05:42,600 --> 00:05:43,920
إنه قارب الصيد خاصتي

126
00:05:44,120 --> 00:05:47,880
"الفتاة ذات البذيئة" هل فهمتم؟
مثل الفتاة البحرية؟

127
00:05:48,000 --> 00:05:49,320
نعم، نعم

128
00:05:49,440 --> 00:05:50,920
وهذه عائلتي

129
00:05:51,760 --> 00:05:52,800
مهلا، صورهم موجودة هنا
في مكان ما

130
00:05:53,040 --> 00:05:54,320
- هذا مذهل
- نعم

131
00:05:54,520 --> 00:05:56,080
سأعود بعد قليل، عليّ وضع
النقود في العدّاد

132
00:05:56,320 --> 00:05:58,840
لا تقلقي، سأري (جوي) صوري فقط

133
00:06:07,560 --> 00:06:10,760
هل كنت تعلمين أنّ فن لفّ
اللحم المقدد

134
00:06:10,880 --> 00:06:13,440
وصل إلى شواطئنا
في عام 1654 من قبل الهولنديين؟

135
00:06:13,560 --> 00:06:18,800
أتعلم؟ أعتقد أننا أمضينا
وقتا أطول هنا، هيا بنا نرحل

136
00:06:20,040 --> 00:06:21,560
ما زالت السهرة في بدايتها

137
00:06:22,040 --> 00:06:23,720
شكرا لقدومك معي

138
00:06:27,040 --> 00:06:29,200
النجدة! ليساعدنا أحد!

139
00:06:37,200 --> 00:06:38,560
(طومي)؟

140
00:06:58,720 --> 00:07:00,760
سبب الوفاة ليس بلغز

141
00:07:01,200 --> 00:07:03,960
العظمة الجدارية مسحوقة
وقاعدة الجمجمة أيضا

142
00:07:04,080 --> 00:07:05,560
أحد ما سحق رأسه

143
00:07:06,120 --> 00:07:08,480
هل أتى أحد رفاقك في الصف
مع أنبوب فولاذي؟

144
00:07:08,600 --> 00:07:10,480
ربما أستاذ مادة التاريخ
البروفسور (بلام)

145
00:07:10,600 --> 00:07:12,160
عمود الشمع قد يكون هو الأداة أيضا

146
00:07:12,880 --> 00:07:16,160
حسنا، أغراضه معي
ما زال المال موجودا

147
00:07:16,560 --> 00:07:18,920
- مفتاح وتذكرة يانصيب
- أين هاتفه؟

148
00:07:19,560 --> 00:07:20,680
ربما تركه في الداخل

149
00:07:20,800 --> 00:07:22,120
لا، كان حريصا جدا
على أن يكون معه

150
00:07:22,400 --> 00:07:25,000
كان يري الجميع صورا
كانت فيه

151
00:07:25,120 --> 00:07:26,640
سأغلق مخارج الفندق

152
00:07:26,760 --> 00:07:27,880
علينا تغطية كل إنش من الفندق

153
00:07:28,200 --> 00:07:30,440
بما في ذلك كل شخص في الاجتماع
يجب ألا يغادر أحد

154
00:07:31,080 --> 00:07:33,240
- هل تعتقدين أنهم يمانعون؟
- أتعتقد أنني أحفل؟

155
00:07:34,040 --> 00:07:35,120
سأهتم بالأمر

156
00:07:37,960 --> 00:07:39,720
صفّ عام 93

157
00:07:41,400 --> 00:07:44,440
هل تذكرون كيف كان الأستاذ
(سيدرز) يحتجزنا في مكتبه؟

158
00:07:44,880 --> 00:07:47,240
- سيكون الأمر مماثلا
- أليست رائعة؟

159
00:07:47,560 --> 00:07:50,240
اجلسوا من فضلكم

160
00:07:51,000 --> 00:07:54,120
هل هذه (كاري) في الثانوية؟
من أين حصلت على هذه الصورة؟

161
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
وصلتنا (كاري) بموقع
اجتماع لمّ الشمل

162
00:07:56,800 --> 00:07:59,400
لديّ لائحة بأسماء جميع الحضور
في حال وجدنا معلومات عن أحدهم

163
00:07:59,520 --> 00:08:03,240
(كاري) بالرداء السروالي القصير
في السنة الأولى

164
00:08:06,080 --> 00:08:08,200
لديّ شقيقة بكر وهي...

165
00:08:10,480 --> 00:08:12,520
هل عرفت أية معلومات
عن ضحيتنا (طومي غارلاند)؟

166
00:08:12,640 --> 00:08:14,080
لم أجد أية معلومات في ملفاتنا
ما زلت بانتظار خبر

167
00:08:14,360 --> 00:08:15,800
- من دائرة شرطة (سايريكوس)
- حسنا

168
00:08:15,920 --> 00:08:17,480
- هل حالفك الحظ بالعثور على هاتفه؟
- ليس بعد

169
00:08:17,960 --> 00:08:20,560
آمل أن يكون جهاز تحديد المواقع
على هاتفه في صيغة التشغيل

170
00:08:20,680 --> 00:08:22,720
وإلا علينا أن نأمل أن يكون
لديه احتياطي في تطبيق (كلاود)

171
00:08:23,560 --> 00:08:24,920
يمكنك اختراق تطبيق (كلاود)؟

172
00:08:25,040 --> 00:08:27,240
نعم، أي مراهق متسلل
يمتلك جهاز (نال سكان) يمكنه ذلك

173
00:08:27,760 --> 00:08:29,160
لماذا؟ ماذا لديك على تطبيقك؟

174
00:08:29,520 --> 00:08:30,960
بعد ما قلته الليلة لا شيء مهم

175
00:08:31,480 --> 00:08:34,120
أنا أتساءل فقط ما إذا أقنعت
(إيليوت) بأن نساعد (كاري)

176
00:08:34,640 --> 00:08:37,080
- اعتقدت أنك فعلت ذلك
- حقا؟ اعتقدت أنك فعلت ذلك

177
00:08:41,640 --> 00:08:42,800
هذا رائع

178
00:08:45,480 --> 00:08:49,080
- (كاري ويلز)، أنا (بيلا كريبز)
- كيف حالك، (بيلا)؟

179
00:08:49,320 --> 00:08:52,040
سأكون في حال أفضل إذا
علمت إلى متى سنبقى هنا

180
00:08:52,160 --> 00:08:54,320
لدينا تذاكر لحضور مسرحية
(فانتوم) مساء غد

181
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
يا للروعة!

182
00:08:55,560 --> 00:08:57,840
إن تعاون الجميع فستصلان
عند الافتتاحية

183
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
(بيلا)، هل بقيت على اتصال
بـ(طومي) بعد الثانوية؟

184
00:09:01,120 --> 00:09:04,200
بالكاد، التقيت بزوجته السابقة
(تينا) فلانة

185
00:09:04,320 --> 00:09:06,080
في المركز التجاري الجديد
في (هامشير) منذ فترة

186
00:09:06,440 --> 00:09:09,200
كانت تتذمر من أنه مفلس
هذا كل شيء

187
00:09:09,320 --> 00:09:10,400
ماذا تقصدين؟

188
00:09:10,520 --> 00:09:13,960
كان يدين لها بالنفقة، ارتجع شيكان له
لم يبدُ الوضع جميلا

189
00:09:14,280 --> 00:09:16,600
هل ذكرت ما إذا كان مدينا
لأحد بالمال؟

190
00:09:16,720 --> 00:09:19,080
آسفة، هذا محزن للغاية

191
00:09:20,320 --> 00:09:22,720
سنتذكر لمّ شملنا الـ20
بهذه الطريقة

192
00:09:25,520 --> 00:09:27,720
لا يبدو أنّ أحدا حزين
لموت هذا الرجل

193
00:09:27,840 --> 00:09:32,200
أعتقد أنّ (طومي) كان صديق (هانك) وكان
أصدقاء (هانك) يتحملون (طومي) لأجله

194
00:09:33,160 --> 00:09:36,240
- ما الرقم يا (طومي)؟
- 40 يسارا، 18 يمينا، 22 يسارا

195
00:09:37,120 --> 00:09:38,800
كنت جالسة خلفك خلال التوجيه

196
00:09:43,080 --> 00:09:46,640
- أليس هذا مخيفا قليلا؟
- لا، ليس كذلك

197
00:09:48,320 --> 00:09:51,240
اسمعي، أنا أقيم حفلة
في منزلي يوم السبت

198
00:09:52,320 --> 00:09:55,080
- عليك أن تأتي
- ربما سأفعل، شكرا

199
00:09:55,280 --> 00:09:56,920
يا صاح، هل فقدت عقلك؟

200
00:09:57,360 --> 00:09:59,160
لا بد من أنني فعلت
لأنني أتسكع معكم أنتم الأغبياء

201
00:10:02,680 --> 00:10:04,400
كان متبجحا و...

202
00:10:04,720 --> 00:10:07,280
أخبار سيئة، أنا هو ذاك الرجل
انظروا إلى هذا

203
00:10:08,520 --> 00:10:11,280
إنه قارب الصيد "الفتاة البذيئة"

204
00:10:11,480 --> 00:10:14,400
الصور التي أرينا إياها (طومي)
عليّ إجراء اتصال هاتفي

205
00:10:14,680 --> 00:10:17,160
- مهلا، إلى أين أنت ذاهبة؟
- علينا استجواب 50 شخصا

206
00:10:17,280 --> 00:10:20,160
إستجوب التالي وسأعود
لن يذهبوا إلى أي مكان

207
00:10:25,320 --> 00:10:28,680
بحثنا عن كل المعلومات
الموجودة عن (طومي) وأنت محقة

208
00:10:29,040 --> 00:10:30,360
يبدو أنه كان في مأزق كبير جدا

209
00:10:30,600 --> 00:10:32,480
عانى من مشكلات مادية بالأغلب
بعد أن هجرته زوجته

210
00:10:32,680 --> 00:10:34,320
حبس الرهون وأموال ضريبية

211
00:10:34,440 --> 00:10:38,640
عرض صورة قارب قال إنه ملكه
قارب كبير وثمين جدا

212
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
أنا متأكدة من أنّ المصرف
يستمتع به الآن

213
00:10:40,440 --> 00:10:41,480
يزداد الأمر سوءا الآن
في الشهر الماضي

214
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
تشاجر (طومي) مع شخص
في حانة في (سيراكيوز)

215
00:10:43,800 --> 00:10:46,720
لم يتم اعتقال أحد ولكننا
نتعقب الشهود لمعرفة ما أسبابه

216
00:10:46,840 --> 00:10:49,640
(كاري)، لدينا بعض المعلومات
عن (طومي) عبر تطبيق (كلاود)

217
00:10:49,760 --> 00:10:51,840
- يبدو أن لديه نسخا احتياطية
- ماذا وجدت؟

218
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
قلت إنّ جثة (طومي) وجدت
الساعة 10:47، أليس كذلك؟

219
00:10:55,120 --> 00:10:57,360
سجلنا نشاطا على هاتفه
الساعة 10:54

220
00:10:57,680 --> 00:11:00,520
جهاز تحديد المواقع
حدد مكانه في الفندق بعد موته

221
00:11:00,640 --> 00:11:02,800
- أي نوع من النشاط؟
- أنا أعمل على معرفة ذلك

222
00:11:02,920 --> 00:11:04,640
لكنكم أقفلتم القاعة الساعة 10:50

223
00:11:04,840 --> 00:11:08,040
هذا يعني أنّ قاتل (طومي)
ما زال في القاعة الآن

224
00:11:08,400 --> 00:11:11,720
الشجار الذي دار في الحانة
كان مع شاب يدعى (هانك برونسكي)

225
00:11:12,160 --> 00:11:13,800
(هانك برونسكي)؟

226
00:11:15,560 --> 00:11:17,960
ما زلت لا أصدق ما حصل
كان هنا منذ قليل

227
00:11:18,280 --> 00:11:20,080
هل واجهت و(طومي) أية مشكلات
في الآونة الأخيرة يا (هانك)؟

228
00:11:20,200 --> 00:11:21,840
مشكلات؟ مثل ماذا؟

229
00:11:21,960 --> 00:11:23,720
مشكلات قد تجعلكما تتعاركان
في الحانة

230
00:11:23,840 --> 00:11:26,240
- منذ شهرين في (سيراكيوز)
- في (كوينز بريدج)؟

231
00:11:27,120 --> 00:11:30,360
كنت برفقة عملاء وفجأة
تقدم (طومي) إلى الطاولة

232
00:11:30,480 --> 00:11:34,640
كان ثملا جدا وبدأ يذكر
أمورا حصلت في المدرسة

233
00:11:34,760 --> 00:11:37,480
- من أي نوع؟
- كالعادة، أنني أواعد جميع الفتيات

234
00:11:37,600 --> 00:11:39,960
وكيف أنّ حياتي رائعة جدا
مهما يكن

235
00:11:40,080 --> 00:11:42,200
هل تعتقدان أنّ لي علاقة
بمقتله؟

236
00:11:42,320 --> 00:11:44,960
لا نعرف ماذا علينا أن نفكر
في هذه المرحلة يا (هانك)

237
00:11:45,080 --> 00:11:47,600
يبدو أنّ (طومي) كان يغار منك

238
00:11:48,480 --> 00:11:49,920
كيف تمكنت من جذب
جميع الفتيات؟

239
00:11:50,240 --> 00:11:52,160
هل ذكر شيئا آخر؟
هل هذا كل شيء؟

240
00:11:52,640 --> 00:11:55,280
في الواقع تحدث عن هذا الاجتماع

241
00:11:55,400 --> 00:11:57,680
كان الأمر غريبا
تحدث باستمرار عن (فيكي لانيستر)

242
00:11:58,240 --> 00:12:00,360
الفتاة التي ماتت في الصف العاشر
هل تذكرينها؟

243
00:12:00,480 --> 00:12:01,520
نعم، أنا أذكرها

244
00:12:02,280 --> 00:12:04,200
- آسفة
- لا بأس

245
00:12:05,160 --> 00:12:06,680
ماذا قال عنها؟

246
00:12:06,960 --> 00:12:09,480
بصراحة لا أذكر
كان يتبجح

247
00:12:09,600 --> 00:12:13,520
قال إنّ شيئا سيحدث الليلة
سيقلب حياته رأسا على عقب

248
00:12:13,800 --> 00:12:15,160
على الأرجح هذا ليس ما قصده

249
00:12:15,760 --> 00:12:18,680
كيف تحول هذا إلى عراك جسدي؟

250
00:12:18,840 --> 00:12:24,080
كان عليّ إبعادة عنّا
لذا دفعته وحاول لكمي

251
00:12:24,520 --> 00:12:27,080
لم يمنحني أي خيار
اسألا من كان في الحانة

252
00:12:27,200 --> 00:12:28,240
سنفعل ذلك

253
00:12:28,360 --> 00:12:30,520
هذا كل شيء الآن
شكرا يا (هانك)

254
00:12:34,640 --> 00:12:39,360
حسنا، تشاجرا منذ شهر
ربما تشاجرا مجددا الليلة

255
00:12:39,480 --> 00:12:42,680
- أعني (هانك) شاب ضخم البنية
- نعم، بنيته قوية

256
00:12:43,040 --> 00:12:46,440
- من الواضح أنه يمارس الرياضة
- توقف

257
00:12:46,560 --> 00:12:49,400
أنت توقفي، من تكون المدعوة
(فيكي لانيستر)؟

258
00:12:49,520 --> 00:12:53,640
كانت دخيلة، مثلي تقريبا

259
00:12:54,040 --> 00:12:56,960
- هل كنتما صديقتين؟
- لا، ليس فعليا

260
00:12:59,000 --> 00:13:00,880
- آسفة
- لا عليك

261
00:13:01,240 --> 00:13:04,240
- أنت (كاري ويلز)، صحيح؟ أنا...
- (فيكي لانيستر)

262
00:13:04,360 --> 00:13:06,200
قرأت شعرك في صحيفة المدرسة

263
00:13:06,520 --> 00:13:08,280
- كان...
- رديئا جدا

264
00:13:09,400 --> 00:13:13,320
احذروا! ثمة انتشار لوباء
الخرقى في طبقة المختبر

265
00:13:13,440 --> 00:13:15,120
- ارحلي من هنا يا (جودي)
- وإلا ماذا؟

266
00:13:15,280 --> 00:13:17,360
ستتذكرينني حتى الموت أو ما شابه؟

267
00:13:17,520 --> 00:13:20,360
- نعم، ربما سأفعل
- يمكنك فعل هذا؟

268
00:13:20,680 --> 00:13:23,920
فلنذهب، ألا يمكنك أن تري
أن واحدتهما مغرمة بالأخرى؟

269
00:13:24,200 --> 00:13:27,560
- فتاتان مغرمتان
- فتاتان مغرمتان

270
00:13:31,200 --> 00:13:33,720
- كيف ماتت؟
- ضربها سائق وهرب

271
00:13:34,240 --> 00:13:37,280
بعد حفلة تخرج (هانك)
في الصف العاشر

272
00:13:37,400 --> 00:13:40,800
كانت تسير وحدها على طريق
منحرف طويل

273
00:13:41,680 --> 00:13:43,760
- هل كانت وحدها؟
- نعم

274
00:13:44,520 --> 00:13:47,640
أشعلنا لها الشموع
في المدرسة، أذكر هذا الأمر

275
00:13:48,360 --> 00:13:52,640
بكى الجميع ثم مضى الجميع
في حياتهم

276
00:13:53,680 --> 00:13:55,080
كنت في الـ16 من العمر

277
00:13:56,720 --> 00:13:57,960
ولم أزل

278
00:14:00,040 --> 00:14:02,440
- إنه (جاي)، المكالمة لك
- شكرا

279
00:14:02,840 --> 00:14:03,920
- مرحبا، (جاي)
- مرحبا يا (كاري)

280
00:14:04,040 --> 00:14:06,160
تمكنا من جمع نسخ (طومي)
الاحتياطية على تطبيق (كلاود)

281
00:14:06,440 --> 00:14:09,520
سجل معارفه ورسائله الإلكترونية
وصوره وسأرسلها إلى هاتفك الخلوي

282
00:14:09,680 --> 00:14:12,880
أنا أقرأ الحولية وتهانينا
كونك نائب رئيس النادي الإسباني

283
00:14:13,440 --> 00:14:15,240
هذا مثير جدا للإعجاب

284
00:14:15,400 --> 00:14:16,760
شكرا جزيلا

285
00:14:17,040 --> 00:14:20,360
حتى الآن لا شيء في رسائل
(طومي) الإلكترونية أو رسائله النصية

286
00:14:20,480 --> 00:14:23,760
حوارات كثيرة مع عميل قرضه
كان مجردا من المال بالتأكيد

287
00:14:23,880 --> 00:14:26,000
لديه صور عديدة جدا

288
00:14:29,000 --> 00:14:30,400
- مهلا
- ماذا؟

289
00:14:30,720 --> 00:14:31,960
ثمة صورة مفقودة

290
00:14:36,240 --> 00:14:41,840
انظروا، هؤلاء أفراد عائلتي
صورتهم هنا في مكان ما

291
00:14:42,360 --> 00:14:46,280
- سترة
- كانت لديه صورة سترة

292
00:14:46,400 --> 00:14:48,520
سبق أن رأيت تلك السترة
من قبل

293
00:15:03,400 --> 00:15:05,480
كانت (فيكي) ترتدي السترة
ليلة وفاتها

294
00:15:05,600 --> 00:15:08,200
- سترة من النوع نفسه؟
- السترة نفسها

295
00:15:08,320 --> 00:15:11,720
تم محو صورة تلك السترة الليلة
من هاتف (طومي)

296
00:15:11,840 --> 00:15:15,160
ماذا لو كانت وفاة (فيكي)
أكثر من مجرد حادث

297
00:15:15,280 --> 00:15:18,120
وكان (طومي) على علم بالأمر
وهذا ما تسبب بمقتله؟

298
00:15:19,200 --> 00:15:20,960
قلت لك إن هذه الليلة ستكون مغامرة

299
00:15:31,160 --> 00:15:34,520
حسنا، نحن نبحث عن أية
صلة بين جريمة قتل (طومي غارلاند)

300
00:15:34,680 --> 00:15:36,080
وموت (فيكي لانيستر)

301
00:15:36,200 --> 00:15:38,960
لم نجد شيئا بعد ولكنني أتحدث
مع رجل من دائرة شرطة (سيراكيوز)

302
00:15:39,240 --> 00:15:42,000
لم تبدأ الدائرة بترقيم
ملفات الشرطة قبل العام 1995

303
00:15:42,120 --> 00:15:44,400
لذا هم يجمعون كل المعلومات
التي يحتاجون إليها عن قضية (لانيستر)

304
00:15:44,640 --> 00:15:45,880
ويمررونها عبر جهاز المسح

305
00:15:47,880 --> 00:15:49,320
هل تواجه مشكلة مع الشاشة، (جاي)؟

306
00:15:49,440 --> 00:15:52,000
(إيليوت)، الأمر يتعلق
بجريمة القتل في (ساينت دايمس)

307
00:15:52,320 --> 00:15:53,440
(كاري) تعرف جميع هؤلاء الأشخاص

308
00:15:53,560 --> 00:15:56,400
بربك يا (آل)، يدعى قسمنا
بالجرائم الكبرى لسبب ما

309
00:15:56,640 --> 00:15:58,440
إن كانت الجريمة مهمة بالنسبة إليكم
فهي مهمة بالنسبة إليّ أيضا

310
00:15:58,560 --> 00:15:59,760
هذا جميل

311
00:15:59,880 --> 00:16:02,000
بالطبع نحن نستقبل 1200
اجتماع لمّ شمل في العام

312
00:16:02,120 --> 00:16:05,200
- وهذا يكسبنا ملايين الدولارات
- هذا أقل روعة

313
00:16:05,560 --> 00:16:07,920
ونجد صعوبة كافية
في مواجهة سنوات المراهقة

314
00:16:08,280 --> 00:16:11,720
- بدون أن يتعرض دماغك للسحق
- وكان مسحوقا فعلا

315
00:16:12,080 --> 00:16:16,240
أؤكد أنّ سلاح الجريمة
هو مطرقة مخلبية

316
00:16:16,360 --> 00:16:20,760
تمزفات في الشريان السحاني
وجرح ثاقب حتى الدماغ

317
00:16:20,880 --> 00:16:22,520
ليست الطريقة الأكثر فعّالية
لقتل أحد

318
00:16:22,640 --> 00:16:24,880
هل تلاحظ أنّ العدد الأكبر
قُتل بالمطارق في العام الماضي

319
00:16:25,160 --> 00:16:27,760
- منهم بواسطة الأسلحة النارية؟
- بدون أن نذكر الأباهيم المسحوقة

320
00:16:27,920 --> 00:16:29,200
نعتقد أنه ابتزاز ما

321
00:16:29,560 --> 00:16:32,920
كان يعرف شيئا عن موت الفتاة
وأتى إلى اجتماع لمّ الشمل

322
00:16:33,040 --> 00:16:34,520
لإبتزاز مهمن كان مسؤولا

323
00:16:35,640 --> 00:16:39,440
- ماذا؟
- فوجئت، ابتكرت نظرية

324
00:16:39,680 --> 00:16:42,000
في الواقع ليست نظرية سيئة
هذا يبرر استخدام المطرقة

325
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
سلاح الإقناع

326
00:16:43,240 --> 00:16:45,920
عثرت أيضا على قشور فولاذية
تحت الجمجمة

327
00:16:46,200 --> 00:16:48,440
إن عثرت على المطرقة
يمكننا أن نربطها بالجسد

328
00:16:48,560 --> 00:16:52,520
سأتحقق مع الفندق لمعرفة
ما إذا كانت ثمة أداة مفقودة

329
00:16:55,080 --> 00:16:56,120
هل رأيت؟

330
00:17:01,920 --> 00:17:05,040
ها قد بدأ، نتلقى
المعلومات من (سيراكيوز)

331
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
هذا موقع جريمة (فيكي لانيستر)
منذ 20 عاما

332
00:17:11,480 --> 00:17:12,600
مهلا

333
00:17:17,400 --> 00:17:20,200
أين السترة؟ أنا متأكدة من أنها
كانت ترتدي تلك السترة

334
00:17:20,320 --> 00:17:21,720
عندما غادرت الحفلة

335
00:17:22,160 --> 00:17:24,040
هذه هي الصور التي لديهم
ما من سترة بالتأكيد

336
00:17:24,160 --> 00:17:26,120
لا بد من أنّ أحدا ما أخذها
بعد أن صدمها بالسيارة

337
00:17:26,240 --> 00:17:28,960
وبعد 22 عاما أتى (طومي غارلاند)
إلى اجتماع لمّ الشمل

338
00:17:29,240 --> 00:17:30,840
مع صورة عنها على هاتفه

339
00:17:31,320 --> 00:17:33,880
أعتقد أنه كان متورطا في موت
(فيكي) أو أنه علم من كان القاتل

340
00:17:34,000 --> 00:17:36,160
وصل شريط أمن الفندق للتو

341
00:17:36,680 --> 00:17:38,560
هذا مخرج السلم الخلفي
إلى الشارع 51

342
00:17:38,840 --> 00:17:41,040
أي شخص أراد الابتعاد
عن مكان حصول الجريمة

343
00:17:41,160 --> 00:17:42,720
سيستخدم هذا السلم
مثل هذا الشاب

344
00:17:43,520 --> 00:17:45,680
حصل هذا بعد دقيقة واحدة
من العثور على جثة (طومي)

345
00:17:45,960 --> 00:17:47,480
نسّرع الشريط إلى ما بعد
10 دقائق...

346
00:17:49,600 --> 00:17:50,880
تسلل إلى الداخل من جديد

347
00:17:56,160 --> 00:17:58,640
هذا (كارل بينسون)
أستاذ اللغة الإنكليزية في الصف العاشر

348
00:17:58,840 --> 00:18:00,520
كان السيد المتفاعل مع الطلّاب

349
00:18:01,240 --> 00:18:04,640
كان دوما يدعو الطلاب ليكونوا من
حاشيته بالأخص الفتيات الرائعات

350
00:18:07,440 --> 00:18:09,720
وربما ليس الفتيات الرائعات
إلى هذا الحد

351
00:18:15,840 --> 00:18:17,520
قرأت حولية (فيكي)

352
00:18:17,640 --> 00:18:20,000
"في حين أنا ما أنا عليه
أنت ما أنت عليه"

353
00:18:20,280 --> 00:18:22,640
"طالما نحن موجودان في هذا العالم"

354
00:18:23,040 --> 00:18:26,040
"مع تحياتي، (ك ب)"

355
00:18:26,280 --> 00:18:29,120
أنا أستاذ لغة إنكليزية وهذا اقتباس
من أقوال (روبيرت براونينغ)

356
00:18:29,240 --> 00:18:31,720
هذا قول رومنسي مقتبس
من (روبيرت براونينغ)

357
00:18:31,840 --> 00:18:35,160
وأريد أن أعرف لماذا كتبته
على حولية فتاة في الـ16 من العمر

358
00:18:35,280 --> 00:18:38,400
إن كنت تقترحين أنه كانت ثمة
أية علاقة بيني وبين (فيكي لانينغ)

359
00:18:38,520 --> 00:18:42,320
وأنك قتلتها منذ 22 عاما؟
هذا هو تماما ما أقترحه

360
00:18:42,920 --> 00:18:46,040
لا أفهم ما علاقة هذا الأمر
بمقتل (طومي غارلاند)

361
00:18:46,160 --> 00:18:49,560
22 عاما هو وقت طويل
ربما اعتقدت أنك ستفلت من العقاب

362
00:18:49,920 --> 00:18:52,960
ثم حاول (طومي) مواجهتك
بالحقيقة وابتزازك؟

363
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
توقفي

364
00:18:54,400 --> 00:18:58,360
في ما يتعلق بـ(فيكي)
أقسم إنه لم يحصل شيء بيننا

365
00:18:58,560 --> 00:19:01,960
تماما كما لم يحدث شيء
بينك وبين (سوزي جايكوبز)

366
00:19:02,400 --> 00:19:05,440
الشابة التي تسببت بطردك
من أكاديمية (بانكروفت)

367
00:19:07,640 --> 00:19:12,320
اقترفت الأخطاء، أقر بأنني
كنت أكن المشاعر لـ(فيكي)

368
00:19:12,440 --> 00:19:15,120
لكنني لم أتصرف بناء على ذلك قط

369
00:19:15,760 --> 00:19:18,920
كنا نتحدث عن الشعر
كانت تقرأ الشعر خارج وقت الدراسة

370
00:19:19,040 --> 00:19:22,520
لا أحد غيرها كان يحب
القصص الرومنسية والأساطير الساحرة

371
00:19:22,640 --> 00:19:26,520
يا للروعة! أنت تشبه الفارس
(لانسيلوت) يا (كارل)

372
00:19:26,720 --> 00:19:28,120
أقسم إنّ هذا كان كل شيء

373
00:19:28,560 --> 00:19:32,480
شجعتها للانضمام إلى نادي الشعر
وأسديت إليها النصائح...

374
00:19:34,520 --> 00:19:38,720
الليلة التي ماتت فيها (فيكي)
كنت محبطا جدا

375
00:19:41,320 --> 00:19:46,280
كما أنني كنت في (مونريال)
برفقة طالبة سابقة

376
00:19:46,400 --> 00:19:50,960
طبعا، أخبرني الآن لما حاولت
التسلل إلى خارج الفندق الليلة؟

377
00:19:52,000 --> 00:19:56,320
كنت سأقابل بعضا من أعضاء
الكلية لندخن الحشيشة

378
00:19:56,720 --> 00:20:00,400
كان ثمة نادل أمام المطعم
اضطر إلى مطاردتنا حتى آخر الشارع

379
00:20:00,520 --> 00:20:02,040
أنا متأكد من أنه بإمكانك
العثور عليه

380
00:20:02,160 --> 00:20:03,800
قلت إنك و(فيكي)
كنتما صديقين حميمين

381
00:20:03,960 --> 00:20:05,080
نعم

382
00:20:05,240 --> 00:20:10,240
لا بد من أنها ائتمنتك على خصوصياتها
هل ذكرت شيئا عن حياتها المنزلية؟

383
00:20:10,760 --> 00:20:13,000
هل ذكرت أنّ شخصا ما قد يريد
إلحاق الأذى بها أو مشكلة تورطت فيها؟

384
00:20:14,360 --> 00:20:17,360
نعم، كان ذلك منذ وقت بعيد
لكنني أذكر أنها قالت لي

385
00:20:17,560 --> 00:20:20,440
إنّ صبيا كان يزعجها
طالبا كان يتعقبها

386
00:20:21,480 --> 00:20:23,160
أذكر ذلك لأنني كنت سأبلغ...

387
00:20:23,280 --> 00:20:26,320
- هل ذكرت اسمه؟
- لا، لم تذكر من كان قط

388
00:20:26,640 --> 00:20:28,600
لم تشأ أن تورط أحدا
في المتاعب

389
00:20:30,840 --> 00:20:32,680
اعتقدت أنّ كل شيء
على ما يرام

390
00:20:34,080 --> 00:20:35,560
أخطأت التفكير

391
00:20:40,000 --> 00:20:41,720
ما هي مستجدات استجواب
(كارل بينسون)؟

392
00:20:42,200 --> 00:20:44,600
(كارل بينسون) لديه حجتا غياب
في وقت وقوع الجريمتين

393
00:20:44,840 --> 00:20:47,800
ذكر أنّ ثمة شابا ما
يزعج (فيكي) في الثانوية

394
00:20:48,120 --> 00:20:49,200
لم يعرف من كان

395
00:20:49,320 --> 00:20:50,400
- (جاي) يحاول معرفته
- جيد

396
00:20:50,720 --> 00:20:53,560
(آل)، أذكر كل ما حصل
خلال الثانوية وكأنه حصل بالأمس

397
00:20:54,000 --> 00:20:59,560
كل كلمة وكل نظرة جانبية
لكنني لا أعتقد أنني فهمتها

398
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
أراهن أنك فهمت ما فيه الكفاية

399
00:21:01,720 --> 00:21:05,320
كنت دخيلة وأعتقد أنني أمضيت
الكثير من وقتي

400
00:21:05,440 --> 00:21:07,600
أتخيل كيف هي حياة الآخرين

401
00:21:10,120 --> 00:21:11,640
لم يسبق أن كنت دخيلا
في الثانوية

402
00:21:11,760 --> 00:21:14,280
فصلوني عن الفريق ممثل الكلية
في الصف التاسع، هذا مهم

403
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
- كن صريحا معي
- طبعا

404
00:21:18,080 --> 00:21:24,120
هل تعتقد لو ارتدنا الثانوية معا
كنت لتواعدني؟

405
00:21:25,000 --> 00:21:26,120
نعم

406
00:21:26,560 --> 00:21:28,440
أنت تكذب، ما كنت لتلاحظني
أليس كذلك؟

407
00:21:28,560 --> 00:21:35,040
- كنت لألاحظك
- كنت غبية وأنت كنت نجم فوتبول

408
00:21:35,920 --> 00:21:37,960
أعاني من مشكلة في تصديق
أنك كنت غبية

409
00:21:39,920 --> 00:21:42,440
أنا سعيدة لأننا لم نتقابل
في الثانوية

410
00:21:44,120 --> 00:21:46,160
أعتقد أنك كنت لتفطر قلبي

411
00:21:47,360 --> 00:21:49,920
عوضا عن ذلك تقابلنا كراشدين
وأنت فطرت قلبي

412
00:21:56,600 --> 00:22:00,920
مرحبا، تبين الآن أنه من الصعب
أن نجمع مراحل حياة (فيكي)

413
00:22:01,040 --> 00:22:04,000
لم تترك أية آثار
لكنني تعقبت الشعائر التي ألفتها

414
00:22:04,120 --> 00:22:08,480
حولية المدرسة على الإنترنت اتضح
أنها أسست نادي الشعر الفكتوري

415
00:22:08,600 --> 00:22:10,960
- لكنه كان يضم 3 أعضاء فقط
- هذا مثير للصدمة

416
00:22:11,080 --> 00:22:12,640
- هل وضعت لائحة بأسماء الأعضاء؟
- نعم، فعلت ذلك

417
00:22:12,960 --> 00:22:15,440
أعرفك بـ(إيلينور يلين)
مع معدل دراسي 4،5

418
00:22:15,560 --> 00:22:17,480
تخصصت في اللغة الإنكليزية
في (فاسار)

419
00:22:17,720 --> 00:22:20,800
ثم لدينا (كريستين إيليس)
عازفة التشيلو في أوركسترا

420
00:22:21,400 --> 00:22:24,480
وهنالك أيضا... (غريغ زولر)

421
00:22:24,760 --> 00:22:28,600
ليس من النوع الذي ينتسب
إلى نادي الشعر، سجله الدراسي طويل

422
00:22:28,760 --> 00:22:31,600
الاحتجاز والطرد
عل الأرجح بسبب الشجار

423
00:22:32,000 --> 00:22:33,240
الدروس الوحيدة التي نال عليها
تقييما أعلى من "لا بأس"

424
00:22:33,480 --> 00:22:36,120
كان صف ورشة تصليح السيارات
نعم، قد يكون هذا رجلنا المنشود

425
00:22:36,240 --> 00:22:37,520
- هل لديك سجل فعليّ؟
- ما زلت بانتظار...

426
00:22:37,800 --> 00:22:39,240
لقد حصلت عليه

427
00:22:39,400 --> 00:22:41,800
إن كان الأمر يستحق العناء فحري
بنا الذهاب إلى أقصى الحدود، صحيح؟

428
00:22:41,920 --> 00:22:45,640
انظروا، سجل معجّل لـ(غريغ زولير)

429
00:22:46,040 --> 00:22:47,400
تم إيقافه مرات عديدة للقيادة
تحت تأثير الكحول والسرقة

430
00:22:47,680 --> 00:22:49,680
وفي العام الماضي زادت خطورة جرائمه

431
00:22:49,800 --> 00:22:52,920
- تمت إدانته بالاعتداء بأداة قاتلة
- أي نوع من الأدوات؟

432
00:22:53,320 --> 00:22:54,920
كان يعمل في (فاست أند لوب)
في ضواحي (ألباني)

433
00:22:55,240 --> 00:22:59,240
أثار شاب غضبه و(زولير) هجم
عليه بأول شيء وجده

434
00:22:59,600 --> 00:23:01,000
مطرقة مخلبية

435
00:23:11,920 --> 00:23:14,200
مرحبا (غريغ)، أنا من الشرطة
ألديك دقيقة للتحدث؟

436
00:23:20,120 --> 00:23:22,640
أتذكرني؟ أنا (كاري ويلز)
كنا في صف الرياضيات معا

437
00:23:22,760 --> 00:23:26,040
- حتى رسبت
- (كاري) الخائفة

438
00:23:27,040 --> 00:23:28,560
لم يعد أحد يناديها بهذا الاسم

439
00:23:34,280 --> 00:23:35,800
أؤكد لك أنني لم أرتكب أي جرم

440
00:23:35,920 --> 00:23:39,560
هذا صحيح، الأبرياء يهربون دوما
عند مجيء الشرطة

441
00:23:40,000 --> 00:23:41,240
أنا قيد التسريح المشروط

442
00:23:41,360 --> 00:23:44,840
لا يفترض بي الذهاب إلى أي مكان
بدون إخبار الشرطي المسؤول

443
00:23:45,480 --> 00:23:46,720
يرفض دوما لذا أنتظر

444
00:23:46,840 --> 00:23:48,200
هل بقيت على اتصال بـ(طومي غارلاند)؟

445
00:23:48,320 --> 00:23:51,360
- لم أرَه منذ الثانوية
- ماذا عن (فيكي لانيستر)؟

446
00:23:52,040 --> 00:23:53,680
هل تذكرها؟

447
00:23:56,640 --> 00:23:58,240
نعم، أذكر (فيكي)

448
00:23:58,600 --> 00:24:00,680
هل تذكر حفلة (هانك)
ليلة وفاتها؟

449
00:24:01,160 --> 00:24:04,480
أذكر أنه كانت ثمة حفلة
لم تتم دعوتي إليها

450
00:24:08,640 --> 00:24:09,880
مرحبا يا (غريغ)

451
00:24:13,440 --> 00:24:15,440
إليك ما هي المشكلة
الناجمة عن الكذب عليّ

452
00:24:15,560 --> 00:24:19,040
أنا أذكر كل شيء
كنت في الحفلة وأنت أيضا

453
00:24:19,200 --> 00:24:20,560
لنبدأ منذ البداية

454
00:24:21,760 --> 00:24:25,000
حسنا كنت هناك، كنت أعلم
أنّ (فيكي) كانت ستحضر الحفلة

455
00:24:26,320 --> 00:24:28,240
- أغضبني الأمر قليلا
- لماذا؟

456
00:24:28,360 --> 00:24:31,280
كنا دخلاء و...
كان هذا ما نفعله

457
00:24:31,440 --> 00:24:32,960
ثم دعاها الظهير الربعي
إلى الحفلة

458
00:24:33,080 --> 00:24:37,600
هل ستذهب بكل بساطة؟ بربك!
الظهير الربعي

459
00:24:38,440 --> 00:24:42,760
- كنت مغرما بها
- كنت في الـ16، ربما

460
00:24:43,680 --> 00:24:47,200
بالطبع كنت مغرما بها
بأية حال، دخلت الحفلة الغبية

461
00:24:48,800 --> 00:24:50,160
هل رأيتها هناك؟

462
00:24:55,880 --> 00:24:59,840
وصلت إلى هناك وقلت لها
إنه علينا الذهاب وإنها كانت مزحة

463
00:25:00,440 --> 00:25:02,000
لم تصغي إليّ

464
00:25:03,360 --> 00:25:07,520
طلبت مني الذهاب لذا خرجت
واحتسيت الجعة

465
00:25:07,960 --> 00:25:11,960
وعندما عدت إلى الداخل
رأيتها تدخل غرفة

466
00:25:13,480 --> 00:25:14,960
كانت الأنوار مطفأة

467
00:25:16,880 --> 00:25:22,000
لكنني سمعت أنها كانت برفقة
شاب آخر، لا أعرف من كان

468
00:25:22,200 --> 00:25:23,760
أية غرفة كانت؟

469
00:25:23,880 --> 00:25:27,200
كانت في الطبقة السفلية
كانت إحدى الغرف الممنوع دخولها

470
00:25:28,320 --> 00:25:30,680
"ممنوع الدخول"

471
00:25:31,640 --> 00:25:33,160
المكتب

472
00:25:41,680 --> 00:25:43,360
(لانس)، هل تخطط لمشاركة
هذه الرقائق؟

473
00:25:44,000 --> 00:25:45,800
- مستحيل
- حقا؟

474
00:25:48,160 --> 00:25:49,440
(لانس بيرك)

475
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
- مرحبا، (لانس)
- مرحبا، (كاري)

476
00:25:52,920 --> 00:25:54,160
كيف يمكنني أن أخدمك؟

477
00:25:55,120 --> 00:25:57,360
هل تسافر دوما مع حاشية
يا (لانس)؟

478
00:25:57,560 --> 00:26:00,640
- هذا قول مبتذل، أليس كذلك؟
- قبل كل شيء لا يتنبأ بما سأفعله

479
00:26:01,120 --> 00:26:03,240
وقال جميع هؤلاء الناس
إنه لا يجدر بي التحدث إليكما

480
00:26:03,480 --> 00:26:05,720
لكن لمَ لا؟ اجلسا
هل أقدم لكما شيئا؟

481
00:26:05,840 --> 00:26:07,760
- (لانس)، لا داعي لأن تقول شيئا
- هذه أمور تتعلق بالثانوية يا صاح

482
00:26:08,080 --> 00:26:10,200
كنا في الثانوية معا
هذا الأمر لا يعنيك

483
00:26:10,440 --> 00:26:12,160
في الواقع، ليخرج الجميع

484
00:26:12,320 --> 00:26:14,400
- باستثنائك أنت
- شكرا يا (لانس)

485
00:26:15,040 --> 00:26:16,920
لم يكن هذا يمكن التنبؤ به
هذا مؤكد

486
00:26:17,840 --> 00:26:19,440
إذا، ماذا تريدان أن تعرفا؟

487
00:26:20,280 --> 00:26:23,600
السنة الثانية، حفلة التخرج
في منزل (هانك برونسكي)، أتذكر؟

488
00:26:24,760 --> 00:26:27,720
نوعا ما ، في الحقيقة
بالكاد أذكر السنة الثانية

489
00:26:28,600 --> 00:26:30,560
آنذاك كنت إمّا أتعاطى
المخدرات أو أعزف الموسيقى

490
00:26:30,720 --> 00:26:33,600
- عادة الاثنين معا في الوقت نفسه
- في حفلة التخرج

491
00:26:34,240 --> 00:26:37,120
هل تذكر أنك غازلت (فيكي لانيستر)
في المكتب في الطبقة السفلية؟

492
00:26:37,560 --> 00:26:40,440
يا للهول! هل نحن نتحدث
عن (فيكي لانيستر)؟

493
00:26:40,720 --> 00:26:42,600
- الفتاة التي صدمتها السيارة؟
- نعم

494
00:26:43,160 --> 00:26:45,480
مستحيل، قطعا لا

495
00:26:45,760 --> 00:26:47,960
ماذا كنت تفعل في المكتب
تلك الليلة؟

496
00:26:48,600 --> 00:26:51,120
- أنت تمازحينني
- هل تبدو وكأنها تمازحك؟

497
00:26:56,240 --> 00:26:58,440
مهلا، هل كانت تلك الغرفة
مع الألواح الخشبية وما شابه؟

498
00:26:58,560 --> 00:27:00,680
- نعم
- حسنا، أنا أذكر جيدا

499
00:27:00,800 --> 00:27:02,400
كانت المرة الأولى التي كنت
سأتعاطى فيها المخدرات

500
00:27:02,520 --> 00:27:04,160
أعطاني عمّي القليل منها

501
00:27:04,480 --> 00:27:07,680
دققت في أرجاء المنزل
والمكان الذي يمكنني فيه

502
00:27:07,800 --> 00:27:09,000
أن أضع الأسطر
أعني الكوكايين

503
00:27:09,160 --> 00:27:10,240
نعم، نعرف ذلك

504
00:27:10,360 --> 00:27:12,600
وجدت المكان المناسب جدا
كان منعزلا

505
00:27:12,720 --> 00:27:14,880
لم أكن سأخرب مكتب الأب
صحيح؟

506
00:27:16,320 --> 00:27:20,040
كنت قد وضعت 3 خطوط
وشعرت بيد كبيرة تلمس كتفي

507
00:27:20,360 --> 00:27:23,640
ورأيت الرجل يصرخ
"اخرج من هنا سيقتلني والداي"

508
00:27:23,920 --> 00:27:25,600
"سأتصل بالشرطة" وما إلى هنالك

509
00:27:25,920 --> 00:27:27,280
لذا رحلت

510
00:27:28,160 --> 00:27:33,120
- كان ذاك الرجل (هانك برونسكي)؟
- نعم، الظهير الربعي

511
00:27:33,760 --> 00:27:35,760
رأيته في اجتماع لمّ الشمل
ما زال حقيرا

512
00:27:36,800 --> 00:27:37,840
هل رأيت؟

513
00:27:38,880 --> 00:27:40,840
نعم، كنت برفقة (فيكي)
تلك الليلة

514
00:27:40,960 --> 00:27:43,720
يبدو أنه أمر كان عليك
أن تقوله للشرطة منذ 22 عاما

515
00:27:44,360 --> 00:27:47,240
إلا إن كان لديك سبب
يمنعك من ذلك ويبدو أنه كان لديك

516
00:27:48,560 --> 00:27:53,160
منذ شهرين تشاجرت مع (طومي)
بشأن (فيكي) والآن مات (طومي) أيضا

517
00:27:53,480 --> 00:27:56,520
التقرب منك يجعل الناس
يموتون يا (هانك)

518
00:27:56,640 --> 00:27:58,560
لم أقترف أي خطأ

519
00:28:00,520 --> 00:28:01,800
أقله ليس بحق (طومي)

520
00:28:02,040 --> 00:28:04,440
هل ثمة أمر تريد أن تبوح به
ليرتاح ضميرك؟

521
00:28:05,640 --> 00:28:11,440
تلك الليلة كنت برفقة (بيلا)
وحصل شجار كبير

522
00:28:11,560 --> 00:28:12,640
معك؟

523
00:28:13,800 --> 00:28:15,560
بجدية يا (ميلاني)
أعيدي إليّ السترة

524
00:28:15,680 --> 00:28:18,360
إنها لي، لا يمكنني أن أصدق
أنك تجرأت على ارتدائها

525
00:28:18,480 --> 00:28:20,080
- إنها ليست لك
- اشتراها لي

526
00:28:20,680 --> 00:28:25,880
- لا، كنت برفقة (ميلاني)
- نعم، هذا صحيح

527
00:28:26,440 --> 00:28:28,840
كنت قد قطعت علاقتي بها
لكنها لم تتقبل الأمر

528
00:28:29,120 --> 00:28:32,880
لذا تركتهما تتشاجران
ودخلت مكتب أبي

529
00:28:33,480 --> 00:28:35,600
ربما أن (لانس) هناك
لا أذكر

530
00:28:35,720 --> 00:28:38,520
- عندها التقيت بـ(فيكي)
- أعتقد أنها لحقت بي

531
00:28:39,520 --> 00:28:43,440
بصراحة لم أعرف من كانت
لكنها كانت لطيفة

532
00:28:43,760 --> 00:28:47,160
كانت مختلفة و... صريحة نوعا ما

533
00:28:47,360 --> 00:28:48,720
ماذا تعني؟

534
00:28:50,040 --> 00:28:53,000
قالت لي إنها معجبة بي
وأنه لم يسبق لها أن أقامت علاقة

535
00:28:53,360 --> 00:28:59,240
الطريقة التي نظرت فيها إليّ
كانت حقيقية

536
00:29:00,400 --> 00:29:01,760
نعم، أعرف

537
00:29:02,560 --> 00:29:06,920
تفاقمت المشاعر بسرعة
ليس الأمر كما تعتقدان

538
00:29:07,040 --> 00:29:10,280
أدركت أنه ليس باستطاعتي
فعل ذلك لذا رحلت

539
00:29:10,400 --> 00:29:13,440
قلت لها إنه بإمكانها البقاء هناك
لكنها قالت إنها بخير

540
00:29:13,560 --> 00:29:16,880
وعندما اكتشفت في اليوم التالي
أنها ماتت...

541
00:29:20,040 --> 00:29:22,000
لم أخبر أحدا عن الأمر

542
00:29:23,000 --> 00:29:24,320
وجدتها

543
00:29:27,120 --> 00:29:31,640
- هل تعرف هذه السترة؟
- نعم، إنها لي، من أين أحضرتماها؟

544
00:29:31,920 --> 00:29:35,240
وجدتها شرطة (سيراكيوز)
تحت التراب وراء منزل (طومي غارلاند)

545
00:29:35,520 --> 00:29:36,920
إنها أفسد من أن يتمكن
أحد من ارتدائها

546
00:29:38,680 --> 00:29:40,600
أخبرني عن السترة يا (هانك)

547
00:29:43,440 --> 00:29:45,160
اشتريتها عندما كنت برفقة (ميلاني)
وسمحت لها بارتدائها

548
00:29:45,400 --> 00:29:49,600
عندما انفصلنا استعدتها
كانت (بيلا) على علم بذلك

549
00:29:50,440 --> 00:29:54,080
رأتها (ميلاني) ترتديها تلك الليلة
وبدأ الشجار

550
00:29:54,840 --> 00:29:56,760
- اشتراها لي
- ما الذي تقولينه؟

551
00:29:57,000 --> 00:30:00,720
- لا تكوني مأساوية إلى هذا الحد
- لن تحصل أية واحدة على السترة

552
00:30:03,960 --> 00:30:05,800
سئمت من الأمر وأمسكت بالسترة

553
00:30:06,600 --> 00:30:07,800
كان ثمة عدد كبير من الناس
في تلك الحفلة

554
00:30:08,000 --> 00:30:10,160
اعتقدت أنّ أحدا ما أخذها لاحقا

555
00:30:16,800 --> 00:30:19,200
ما اعتقدته كان صحيحا
(فيكي) أخذتها

556
00:30:27,720 --> 00:30:29,280
المشكلة الوحيدة في روايتك يا (هانك)

557
00:30:29,400 --> 00:30:32,160
هي أنك قلت إنك لا تعرف
من كانت (فيكي)

558
00:30:32,280 --> 00:30:34,400
قبل أن تلحق بك إلى
مكتب أبيك أليس كذلك؟

559
00:30:35,000 --> 00:30:39,120
لكنني رأيتها ترتديها تلك الليلة
قبل الشجار

560
00:30:39,640 --> 00:30:41,040
هذا مستحيل

561
00:30:59,880 --> 00:31:01,280
(بيلا)

562
00:31:01,520 --> 00:31:03,000
أنت محق

563
00:31:04,840 --> 00:31:05,880
أتذكر عندما قلت إنني أرى كل شيء

564
00:31:06,200 --> 00:31:07,560
- لكنني لا أفهم شيئا؟
- نعم

565
00:31:07,680 --> 00:31:10,200
كنت متأكدة من أنني رأيت (فيكي)
في المطبخ ترتدي السترة

566
00:31:10,320 --> 00:31:11,320
لكنها كانت (بيلا)

567
00:31:11,440 --> 00:31:13,360
ماذا لو اقترف أحد آخر
الخطأ نفسه؟

568
00:31:13,480 --> 00:31:15,000
من أراد قتل (بيلا) إذا؟

569
00:31:15,120 --> 00:31:18,520
شخص ما يغار منها كثيرا
ومن هذه

570
00:31:18,800 --> 00:31:20,680
(ميلاني)، أنا جادة
أعيدي إليّ السترة

571
00:31:20,800 --> 00:31:22,640
هل ستقفين هنا مثل البلهاء؟

572
00:31:23,320 --> 00:31:24,640
(ميلاني لامبرت)

573
00:31:24,760 --> 00:31:28,240
تسرني رؤيتك كثيرا يا (كاري)
و(آل)

574
00:31:36,400 --> 00:31:40,840
إليك النظرية، عندما غادرت (ميلاني)
الحفلة كانت ثملة

575
00:31:41,080 --> 00:31:43,800
وكانت تشعر بالغيرة العمياء
كانت تقود سيارتها عائدة إلى المنزل

576
00:31:43,920 --> 00:31:47,640
ورأت (بيلا) ترتدي السترة
أي سترتها

577
00:31:47,760 --> 00:31:50,560
كانت وحدها إلى جانب
الطريق وصدمتها بسيارتها

578
00:31:50,760 --> 00:31:53,560
إلا أنها لم تكن (بيلا)
بل كانت (فيكي)

579
00:31:53,760 --> 00:31:55,920
لكن لا أعتقد أنّ (ميلاني)
كانت عائدة إلى منزلها

580
00:31:56,040 --> 00:31:58,160
(هانك) يقطن هنا و(ميلاني)
تقطن في شمال المنطقة

581
00:31:58,280 --> 00:32:00,880
إن كانت على الطريق 273 جنوبا
هذا يعني أنها لم تكن عائدة إلى المنزل

582
00:32:02,160 --> 00:32:05,000
- هل تعرف إلى أين ربما ذهبت؟
- (أولدتاون ريزيرفوار)

583
00:32:05,560 --> 00:32:08,520
ثمة إشاعة تقول بأنّ طلّاب الثانوية
يتبادلون القبل هنا

584
00:32:08,640 --> 00:32:12,200
- ثمة إشاعة بأنه موقع الشرطيين
- هذه ليست بإشاعة

585
00:32:14,080 --> 00:32:16,320
حسنا، هذا يبرر سبب وجودها
في السيارة برفقة (طومي)

586
00:32:16,440 --> 00:32:19,280
لم تخطط لقتل (بيلا)
بل أرادت الانتقام من (هانك) فقط

587
00:32:19,400 --> 00:32:23,760
كانت في طريقها إلى موقع المغازلة
برفقة (طومي) صديق (هانك)

588
00:32:24,320 --> 00:32:26,240
كانت الظلمة حالكة
وكلاهما كان ثملا

589
00:32:26,360 --> 00:32:29,200
ربما لم يدركا أنّ (بيلا)
لم تكن (بيلا)

590
00:32:29,320 --> 00:32:31,160
حتى اقتربا من جثة (فيكي)

591
00:32:31,280 --> 00:32:33,760
لكن في تلك المرحلة
لماذا أخذت السترة رغم ذلك؟

592
00:32:34,440 --> 00:32:36,320
- كانت كجائزة
- ربما، ربما هذا صحيح

593
00:32:37,200 --> 00:32:40,480
لا، بعد ذلك أعطت السترة
لـ(طومي) وطلبت منه التخلص منها

594
00:32:40,600 --> 00:32:43,120
- لكنه لم يفعل ذلك
- أعتقد أنّ (طومي) أصيب بالذعر

595
00:32:43,240 --> 00:32:46,200
وقرر الاحتفاظ بالسترة حيث لا يمكن
العثور عليها وبطريقة لا يمكنهم ربطها به

596
00:32:46,520 --> 00:32:51,760
لكن لاحقا عندما تدهورت حياته
قرر أن ترد له الجميل في الاجتماع

597
00:32:51,880 --> 00:32:53,680
أنا أصدق هذه النظرية باستثناء أمرين

598
00:32:54,080 --> 00:32:56,800
لا يمكنني أن أحدد متى
التقى (طومي) بـ(ميلاني) في الاجتماع

599
00:32:57,120 --> 00:33:00,480
ولم أرَهما معا في تلك الحفلة
منذ 22 عاما

600
00:33:01,360 --> 00:33:04,760
حسنا، ذكر تقرير الشرطة
شيئا عن طلاء أزرق

601
00:33:04,880 --> 00:33:07,360
انتقل من السيارة إلى ملابس (فيكي)
أليس كذلك؟

602
00:33:07,480 --> 00:33:09,400
نعم، تحققنا مع مصلحة تسجيل
السيارات ولم يكن (طومي)

603
00:33:09,680 --> 00:33:11,440
أو (ميلاني) يمتلكان سيارة
زرقاء اللون

604
00:33:11,560 --> 00:33:14,880
نعم ولكن (لورا) خالة (ميلاني) كانت
تمتلك سيارة (كاتلاس) موديل عام 85

605
00:33:15,240 --> 00:33:17,640
يبدو أنّ الخالة (لورا) في رحلة بحرية
نحاول الاتصال بها

606
00:33:17,760 --> 00:33:20,120
ولكن في الصباح التالي
بعد وفاة (فيكي)

607
00:33:20,400 --> 00:33:22,480
أصدرت شركة التأمين
تقريرا لتصليح سيارة (كاتلاس)

608
00:33:22,600 --> 00:33:24,000
بسبب أضرار ألحقت بالمقدم

609
00:33:28,000 --> 00:33:29,240
- (جوي)
- (كاري)

610
00:33:29,360 --> 00:33:31,160
- آسف، أأتيت في وقت غير مناسب؟
- لا

611
00:33:31,280 --> 00:33:33,040
في الواقع... ماذا تفعل هنا؟

612
00:33:33,320 --> 00:33:36,000
أردت أن أعرف ما إذا كنت
ستحضرين جنازة (طومي)

613
00:33:36,800 --> 00:33:39,680
يُقال إنّ (لانس)
سيقدم معزوفة صوتية

614
00:33:40,320 --> 00:33:43,600
أود ذلك ولكننا في خضم
التحقيق الآن

615
00:33:43,880 --> 00:33:45,880
- اعتقدت أنك ستقولين هذا
- نعم

616
00:33:46,200 --> 00:33:49,040
أحضرت لك تذكارا قديما

617
00:33:51,000 --> 00:33:52,040
يا للروعة!

618
00:33:52,160 --> 00:33:55,240
كنت تنظرين من النافذة
تفكرين في شيء ما

619
00:34:01,640 --> 00:34:05,400
(جوي)، هل تذكر حفلة التخرج
التي أقامها (هانك) في الصف الـ10؟

620
00:34:05,520 --> 00:34:07,720
- نوعا ما
- كنت تلتقط الصور، أتذكر؟

621
00:34:07,840 --> 00:34:08,840
نعم، طبعا

622
00:34:08,960 --> 00:34:10,560
هل ما زلت تحتفظ
ببعض تلك الصور؟

623
00:34:10,680 --> 00:34:12,640
ما زلت أحتفظ بكل الصور
التي التقطتها في الثانوية

624
00:34:12,760 --> 00:34:14,440
كنت مسؤولا عن التنقيح
في اجتماع لمّ الشمل

625
00:34:14,560 --> 00:34:15,880
- ثم مات (طومي)
- اسمع، (جوي)

626
00:34:16,000 --> 00:34:17,840
أيمكنني رؤية تلك الصور
هل يمكنني الحصول عليها؟

627
00:34:18,000 --> 00:34:20,760
طبعا، هل هذا يعني
أنني أساعدك؟

628
00:34:20,880 --> 00:34:25,840
- أراك في الجنازة
- سأهتم بالأمر

629
00:34:26,320 --> 00:34:27,560
سأحجز لك مقعدا

630
00:34:29,680 --> 00:34:33,160
أنا و(طومي) كنا معا في دروس
اللغة الإنكليزية في الصفّ الثامن

631
00:34:33,280 --> 00:34:34,920
لم تكن مادته المفضلة

632
00:34:35,200 --> 00:34:38,480
أذكر أنه سألني لماذا لم يكن
ثمة هوبيت في (لورد أوف ذا فلايز)

633
00:34:40,960 --> 00:34:44,720
أصبح (طومي) صديقا عزيزا عليّ

634
00:34:44,880 --> 00:34:49,360
وشأنكم جميعا لا أصدق أنه مات

635
00:34:50,320 --> 00:34:54,480
لكننا لعبنا معا طوال 3 سنوات
في فريق الفوتبول (ساوث بلات)

636
00:34:55,040 --> 00:34:56,760
أنا مسرورة لأنك بقيت

637
00:34:59,640 --> 00:35:05,040
هذا يذكرني بالجنازة التي أقمناها
لـ(فيكي لانيستر) في الثانوية

638
00:35:05,480 --> 00:35:06,760
هل تذكرينها؟

639
00:35:07,920 --> 00:35:11,880
هذا صحيح! هذا محزن للغاية

640
00:35:14,680 --> 00:35:16,600
أنا بحالة يرثى لها
سأذهب بعد قليل

641
00:35:16,880 --> 00:35:18,200
ثمة طائرة بانتظاري في (تيتربورو)

642
00:35:18,320 --> 00:35:21,000
هل كنت مغرمة بـ(هانك)
في الثانوية؟

643
00:35:22,240 --> 00:35:25,200
مهلا، هل طلب منك (جوي)
كتابة مقالة لموقعه الإلكتروني؟

644
00:35:25,480 --> 00:35:26,480
لا

645
00:35:26,640 --> 00:35:30,080
أذكر السترة من الجينز التي
اشتريتماها معا

646
00:35:30,200 --> 00:35:32,360
كان ذلك رومنسيا جدا

647
00:35:32,720 --> 00:35:36,120
تلك السترة التي على ظهرها رقعة
هل تذكرينها؟

648
00:35:36,240 --> 00:35:38,920
(كاري)، على عكسك أنت
أنا ممتنة لأنني نسيت

649
00:35:39,040 --> 00:35:41,320
- معظم ما حصل خلال الثانوية
- أنا لم أفعل

650
00:35:42,720 --> 00:35:44,520
لم أنسَ شيئا

651
00:35:46,440 --> 00:35:50,120
أذكر بشكل خاص
إلى أي حد كنت غاضبة

652
00:35:50,240 --> 00:35:52,240
عندما ارتدت (بيلا)
تلك السترة

653
00:35:52,360 --> 00:35:54,360
في حفلة (هانك)
في السنة الثانية

654
00:35:54,760 --> 00:35:56,080
عمّ تتحدثين؟

655
00:35:56,200 --> 00:35:59,640
أنا أتحدث عن (فيكي لانيستر)
وعن (طومي غارلاند)

656
00:35:59,760 --> 00:36:02,080
أتحدث عن واقع أنك
حاولت جعل (هانك) يغار

657
00:36:02,200 --> 00:36:05,720
لهذا السببب كان (طومي) برفقتك
في سيارة الخالة (لورا) تلك الليلة

658
00:36:05,840 --> 00:36:09,640
لم أكن برفقة (طومي غارلاند)
في حياتي

659
00:36:09,960 --> 00:36:11,280
بل كنت

660
00:36:16,280 --> 00:36:18,680
كنت تكرهين (بيلا)
إلى حد كبير

661
00:36:18,880 --> 00:36:21,000
رأيتها تسير إلى جانب الطريق وحدها

662
00:36:21,120 --> 00:36:23,800
هل حاولت إرعابها
وانحرفت السيارة باتجاهها؟

663
00:36:25,160 --> 00:36:28,760
في الحالتين قتلت الفتاة الخطأ

664
00:36:31,560 --> 00:36:32,920
إنها قصة جيدة

665
00:36:33,040 --> 00:36:37,880
ليت (طومي) تخلص
من سترة الجينز كما طلبت منه

666
00:36:38,680 --> 00:36:40,680
الآن أنت تقولين إنني قتلت (طومي)
و(فيكي)؟

667
00:36:41,480 --> 00:36:43,600
هل ثمة تهمة أخرى
تريد أن تلصقينها بي؟

668
00:36:44,200 --> 00:36:47,160
(ج ف ك)؟ (كيرت كوبين)؟

669
00:36:47,400 --> 00:36:49,600
لا، نعلم أنك لم تقتلي (طومي)

670
00:36:50,480 --> 00:36:52,720
لكننا نريدك أن تساعدينا
للقبض على الفاعل

671
00:36:54,080 --> 00:36:59,040
حبيبك السابق... (هانك برونسكي)

672
00:36:59,480 --> 00:37:02,800
قال إنها كانت أسعد أيام حياته

673
00:37:04,280 --> 00:37:07,840
وأعرف أنّ هذا صحيح
بالنسبة إلى العديد منّا

674
00:37:08,800 --> 00:37:12,360
تعتقدين أنّ (هانك) و(طومي)
كانا يعملان معا لابتزازي؟

675
00:37:12,480 --> 00:37:13,880
نحن متأكدان من ذلك

676
00:37:14,040 --> 00:37:16,000
كان (طومي) أجبن
من أن يفعل ذلك وحده

677
00:37:16,120 --> 00:37:19,120
لذا طلب من صديقه اللاعب
القديم مساعدته

678
00:37:20,240 --> 00:37:22,040
أعمال (هانك) في بيع العقارات
لم تتحسن منذ عام 2008

679
00:37:22,480 --> 00:37:24,840
إنه مدين للمصارف ومصلحة الضرائب
إنه يائس

680
00:37:25,640 --> 00:37:30,240
وقضية (فيكي لانيستر)؟
هل الاتفاق هو أن تتناسوها؟

681
00:37:30,360 --> 00:37:33,480
نعم، سنتناساها
حصل ذلك منذ 22 عاما

682
00:37:33,760 --> 00:37:36,360
نريد القبض على قاتل
(طومي غارلاند) الآن

683
00:37:38,320 --> 00:37:39,680
كيف سنفعل ذلك؟

684
00:37:40,000 --> 00:37:43,600
قابلي (هانك) في غرفته
واعرضي عليه دفع الأموال المبتزة

685
00:37:44,160 --> 00:37:45,800
واطلبي منه أن يريك السترة
هذا كل شيء

686
00:37:45,920 --> 00:37:48,600
نرجو أن نجد سلاح الجريمة
هناك أيضا

687
00:37:48,720 --> 00:37:50,800
حسنا، لنفعل ذلك

688
00:37:51,560 --> 00:37:52,760
(هانك)

689
00:37:57,760 --> 00:38:01,160
- لدينا عمل ننجزه
- متى؟

690
00:38:02,560 --> 00:38:05,680
أعطني مفتاح غرفتك
15 دقيقة

691
00:38:30,520 --> 00:38:32,800
- مرحبا
- كنا نتساءل أين كانت هذه

692
00:38:32,920 --> 00:38:36,640
أنت موقوفة بتهمة قتل (فيكي لانيستر)
و(طومي غارلاند)

693
00:38:37,200 --> 00:38:39,160
- ماذا عن حصانتي؟
- هذا غريب

694
00:38:39,560 --> 00:38:41,400
لا أذكر أننا منحناك أية حصانة

695
00:38:46,520 --> 00:38:48,720
صديقك (هانك) نفذ ما وعدك به

696
00:38:57,160 --> 00:39:00,520
هذه الأغنية مهداة إلى (طومي)
ولنا جميعا

697
00:39:54,000 --> 00:39:55,120
شكرا

