﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,480
في حلقات سابقة

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,520
راكبو الأشباح، الصيد البري

3
00:00:04,640 --> 00:00:06,680
أتوا مع العاصفة وخطفوا الناس

4
00:00:08,120 --> 00:00:10,000
إنه نازي يريد الصيد البري لنفسه

5
00:00:10,120 --> 00:00:11,880
- أخذوا كل من كان في المخبأ
- كلهم؟

6
00:00:13,320 --> 00:00:15,200
لدي ابن
نناديه (ستايلز)

7
00:00:15,480 --> 00:00:16,480
أتذكر

8
00:00:16,760 --> 00:00:19,200
إن استرجعنا (ستايلز)
سنسترجع الجميع

9
00:00:20,400 --> 00:00:21,400
(ستايلز)؟

10
00:01:28,760 --> 00:01:30,840
"الوصول، المغادرة"

11
00:01:34,240 --> 00:01:35,640
"(بيكون هيلز)"

12
00:01:50,480 --> 00:01:51,680
(ستايلز)

13
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
(ستايلز)

14
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
(ستايلز)

15
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
(ليديا)؟

16
00:02:03,320 --> 00:02:04,640
انتباه إلى جميع الركاب

17
00:02:04,840 --> 00:02:07,200
سيصل القطار في غضون 25 دقيقة

18
00:02:07,560 --> 00:02:09,200
- (ليديا)؟
- (ستايلز)

19
00:02:10,040 --> 00:02:11,160
- ما الأمر؟
- (ليديا)؟

20
00:02:11,640 --> 00:02:13,200
(ستايلز) انظر إلي

21
00:02:13,320 --> 00:02:14,600
- (ليديا) انتظري
- (ستايلز)!

22
00:02:17,720 --> 00:02:19,000
افسحوا المجال للفتى

23
00:02:19,760 --> 00:02:20,760
أبي؟

24
00:02:21,280 --> 00:02:22,280
أبي؟

25
00:02:26,160 --> 00:02:28,560
يا إلهي!

26
00:02:28,680 --> 00:02:29,880
لقد وجدتك

27
00:02:33,120 --> 00:02:34,800
لا أصدق بأنني وجدتك

28
00:02:36,200 --> 00:02:37,280
يمكنني سماع صوت (ليديا)

29
00:02:37,640 --> 00:02:39,640
أظن أنني أستطيع الوصول إليها
يمكنها إخراجنا من هنا

30
00:02:44,120 --> 00:02:45,160
عليك الخروج من هنا

31
00:02:46,160 --> 00:02:47,280
لا تقلق بشأني

32
00:02:47,400 --> 00:02:48,720
- أنت تمازحني أليس كذلك؟
- اذهب

33
00:02:49,240 --> 00:02:50,920
اطلب المساعدة اعثر على أصدقائك

34
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
وماذا عنك؟

35
00:02:54,920 --> 00:02:56,240
سنعثر على بعضنا البعض مجدداً

36
00:02:59,720 --> 00:03:02,720
- أبي
- (ستايلز) سأصدهم

37
00:03:03,400 --> 00:03:04,600
أما الآن فاخرج من هنا

38
00:03:04,920 --> 00:03:06,640
هيا!

39
00:03:22,720 --> 00:03:23,720
عندما قبلتك

40
00:03:31,360 --> 00:03:32,360
عندما قبلتك

41
00:03:35,160 --> 00:03:36,320
عندما قبلتك

42
00:03:38,800 --> 00:03:43,640
لا تتوقف يا (ستايلز)! استمر
يمكنني رؤيتك يا (ستايلز) لا تتوقف!

43
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
(ستايلز)؟

44
00:03:58,920 --> 00:04:00,000
(ليديا)؟

45
00:04:01,920 --> 00:04:02,960
أين هو؟

46
00:04:04,640 --> 00:04:05,640
كان الأمر ينجح

47
00:04:07,920 --> 00:04:10,120
رأيته أليس كذلك؟

48
00:04:11,000 --> 00:04:12,040
لم نر أحداً

49
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
كلا

50
00:04:15,760 --> 00:04:16,760
كان هنا

51
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
أعلم ذلك

52
00:04:21,040 --> 00:04:22,160
(ستايلز) كان هنا

53
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
(ليام)!

54
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
هناك شيء عليك رؤيته

55
00:05:18,720 --> 00:05:21,760
- لا تزال هنا
- رحل الجميع كلهم رحلوا

56
00:05:21,920 --> 00:05:23,680
- عليك أن تأتي معي
- ما الأمر؟

57
00:05:24,160 --> 00:05:26,080
لا يمكنني تفسير ذلك عليك رؤيته

58
00:05:28,000 --> 00:05:29,760
حسناً أنتما ابقيا هنا تحسباً

59
00:05:29,880 --> 00:05:31,080
في حال عاد (ستايلز)؟

60
00:05:31,640 --> 00:05:34,080
إن كان هناك أمل
عليكما الاستمرار في المحاولة

61
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
(سكوت)؟

62
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
(سكوت)!

63
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
(سكوت)!

64
00:06:11,840 --> 00:06:12,840
ماذا تفعلين؟

65
00:06:12,960 --> 00:06:14,040
سنبحث عن (ستايلز)

66
00:06:14,160 --> 00:06:15,920
قال (سكوت) إن علينا
البقاء في حال مجيئه

67
00:06:16,120 --> 00:06:17,360
لن يأتي (ستايلز) إلى هنا

68
00:06:17,720 --> 00:06:20,280
لو كان سيأتي لكان قد أتى
لكنه لم يأت وبالتالي لن يأتي

69
00:06:20,920 --> 00:06:22,240
ما زلت تظنين أن الأمر نجح صحيح؟

70
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
أعلم أنني رأيته

71
00:06:24,280 --> 00:06:25,480
وأنت لا تخطئين أبداً في هذه الأمور

72
00:06:26,240 --> 00:06:27,400
لم أكن لأقول أبداً

73
00:06:28,040 --> 00:06:29,160
لكن في هذه اللحظة؟

74
00:06:30,040 --> 00:06:31,600
في هذه اللحظة لست مخطئة

75
00:06:31,880 --> 00:06:33,720
إن (ستايلز) في الخارج أشعر بذلك

76
00:06:34,240 --> 00:06:35,320
إذن ما الذي نفعله هنا؟

77
00:06:50,360 --> 00:06:51,560
أهذا يحصل في كل مكان؟

78
00:06:52,520 --> 00:06:54,400
يحدث هنا وفي المدرسة
وفي ملعب اللاكروس

79
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
ماذا يعني هذا؟

80
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
هذا يعني

81
00:07:05,680 --> 00:07:06,720
هذا ينجح

82
00:07:09,040 --> 00:07:10,040
هذه آثار حديثة

83
00:07:10,560 --> 00:07:12,600
إنها من سيارة (ستايلز)
لا بد أنه غادر للتو

84
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
من دون مفاتيح؟

85
00:07:14,200 --> 00:07:15,840
كان يشغلها في معظم الأوقات
بواسطة مفك

86
00:07:17,320 --> 00:07:19,200
إذن إنه هنا علينا إخبار
(سكوت) بذلك

87
00:07:20,320 --> 00:07:22,040
وعلينا إخبار (سكوت) بذلك أيضاً

88
00:07:25,040 --> 00:07:31,040
"مدرسة (بيكون هيلز) الثانوية"

89
00:07:43,600 --> 00:07:44,680
لا يمكنه أن يأخذ كلينا

90
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
مستحيل

91
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
(باريش)

92
00:07:55,280 --> 00:07:58,200
(باريش) أنت لا تريد فعل ذلك
توقف!

93
00:07:58,320 --> 00:07:59,680
إن القطار آت يا فتيان

94
00:08:00,240 --> 00:08:02,520
ولن يوقف الصيد البري
أي شيء

95
00:08:02,640 --> 00:08:04,160
ستكون راكب أشباح
جيداً يا (سكوت)

96
00:08:05,160 --> 00:08:06,960
وسأحظى بقائد حقيقي إلى جانبي

97
00:08:07,080 --> 00:08:08,400
(باريش)! توقف!

98
00:08:09,840 --> 00:08:12,520
ومن ثم (بانشي) وذئب بري

99
00:08:12,840 --> 00:08:14,080
- و(ستايلز)
- ماذا؟

100
00:08:16,480 --> 00:08:17,720
إنه شرير أليس كذلك؟
لم أخطىء في ذلك؟

101
00:08:18,320 --> 00:08:19,320
حسناً

102
00:08:33,600 --> 00:08:34,800
يا إلهي!

103
00:08:35,360 --> 00:08:36,400
أنا سعيد لرؤيتك

104
00:08:37,680 --> 00:08:39,120
- (ليام)!
- أنا سعيد لرؤيتك أيضاً!

105
00:08:39,400 --> 00:08:40,640
أنا سعيد برؤيتك يا (ستايلز) لكن...

106
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
حسناً أجل علينا الذهاب
هيا

107
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
لماذا توجد محطة قطار
في منتصف المكتبة؟

108
00:09:21,360 --> 00:09:23,400
هناك محطة قطار أيضاً
في الصيد البري

109
00:09:24,320 --> 00:09:25,520
أهناك احتمال بأن تكونا متصلتين؟

110
00:09:26,440 --> 00:09:28,880
أعتقد أنه احتمال كبير
حوالى 100 بالمائة

111
00:09:31,840 --> 00:09:35,800
إن كانت هذه محطة قطار
فلا بد من وجود قطار

112
00:09:37,120 --> 00:09:40,160
وإن كان هناك قطار
فهو متجه إلى الصيد البري

113
00:09:41,200 --> 00:09:42,280
سيتم أخذهم جميعاً

114
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
يجب ألا يركبوا القطار

115
00:09:46,160 --> 00:09:48,040
حسناً استمعوا إلي جميعكم!

116
00:09:48,160 --> 00:09:50,760
علينا الخروج من هنا جميعاً
علينا الخروج في الحال

117
00:09:52,720 --> 00:09:54,600
الوضع سيئ! علينا الذهاب!

118
00:09:56,360 --> 00:09:57,480
هل تسمعونني؟

119
00:09:58,280 --> 00:09:59,720
هل تسمعونني؟

120
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
سيدي؟

121
00:10:04,160 --> 00:10:06,320
كيف سنخرجهم ولا يمكنهم سماعنا؟

122
00:10:11,120 --> 00:10:12,800
ربما يوجد من يستطيع

123
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
(كوري)؟

124
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
(كوري)

125
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
كم غرفة في هذا المكان؟

126
00:10:32,720 --> 00:10:34,640
بخلاف 57 غرفة فتشناها بالفعل؟

127
00:10:35,400 --> 00:10:36,960
على الأرجح تكفي
سكان (بيكون هيلز)

128
00:10:38,440 --> 00:10:39,640
لن نعثر عليه أبداً

129
00:10:40,320 --> 00:10:41,560
تابع البحث فحسب

130
00:10:41,960 --> 00:10:43,320
انتباه إلى جميع الركاب

131
00:10:43,520 --> 00:10:45,600
سيصل القطار في غضون 19 دقيقة

132
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
حسناً الوقت يداهمنا

133
00:10:48,040 --> 00:10:49,800
(ماسون) أنت تعلم مكانه دائماً

134
00:10:49,920 --> 00:10:52,600
- أجل لكن ليس الآن
- لكنك تعثر عليه في نهاية المطاف

135
00:10:53,720 --> 00:10:55,760
صف ذهنك ركز

136
00:10:55,880 --> 00:10:57,280
انتباه إلى جميع الركاب

137
00:10:57,480 --> 00:10:59,760
سيصل القطار في غضون 19 دقيقة

138
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
إنه هو

139
00:11:10,800 --> 00:11:13,200
لا أصدق أنني غبت يومين
وعدت لأجد المكان كله مدمراً

140
00:11:13,400 --> 00:11:14,600
كلا لقد غبت لمدة ثلاثة أشهر

141
00:11:15,040 --> 00:11:16,120
غبت ماذا؟

142
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
إن لم يسمحوا لي بالتخرج
أقسم بأنني...

143
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
عم تبحث؟

144
00:11:20,440 --> 00:11:21,440
عن هذا

145
00:11:22,360 --> 00:11:23,400
"سائل النيتروجين
غير قابل للاشتعال"

146
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
وعنه أيضاً

147
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
أمسك به

148
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
أمسك به الآن

149
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
حسناً

150
00:11:44,560 --> 00:11:46,840
- (ليام) أنت بخير
- يا إلهي هذا لا يبدو جيداً أتعلم؟

151
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
(ستايلز)؟

152
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
ماذا تفعل هنا؟

153
00:11:49,840 --> 00:11:51,320
أحبك لكن تجاوزنا هذا بأشواط

154
00:11:51,440 --> 00:11:52,520
أخبرنا بالمستجدات ماذا يجري؟

155
00:11:52,880 --> 00:11:56,360
يدمج (دوغلاس) العالمين
لكي يعبر راكبو الأشباح

156
00:11:56,600 --> 00:11:58,240
يريد نقل جيشه الخارق إلى عالمنا

157
00:11:59,040 --> 00:12:00,040
كيف سنردعه؟

158
00:12:00,280 --> 00:12:02,280
القطار إنه قادم

159
00:12:04,640 --> 00:12:06,480
حسناً وكيف نوقفه؟

160
00:12:06,920 --> 00:12:07,920
لا يمكن ذلك

161
00:12:08,840 --> 00:12:10,480
لكن يمكن تغيير مساره

162
00:12:22,800 --> 00:12:24,520
كيف تدمج عالمين بحق السماء؟

163
00:12:24,680 --> 00:12:26,640
لم يذكر كتيب الإرشادات
أن المستذئبين يمكنهم فعل ذلك

164
00:12:26,840 --> 00:12:28,360
وأنا و(سكوت) كتبنا الإرشادات

165
00:12:28,480 --> 00:12:29,520
لا يمكننا حتى التحرك بينهما

166
00:12:29,720 --> 00:12:30,920
انظر كم كلف الأمر لإنقاذك

167
00:12:32,960 --> 00:12:35,200
لا يمكننا التحرك بين العالمين
على عكس (كوري)

168
00:12:35,800 --> 00:12:37,040
يمكنه التواجد في العالمين

169
00:12:37,640 --> 00:12:38,960
ويمكنه أخذ آخرين

170
00:12:39,080 --> 00:12:41,640
أجل في منزل (سكوت)
أدخل أحد راكبي الأشباح إلى عالمنا

171
00:12:41,840 --> 00:12:43,600
وأثناء مباراة اللاكروس
أخذنا إلى عالمهم

172
00:12:43,960 --> 00:12:46,800
ماذا لو كان (دوغلاس) يفعل ذلك؟
وماذا لو كان (كوري) هو المفتاح؟

173
00:12:47,760 --> 00:12:50,080
نظرية مثيرة للاهتمام
منطق سليم بالفعل

174
00:12:50,480 --> 00:12:52,280
لكنه في عالمهم ونحن في عالمنا

175
00:12:52,640 --> 00:12:55,600
لذا فإن الطريقة الوحيدة لإنقاذ الجميع
الآن هي أن نغير مسار القطار

176
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
علينا إيجاده

177
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
كيف؟

178
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
سأذهب إلى الصيد

179
00:13:01,160 --> 00:13:02,880
كلا يا (ليام) أنت مشوش الذهن

180
00:13:03,080 --> 00:13:04,440
نحن نحاول إخراج الناس من الصيد

181
00:13:04,960 --> 00:13:06,440
قد يأخذه أحد راكبي الأشباح

182
00:13:06,600 --> 00:13:09,240
إنه ليس خياراً ساراً
أتحدث من واقع التجربة

183
00:13:09,360 --> 00:13:11,080
ليس من الضروري أن أؤخذ
لكي أصل إلى الصيد

184
00:13:12,280 --> 00:13:14,040
حسناً يبدو أن لديك فكرة هيا

185
00:13:14,320 --> 00:13:15,680
- إلى أين أنت ذاهب؟
- سأعود!

186
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
هل كنا كذلك؟

187
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
كنا أسوأ من ذلك

188
00:13:20,920 --> 00:13:22,040
قال (باريش) إنه علينا
أن نتبع الآثار

189
00:13:22,160 --> 00:13:25,920
أجل تؤدي هذه إلى الغابة
وهذه نحو المدرسة

190
00:13:27,280 --> 00:13:28,760
- أتريد أن نفترق؟
- ليس ثانية

191
00:13:29,920 --> 00:13:30,920
الحمد لله

192
00:13:39,320 --> 00:13:40,400
أكره الخيول

193
00:13:43,440 --> 00:13:44,600
حصان جميل

194
00:13:58,080 --> 00:14:00,080
- لقد نجوت!
- أجل بالكاد!

195
00:14:00,760 --> 00:14:01,760
ما هي الخطة؟

196
00:14:01,880 --> 00:14:03,120
اسرق حصاناً لتدخل إلى الصيد

197
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
أنت تمازحني صحيح؟

198
00:14:05,160 --> 00:14:06,960
فعلت كل ما في وسعي لكيلا يتم أخذك

199
00:14:08,120 --> 00:14:10,320
- أتحتاج إلى المساعدة؟
- أنا بخير

200
00:14:14,440 --> 00:14:16,800
إذن اذهب الآن! هيا!

201
00:14:31,920 --> 00:14:33,120
هل تجيد ركوب الخيل؟

202
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
ليس تماماً

203
00:14:41,640 --> 00:14:43,080
(بيتر)!

204
00:14:43,880 --> 00:14:45,120
- (ماليا)!
- ماذا؟

205
00:14:46,240 --> 00:14:48,320
الطريقة الوحيدة
التي اخترقنا بها الصيد

206
00:14:49,840 --> 00:14:52,960
كانت من خلال اتصال عاطفي

207
00:14:53,480 --> 00:14:54,880
تباً أتمنى لو كان بإمكاني المساعدة

208
00:14:57,600 --> 00:15:01,920
- لن أقول ذلك
- حسناً إذن سيموت الجميع

209
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
أبي

210
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
أبي

211
00:15:12,440 --> 00:15:15,720
- أبي
- قوليها بشكل جدي

212
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
أبي

213
00:15:27,440 --> 00:15:28,720
استيقظ أرجوك

214
00:15:29,920 --> 00:15:30,920
أبي

215
00:15:53,520 --> 00:15:55,960
سيصل القطار في غضون 17 دقيقة

216
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
أأنت متأكد من أنه هو؟

217
00:15:58,040 --> 00:16:01,080
أعرف ابتسامته أعرف لمسته

218
00:16:01,400 --> 00:16:03,800
وأعرف أن ذلك كان صوته

219
00:16:04,840 --> 00:16:06,400
لا بد من أنه يصدر من مكان ما

220
00:16:08,880 --> 00:16:10,800
(ماسون) علينا الذهاب

221
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
- أمهليني دقيقة سأجده
- ليس لدينا دقيقة إنهم قادمون

222
00:16:35,640 --> 00:16:36,640
(ليام)؟

223
00:16:44,560 --> 00:16:46,040
متى تعلمت ركوب الخيل؟

224
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
الآن

225
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
لماذا توقفنا؟

226
00:16:54,840 --> 00:16:55,840
إنه هناك

227
00:16:57,040 --> 00:16:59,160
- لن يكون بهذه السهولة
- قد يكون كذلك (سكوت)

228
00:16:59,360 --> 00:17:01,920
قد يكون بهذه السهولة
لنفعل شيئاً سهلًا ولو لمرة واحدة

229
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
حسناً

230
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
يا إلهي

231
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
وربما لا

232
00:17:23,520 --> 00:17:24,760
كلا ليس سهلًا على الإطلاق

233
00:17:29,720 --> 00:17:31,440
انتباه إلى جميع الركاب

234
00:17:31,600 --> 00:17:33,760
سيصل القطار في غضون 12 دقيقة

235
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
أنا؟

236
00:17:38,320 --> 00:17:41,480
أتريدان مني إيقافهم؟

237
00:17:42,160 --> 00:17:45,560
- أتعرفان كم شخصاً يوجد هناك؟
- أجل الكثير لذا تحرك

238
00:17:45,760 --> 00:17:49,120
هناك المئات من غرف
الانتظار في محطة القطار هذه

239
00:17:49,240 --> 00:17:52,920
ومن الواضح أنها بمثابة
مكتبة المدرسة الثانوية

240
00:17:53,040 --> 00:17:54,400
- هذا مستحيل
- يمكننا المحاولة

241
00:17:55,120 --> 00:17:57,200
من أين تأتيان بهذا التفاؤل المستحيل؟

242
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
ليس من والدي بالتأكيد

243
00:17:58,840 --> 00:18:01,320
ليس لدينا الوقت لهذا نحن
بحاجة لشخص يسمعنا فحسب

244
00:18:01,800 --> 00:18:03,920
أعتقد أننا عثرنا عليه

245
00:18:17,880 --> 00:18:18,880
(ستايلز)!

246
00:18:21,040 --> 00:18:22,400
- هل أنت بخير؟
- أعتقد ذلك

247
00:18:22,640 --> 00:18:23,840
أخيراً رأيت غرفة ملابس الفتيات

248
00:18:23,960 --> 00:18:25,320
ليست مختلفة هذا محبط نوعاً ما

249
00:18:26,320 --> 00:18:27,520
- ماذا حصل؟
- لا أعلم

250
00:18:27,640 --> 00:18:29,440
أعتقد أن العالمين ينهاران
على بعضهما البعض

251
00:18:29,600 --> 00:18:31,080
انتباه إلى جميع الركاب

252
00:18:31,320 --> 00:18:33,440
سيصل القطار في غضون 11 دقيقة

253
00:18:33,560 --> 00:18:34,880
- علينا العودة إلى ذلك المحول
- أجل

254
00:19:05,280 --> 00:19:06,800
قف خلفي لن يأخذوا (بانشي)

255
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
هل أنت متأكدة من ذلك؟

256
00:19:29,640 --> 00:19:30,640
(ماليا)!

257
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
(ليديا)

258
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
لقد فعلها

259
00:20:10,520 --> 00:20:12,400
(ماليا) اهربي

260
00:21:24,040 --> 00:21:25,480
انتباه إلى جميع الركاب

261
00:21:25,840 --> 00:21:28,240
سيصل القطار في غضون تسع دقائق

262
00:21:47,200 --> 00:21:48,360
انتباه إلى جميع الركاب

263
00:21:48,760 --> 00:21:50,640
سيصل القطار في غضون ثماني دقائق

264
00:21:54,800 --> 00:21:56,040
تباً!

265
00:22:07,640 --> 00:22:09,120
(سكوت) لا يمكنني قتاله

266
00:22:31,960 --> 00:22:33,720
لم أقل لك إنني أحبك أيضاً

267
00:22:33,880 --> 00:22:34,960
ليس ضرورياً

268
00:23:02,280 --> 00:23:03,400
كلها مغلقة بإحكام

269
00:23:07,760 --> 00:23:10,040
أراهن بأنك لا تمانع بوجود
مستذئب هنا الآن

270
00:23:10,560 --> 00:23:12,160
للتنكيل بهم

271
00:23:18,600 --> 00:23:20,600
أتمنى الآن وجود مستذئب هنا
لسبب آخر

272
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
تراجعي

273
00:23:39,000 --> 00:23:40,440
يجب أن أشتري واحداً مثله

274
00:23:44,760 --> 00:23:45,920
(أرجنت)!

275
00:24:37,160 --> 00:24:39,440
- لم كانت تلك القبلة؟
- كان ذلك مثيراً

276
00:24:47,680 --> 00:24:49,600
أشك بأنك استمتعت بذلك يا (سكوت)

277
00:24:51,520 --> 00:24:55,040
ملاحقة مساعيك غير مجدية تماماً

278
00:24:55,160 --> 00:24:56,440
ابتعد عن المحول

279
00:24:57,680 --> 00:24:59,000
أو سأجعلك تتراجع عنه

280
00:25:00,520 --> 00:25:02,320
هذه هي الطريقة
الألمانية للقيام بهذه الأمور

281
00:25:04,680 --> 00:25:06,360
قد تكون شاباً نازياً بارعاً

282
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
ربما لم تسمعني

283
00:25:10,640 --> 00:25:11,760
قلت لك تراجع إلى الوراء

284
00:25:15,160 --> 00:25:17,120
وربما لم تسمعني أيضاً

285
00:25:45,320 --> 00:25:46,320
(ستايلز)

286
00:25:49,040 --> 00:25:50,960
(ستايلز) أهذا أنت؟

287
00:25:51,360 --> 00:25:53,720
- أمي؟
- (ستايلز) ليست والدتك

288
00:25:54,400 --> 00:25:55,640
بل هي أعرف صوتها

289
00:25:55,760 --> 00:25:57,680
كلا إنه الصيد البري
إنهم يخادعونك

290
00:25:58,680 --> 00:25:59,880
(ستايلز) أرجوك صدقني

291
00:26:00,640 --> 00:26:02,280
أعادها الصيد البري
لكنها ليست حقيقية

292
00:26:03,840 --> 00:26:04,880
ماذا تعنين بأنهم أعادوها؟

293
00:26:05,320 --> 00:26:06,400
(ستايلز)

294
00:26:08,080 --> 00:26:09,920
أعلم ما مررت به

295
00:26:10,400 --> 00:26:12,440
أعلم كم تحب والدك

296
00:26:19,400 --> 00:26:20,600
لكنني أحبه أكثر

297
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
حسناً علينا فكه
علينا أن نخرجه من هذا

298
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
سأبدأ بالكبيرة

299
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
سأسحبها بسرعة
إنه مؤلم لكن (كوري) سيتعافى

300
00:26:36,640 --> 00:26:37,640
لا يمكننا فعل هذا

301
00:26:38,160 --> 00:26:39,320
بعدما يغير (سكوت) مسار القطار

302
00:26:40,160 --> 00:26:42,440
إن أوقفنا عملية الدمج
لن يعثر (سكوت) على المحول

303
00:26:42,560 --> 00:26:43,880
أنتركه في هذه الحالة؟

304
00:26:44,160 --> 00:26:45,520
علينا منح (سكوت)
المزيد من الوقت

305
00:26:45,720 --> 00:26:47,920
انظر إليه علينا القيام بشيء ما

306
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
ليس بعد

307
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
عليكما محاولة إنقاذ الجميع

308
00:26:57,360 --> 00:26:58,400
وكيف سننقذك؟

309
00:27:02,640 --> 00:27:04,160
أمر لا يصدق

310
00:27:05,240 --> 00:27:08,040
حتى في وجه الاحتمالات المنيعة

311
00:27:09,360 --> 00:27:12,760
لا أعلم إن كان هذا انتحاراً أم غباء

312
00:27:13,240 --> 00:27:14,280
أو ربما الاثنين معاً

313
00:27:15,320 --> 00:27:16,840
في الحالتين سأصل إلى المحول

314
00:27:16,960 --> 00:27:21,160
أنت من بين كل الناس يا (سكوت) عليك أن
تعلم ماذا يحدث للذئب إن كان بمفرده

315
00:27:22,040 --> 00:27:23,120
هو ليس بمفرده

316
00:27:26,600 --> 00:27:27,600
لديه قطيع

317
00:27:28,680 --> 00:27:29,920
و(ثيو) ليس فيه

318
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
على عكسي

319
00:27:32,800 --> 00:27:36,840
لست في القطيع
ولكن لا أحد يحب النازيين

320
00:28:39,200 --> 00:28:41,640
الصيد البري يفوق قدرات أصدقائك

321
00:28:42,320 --> 00:28:45,400
هناك الكثير منا والقليل منكم

322
00:28:46,840 --> 00:28:48,080
حتى من الصيد

323
00:28:48,480 --> 00:28:51,080
فبطريقة ما تسللت إلى ذاكرته

324
00:28:51,240 --> 00:28:52,600
أجل التسلل أحد مهاراتي

325
00:28:53,600 --> 00:28:55,760
هذا مستحضر من ألم والدك

326
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
إن تذكرك

327
00:28:59,240 --> 00:29:00,280
فلا يمكن أن يثق بها

328
00:29:00,440 --> 00:29:01,720
لذلك عليك المغادرة

329
00:29:07,120 --> 00:29:08,640
لا ينبغي أن تعامل والدتك
بهذه الطريقة

330
00:29:09,360 --> 00:29:10,360
أنت لست والدتي

331
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
لقد فوت قطارك

332
00:30:50,840 --> 00:30:51,840
الآن!

333
00:30:53,440 --> 00:30:54,440
لا بأس

334
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
سأتعافى

335
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
أتعدني بذلك؟

336
00:31:16,880 --> 00:31:18,160
إنه يثق بي

337
00:31:19,680 --> 00:31:22,160
الأحلام من الصعب أن تقتلها

338
00:31:22,680 --> 00:31:23,800
لكن هذا ليس مستحيلًا

339
00:31:26,720 --> 00:31:29,280
(نواه) رصاصاتك لن تجرحني

340
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
أطلق النار مجدداً

341
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
إلى أين أنتم ذاهبون؟

342
00:32:39,120 --> 00:32:40,160
توقفوا

343
00:32:45,840 --> 00:32:47,360
عودوا واقتلوهم

344
00:32:51,400 --> 00:32:52,480
استدع جنودك

345
00:32:53,960 --> 00:32:55,120
أم أنهم لا يستمعون إليك؟

346
00:32:56,880 --> 00:32:58,000
إنني قائدكم

347
00:33:00,600 --> 00:33:01,800
أطيعوني

348
00:33:12,520 --> 00:33:13,520
اقتلوهم

349
00:33:17,600 --> 00:33:18,600
كلهم

350
00:33:30,440 --> 00:33:33,520
راكبو الأشباح لا يطيعون أحداً
لا قائد لهم

351
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
هيا بنا

352
00:34:59,240 --> 00:35:00,240
حسناً

353
00:35:00,400 --> 00:35:01,400
هل يمكنك علاجه؟

354
00:35:01,520 --> 00:35:02,520
بالطبع إنها خبيرة

355
00:35:02,720 --> 00:35:03,880
أسمعت بالأعشاب التسعة؟

356
00:35:04,880 --> 00:35:07,880
الأعشاب التسعة المقدسة من الساكسون
لعلاج التسمم والإلتهابات؟

357
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
أجل بالطبع

358
00:35:09,600 --> 00:35:11,040
أتريدين معرفة ماهيتها أم...

359
00:35:11,160 --> 00:35:12,760
كلا أعتقد أنني أعرفها

360
00:35:23,760 --> 00:35:25,000
احظوا بصيف رائع جميعاً!

361
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
كلا

362
00:35:26,480 --> 00:35:27,840
وإلى طلاب السنة الأخيرة
أراكم في حفل التخرج

363
00:35:27,960 --> 00:35:30,360
كلا كلا كلا
أهذا كل شيء؟ ماذا؟

364
00:35:30,920 --> 00:35:31,960
آخر يوم

365
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
هذا محبط للآمال بشكل لا يصدق

366
00:35:35,720 --> 00:35:37,800
هناك احتفالات التخرج

367
00:35:37,920 --> 00:35:40,440
علي الذهاب إلى المدرسة الصيفية
وإلا لن أتخرج

368
00:35:42,200 --> 00:35:43,200
لنقم بذلك

369
00:35:43,800 --> 00:35:44,960
كلا بربكم انتظروا

370
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
يا أصدقاء

371
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
هذا لا يمكن أن يحدث

372
00:36:03,520 --> 00:36:05,040
لا أصدق بأننا لم نعد في الثانوية

373
00:36:06,840 --> 00:36:08,040
لا يبدو أنه تغير شيء حقاً

374
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
تغير كل شيء

375
00:36:27,040 --> 00:36:28,040
حسناً

376
00:36:28,160 --> 00:36:29,920
- (ليام) بما أنك القائد الجديد
- لست قائداً

377
00:36:30,040 --> 00:36:31,560
حسناً لكنك قائد تحت التدريب

378
00:36:31,680 --> 00:36:32,920
علي أن أقتل القائد

379
00:36:33,040 --> 00:36:35,200
(ليام) بما أنك ستتولى الأمور

380
00:36:35,480 --> 00:36:36,760
أهم أمر عليك تذكره

381
00:36:36,880 --> 00:36:40,200
هو أن (ماسون) سيكون الوحيد
الموجود لإنقاذك في كل مرة

382
00:36:41,040 --> 00:36:42,680
- ليس في كل مرة
- لكن في معظم الأحيان

383
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
ولهذا السبب

384
00:36:47,120 --> 00:36:48,240
أظنك ستحتاج إلى هذا

385
00:36:48,640 --> 00:36:49,720
أنا لا ألعب البيسبول

386
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
ولا أنا

387
00:36:51,760 --> 00:36:53,080
- ليس مقصدي
- حسناً

388
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
- تفضل
- شكراً

389
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
أحبكم يا رفاق

390
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
حسناً

391
00:37:00,480 --> 00:37:01,520
سأترك معك هذه

392
00:37:03,120 --> 00:37:05,120
إن أذيتها سأقتلك

393
00:37:05,720 --> 00:37:07,000
- ألن تحتاج إليها؟
- لا بأس

394
00:37:07,120 --> 00:37:08,360
ستقلني (ليديا) إلى العاصمة

395
00:37:08,480 --> 00:37:09,960
تريد مساعدتي في النقل
إلى مهجعي لذا...

396
00:37:11,920 --> 00:37:13,400
أتعلم أنها ستدخل معهد (ماساتشوستس)
للتقنية في الصف الثالث؟

397
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
كيف فعلت ذلك؟

398
00:37:14,720 --> 00:37:15,720
إنها عبقرية

399
00:37:16,200 --> 00:37:18,080
السؤال هو كيف التحقت
بمعهد (ديفيس) بجامعة (كاليفورنيا)؟

400
00:37:19,120 --> 00:37:20,640
وكيف التحقت بجامعة
(جورج واشنطن)؟

401
00:37:20,760 --> 00:37:22,080
لا أعلم من خلال والدك

402
00:37:22,280 --> 00:37:25,720
اتصل مسؤول مكتب المباحث الفيدرالية
ببرنامج إعداد العملاء الفيدراليين

403
00:37:27,120 --> 00:37:28,280
إعداد الفيدراليين

404
00:37:31,480 --> 00:37:33,720
أعتقد أننا لم نعد الصبيين
اللذين يركضان في الغابة باحثين عن جثة

405
00:37:33,920 --> 00:37:34,920
كلا لم نعد كذلك

406
00:37:39,960 --> 00:37:41,000
احتفظ بالسيارة

407
00:37:41,320 --> 00:37:43,280
كلا أريدك أن تأخذها

408
00:37:48,120 --> 00:37:49,360
(ستايلز) هذا ليس مفتاح السيارة

409
00:37:49,600 --> 00:37:51,800
واحد منها مفتاح بيتك
والآخر مفتاح غرفتك

410
00:37:52,080 --> 00:37:54,160
ومفتاح المدرسة الرئيسي
والعيادة البيطرية

411
00:37:54,520 --> 00:37:55,520
ومفتاح قسم المأمور

412
00:37:56,560 --> 00:37:59,120
أعتقد أن عليك الحصول
على كل النسخ التي صنعتها سراً

413
00:38:06,360 --> 00:38:07,360
لا يزالون بحاجة إلينا

414
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
سيحتاجون دائماً إلينا

415
00:38:14,320 --> 00:38:16,400
وكما تعلم أنا بحاجة إليك

416
00:38:17,480 --> 00:38:18,480
تعلم ذلك

417
00:38:20,840 --> 00:38:21,880
وأنا أيضاً بحاجة إليك

418
00:38:23,240 --> 00:38:24,280
سأفتقدك

419
00:38:28,400 --> 00:38:30,120
كلا أنا بحاجة إليك حقاً

420
00:38:31,040 --> 00:38:33,520
فقدت رخصة القيادة في الصيد
لذا عليك أن تقود

421
00:38:34,640 --> 00:38:36,520
والدك هو المأمور
بالتأكيد سيغض النظر عنك

422
00:38:37,520 --> 00:38:38,600
أنت ستقود

423
00:38:45,560 --> 00:38:46,840
الوحدة الرابعة أكرر

424
00:38:47,000 --> 00:38:48,560
أتقول لي بأنه توجد جثة في الغابة؟

425
00:38:49,800 --> 00:38:50,840
هذا بالضبط ما قلته

426
00:38:51,160 --> 00:38:52,280
هناك جثة في...

