﻿1
00:00:05,260 --> 00:00:09,244
<font color="#00ff00">"ألارض - "اكس</font>

2
00:00:10,034 --> 00:00:15,034
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://wwwfacebookcom/KillerShark125</font>

3
00:00:43,166 --> 00:00:44,867
"مرحباً "دوك

4
00:00:44,902 --> 00:00:46,435
أتعتقد حقا أنه يمكنك
جعل هذا الشيء يعمل؟

5
00:00:46,470 --> 00:00:47,970
نحن بحاجة لجعله يعمل

6
00:00:48,005 --> 00:00:51,107
إذا كنا سوف نجلب الأمل
مجدداً إلى هذا العالم المظلم

7
00:01:25,976 --> 00:01:27,910
أنت أفضل يمكنهم الإرسال؟

8
00:01:29,980 --> 00:01:32,615
مسلي، كنت سأقول الشيء نفسه

9
00:02:22,332 --> 00:02:23,899
هناك الكثير مثلي

10
00:02:25,101 --> 00:02:28,170
وذات يوم سوف نحرر هذا العالم

11
00:02:28,204 --> 00:02:31,106
قد يأتي ذلك اليوم، ولكنك
لن تكون هنا لرؤيته

12
00:02:32,842 --> 00:02:35,878
تلك العلامة انتهت منذ فترة

13
00:02:35,912 --> 00:02:37,446
حسنا، إنه لا يزال يعني شيئا

14
00:02:39,516 --> 00:02:41,617
نعم انها عين الثور

15
00:03:08,945 --> 00:03:12,147
مع هذا، حكمي سوف
يستمر إلى الأبد

16
00:03:20,019 --> 00:03:24,035
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــ 8 ــقة -  "أزمة في الأرض اكس" الجزء الاول</font>

17
00:03:20,700 --> 00:03:26,100
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

18
00:03:29,019 --> 00:03:30,035
<font color="#00ff00">"سنترال سيتي"</font>

19
00:03:32,635 --> 00:03:34,336
باري"، لدينا مشكلة كبرى"

20
00:03:34,370 --> 00:03:35,370
نعم

21
00:03:35,405 --> 00:03:36,572
اقوم بقتالة الان

22
00:03:36,606 --> 00:03:38,140
لا، لا، انه بشان  زفافنا

23
00:03:39,509 --> 00:03:41,176
 إنه ليس الوقت المناسب

24
00:03:51,454 --> 00:03:53,855
حسنا، متعهدي الحفلات يحتاجون إلى
العدد النهائي صباح الغد

25
00:03:53,890 --> 00:03:55,591
ولم يرد الجميع بعد

26
00:03:58,394 --> 00:04:01,296
من الذي لم يرد؟

27
00:04:01,331 --> 00:04:02,531
<font color="#00ff00">"مدينة استار"</font>
مهلا، "أوليفر"، علينا بالتحدث

28
00:04:04,233 --> 00:04:05,634
"من الأرض إلى "أوليفر

29
00:04:11,274 --> 00:04:13,408
انا مشغول قليلاً

30
00:04:13,443 --> 00:04:15,277
الآن

31
00:04:15,311 --> 00:04:17,412
حسنا، انه ليس كما لو كنت
"تتعامل مع "داميان دارك

32
00:04:17,447 --> 00:04:19,014
أعني،انهم فقط بعض النينجا

33
00:04:19,048 --> 00:04:21,950
إذا كنت هنا، قد تحظين
بالقليل من الاحترام

34
00:04:21,985 --> 00:04:23,285
لبعض النينجا فقط

35
00:04:24,320 --> 00:04:25,921
حسنا، هذا أمر خطير

36
00:04:25,955 --> 00:04:27,990
باري" و"إيريس" بحاجة إلى معرفة ما إذا"
 كنا سنذهب إلى حفل زفافهما

37
00:04:30,960 --> 00:04:32,361
بالطبع سنذهب

38
00:04:34,030 --> 00:04:35,397
حسنا، بالتالي سارد بنعم، ثم؟

39
00:04:39,035 --> 00:04:41,269
  منع المزيد من النينجا -
 ممتاز -

40
00:04:45,035 --> 00:04:47,269
<font color="#00ff00">إنجلترا عام 1183</font>

41
00:04:52,649 --> 00:04:55,317
من فضلك يا سيدي، صدقة للفقراء؟

42
00:04:55,351 --> 00:04:57,285
تنحى عن الطريق، ايها الرجل العجوز

43
00:04:57,320 --> 00:04:59,454
"الأعمال الملكية في "نوتنغهام

44
00:04:59,489 --> 00:05:01,390
ستكون عنقك إذا تأخرنا

45
00:05:04,394 --> 00:05:05,694
"انه "روبن هود

46
00:05:07,497 --> 00:05:08,697
ليس تماما

47
00:05:14,604 --> 00:05:16,104
  يا إلهي -
 مهلا رفاق -

48
00:05:16,139 --> 00:05:19,941
"هل قمنا بالرد على "إيريس
و"باري" لحفل زفافهم؟

49
00:05:19,976 --> 00:05:22,844
بالتاكيد لم نفعل

50
00:05:22,879 --> 00:05:25,047
اذا انه انتهاك خطير للمجاملة

51
00:05:28,584 --> 00:05:29,751
حفلات الزفاف هي الأسوأ

52
00:05:37,994 --> 00:05:40,228
حسنا، ايها فريق، دعونا نذهب

53
00:05:40,263 --> 00:05:42,731
لدينا حفل زفاف للتحضير له

54
00:05:46,636 --> 00:05:47,836
إجابة خاطئة

55
00:05:47,870 --> 00:05:49,404
<font color="#00ff00">"ناشونال سيتي"</font>
عندما أقول لك احضري شخص على الهاتف

56
00:05:49,439 --> 00:05:51,606
هذا لا يعني خمس دقائق

57
00:05:51,641 --> 00:05:53,308
هذا يعني الآن

58
00:05:53,342 --> 00:05:56,278
لا يهمني إذا كانوا
مشغولين، اجعلي ذلك يحدث

59
00:05:56,312 --> 00:05:58,914
وإلا، فإنك لن تكون
قادرة على تحمل فاتورة الهاتف

60
00:06:02,785 --> 00:06:04,519
!سيارتي

61
00:06:04,554 --> 00:06:06,121
ساجعل فريق الهجوم يستعد

62
00:06:06,155 --> 00:06:07,656
ليس هناك وقت، انها لوحدها

63
00:06:07,690 --> 00:06:10,459
الفتاة الخارقة" قومي بتحديد التهديد حتى"
نتمكن من مساعدتك على قتالة

64
00:06:10,493 --> 00:06:13,428
مهما كان، ظهر من
مدار عميق وهو غاضب

65
00:06:13,463 --> 00:06:15,464
  حسناً انه فضائي؟ -
  حسنا،  بالتأكيد ليس من ناسا -

66
00:06:15,498 --> 00:06:17,566
  هل هو "تزارنيان"؟ -
"أو "هلغراميت -

67
00:06:20,603 --> 00:06:21,837
"انه "مهيمن

68
00:06:40,623 --> 00:06:42,624
هؤلاء اشخاص العام الماضي

69
00:06:48,598 --> 00:06:50,799
سمعت أن هناك قتال هل "كارا" بخير؟

70
00:06:51,834 --> 00:06:53,935
"حسناً, انها "الفتاة الخارقة

71
00:06:55,905 --> 00:06:59,441
اذا، "مون-إل" ظهر فقط
وكان كل شيء بخير؟

72
00:06:59,475 --> 00:07:01,777
أعتقد أنه كان يحاول
جعل الأمور تبدو طبيعية

73
00:07:01,811 --> 00:07:04,212
طبيعية؟ الرجل الذي أحببته

74
00:07:04,247 --> 00:07:07,149
وكنت اظن انه ميت، انه حي يرزق

75
00:07:07,183 --> 00:07:10,519
وكل ليلة أود أن أعوض كل هذه
السيناريوهات, وكيف ساراه مجدداً

76
00:07:10,553 --> 00:07:14,556
والآن في الواقع انه هنا
ولكن، خمني ماذا؟ انه متزوج

77
00:07:15,792 --> 00:07:18,059
أنا آسفة، لا ينبغي أن أشتكي

78
00:07:18,094 --> 00:07:20,829
وأنا أعلم أنك لا تزالين
"تتعاملي مع ألم "ماغي

79
00:07:20,863 --> 00:07:22,264
على الأقل، لدينا بعضنا البعض

80
00:07:23,432 --> 00:07:24,933
والبؤس يحب الصحبة

81
00:07:24,967 --> 00:07:26,168
يا الهي، هذا اكتئاب

82
00:07:27,603 --> 00:07:30,005
نعم وفي هذا الصدد
سأحضر شراب آخر

83
00:07:38,314 --> 00:07:39,414
انتظري

84
00:07:40,783 --> 00:07:41,850
ما هذا؟

85
00:07:43,052 --> 00:07:45,253
  دعوة زفاف *
  "باري ألين" -

86
00:07:45,288 --> 00:07:47,289
كما في، انتظري، "فلاش"، "باري ألين"؟

87
00:07:47,323 --> 00:07:49,057
الوحيد الفريد

88
00:07:49,091 --> 00:07:50,192
متى؟

89
00:07:51,227 --> 00:07:52,627
غدا، أعتقد

90
00:07:52,662 --> 00:07:54,162
  هل ستذهبين؟ -
  هل ابدو وكاني  -

91
00:07:54,197 --> 00:07:56,998
من نوعية الشخص الذي
لديه مزاج للذهاب إلى حفل زفاف؟

92
00:07:57,033 --> 00:07:59,634
الى جانب ذلك، لست
الوحيدة في تلك الدعوة

93
00:07:59,669 --> 00:08:03,572
أنت محقة هذا ليس الوقت
المناسب لنا للخروج

94
00:08:03,606 --> 00:08:06,208
أو ان نحظى باي متعة، هذا وقتنا

95
00:08:06,242 --> 00:08:11,046
للتاقلم، لنغرق في أحزاننا
ولوضع المزيد من الهموم

96
00:08:12,081 --> 00:08:13,148
لا

97
00:08:14,183 --> 00:08:15,550
كنت أمزح فقط

98
00:08:15,585 --> 00:08:16,985
وأنا أعلم أنك غير
قادرة على وضع المزيد

99
00:08:17,019 --> 00:08:18,320
والذي ارفضة تماما

100
00:08:18,354 --> 00:08:23,692
أعني،  نحن لن نجلس هنا فقط ونتعثر

101
00:08:23,726 --> 00:08:28,096
سوف نخرج أنفسنا من هذا الحزن

102
00:08:28,130 --> 00:08:30,932
ومن هذه الأريكة

103
00:08:30,967 --> 00:08:33,969
سوف نستعيد سحرنا

104
00:08:34,003 --> 00:08:35,570
ماذا؟ انتظري، ماذا سنفعل؟

105
00:08:39,208 --> 00:08:40,542
سنحضر حفل الزفاف

106
00:08:55,878 --> 00:08:59,147
ايريس"، انكِ متوهجة حقا"

107
00:09:00,516 --> 00:09:03,351
انتظروا، النساء الحوامل
هم من يتوهجون، العرائس تستحي

108
00:09:03,385 --> 00:09:05,386
حسناً, العروس الخجلة أستطيع فعله ذلك

109
00:09:05,421 --> 00:09:07,622
والآخرى، ليس الان فقط

110
00:09:07,656 --> 00:09:09,190
لن يصبح أفضل من هذا يا سيدات

111
00:09:09,224 --> 00:09:13,094
اعرف أنه شعور رائع
لاكون فقط بعيداً عن كل شيء

112
00:09:13,128 --> 00:09:14,729
كل شىء -
أين "مون إل"؟ -

113
00:09:16,265 --> 00:09:18,032
أتعلمين؟ انها قصة طويلة

114
00:09:18,067 --> 00:09:21,235
ولكن أشكرك على السماح لي
بجلب أختي كرفيقة لي

115
00:09:21,270 --> 00:09:23,771
نعم بالتاكيد أنا بالفعل
متحمسة حقا لمقابلتها

116
00:09:23,806 --> 00:09:24,939
وأنا أيضًا

117
00:09:26,809 --> 00:09:30,278
انا اسفة كان ينبغي علي تحذيرك

118
00:09:30,312 --> 00:09:32,814
أنا التقط الكثير من الكيراتين

119
00:09:33,916 --> 00:09:36,551
 أظافر فائقة القوة -
اذا -

120
00:09:36,585 --> 00:09:39,354
أنت و"أوليفر"؟ يا رفاق
القادمين، كما تعتقدين

121
00:09:39,388 --> 00:09:40,555
سوف تمشون في الممر؟

122
00:09:40,589 --> 00:09:42,123
ربما اذا توقفت مهاجمة المدينة

123
00:09:42,157 --> 00:09:43,558
ولم يعد "أوليفر" تحت لائحة الاتهام

124
00:09:43,592 --> 00:09:44,826
انه يقضي الكثير من مع ابنه

125
00:09:44,860 --> 00:09:46,160
الذي لا يزال في فترة الحداد
على فقدان والدته

126
00:09:46,195 --> 00:09:48,162
  لذلك، أي يوم الآن -
  اي يوم الان -

127
00:09:49,965 --> 00:09:52,133
حسنا، "إيريس"، نخب يوم زفافك

128
00:09:52,167 --> 00:09:54,068
  نخب يوم زفافك -
 في صحتك -

129
00:09:54,103 --> 00:09:55,370
 شكراً يا فتيات -
في صحتك -

130
00:09:58,641 --> 00:10:01,776
أتعرف، أعني، لقد كنت احب
 ايريس" منذ كنت في العاشرة"

131
00:10:01,810 --> 00:10:05,146
كيف لي أن احشر
كل هذا الحب في نذر واحد؟

132
00:10:05,180 --> 00:10:07,548
لقد كتبت بالفعل 38
صفحة، متباعدة

133
00:10:07,583 --> 00:10:08,983
يمكنك قراءتها بسرعة

134
00:10:09,018 --> 00:10:11,619
لا، لا أحد سوف يفهمني

135
00:10:11,654 --> 00:10:13,554
أنا لا أعرف ماذا أفعل
يا رجل، أنا بحاجة إلى مساعدة

136
00:10:13,589 --> 00:10:16,157
باري"، عندما تظهر هناك"

137
00:10:16,191 --> 00:10:18,292
.... وتنظر إلى عينيها -
 اللعنة -

138
00:10:18,327 --> 00:10:19,594
 سوف تأتي الكلمات ....

139
00:10:19,628 --> 00:10:21,329
وإذا لم تفعل الكلمات ذلك

140
00:10:21,363 --> 00:10:24,198
فإن نظرة في وجهك سيخبرها
كل ما تحتاج إلى معرفته

141
00:10:26,201 --> 00:10:27,869
 انك متانق بشكل جميل ، يا صديقي

142
00:10:27,903 --> 00:10:30,304
شكراً نعم
وانت ايضا

143
00:10:30,339 --> 00:10:31,806
لا أستطيع أن أصدق
أنك تفعل هذا حقا

144
00:10:31,840 --> 00:10:32,974
نعم يا رجل

145
00:10:33,008 --> 00:10:34,942
ماذا يمكنني أن أقول، حصلت على الفتاة

146
00:10:34,977 --> 00:10:36,511
وانت كذلك

147
00:10:36,545 --> 00:10:37,812
هل فكرت في جعله رسميا؟

148
00:10:38,847 --> 00:10:40,214
مجدداً؟ نعم

149
00:10:42,918 --> 00:10:44,318
وأعتقد أنه مع كل ما يجري الآن

150
00:10:44,353 --> 00:10:46,654
انها ليس فقط الوقت المناسب

151
00:10:47,690 --> 00:10:50,158
 هل تحبها؟ -
  أنا أحبها كثيرا -

152
00:10:51,527 --> 00:10:53,161
ضع الخاتم في إصبعها

153
00:10:53,195 --> 00:10:56,330
الناس مثلنا دائما سوف يكونوا
متورطين في المتاعب، أليس كذلك؟

154
00:10:56,365 --> 00:10:57,832
وجود شخص نحبه الى جانبنا

155
00:10:57,866 --> 00:10:59,901
يجعل فقط الخروج من تلك
المتاعب أسهل بكثير

156
00:10:59,935 --> 00:11:01,335
ويكون لدينا شيء للقتال من أجله

157
00:11:02,938 --> 00:11:05,073
إذا كان يمكنني أن أحظى
بنهاية سعيدة، فانه يمكنك ذلك

158
00:11:05,107 --> 00:11:06,207
أعدك

159
00:11:09,445 --> 00:11:11,646
من المفترض أن
أكون معلم المعرفة

160
00:11:12,681 --> 00:11:14,115
معروف عني بالتحدث

161
00:11:17,286 --> 00:11:18,386
ما الخطأ؟

162
00:11:19,521 --> 00:11:20,621
أنك لم تتفاعل مع مزاحي

163
00:11:22,758 --> 00:11:23,991
لا باس لقد استوعبها

164
00:11:27,329 --> 00:11:30,965
("أسميه (الهدوء بعد "فاير استورم

165
00:11:30,999 --> 00:11:32,300
ما هذا؟

166
00:11:32,334 --> 00:11:34,001
انه مصل تباطؤ فعال

167
00:11:35,037 --> 00:11:36,404
انه علاج؟

168
00:11:36,438 --> 00:11:38,840
لقد أمضينا عدة أشهر
في محاولة لإيجاد حل

169
00:11:38,874 --> 00:11:40,475
"لتحييد مصفوفة "فاير استورم

170
00:11:40,509 --> 00:11:42,744
لفصل أنفسنا دون تفجير

171
00:11:42,778 --> 00:11:44,645
أو تبديل اجسادكم قرأنا ملاحظاتك

172
00:11:44,680 --> 00:11:47,949
على الرغم من ذلك،السبب في
تبديل جسدك معه هو من مستواي

173
00:11:47,983 --> 00:11:49,717
ما  يود "سكيدوارد" قوله هنا

174
00:11:49,752 --> 00:11:53,321
أخذنا البيانات التي استقيتها
"من "نيوتن" و"كوري" و"غاليليو

175
00:11:53,355 --> 00:11:55,056
هاكس"، كل واحد منهم"

176
00:11:55,090 --> 00:11:58,426
 وقمنا بتشغيله من خلال المزج
النانوي الديناميكي من الدرجة كونواي

177
00:12:00,229 --> 00:12:02,096
وفر امتنانك أنا فقط بنيته بنفسي

178
00:12:02,131 --> 00:12:04,065
أولا، لم  يصفق احد

179
00:12:04,099 --> 00:12:07,168
ثانيا، هذا يفسر لماذا لا يمكن
لصق بروتون لمجال النيوترينو

180
00:12:07,202 --> 00:12:09,303
سوف الصق البروتون من مجال
النيوترينو الخاص بك

181
00:12:09,338 --> 00:12:11,739
 المجالات" لدي الملايين من المجالات "

182
00:12:11,774 --> 00:12:13,574
حقا؟ كل ما تبذله
من المجالات لا يطاق؟

183
00:12:13,609 --> 00:12:15,409
السادة، نحن نقدر جهودكم

184
00:12:15,444 --> 00:12:17,979
ولكن كيف أمكنكم حساب
زعزعة الاستقرار

185
00:12:18,013 --> 00:12:19,313
من مصفوفة "فاير استورم"؟

186
00:12:19,348 --> 00:12:20,715
بالخداع -
بالخداع -

187
00:12:21,750 --> 00:12:23,551
مجالات كوارك

188
00:12:23,585 --> 00:12:26,721
اقنعوا المصفوفة بأن
رموزنا الوراثية مرتبطة

189
00:12:26,755 --> 00:12:29,590
بينما في الواقع، ليسوا كذلك, انها عبقرية

190
00:12:29,625 --> 00:12:31,592
هل انت متاكد ان ذلك سيعمل؟

191
00:12:31,627 --> 00:12:33,261
لا طاقة  لأي منا؟

192
00:12:33,295 --> 00:12:35,630
"مضمونة لاخماد الحريق في "فاير استورم

193
00:12:35,664 --> 00:12:37,098
واحد منكم سيأخذها

194
00:12:37,132 --> 00:12:38,132
ورجعت الى ذاتك القديمة

195
00:12:38,167 --> 00:12:39,233
لا اقصد التقليل من شأنك

196
00:12:41,203 --> 00:12:43,604
فقط لتكون آمن، وأود أن اجعل
جيديون تقوم بعمل بعض الاختبارات

197
00:12:43,639 --> 00:12:44,939
حساب الجرعة

198
00:12:44,973 --> 00:12:48,176
يمكننا أن نأخذها
مباشرة بعد الحفل

199
00:12:48,210 --> 00:12:50,778
"لا أستطيع الانتظار لأخبر"كلاريسا" و"ليلي

200
00:12:50,813 --> 00:12:52,146
بأني أخيراً عائد إلى الوطن

201
00:12:52,181 --> 00:12:54,515
انها الاخبار الرائعة، أليس كذلك؟

202
00:12:54,550 --> 00:12:57,852
نعم، انه امر رائع كل ما كنا نريده
بالتالي شكراً لكم ، يا رفاق

203
00:12:57,886 --> 00:12:59,220
على الرحب والسعة -
 على الرحب والسعة  -

204
00:13:19,308 --> 00:13:20,875
يحيا النصر

205
00:13:20,909 --> 00:13:22,109
"يحيا "الفوهرر

206
00:13:28,383 --> 00:13:30,984
تكنولوجيا المتمردين مثيرة للإعجاب

207
00:13:31,019 --> 00:13:33,620
إنه أمر جيد انك أوقفتهم عندما فعلت

208
00:13:33,655 --> 00:13:35,455
 هل يمكن أن تجعله يعمل؟ -
  نعم -

209
00:13:36,491 --> 00:13:39,793
ولكن أنا بحاجة إلى وقت لاختباره

210
00:13:39,827 --> 00:13:41,495
للتأكد من أنهم لم ينصبوا فخاً

211
00:13:47,235 --> 00:13:48,902
لديك يوم واحد

212
00:13:51,739 --> 00:13:53,140
سمعتها

213
00:14:03,187 --> 00:14:04,888
حان الوقت لعشاء البروفة

214
00:14:04,922 --> 00:14:07,557
بالتاكيد كنت فقط  انهي
بعض الأعمال الشخصية

215
00:14:07,592 --> 00:14:09,292
تعالي، يا عزيزتي كيف حالك؟

216
00:14:10,328 --> 00:14:11,394
انا بخير

217
00:14:14,132 --> 00:14:17,968
نعم، آخر حفل زفاف حضرنا معا

218
00:14:18,002 --> 00:14:19,202
كان لي

219
00:14:20,438 --> 00:14:22,439
كان "روني"  رجل عظيم

220
00:14:22,473 --> 00:14:25,442
يجب أن أعرف لقد قضيت
المزيد من الوقت معه أكثر مما فعلتي

221
00:14:25,476 --> 00:14:27,310
كان الأفضل

222
00:14:27,345 --> 00:14:29,713
أعتقد أنه كان سيكون سعيداً جدا لك

223
00:14:29,747 --> 00:14:33,116
تعرف "سيسكو" و"ويلز" كانوا في حاجة إلى
مساعدتي للتوصل إلى هذا العلاج، صحيح؟

224
00:14:33,151 --> 00:14:35,085
بالطبع يا عزيزتي

225
00:14:35,119 --> 00:14:37,988
كيتلين"، رأيت تألقك بصمتك فيه"

226
00:14:39,590 --> 00:14:41,591
"اذا ماذا ستفعل عندما تنتهي من "فاير استورم

227
00:14:43,027 --> 00:14:44,727
أمل بان اكون زوج افضل

228
00:14:45,163 --> 00:14:46,930
ووالد

229
00:14:46,964 --> 00:14:49,499
هناك مشروع وعد "ليلى" سنعمل عليه معا

230
00:14:49,534 --> 00:14:51,935
والاهم من ذلك

231
00:14:51,969 --> 00:14:54,805
سوف أقضي بعض الوقت مع حفيدي

232
00:14:54,839 --> 00:14:58,341
أعتزم أن احكي له الآلاف
 من قصص ما قبل النوم

233
00:14:58,376 --> 00:15:01,578
من كل مغامراتي، وأعتزم
تعليمه الشطرنج

234
00:15:01,612 --> 00:15:03,547
هذا يبدو جميلا

235
00:15:03,581 --> 00:15:05,215
من الافضل ان نذهب

236
00:15:05,249 --> 00:15:07,751
قال "جو" إنه سيحبس
أي شخص فاته خطابه

237
00:15:07,785 --> 00:15:09,853
من الافضل ان تذهبي

238
00:15:09,887 --> 00:15:11,188
ساكون معك مباشرة -
 حسنا -

239
00:15:53,397 --> 00:15:54,931
لم اتخيلك قط كرجل يحب حفلات الزفاف

240
00:15:54,966 --> 00:15:56,700
أنا لم أمر أبدا على بوفيه مجانا

241
00:15:57,768 --> 00:15:58,869
أو بار مفتوح

242
00:16:02,306 --> 00:16:05,041
آسف، ألم أحاول خطفك ذات مرة؟

243
00:16:05,076 --> 00:16:07,210
نعم ولم أحاول ذلك مجدداً

244
00:16:14,151 --> 00:16:17,988
شخص يشرب بتلك الطريقة
فانه يريد ان ينسى شيء

245
00:16:18,022 --> 00:16:19,856
.... نعم , حسنا

246
00:16:19,891 --> 00:16:23,593
وماذا الذي تريدين ان تنسيه؟

247
00:16:23,628 --> 00:16:27,264
لا شيئ أنا فقط احب طعم سكوتش

248
00:16:27,298 --> 00:16:29,466
عادل بما يكفي

249
00:16:29,500 --> 00:16:32,769
أنا فقط انهيت خطوبتي

250
00:16:32,803 --> 00:16:35,872
... اذا كوني هنا

251
00:16:35,907 --> 00:16:37,407
يجلب حقاً اشياء كثيرة

252
00:16:37,441 --> 00:16:38,608
ماذا، هل قبض عليه يخونك؟

253
00:16:40,011 --> 00:16:41,278
هي

254
00:16:42,580 --> 00:16:43,813
لم يكن أي شيء من هذا القبيل

255
00:16:43,848 --> 00:16:46,750
كنا نريد فقط أشياء
مختلفة، كما تعلمين؟

256
00:16:46,784 --> 00:16:48,351
أتمنى لو أدركت ذلك عاجلاً

257
00:16:48,386 --> 00:16:50,487
كنت لاخذ موقفاً مبكراً

258
00:16:50,521 --> 00:16:52,255
لذلك، اسمحي لي أن أخمن

259
00:16:52,290 --> 00:16:55,125
كونك في عشاء لبروفة الزوجين
الأكثر مثالية في العالم

260
00:16:55,159 --> 00:16:57,093
هو على الارجح المكان
الأخير الذي تريد أن تصبحي فيه

261
00:16:57,128 --> 00:16:58,595
انها  تؤلم قليلًا، نعم

262
00:16:59,864 --> 00:17:01,564
لجعل الأمور تمضي بعيداً

263
00:17:01,599 --> 00:17:03,700
ومحبة طعم سكوتش

264
00:17:12,343 --> 00:17:14,411
مرحباً -
مرحباً -

265
00:17:15,980 --> 00:17:17,881
هذا حقا لطيف

266
00:17:17,915 --> 00:17:20,116
شكرا لاستضافتنا -
 بالتاكيد -

267
00:17:20,151 --> 00:17:22,085
في الواقع، أردت
أن أسألك معروفاً

268
00:17:22,119 --> 00:17:25,689
بالمناسبة، شقيقتك تبدو وأنها تشرب كثيراً

269
00:17:25,723 --> 00:17:27,090
هذا جيد

270
00:17:27,124 --> 00:17:29,092
لا أحد يستطيع اجبار "اليكس" على الشراب

271
00:17:29,126 --> 00:17:31,861
انها فقط لديها بعض الامور الصعبة
في الآونة الأخيرة

272
00:17:31,896 --> 00:17:34,731
انها ليست الوحيدة، استطيع ان اخمن ذلك

273
00:17:34,765 --> 00:17:36,900
أنا فقط لاحظت بانك لم
تحضري رفيقك معكِ

274
00:17:37,434 --> 00:17:40,837
ليس لدي رفقاء هذه الايام

275
00:17:40,871 --> 00:17:42,872
آسف ماذا حدث مع "مون-إل"؟

276
00:17:44,241 --> 00:17:46,843
ما  الذي لم يحدث؟

277
00:17:46,877 --> 00:17:48,845
  نهاية العالم -
  واجهت ذلك ثلاث مرات -

278
00:17:48,879 --> 00:17:50,379
 السفر عبر الزمن -
 لقد كنت هناك كثيراً -

279
00:17:50,414 --> 00:17:51,881
انه متزوج من شخص آخر

280
00:17:54,351 --> 00:17:56,686
... هذا

281
00:17:56,720 --> 00:17:58,454
ليس لدي شيء لذلك انا اسف

282
00:17:58,489 --> 00:18:00,022
أعني، إنه خطئي

283
00:18:00,057 --> 00:18:02,859
أظل انسى بأن حياتي يجب أن
"تكون فقط بشان "الفتاة الخارقة

284
00:18:02,893 --> 00:18:07,697
ولكن بعد ذلك، كما تعلم، الحياة تظل
تجد وسيلة لتذكرني

285
00:18:07,731 --> 00:18:11,100
أخيرا جعلت "أوليفر" يعترف بأنه
لا باس بان يكون هناك حب في حياته

286
00:18:11,134 --> 00:18:12,568
الآن يجب علي اقناعك، أيضا؟

287
00:18:12,603 --> 00:18:14,604
باري"، انه مختلف بالنسبة"
لكم يا رفاق، أنكم بشر

288
00:18:14,638 --> 00:18:17,540
وانت ماذا؟ غير انك فضائية
أعني .... تعلمين

289
00:18:17,574 --> 00:18:18,741
وحيده

290
00:18:22,646 --> 00:18:25,381
على أي حال، ما هي
الخدمة التي أردت أن تسألني اياها؟

291
00:18:26,683 --> 00:18:29,118
المغامرة الأخيرة التي كان لدينا معا

292
00:18:29,152 --> 00:18:32,054
تعلمت شيء رائع
جديد،  لا توجد قوة خارقة

293
00:18:32,089 --> 00:18:33,956
  القدرة التي لديك -
  نعم -

294
00:18:33,991 --> 00:18:36,292
كنت أتساءل إذا لا تمانعي
في استخدامها؟

295
00:18:42,966 --> 00:18:44,433
متأخر، كالمعتاد

296
00:18:44,468 --> 00:18:46,002
كان يجب ان اغير

297
00:18:46,036 --> 00:18:48,771
 ليس لديك آلة الزمن؟ -
مسلي جداً -

298
00:18:48,805 --> 00:18:51,874
جيفرسون"، أنا بحاجة إلى التحدث معك"
هل تعذرونا لمدة دقيقة؟

299
00:18:55,846 --> 00:18:57,380
اين كنت يا رجل؟

300
00:18:57,414 --> 00:18:58,748
أطبخ

301
00:18:58,782 --> 00:18:59,849
نعم، أنا متأكد من
أن هذا الحدث مهم

302
00:19:00,951 --> 00:19:02,785
ليس طعاما

303
00:19:02,819 --> 00:19:04,053
هذه

304
00:19:04,087 --> 00:19:05,788
انتظر، اعتقدت أن هذا العلاج

305
00:19:05,822 --> 00:19:08,491
الذي صنعة لنا مختبرات استار كان ازرق وليس

306
00:19:08,525 --> 00:19:09,926
هذا ليس العلاج

307
00:19:09,960 --> 00:19:12,895
هذا هو الجزيئي التي
يقيس الفيروس الذكي

308
00:19:12,930 --> 00:19:15,565
مع إجراء متبادل غير معياري

309
00:19:15,599 --> 00:19:17,967
هل تجعلك الكلمات العلمية تبدو
اكثر ذكاءاً لنفسك

310
00:19:18,001 --> 00:19:20,903
هذه المحتويات سوف تعيد
كتابة حمضك النووي

311
00:19:20,938 --> 00:19:22,538
وتعطيك قوتك الخارقة

312
00:19:22,573 --> 00:19:23,739
هل أنت جاد؟

313
00:19:23,774 --> 00:19:25,074
أي نوع من الطاقات؟

314
00:19:25,108 --> 00:19:27,410
حسنا، قمت باستخلاص
القدرات الوراثية

315
00:19:27,444 --> 00:19:29,111
من ميكروهيكسورا مونتيفاغا
"ميكروهيكسورا مونتيفاغا نوعا ما من العناكب"

316
00:19:29,146 --> 00:19:31,314
 موس شجرة التنوب-نيقوسي - العنكبوت

317
00:19:33,116 --> 00:19:34,650
هل تحاول تحويلي
إلى "الرجل العنكبوت"؟

318
00:19:34,685 --> 00:19:38,120
حسنا، لا أعني، أنك
لن تكون قوي جدا

319
00:19:38,155 --> 00:19:40,389
وقادرعلى رفع عشرة
أضعاف وزنك

320
00:19:40,424 --> 00:19:41,724
ولن تكون قادرة على اطلاق الشبكات

321
00:19:41,758 --> 00:19:43,759
من الغدة تحت الجلد في
عضلة المعصم المثنية

322
00:19:43,794 --> 00:19:45,528
ولكن سيكون لدي شعور العنكبوتي؟

323
00:19:45,562 --> 00:19:46,729
لا, أخشى لا

324
00:19:46,763 --> 00:19:48,230
اذا,ماهي القوة التي ساحصل عليها

325
00:19:48,265 --> 00:19:50,766
سوف تكون قادرة على التعلق بالأشياء

326
00:19:50,801 --> 00:19:52,902
التصاق لا يصدق مثل الغراء

327
00:19:52,936 --> 00:19:56,238
سوف تكون على الالتصاق
على شيء، منزلق

328
00:19:57,641 --> 00:19:59,976
رجل لزج مذهل

329
00:20:00,010 --> 00:20:03,579
حسنا، أنا متأكد من أن "سيسكو" يمكنه
أن يصمم لك اشياء أكثر إثارة

330
00:20:03,614 --> 00:20:07,016
الشيء المهم هو، لا يزال لديك ما تريده

331
00:20:07,050 --> 00:20:09,685
اخبرتني، عندما بدأنا
أحدث مغامراتنا

332
00:20:09,720 --> 00:20:13,489
أن كل ما أردت كان القوى الخارقة وتكون
قادر على ركوب الامواج

333
00:20:13,523 --> 00:20:15,558
 نعم، ولكن -
 الان يمكنك ان تحظى بالاثنين معا -

334
00:20:15,592 --> 00:20:17,827
قد لا تكون قادرة على أن
تصبح "فاير استورم" بعد الآن

335
00:20:17,861 --> 00:20:20,096
ولكن لا يزال بإمكانك أن تكون أسطورة

336
00:20:22,232 --> 00:20:24,233
اعتقدت ان هذا من شأنه
أن يجعلك سعيدا

337
00:20:24,267 --> 00:20:26,068
نعم، كنت تعتقد ذلك

338
00:20:29,373 --> 00:20:31,607
هل يمكن أن احظى باهتمام
الجميع لمدة ثانية؟

339
00:20:32,643 --> 00:20:33,843
لتناول المشروب

340
00:20:35,212 --> 00:20:36,946
حسنا

341
00:20:36,980 --> 00:20:39,515
اذا، الرجل العجوز لديه بضع كلمات ليقولها

342
00:20:39,549 --> 00:20:42,351
ماذا يمكنني أن أقول

343
00:20:42,386 --> 00:20:47,323
بشان "باري" و"إيريس" وأن الجميع في
هذه الغرفة لا يعرفون بالفعل؟

344
00:20:48,525 --> 00:20:50,059
كيف انهم مميزين

345
00:20:51,094 --> 00:20:52,194
ولطفاء

346
00:20:53,230 --> 00:20:55,131
وشجعان

347
00:20:55,165 --> 00:20:57,500
ولكننا نعلم جميعا هذا

348
00:20:57,534 --> 00:21:00,136
أنا سوف اخبركم جميعاً بشيء لا تعرفونه

349
00:21:00,170 --> 00:21:01,270
أنا

350
00:21:03,440 --> 00:21:08,844
لأطول وقت، لقد كنت سعيداً

351
00:21:08,879 --> 00:21:11,247
فقط لأكون أب لهذين الاثنين

352
00:21:11,281 --> 00:21:12,548
"ثم أتى "والي

353
00:21:13,583 --> 00:21:14,650
... و

354
00:21:16,787 --> 00:21:18,654
ثم شاهدتهم

355
00:21:19,956 --> 00:21:22,925
ومواجهة ما لديهم في
السنوات القليلة الماضية

356
00:21:22,959 --> 00:21:25,761
مع نعمة، والثقة

357
00:21:27,130 --> 00:21:29,598
والحب، الكثير من الحب

358
00:21:29,633 --> 00:21:33,869
اتعرفون اثنين يحبون
بعضهم بهذا الشكل

359
00:21:33,904 --> 00:21:35,237
يجعلوك ترغب في ذلك ايضاً

360
00:21:37,474 --> 00:21:40,309
 أنا في هذا الخطاب  -
انت كذلك -

361
00:21:42,345 --> 00:21:43,446
... اذا

362
00:21:44,481 --> 00:21:46,716
"باري"، "إيريس"

363
00:21:48,852 --> 00:21:50,453
شكراً لكم

364
00:21:50,487 --> 00:21:52,321
لانكم اظهرتم لي
كيف احب مجدداً

365
00:21:52,355 --> 00:21:54,623
لانكم اظهرتم لي

366
00:21:54,658 --> 00:21:58,561
أن الحب هو أهم شيء لدينا

367
00:22:01,765 --> 00:22:03,032
انا احبكم يا رفاق

368
00:22:05,736 --> 00:22:08,204
" نخب "باري" و"إيريس -
" نخب "باري" و"إيريس -

369
00:22:21,985 --> 00:22:24,420
لست متفاجئ، ولكن
 كان خطاب جميل

370
00:22:24,454 --> 00:22:26,255
كان الخطاب المثالي
مباشرة من القلب

371
00:22:26,289 --> 00:22:27,356
نعم

372
00:22:28,992 --> 00:22:31,160
وينبغي أن ننظر في فعل
شيء على هذا النحو

373
00:22:32,195 --> 00:22:33,929
على أي شيء؟ ماذا تعني؟

374
00:22:33,964 --> 00:22:37,166
أعني، الأصدقاء والعائلة

375
00:22:37,200 --> 00:22:40,302
والكعك السلطعون، والخبز
المحمص، هذه الاشياء

376
00:22:40,337 --> 00:22:42,605
نعم؟ هل تريد أن يكون
لديك بروفة عشاء

377
00:22:42,639 --> 00:22:45,107
ما الذي سوف نتدرب عليه بالضبط؟

378
00:22:45,142 --> 00:22:47,877
الشيء الذي سنفعله في اليوم التالي

379
00:22:52,082 --> 00:22:54,049
هل تناولت بعض من الكوكتيل
"الذي منحة "سيسكو

380
00:22:54,084 --> 00:22:55,651
لـ "باري" حتى يتمكن من السكر

381
00:22:55,685 --> 00:22:56,819
أو انك تطلبني للزواج؟

382
00:22:56,853 --> 00:22:58,687
  ماذا لو كنت؟ -
  ماذا؟ -

383
00:22:58,722 --> 00:23:01,190
كان هذا سخيفا انا

384
00:23:01,224 --> 00:23:04,126
أعني، أنا لا أريد أن أسقط على ركبتي
واجعلها رسمية بشكل مفرط فيه

385
00:23:04,161 --> 00:23:06,729
لأنني أشعر بالتعب من التعامل
... مع  هؤلاء النينجا، ولكن

386
00:23:07,764 --> 00:23:11,000
"فيليسيتي ميغان سموك"

387
00:23:12,636 --> 00:23:13,869
هل تقبلين بان تتزوجني؟

388
00:23:14,805 --> 00:23:15,905
لا

389
00:23:16,940 --> 00:23:18,174
 لا؟ -
  نعم  -

390
00:23:18,208 --> 00:23:20,075
 نعم؟ -
 لا لا لا  -

391
00:23:20,110 --> 00:23:22,945
لا نعم، اعني لا، لا

392
00:23:22,979 --> 00:23:24,914
لا

393
00:23:24,948 --> 00:23:26,882
أنا لا أفهم ما يجري هنا

394
00:23:26,917 --> 00:23:29,251
أحب حياتنا، أحب ما لدينا

395
00:23:29,286 --> 00:23:30,753
... أحب "وليام"، أنا

396
00:23:31,822 --> 00:23:33,255
هل تصيغين هذا من اجل "لكن"؟

397
00:23:33,290 --> 00:23:34,757
دعنا نتحدث فقط عن هذا في وقت لاحق

398
00:23:34,791 --> 00:23:36,192
هذا قد يأتي ببعض المفاجأة

399
00:23:36,226 --> 00:23:37,560
ولكن أنا في الواقع غير قادر جسدياً

400
00:23:37,594 --> 00:23:38,727
من الحديث عن أي شيء
آخر في الوقت الحالي

401
00:23:38,762 --> 00:23:40,095
لسنا بحاجة الى قطعة ورق

402
00:23:40,130 --> 00:23:41,831
لإظهار بعضنا البعض
أننا نحب بعضنا البعض

403
00:23:41,865 --> 00:23:43,299
وأنا أتفق تماما مع ذلك

404
00:23:43,333 --> 00:23:46,101
وهذا لا علاقة له بأي
أنواع من الورق

405
00:23:46,136 --> 00:23:47,903
وهذا يتعلق بك و بي
لنغتنم هذه الفرصة

406
00:23:47,938 --> 00:23:49,638
لنظهر لهؤلاء الناس اننا واقعين في الحب

407
00:23:49,673 --> 00:23:51,373
أن يكون الناس الذين يحبوننا حاضرون

408
00:23:51,408 --> 00:23:53,442
والتزام تجاه بعضنا لبعض

409
00:23:53,476 --> 00:23:56,145
نعم، الالتزام جزء كبير
أنا حتى على جزء الالتزام

410
00:23:56,179 --> 00:23:57,646
موافقة على ذلك

411
00:23:57,647 --> 00:24:01,050
 ولكن ليس الجزء القانوني -
  ما زلت لا أفهم -

412
00:24:01,084 --> 00:24:02,418
  فقط انسى ذلك -
" لا، "فيليسيتي -

413
00:24:02,452 --> 00:24:03,819
أوليفر"، لا أريد أن أتزوجك"

414
00:24:41,853 --> 00:24:43,787
يا الهي ، أتمنى لو استطيع النوم محلقة

415
00:25:47,018 --> 00:25:49,753
بروفسير

416
00:25:49,787 --> 00:25:53,023
أصرت ابنتك على عدم
التجول في بيتك عارياً

417
00:25:53,057 --> 00:25:55,259
لقد استوليت على احد اثوابك

418
00:25:57,395 --> 00:25:58,729
لقد نفذ الحليب

419
00:26:21,717 --> 00:26:24,671
حظ سيء اذا شاهد العريس
العروسة في ثوب الزفاف

420
00:26:43,408 --> 00:26:45,909
حسنا، انظري الى من حضر

421
00:26:45,943 --> 00:26:47,744
لماذا مشرقة جدا هنا؟

422
00:26:47,779 --> 00:26:49,479
أعني، أليس لديهم
غيوم على هذه الأرض؟

423
00:26:49,514 --> 00:26:50,681
- اين كنت؟
- اللعنة

424
00:26:50,715 --> 00:26:52,616
لماذا لم تعودي إلى منزل "جو"؟

425
00:26:52,650 --> 00:26:54,451
  كنت بالخارج -
  بالخارج"؟" -

426
00:26:54,485 --> 00:26:56,119
تفعلين ماذا؟

427
00:26:56,154 --> 00:26:59,356
الركض بكامل ملابس

428
00:26:59,390 --> 00:27:01,758
 لماذا؟ -
 حسنا، جعلتيني قلقة جدا -

429
00:27:01,793 --> 00:27:03,660
لا يمكنك أن تختفي
فقط على أرض أخرى

430
00:27:03,695 --> 00:27:06,997
انظري، لم أفعل أي شيء لم
أكن افعله على أرضنا

431
00:27:07,031 --> 00:27:08,432
 حسنا -
اذا -

432
00:27:08,466 --> 00:27:09,633
مرحباً

433
00:27:11,436 --> 00:27:14,338
"مرحباً، "كارا" , "اليكس

434
00:27:15,807 --> 00:27:17,274
.... نعم، هذا

435
00:27:19,310 --> 00:27:20,811
  سارة -
  سارة" حسنا " -

436
00:27:20,845 --> 00:27:22,913
" هذه أنا، أنا "سارة -
  عرفت ذلك -

437
00:27:22,947 --> 00:27:25,115
هذا مسلي جدا كيف حالك؟

438
00:27:25,149 --> 00:27:27,250
كيف حالك؟
يوم جميل، أليس كذلك؟

439
00:27:27,285 --> 00:27:28,752
إنه يوم مثالي لحضور حفل زفاف

440
00:27:28,786 --> 00:27:30,020
 كيف حالك؟ -
 أنا بخير -

441
00:27:30,054 --> 00:27:31,655
 صداع بسيط، ولكني سانجو

442
00:27:31,689 --> 00:27:33,523
كيف حالك؟ كيف حال مؤخرتك؟

443
00:27:34,459 --> 00:27:36,193
سمعت أنك سقطت من السرير هذا الصباح

444
00:27:36,227 --> 00:27:37,761
بدأ وكأنه مؤلم

445
00:27:38,996 --> 00:27:40,364
نعم

446
00:27:43,501 --> 00:27:45,736
حسنا، سوف القاكم بالداخل يا رفاق

447
00:27:50,007 --> 00:27:52,376
 أنت -
الوضع ليس كما يبدو  -

448
00:27:52,410 --> 00:27:55,379
لم تفعلي -
  فعلت -

449
00:27:55,413 --> 00:27:58,315
مرتين، أعتقد ثلاث مرات

450
00:27:58,349 --> 00:28:00,384
يا إلهي، ماذا فعلت؟

451
00:28:00,418 --> 00:28:03,019
ماذا فعلت؟ هل تعرفين ماذا فعلت؟

452
00:28:03,054 --> 00:28:06,390
  ليس تحديداً، لا  -
انظري، اقمت علاقة ليلة واحدة -

453
00:28:06,424 --> 00:28:08,225
 فعلتيها -
 كارا"،  كان رهيب " -

454
00:28:08,259 --> 00:28:09,793
  لا -
 انا فظيعة -

455
00:28:09,827 --> 00:28:13,230
وكأن رجل قام بها
أنا رهيبة، شخص فظيع

456
00:28:13,364 --> 00:28:16,599
لا، أنك بصحة جيدة، ايتها السيدة العزباء

457
00:28:16,634 --> 00:28:18,234
وكان لديك فقط وقت
رائع  في حفل زفاف

458
00:28:18,269 --> 00:28:19,936
لا يوجد عيب في ذلك

459
00:28:19,970 --> 00:28:21,404
  أنك لم تفعل أي شيء خاطئ -
  لم أفعل؟ -

460
00:28:21,438 --> 00:28:22,705
لا "سارة" رائعة

461
00:28:22,740 --> 00:28:24,908
باستثناء حقيقة انها قاتلة

462
00:28:26,243 --> 00:28:28,044
هل هي قاتلة

463
00:28:28,078 --> 00:28:30,980
قاتلة وقحة

464
00:28:31,015 --> 00:28:33,583
أدخلي الى الكنيسة الآن

465
00:28:33,617 --> 00:28:36,219
"مرحبا بك  في زفاف "ويست" / "ألين
ايمكنني أن ادلك إلى مقعدك؟

466
00:28:36,253 --> 00:28:38,087
هل أنت هنا للعروس أو العريس؟

467
00:28:38,122 --> 00:28:41,658
حسنا، بالنظر باني حاولت
قتل العريس بضع مرات

468
00:28:41,692 --> 00:28:44,627
من الأفضل أن أجلس
على جانب العروس

469
00:28:46,397 --> 00:28:47,931
حسنا، سيكون الجانب الأيسر

470
00:28:48,966 --> 00:28:50,266
عظيم

471
00:28:56,874 --> 00:28:58,107
هل اعرفك؟

472
00:29:00,210 --> 00:29:01,277
أكره رجال الشرطة

473
00:29:02,313 --> 00:29:05,248
" أهلا "ديفيد -
 "مرحبا، "سيسيل -

474
00:29:05,282 --> 00:29:06,883
والمحامين

475
00:29:08,319 --> 00:29:09,619
صديق من العمل؟

476
00:29:11,388 --> 00:29:12,455
ليس تماما

477
00:29:15,125 --> 00:29:16,659
هل تريد بعض الماء الفوار؟

478
00:29:20,097 --> 00:29:22,065
 الفوار؟ -
المعذرة ؟ -

479
00:29:23,667 --> 00:29:25,835
فقط اعتقدت أنك
انك ستكون عطش قليلا

480
00:29:25,869 --> 00:29:27,804
يوم كبير، التوتر وكل شيء

481
00:29:27,838 --> 00:29:28,938
 سوف تتزوج

482
00:29:28,973 --> 00:29:30,139
نعم -
اليوم -

483
00:29:30,174 --> 00:29:31,674
اليوم نعم ساتزوج, اليوم نعم

484
00:29:31,709 --> 00:29:33,276
نعم

485
00:29:33,310 --> 00:29:36,612
اذا، الماء الفوار؟ لدي
الليمون، لدي الليمون

486
00:29:36,647 --> 00:29:38,881
 أنا بخير شكرا   -
  حسنا -

487
00:29:40,017 --> 00:29:42,051
أنا متحمسة حقا بأن أكون هنا

488
00:29:42,086 --> 00:29:43,419
أعني، في حفل زفاف

489
00:29:43,454 --> 00:29:46,222
أي حفل زفاف انه فقط
تصادف بان يكون حفل زفافك

490
00:29:47,992 --> 00:29:49,325
تحبين حفلات الزفاف -
نعم -

491
00:29:49,360 --> 00:29:51,260
 هذا رائع -
 في الواقع -

492
00:29:51,295 --> 00:29:54,931
لا أعرف، أشعر فقط أن هذا
سيكون مرة في العمر

493
00:29:56,633 --> 00:29:58,368
أنا سعيدة حقا باني حضرت

494
00:30:00,437 --> 00:30:01,804
هل تقابلنا؟

495
00:30:01,839 --> 00:30:05,274
لا، أنا غريبة

496
00:30:05,309 --> 00:30:06,976
حظا سعيداً هناك

497
00:30:07,011 --> 00:30:09,112
"فقط تذكر أن تقول "أوافق

498
00:30:10,147 --> 00:30:11,614
صحيح

499
00:30:11,648 --> 00:30:13,149
 حسنا -
 حسنا -

500
00:30:19,490 --> 00:30:21,591
هذه اشارتي فقط اجلسي وامسكِ هذه

501
00:31:36,700 --> 00:31:38,034
أتمنى أن يكون اهلك
هنا لرؤية هذا

502
00:31:39,069 --> 00:31:40,703
انهم كذلك

503
00:31:42,406 --> 00:31:44,140
الجميع، من فضلكم اجلسوا

504
00:31:46,009 --> 00:31:47,877
مرحبا بكم جميعا

505
00:31:47,911 --> 00:31:49,712
ويشرفني أن أترأس حفل زفاف

506
00:31:49,746 --> 00:31:52,014
"باري ألين" و"إيريس ويست"

507
00:31:53,083 --> 00:31:55,084
على الرغم من أنني لا أعرفهم جيدا

508
00:31:55,119 --> 00:31:56,853
أعلم أنهم ملائمين لبعض

509
00:31:57,888 --> 00:31:59,322
.... كيف أعرف ذلك؟ حسنا

510
00:32:00,491 --> 00:32:02,458
بسببك، بسببكم جميعاً

511
00:32:02,493 --> 00:32:04,160
بالنظر إلى أصدقائهم

512
00:32:04,194 --> 00:32:05,661
وأسرهم

513
00:32:05,696 --> 00:32:08,998
 ورؤية الفرح على كل وجوهكم

514
00:32:09,032 --> 00:32:11,267
ورؤية مدى سعادتكم  لهم

515
00:32:11,301 --> 00:32:12,869
يخبرني بكل ما اريد معرفته

516
00:32:14,538 --> 00:32:18,374
يخبرني أن هذين الشخصين
يستحقان أن يكونا معاً

517
00:32:19,476 --> 00:32:21,344
انهم يستحقون ان يكونوا سعداء

518
00:32:21,378 --> 00:32:22,745
والوفاء

519
00:32:22,779 --> 00:32:24,680
انهم يستحقون حياة طويلة معا

520
00:32:25,816 --> 00:32:27,783
والآن إلى الامور المعتادة

521
00:32:27,818 --> 00:32:30,987
هل لدى احد  سبب وجيه لمنع
هذا الزواج؟

522
00:32:32,256 --> 00:32:34,857
فليتحدث الان او يصمت للأبد

523
00:32:46,236 --> 00:32:48,437
إن السلام مبالغ فيه

524
00:32:48,472 --> 00:32:49,805
لا بد انك تمازحنى

525
00:32:50,841 --> 00:32:52,108
النازيين؟

526
00:32:53,477 --> 00:32:54,810
 أكره النازيين -
 أكره النازيين -

527
00:33:12,190 --> 00:33:13,924
اخرج الجميع من هنا

528
00:33:13,959 --> 00:33:15,726
اذهب، اخرج الجميع حسنا؟

529
00:33:15,760 --> 00:33:17,261
 مهلا -
 أحبك -

530
00:33:17,295 --> 00:33:19,029
أحبك -
 اذهبي -

531
00:33:19,064 --> 00:33:21,365
الى الخارج, الجميع الى الخارج

532
00:33:30,475 --> 00:33:33,177
أعتقد أنه حان الوقت لنقدم لهؤلاء
الرفاق نصفك الاخر

533
00:33:37,949 --> 00:33:39,750
من اين حصلت على هذا الزي؟

534
00:33:42,754 --> 00:33:44,421
هذا ما أتحدث عنه

535
00:34:03,241 --> 00:34:05,175
  من أنت؟ -
 تعالي واكتشفي ذلك -

536
00:34:40,979 --> 00:34:43,280
سلاح واحد، واثنين من البشر

537
00:34:59,164 --> 00:35:00,397
أتريد ان تقاتل؟

538
00:35:53,785 --> 00:35:55,285
سيسكو"، الى أعلى! أحتاج إلى فجوة"

539
00:36:14,254 --> 00:36:15,781
رائع -
نعم -

540
00:36:45,904 --> 00:36:47,271
ابقي منبطحة

541
00:37:10,862 --> 00:37:11,862
!لا

542
00:37:17,535 --> 00:37:19,837
تراجعوا .الجميع يتراجع

543
00:37:30,348 --> 00:37:31,582
أفضل زفاف على الاطلاق

544
00:37:44,832 --> 00:37:45,998
"ايريس"

545
00:37:48,068 --> 00:37:49,235
أنا آسف جدا

546
00:37:50,671 --> 00:37:52,505
أعرف يا عزيزي

547
00:37:52,539 --> 00:37:55,107
وانا بخير

548
00:37:55,142 --> 00:37:57,176
الشيء الأكثر أهمية هو اننا بخير

549
00:37:58,479 --> 00:38:00,213
وانظر، من كان يعرف
"بان "مونيك ليلير

550
00:38:00,247 --> 00:38:01,781
يمكنه البقاء حيا في معركة نارية؟

551
00:38:04,218 --> 00:38:05,685
سوف اتزوجك

552
00:38:08,489 --> 00:38:09,755
اعرف

553
00:38:21,134 --> 00:38:23,703
يجب أن تكون هناك وسيلة لإيقاظه

554
00:38:23,737 --> 00:38:25,838
بصراحة أعتقد أن العالم قد جن

555
00:38:25,873 --> 00:38:29,242
بالتاكيد لديه ارتجاج ليس سيئ
 على الرغم من انه

556
00:38:29,276 --> 00:38:30,843
سيكون فاقد الوعي لفترة

557
00:38:31,979 --> 00:38:34,914
هل لي أن أسألك لماذا  ترتدين هكذا؟

558
00:38:36,483 --> 00:38:39,118
"أصبح "كيلر فروست
كلما أكون غاضبة أو خائفة

559
00:38:39,152 --> 00:38:41,153
و شيء يخبرني باني ساكون الاثنين

560
00:38:41,188 --> 00:38:43,022
قبل ان ينتهي كل هذا

561
00:38:43,056 --> 00:38:44,323
مذهل

562
00:39:01,408 --> 00:39:02,909
اذا، ما هي الخطة؟

563
00:39:02,943 --> 00:39:04,043
ليس هناك خطة بعد

564
00:39:04,077 --> 00:39:06,212
اي يكن من هاجمنا يعرف من نحن

565
00:39:06,246 --> 00:39:09,849
لذلك أعتقد فقط اجعل
جو" و "سيسيل" بعيدين قدر الإمكان"

566
00:39:09,883 --> 00:39:12,218
محال يا رجل لا بد لي من المساعدة , بحقق

567
00:39:12,252 --> 00:39:14,654
انك تساعد بابقاء
عائلتنا آمنة

568
00:39:14,688 --> 00:39:16,255
انه علي حق

569
00:39:16,290 --> 00:39:18,658
حتى نعرف ما يريده هؤلاء
الناس، لا أحد آمن

570
00:39:39,179 --> 00:39:41,080
محوت عقول المضفيين
في حفل الزفاف؟

571
00:39:41,114 --> 00:39:44,951
نعم من لديه هوية سرية ستبقى سرية

572
00:39:44,985 --> 00:39:46,552
أي فكرة الى اين هربوا؟

573
00:39:46,587 --> 00:39:49,288
لا طرت فوق المدينة
بأكملها، ليس هناك أثر لهم

574
00:39:49,323 --> 00:39:52,124
حسنا، من الواضح أنهم هاجموا
لأنكم جميعا كنتم موجودين

575
00:39:52,159 --> 00:39:55,094
القتلة والأبطال، ثم ماذا؟

576
00:39:55,128 --> 00:39:58,397
إذا كنت أعرف تاريخي، التطهير
العرقي، الهيمنة على العالم

577
00:39:58,432 --> 00:39:59,966
جعل أمريكا الآرية مجدداً

578
00:40:00,000 --> 00:40:01,667
والتي لم تكن

579
00:40:01,702 --> 00:40:03,402
"هاشتاغ " ينصهر داخلها

580
00:40:03,437 --> 00:40:04,971
أكره النازيين

581
00:40:05,005 --> 00:40:07,607
ظهورهم يبدو
مسار عمل قوي

582
00:40:07,641 --> 00:40:10,810
لدعم قضية هزمت منذ
أكثر من 70 عاما

583
00:40:10,844 --> 00:40:13,412
على ما يبدو أنهم لا
"يعرفون عن مؤتمر "يالطا

584
00:40:13,447 --> 00:40:15,081
ماذا يكون "يالطا"؟

585
00:40:15,115 --> 00:40:17,683
تلك المرأة لم تكن
مندهشة لرؤيتي

586
00:40:17,718 --> 00:40:19,218
كيف عرفت حتى انك على هذه الأرض؟

587
00:40:19,252 --> 00:40:20,786
وكيف كانت قوية مثلك؟

588
00:40:20,821 --> 00:40:22,221
آرتشر" هذا مطابق لي"

589
00:40:23,256 --> 00:40:25,591
ضربه بضربه

590
00:40:25,626 --> 00:40:27,627
أتعلمون، أعتقد حان الوقت
للحصول على بعض الإجابات

591
00:40:27,661 --> 00:40:30,463
نعم، انه لا يتحدث بالضبط

592
00:40:31,865 --> 00:40:33,232
اذا دعنا نجعله يتحدث

593
00:40:50,684 --> 00:40:53,352
الكربوتنية" أقوى مما كنا نتوقع"

594
00:40:53,387 --> 00:40:54,920
في المرة القادمة، لن تكون محظوظة

595
00:40:57,991 --> 00:40:59,125
ما الذي فعلته؟

596
00:41:02,629 --> 00:41:03,996
ما الذي فعلته؟

597
00:41:05,165 --> 00:41:07,633
كان من المفترض بك أن تنتظر
حتى نكون مستعدين

598
00:41:07,668 --> 00:41:09,135
قبل هجومك

599
00:41:11,605 --> 00:41:13,705
فرصة جائت في شكل حفل زفاف

600
00:41:14,141 --> 00:41:15,307
فاغتنمتها

601
00:41:15,342 --> 00:41:17,877
 الفرصة طرقت بابك
وأنت اغتنمتها

602
00:41:17,911 --> 00:41:20,046
حسنا، الآن، وبسبب تهورك

603
00:41:20,080 --> 00:41:21,347
"فقدنا "بروميثيوس

604
00:41:21,381 --> 00:41:25,418
ايها الفتيان لا تتشاجروا

605
00:41:25,452 --> 00:41:29,422
ستحتاجون إلى توفير قوتكم
غضبكم، لأولئك الأبطال

606
00:41:32,793 --> 00:41:35,227
سيكون لدينا فرصة
أخرى لتحقيق النصر

607
00:41:37,798 --> 00:41:39,699
وعندما نفعل

608
00:41:39,733 --> 00:41:43,336
سنقتل كل واحد منهم

609
00:41:45,310 --> 00:41:47,538
الى اللقاء في الحلقة 9

