1
00:00:00,000 --> 00:00:01,788
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:01,789 --> 00:00:03,338
."أود فصل "فايرستروم

3
00:00:03,339 --> 00:00:05,454
،إن كان يساوركما تردد
.فبوسعنا إلغاء العملية برمتها

4
00:00:05,454 --> 00:00:09,259
آن الأوان لينال (جيفرسون) قوة
.فايرستورم" بمفرده"

5
00:00:09,259 --> 00:00:12,852
،هذا الطوطم إرث أسرتي
.ولا يحمله إلّا نسلي

6
00:00:12,887 --> 00:00:14,587
.ونسلك يحملها فعلًا -
.هذا محال -

7
00:00:14,588 --> 00:00:16,038
تقصدين كوني حفيدتك؟

8
00:00:16,038 --> 00:00:18,995
لمَ يحفل (دارك) بأن نعالج
المفارقات التاريخية أم لا؟

9
00:00:19,030 --> 00:00:20,554
.تلك شيمة البنات

10
00:00:20,589 --> 00:00:24,008
ما أن ترين آباءهن
،يموتوا على يد بطل صالح

11
00:00:24,008 --> 00:00:25,781
.إلا وتأبين رؤية ذلك يتكرر

12
00:00:25,816 --> 00:00:28,394
.نحن أقوى معًا
.(نعلم ذلك، ويعلمه (دارك

13
00:00:29,814 --> 00:00:32,983
{\fad(10,800)\}{\pos(190,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}(عام 1967 - (فيتنام"
"(شرق (خي سانه) بـ3 كلم. (فيتنام

14
00:01:31,720 --> 00:01:37,020
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

15
00:01:31,789 --> 00:01:36,815
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 6: أهلًا بكم في الغابة))"

16
00:01:44,900 --> 00:01:46,284
.لا استجابة بعد

17
00:01:46,319 --> 00:01:48,429
ماذا تفعل يا (غراي)؟

18
00:01:49,077 --> 00:01:52,535
{\pos(190,220)}بما أن (غيديون) توقفت
،عن إعطاء (سارة) المسكنات

19
00:01:52,570 --> 00:01:56,047
{\pos(190,220)}أخذت أبحث عن محفّز ظاهريّ
.لإخراجها من الغيبوبة

20
00:01:56,082 --> 00:01:57,812
وما ذلك بحق السماء؟

21
00:01:57,847 --> 00:02:02,863
{\pos(190,220)}المحفز الظاهري هو ضجيج أو صوت
ربما لديها ارتباط عاطفيّ به

22
00:02:02,898 --> 00:02:06,403
{\pos(190,220)}.والذي قد يوقظها
هاك، أتود المحاولة؟

23
00:02:06,438 --> 00:02:11,329
{\pos(190,220)}كلا، بالواقع تساءلت ما إن كنتَ
.بحاجة إلى مساعدة حيال مشروعنا الآخر

24
00:02:12,021 --> 00:02:14,021
فصل "فايرستورم"؟

25
00:02:15,015 --> 00:02:16,651
.أجل، ذلك المشروع

26
00:02:16,686 --> 00:02:20,664
{\pos(190,220)}،لقد تفقدت تلك المعادلات
.وإنها قطعًا واعدة جدًا

27
00:02:21,438 --> 00:02:26,029
{\pos(190,220)}.كامل قوة "فايرستورم" ستسكن جسدك بأمان

28
00:02:26,649 --> 00:02:29,879
{\pos(190,220)}،إنك أذكى رجل أعرفه
.لذا إن كان بوسع أحد حل المعضلة، فإنه أنت

29
00:02:29,914 --> 00:02:34,438
لهذا سيعود أذكى رجل تعرفه
.إلى المختبر لإعادة فحص الحسابات

30
00:02:42,062 --> 00:02:44,083
هل كل شيء كما يرام؟

31
00:02:45,244 --> 00:02:49,431
،تضربين حقيبة المران وكأنها أهانت أمك
.ولم تنبسي بكلمة منذ نحو 30 دقيقة

32
00:02:50,752 --> 00:02:53,135
وماذا هنالك ليُقال؟ -
.لا أدري -

33
00:02:53,170 --> 00:02:55,054
ربما تتحدثين عن حفيدتك؟

34
00:02:57,561 --> 00:03:00,961
،ولا أقصد البطلة الخارقة
.بل ساحرة الماء المختلة

35
00:03:01,017 --> 00:03:03,480
من؟ -
.حفيدتك -

36
00:03:03,515 --> 00:03:07,538
.أقصد، أوقن أنها ليست بذلك السوء -
.إنك نعتَّها توًا بساحرة الماء المختلة -

37
00:03:07,573 --> 00:03:09,012
{\pos(190,220)}.أجل، وندمت على ذلك من فوري

38
00:03:09,012 --> 00:03:12,455
{\pos(190,220)}.أوقن أنها... مشوشة

39
00:03:13,017 --> 00:03:17,055
{\pos(190,220)}.أنا لست مشوشة
.كواسا) وأنا سنتواجه ثانيةً)

40
00:03:17,090 --> 00:03:18,038
.ذلك أمر محتوم

41
00:03:18,038 --> 00:03:24,003
{\pos(190,220)}،وحين نتواجه، لن أتردد في ردعها
.حتى إن كانت حفيدتي

42
00:03:24,836 --> 00:03:25,716
.اتفقنا

43
00:03:26,042 --> 00:03:28,404
{\pos(190,220)}.أحسنت حديثًا. ونعم الوسيلة لتفريغ مشاعرك

44
00:03:30,844 --> 00:03:33,480
(ليتني حقًا أحمل نبأ أفضل حيال (سارة

45
00:03:33,515 --> 00:03:36,728
لكنها ما زالت في غيبوبة
.والفضل لهجوم ابنة (دامين دارك) عليها

46
00:03:36,763 --> 00:03:40,945
حاليًا يمكننا فعل ما نبرع فيه
.لنصلح بعض المفارقات التاريخية

47
00:03:40,980 --> 00:03:43,769
{\pos(190,220)}ما رأيكم أن تقلوني إلى جزيرة
مليئة بالنساء المليحات

48
00:03:43,804 --> 00:03:46,455
.(كما فعلت (زاري) مع تلك الفتاة (هيلين

49
00:03:46,490 --> 00:03:48,767
.روري)، تعين أن تبقى الأمر سرًا)

50
00:03:48,802 --> 00:03:51,551
{\pos(190,220)}(مهلًا، لم تقلّي (هيلين
إلى (طروادة) حيث تنتمني؟

51
00:03:51,586 --> 00:03:56,247
{\pos(190,220)}،ذلك ما تفعله المنضدة الزمنية
.لكننا ننفذ حلًا مختلفًا

52
00:03:56,282 --> 00:03:59,608
{\pos(190,220)}.كلا، إننا نحل الأمور بشكل مختلف

53
00:03:59,643 --> 00:04:01,653
{\pos(190,220)}.أكل، بشكل أكثر فوضوية

54
00:04:02,017 --> 00:04:04,628
إن طالعتم السجل التاريخي

55
00:04:04,663 --> 00:04:07,262
فإن حرب (طروادة) حدثت
.في وجود (هيلين) أو في غيابها

56
00:04:07,297 --> 00:04:09,359
.أترون؟ لا مفارقة تاريخية

57
00:04:09,394 --> 00:04:11,893
ماذا برأيك سيكون شعور الربانة
حيال إعادة هندستك للزمن؟

58
00:04:11,928 --> 00:04:15,042
يمكننا نقاش هذا لاحقًا
لأنني أعلم تحديدًا ما ستقوله

59
00:04:15,077 --> 00:04:19,154
.إن استقيظت ووجدتنا عاطلين -
.ندين لـ(سارة) بمتابعة تأدية وظيفتنا -

60
00:04:19,587 --> 00:04:20,958
{\pos(190,220)}لذا من أين نبدأ؟

61
00:04:21,029 --> 00:04:26,821
{\pos(190,220)}تراءى لي أن ندع الأمر للصدفة
.وإصبعي السبابة

62
00:04:29,075 --> 00:04:31,894
{\pos(190,220)}!بئسًا
.فيتنام) عام 1967)

63
00:04:32,857 --> 00:04:35,249
.(ما يُعرف أيضًا بذروة حرب (فيتنام

64
00:04:35,849 --> 00:04:37,906
غيديون)، ما نوعية المفارقة)
التاريخية التي نواجهها؟

65
00:04:37,941 --> 00:04:38,943
"من المستوى الـ8"

66
00:04:39,021 --> 00:04:42,071
فحص السجلات التاريخية يبين
تقارير منقحة لوزارة الدفاع

67
00:04:42,071 --> 00:04:46,017
عن مخلوق مجهول الفصيلة يهاجم"
"جنود (أميركا) و(فيت كونغ) في الغابة

68
00:04:46,017 --> 00:04:50,000
"اختفى العشرات بلا أثر" -
.(هيهات أن أذهب إلى (فيتنام -

69
00:04:50,000 --> 00:04:52,325
{\pos(190,220)}كل ما أعلمه هو أن طالما
ثمة جنود أمريكيين يُستهدفون

70
00:04:52,360 --> 00:04:53,627
{\pos(190,220)}.فإنني مستعدة لتأدية واجبي

71
00:04:54,706 --> 00:04:56,331
.هذه الحرب مختلفة قليلًا

72
00:04:56,366 --> 00:04:59,611
{\pos(190,220)}،بعكس الحرب العالمية الثانية
(فإن الأهداف العسكرية في (فيتنام

73
00:04:59,646 --> 00:05:00,690
{\pos(190,220)}.لم تكن واضحة

74
00:05:00,725 --> 00:05:04,234
،أجل، كانت مثيرة للجدل
.وأسباب الانخراط كانت مبهمة

75
00:05:05,090 --> 00:05:08,352
،بالتفكير في الأمر
.تلك المهمة مناسبة جدًا لهذا الفريق

76
00:05:09,316 --> 00:05:12,548
{\fad(10,800)\}{\pos(110,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"فيتنام) - 1967)"

77
00:05:21,092 --> 00:05:24,004
{\pos(190,220)}الناجي الوحيد من الهجوم الأخير
.(على الدورية اسمه (ريان ساندرز

78
00:05:24,004 --> 00:05:25,054
.يُفترض أنه هنا للراحة والتعافي

79
00:05:25,054 --> 00:05:28,406
لا يبدو مكانًا مناسبًا
.لراحة وتعافي الجنود الأمريكيين

80
00:05:28,441 --> 00:05:31,285
.يبدو بالأحرى أنه يحاول الهرب -
.انظرا، وجدت رجلنا -

81
00:05:39,000 --> 00:05:42,525
{\pos(190,220)}.(سيد (ساندرز
.(نحن من وكالة الأنباء (أسوشيتد برس

82
00:05:42,995 --> 00:05:45,971
وددنا طرح بضعة أسئلة عليك
.عما أصاب فرقتك

83
00:05:47,090 --> 00:05:50,029
.لا أود الحديث عن ذلك -
.لن نأخذ الكثير من وقتك -

84
00:05:50,029 --> 00:05:54,243
.أجل، يود الناس سماع قصتك
.بوسعك إنقاذ أرواحًا بإخبارنا بما رأيت

85
00:05:55,916 --> 00:05:59,741
{\pos(190,220)}،حتمًا تربص بنا لعدة كيلومترات
.فهاجمنا على حين غرة

86
00:06:00,071 --> 00:06:05,322
،أيًا كان ذلك المخلوق، فإنه شرّ محض
.وقد وجه إلينا رسالة

87
00:06:06,033 --> 00:06:08,096
.ابتعدوا عن الغابة

88
00:06:13,004 --> 00:06:16,308
{\a6}أكره الغابة. أموقن أن هذا الاتجاه الصحيح؟

89
00:06:16,343 --> 00:06:23,818
{\a6}وفق التقارير الميدانية، فإن آخر مكان
.معلوم لفرقة (ألفا) كان... هنا

90
00:06:24,017 --> 00:06:26,050
.(تعين بقائي في (أروبا

91
00:06:26,678 --> 00:06:29,435
ما الذي تمكن من إبادة دورية كاملة
من جنود أمريكيين؟

92
00:06:29,470 --> 00:06:34,000
.ليس شيئًا حميدًا
.لكن هذه الفرقة المفقودة ستظل مفقودة

93
00:06:34,000 --> 00:06:35,722
.لنغادر من هنا

94
00:06:37,025 --> 00:06:41,576
{\a6}.آمل أن (نيك) و(نايت) يتوخيان الحذر
.إن صح كلام (ساندرز)، فإنهما في خطر داهم

95
00:06:41,611 --> 00:06:45,197
من يدري إن كان كلامه صحيحًا؟
.كان جليًا أنه ثملًا

96
00:06:45,232 --> 00:06:48,837
{\pos(190,220)}انسيا أمره. أظنني وجدت شخصًا
.بوسعه إخبارنا بما يجري

97
00:06:49,004 --> 00:06:52,067
.مرحبًا، ما انفككت تحملقين بنا منذ وصولنا

98
00:06:52,611 --> 00:06:54,782
.سمعتكم تسألون عن الغابة

99
00:06:54,817 --> 00:06:58,674
قد تكون مكانًا خطيرًا
.ما لم تحملا بندقية آلية

100
00:06:58,709 --> 00:07:02,140
...نحن صحفيون -
من أنت بحق السماء؟ -

101
00:07:02,175 --> 00:07:07,520
.(اسمي (آن لي
.وأعلم ما يوجد في تلك الغابة

102
00:07:07,555 --> 00:07:10,475
رأيت ما هاجم أولئك الجنود؟ -
هاجمهم؟ -

103
00:07:10,851 --> 00:07:14,020
.تعالوا معي. لن أخبركم فقط بما يحصل

104
00:07:14,764 --> 00:07:16,162
.بل سأريكم إياه

105
00:07:17,161 --> 00:07:19,752
.أشجار ونباتات أكثر من اللازم

106
00:07:20,029 --> 00:07:22,336
.سنعود إلى التمدن في وقت لا يذكر

107
00:07:23,121 --> 00:07:24,990
.حشرات! ذباب

108
00:07:25,058 --> 00:07:28,411
.ماذا دهاك؟ إنك أكثر تذمرًا من المعتاد

109
00:07:28,446 --> 00:07:30,421
.ماذا؟ إنني في مزاج حسن

110
00:07:31,156 --> 00:07:32,715
لأنني صنعت حذائك
بقياس أكبر من اللازمك؟

111
00:07:32,750 --> 00:07:36,327
نسيت أن قدمك صغيرة، ولم تأبى
المجيء إلى (فيتنام)؟

112
00:07:36,362 --> 00:07:38,149
.هذا المكان وكأنه خُلق خصيصًا لك

113
00:07:39,958 --> 00:07:41,991
.أبي -
ماذا بشأنه؟ -

114
00:07:42,038 --> 00:07:44,012
.(إنه هنا في حرب (فيتنام

115
00:07:44,012 --> 00:07:47,115
يا صاح، لا تعتقد حقًا أنك ستقابله، صحيح؟

116
00:07:47,150 --> 00:07:50,772
تقريبًا من المحال أن نصادف أباك
.في غابة بهذه الضخامة

117
00:07:50,807 --> 00:07:53,083
.قلت "تقريبًا" أي أنه ما زالت هناك فرصة

118
00:07:53,696 --> 00:07:55,834
.سأشتري لك صندوق جعة إن صادفناه

119
00:08:01,062 --> 00:08:04,008
.ارفع يديك أيها الشاب الوسيم

120
00:08:05,042 --> 00:08:09,050
.تدين لي بصندوق جعة -
.غير معقول -

121
00:08:16,250 --> 00:08:19,221
.ارفعا أياديكما فورًا

122
00:08:24,229 --> 00:08:26,242
ماذا تفعل يا صاح؟

123
00:08:26,242 --> 00:08:29,682
(أنا ضابط العمليات (ناثانيال هايوود
.من وكالة المخابرات المركزية الأمريكية

124
00:08:29,682 --> 00:08:33,706
.(هذا شريكي الضابط (شوارتزنيغر

125
00:08:33,741 --> 00:08:36,712
.(نحن هنا للتحقيق في اختفاء الفرقة (ألفا

126
00:08:42,279 --> 00:08:44,119
.توخي الحذر واجب حتمي

127
00:08:44,300 --> 00:08:47,259
.(أنا الرقيب (ديك روري)، الفريق (إيكو

128
00:08:52,288 --> 00:08:56,250
أعتقد أن من مصلحتنا المشتركة
،أن نؤدي هذا التحقيق معًا

129
00:08:56,250 --> 00:08:59,238
.لنكتشف ما أصاب رجالنا -
.بالواقع، كنا سنغادر لتونا -

130
00:08:59,238 --> 00:09:03,271
،تبدو خطة جيدة، لكن علي الاعتراف
.شريكك هذا لا يبدو متحمسًا لها

131
00:09:03,271 --> 00:09:05,212
.أمهلنا برهة

132
00:09:12,225 --> 00:09:15,711
،يؤسفني أنك اضطررت إلى رؤية أبيك
.لكن عليك تحمل ذلك

133
00:09:15,746 --> 00:09:21,586
،لولا السفر الزمني هذا
.لما صادفت ذلك الوغد أبدًا

134
00:09:21,621 --> 00:09:25,465
.مفهوم، أتعلم؟ سنغير هذه العملية
."هذه ستصير عملية "الحب القاسي

135
00:09:25,500 --> 00:09:28,974
(أجل، سأتقمص دور د.(فيل
.عليك بكثافة

136
00:09:28,975 --> 00:09:32,820
...آن الأوان لتتشجع وتسوي -
.مشاكلي تجاه أبي -

137
00:09:32,855 --> 00:09:36,432
،كنت سأقول الحزن المعلّق
.لكن دعنا نستقر على ما تقوله

138
00:09:36,467 --> 00:09:38,718
أتعلم لمَ لم أعرض نفسي
على طبيب نفسي قط؟

139
00:09:38,753 --> 00:09:42,634
لمَ؟ -
.لست نادمًا على قتل أبي -

140
00:09:43,250 --> 00:09:47,226
ماذا؟ -
.ذلك صحيح أيها الوسيم. سمعتني -

141
00:09:47,300 --> 00:09:53,682
.تركت أبي يحترق حتى الموت
فما رأيك بهذا كحب قاسٍ؟

142
00:10:02,292 --> 00:10:05,250
.فطيرة البقان

143
00:10:08,259 --> 00:10:10,283
.بحق الجحيم، لا

144
00:10:10,283 --> 00:10:15,452
أي نوع من الوحوش أكل فطيرة البقان
التي صنعتها أمي وأعاد الوعاء في الثلاجة؟

145
00:10:16,221 --> 00:10:18,309
غيديون)، من ذلك اللص؟)

146
00:10:18,309 --> 00:10:22,233
حتمًا هناك نظرية تدعم إبطاء

147
00:10:22,233 --> 00:10:27,225
معدل انشطار الهدف إلى تنشيط قوة
.النواة الحرارية أحاديًا

148
00:10:27,225 --> 00:10:31,233
هل من أفكار يا سيد (إسحاق نيوتن)؟
أم أن عليّ إلقاء تفاحة على رأسك؟

149
00:10:31,233 --> 00:10:35,784
.ربما إن أمكنك إعطاؤنا راحة وجيزة
.إننا نعمل منذ ساعات

150
00:10:35,819 --> 00:10:39,275
،وإن سمحت بتجاسري للسؤال
متى نعاود ديارنا؟

151
00:10:39,275 --> 00:10:42,233
ستعاود ديارك
.(حين أقضي بذلك يا (غاليليو

152
00:10:42,233 --> 00:10:46,154
ماذا عنك يا سيدة (كوري)؟
.إنك صامتة بشكل شنيع

153
00:10:46,309 --> 00:10:49,279
كم مرة عليّ شرح ذلك لك يا (مارتن)؟

154
00:10:49,279 --> 00:10:53,254
ثمة وسيلة واحدة
.لشطر النواة الحرارية بأمان

155
00:10:53,254 --> 00:10:56,661
أجل، لكن تنفيذها سيؤدي
.إلى فقداني و(جيفرسون) قدراتنا

156
00:10:56,696 --> 00:10:59,747
،شخصيًا لن أندم على ذلك
...(لكن (جيفرسون

157
00:11:00,254 --> 00:11:02,229
.ها أنتذا

158
00:11:04,225 --> 00:11:04,985
...زملائي وأنا كنا

159
00:11:04,986 --> 00:11:08,163
لم تكن هنالك ضرورة للكذب عليّ
.طالما عجزت عن إيجاد حل يا صاح

160
00:11:20,267 --> 00:11:24,229
أوقن أنه ليس هينًا عليك علمك
.(بأن حفيدتك في حلف مع (دامين دارك

161
00:11:24,229 --> 00:11:26,745
...إن وددت التحدث عن ذلك قط -
ماذا دها الرجال؟ -

162
00:11:26,780 --> 00:11:30,983
منذ متى بدأتم التحدث عن مشاعركم؟ -
في مقتبل التسعينيات؟ -

163
00:11:31,246 --> 00:11:35,881
.أنتم صحفيون عجيبون -
.أجل، حدثي ولا حرج -

164
00:11:36,275 --> 00:11:40,175
أغلب الناس يفرون حين يسمعون
.بوحش يختطف الجنود في الغابة

165
00:11:40,250 --> 00:11:44,267
.أما نحن، نركض نحوه -
وحش؟ -

166
00:11:44,267 --> 00:11:48,516
أي وحش يوقف الحرب
بين الأمريكيين والفيتناميين؟

167
00:11:48,551 --> 00:11:52,288
.إنه ليس بوحش
."إنه "أونغ تروي موي

168
00:11:52,288 --> 00:11:54,292
.الإله الجديد

169
00:11:59,238 --> 00:12:00,288
مهلًا، ماذا يجري؟

170
00:12:03,292 --> 00:12:05,471
حتمًا نحن في ما يشبه
.منطقة اضطراب مغناطيسي

171
00:12:05,719 --> 00:12:07,232
.وصلنا

172
00:12:09,978 --> 00:12:13,233
راي)، أيمكنك سماعي؟)

173
00:12:13,233 --> 00:12:16,221
أتعجز عن تمضية يوم كامل
بدون محادثة خليلك؟

174
00:12:16,221 --> 00:12:17,682
.أعتقد أن قناة الاتصال معطلة

175
00:12:17,683 --> 00:12:20,246
.لا تشربا من ماء الجدول
.إنها غالبًا ملوثة

176
00:12:21,685 --> 00:12:24,663
.هذه جروح جسيمة التي لديك يا بني

177
00:12:25,250 --> 00:12:28,258
هل ضربتك قنبلة حارقة؟ -
.لست ابنك -

178
00:12:29,300 --> 00:12:30,578
.أجل

179
00:12:33,292 --> 00:12:36,768
أتعلم ماذا على رأس أبيك؟ -
.قبعة فرنسية صغيرة -

180
00:12:37,417 --> 00:12:38,725
.تلك قبعة قماشية خضراء

181
00:12:38,760 --> 00:12:42,275
الرئيس (كيندي) لقبهم برمز التفوق
.وشارة البسالة

182
00:12:42,275 --> 00:12:44,271
بسالة؟ -
.أجل -

183
00:12:44,271 --> 00:12:47,371
الشيء الوحيد الذي برع فيه أبي
.هو الجلوس على كرسي

184
00:12:47,406 --> 00:12:53,101
.سيجارة في يد وقنينة جعة في الأخرى
...وما كان ينهض عن الكرسي إلا لكي

185
00:12:56,233 --> 00:12:59,591
.لا يا (ميك)، هيا
.هذا جيد. أنصت

186
00:12:59,626 --> 00:13:02,507
،بفضل السفر الزمني
،تسنت لي فرصة محادثة جدي

187
00:13:02,542 --> 00:13:04,898
.تسنى لي حل مشاكلي تجاه أبي

188
00:13:17,736 --> 00:13:19,720
.أخفضوا أسلحتكم

189
00:13:20,304 --> 00:13:23,828
أهذا أنت يا (بيتي آدمز)؟
ماذا تفعل هنا بمفردك؟

190
00:13:24,242 --> 00:13:25,292
هل ضللت أو ما شابه؟

191
00:13:25,844 --> 00:13:26,999
ضللت؟

192
00:13:28,267 --> 00:13:30,304
.كلا، بل اهتديت

193
00:13:30,304 --> 00:13:34,292
.يمكنك أن تهتدي أيضًا إن انضممت إلينا

194
00:13:34,777 --> 00:13:38,224
ومن أنتم؟ -
.هذا البلد ليس لكم -

195
00:13:39,229 --> 00:13:41,233
.(إنه لـ(أونغ تروي موي

196
00:13:41,233 --> 00:13:43,399
.لا يروقني مسار هذا الحديث

197
00:13:43,434 --> 00:13:45,679
.(سلمني هذه البندقية يا (بيتي

198
00:13:46,246 --> 00:13:49,221
.سنجلب لك وجبة ساخنة

199
00:13:49,221 --> 00:13:52,948
.ستستسلمون إليه أو تموتون

200
00:14:13,296 --> 00:14:15,275
.إليك عني

201
00:14:24,288 --> 00:14:26,279
.حفنة خونة ملاعين

202
00:14:29,263 --> 00:14:32,250
(الأمريكيون وجنود شمال (فيتنام
يقاتلون جنبًا إلى جنب؟

203
00:14:32,250 --> 00:14:34,292
هذه المفارقة التاريخية
.أكثر جنونًا مما توقعنا

204
00:14:36,275 --> 00:14:39,242
.وأظنني أعلم كيف يحجبون اتصالاتنا

205
00:14:39,242 --> 00:14:42,018
مهلًا، ما هذا المكان؟
.خلتنا نبحث عن وحش

206
00:14:42,292 --> 00:14:47,292
أتودون محادثة "أونغ تروي موي"؟ -
.يساورني تشاؤم وخيم حيال هذا -

207
00:14:47,292 --> 00:14:49,304
.سنتشرف بذلك

208
00:15:00,254 --> 00:15:04,190
.لدينا ضيوف
.إنهم مراسلون، كما أردت

209
00:15:16,233 --> 00:15:19,304
.(أنا (غرود

210
00:15:25,296 --> 00:15:29,254
.أهلًا بكم في مملكتي

211
00:15:33,696 --> 00:15:37,872
رأيتما ما رأيته، صحيح؟
ثمّة غوريلا جالس على عرش؟

212
00:15:37,872 --> 00:15:39,855
.(تحدث الإنجليزية أفضل من (ميك

213
00:15:39,855 --> 00:15:43,718
جليًا أنه ذكي كفاية ليخدع أولئك
.الجنود الأمريكيين ليهجروا مراكزهم

214
00:15:43,889 --> 00:15:49,948
.إنه وحش ويتعين ردعه
.إنه يحول أولئك الرجال عبيدًا له

215
00:15:50,843 --> 00:15:52,893
.أونغ تروي موي" حرر أولئك الجنود"

216
00:15:52,893 --> 00:15:55,835
إنه السبب في أنهم ما عادوا
.يقتلون بعضهم البعض

217
00:15:55,835 --> 00:15:58,096
.أجل، إنه مجتمع مثالي حقيقي صنعه لنفسه

218
00:15:58,131 --> 00:16:02,398
ظننتكم هنا لمساعدتنا على بث رسالة
.أونغ تروي موي" إلى العالم"

219
00:16:02,830 --> 00:16:05,630
.إنكم هنا لتوثيق ما ترونه فحسب

220
00:16:06,641 --> 00:16:07,941
.طبعًا

221
00:16:14,835 --> 00:16:16,379
.أحتاج إلى شعاعك المقلّص

222
00:16:16,380 --> 00:16:18,438
أكره الاستمرار
.في الإشارة إليه بهذا الاسم

223
00:16:18,473 --> 00:16:20,113
،(أنصتي، حتى إن قلّصت (غرود

224
00:16:20,148 --> 00:16:22,498
فثمة حرب أدغال قائمة في نطاق 15 كلم
.(تفصل بيننا وبين (وايفرايدر

225
00:16:22,498 --> 00:16:26,509
أجل، ولهذا ستعطلان
.مشوش الاتصالات وتطلبان الدعم

226
00:16:26,544 --> 00:16:30,741
بينما أنت تقهرين حيوانًا
رئيسيًا فائق الذكاء بمفردك؟

227
00:16:30,855 --> 00:16:33,632
.لا أحتاج إلا إلى فرصة تصويب واضحة

228
00:16:45,855 --> 00:16:48,830
.إنك أنقذت حياتي اليوم

229
00:16:50,864 --> 00:16:53,383
.لم أرد إدراجك على قائمتي

230
00:16:55,351 --> 00:17:00,038
هذه أسماء كل الرجال
.الذين ماتوا أثناء قيادتي

231
00:17:01,872 --> 00:17:08,198
الاحتفاظ بأسمائهم يذكرني بتأدية عملي
.لحماية رجالي وإعادتهم إلى الديار

232
00:17:08,859 --> 00:17:13,021
.هذه حبيبتي. سنتزوج حين أعود

233
00:17:15,868 --> 00:17:18,615
.كف عن الحملقة بها

234
00:17:23,839 --> 00:17:26,008
.ربما حتى أكوّن أسرة ذات يوم

235
00:17:27,490 --> 00:17:28,923
تود إنجاب أطفال؟

236
00:17:30,843 --> 00:17:36,211
وما المانع؟ طالما لن ينتهي
.بهم المطاف في غابة موحشة

237
00:17:38,568 --> 00:17:44,390
،شهدت أهوالًا هنا
.آمل ألا أحملها إلى الديار معي

238
00:17:47,880 --> 00:17:51,669
...لم أخبر أحدًا بهذا قبلًا، لكن

239
00:17:52,859 --> 00:17:54,579
.إنني خائف

240
00:17:55,893 --> 00:18:00,068
أجهل من سأكون
."ما لم أن أكن شطرًا من "فايرستورم

241
00:18:01,805 --> 00:18:04,528
لكنك لم تملكي أية قوى خارقة

242
00:18:04,563 --> 00:18:08,880
ولم يمنعك ذلك من الغدو
.أقوى مقاتلة التقيتها في حياتي

243
00:18:13,826 --> 00:18:17,814
.سررت بمحادثتك أيتها الربانة

244
00:18:29,872 --> 00:18:32,851
عجبًا، علمت أن (غرود) طاغية
...شره للسلطة، لكن

245
00:18:32,851 --> 00:18:34,847
.إنه مهندس إلكتروني فذ

246
00:18:34,847 --> 00:18:37,682
المفتاح هو تعطيل حاجب الاتصالات
.دونما يدرك أحد أنه مُعطل

247
00:18:37,876 --> 00:18:40,728
أهذا يبدو منطقيًا إليك؟ -
.تمامًا -

248
00:18:40,843 --> 00:18:44,312
(إلى أين سنأخذ (غرود
حين نعيده إلى حيث ينتمي؟

249
00:18:44,313 --> 00:18:47,417
،حسب آخر نبأ سمعته
.(كان في سجن لـ(أرغوس

250
00:18:47,839 --> 00:18:50,859
مهلًا، هو مجرد كائن متطور مُضطهد آخر؟

251
00:18:50,859 --> 00:18:55,230
،(أنصتي، أعلم أنك لا تحبين (أرغوس
،لكن (غرود) مختل عقليًا

252
00:18:55,231 --> 00:18:58,322
.وإنه غوريلا عملاق

253
00:19:02,851 --> 00:19:06,086
راي)؟ (جاكس)؟ أيمكنكما سماعي؟)
.(أعتقد أن ثمة خطبًا حيال (ميك

254
00:19:06,529 --> 00:19:09,830
تعتليه تلك النظرة
.حين تنضح عيناه بالجنون

255
00:19:09,830 --> 00:19:11,890
...أظن الغابة أخيرًا بدأت تؤثر

256
00:19:12,432 --> 00:19:13,983
مرحبًا يا صاح، أأنت بخير؟

257
00:19:15,809 --> 00:19:18,654
ميك)؟)
ماذا كنت تفعل؟

258
00:19:19,217 --> 00:19:20,730
ماذا يبدو لك؟

259
00:19:23,864 --> 00:19:29,175
،يبدو أنك كنت تحرق جلدك

260
00:19:29,864 --> 00:19:33,727
لكن ذلك يعتبر جنونًا تامًا، صحيح؟

261
00:19:35,872 --> 00:19:42,726
.رأيته طوال حياتي وحشًا
.ولمته على كل الأثام السقيمة التي اقترفتُها

262
00:19:44,119 --> 00:19:46,429
...لكنني الآن أعي الحقيقة

263
00:19:46,880 --> 00:19:49,188
.إنني أسوأ منه

264
00:19:50,835 --> 00:19:54,651
.تعين أن أكون من احترق في ذلك المنزل

265
00:20:03,843 --> 00:20:05,414
.أنت عبقري -
.شكرًا -

266
00:20:05,449 --> 00:20:06,864
.آسفة، كنت أخاطب عقلي

267
00:20:07,778 --> 00:20:10,262
مرحبًا؟ أبوسع أحد سماعي؟

268
00:20:10,297 --> 00:20:11,818
نايت)، أهذا أنت؟)

269
00:20:13,158 --> 00:20:14,796
.أجل، أجهزة اتصالنا معطلة

270
00:20:14,496 --> 00:20:16,500
،كلّا، كلّا، كلاّ، كانت مشوّشة
...وقمت للتو بتصليح

271
00:20:16,500 --> 00:20:19,504
.أعني، (زاري) قامت بإصلاحها -
أين أنتم يا رفاق؟ -

272
00:20:19,504 --> 00:20:21,479
علينا الخروج من هذه الغابة
.بأسرع ما يمكن

273
00:20:21,479 --> 00:20:22,542
كلّا، ما الخطب يا صاح؟

274
00:20:22,542 --> 00:20:26,471
،(حسناً، عندما بدأت أنا و(ميك
."كنّا نمثّل في "بريداتور

275
00:20:26,471 --> 00:20:29,475
،(بعد ذلك إلتقينا بوالد (ميك
."والآن نمثّل فيلم "أبوكليبس ناو

276
00:20:29,475 --> 00:20:33,282
لهذا السبب لم يرغب (ميك) في
.المجيء إلى (فيتنام)، تحسّباً للقاء والده

277
00:20:33,317 --> 00:20:37,471
وهذا تقريباً بعيد الإحتمال كلقاء
.(مارتي) بجدّه الكبير السير (شتاين)

278
00:20:37,471 --> 00:20:41,475
صحيح، أو مصادقة نسختك الصغيرة
.لفضائيّ نازح عبر الزمن

279
00:20:41,475 --> 00:20:43,471
ألا تسمعوني أيّها الناس؟

280
00:20:43,471 --> 00:20:47,546
انصت، الوحش والمفارقة
.(التاريخية هو الغوريلا (غرود

281
00:20:47,546 --> 00:20:49,533
.نحن عالقون في مقرّ إقامته

282
00:20:49,533 --> 00:20:51,525
هل قلتِ للتو الغوريلا (غرود)؟

283
00:20:51,525 --> 00:20:55,496
إزاحة (غرود) لعام 1967
.ربّما تفسر ذلك

284
00:20:55,496 --> 00:20:57,496
يا رفاق؟

285
00:20:57,496 --> 00:21:00,512
المفارقة التاريخية قفزت من
.المستوى الثامن إلى العاشر

286
00:21:00,512 --> 00:21:02,475
غيديون)، ماذا لديكِ؟)

287
00:21:02,475 --> 00:21:03,529
.الجدول الزمني الآن في حالة تغيّر

288
00:21:03,529 --> 00:21:07,458
مع ذلك، ظهر العنوان التالي
.مؤخراً في سجلّاتي

289
00:21:08,533 --> 00:21:12,462
يبدو أن (غرود) يستغلّ
...القنبلة الموقوتة

290
00:21:12,462 --> 00:21:15,500
المتمثلة في حرب (فيتنام) لإشعال...
.الحرب العالمية الثالثة بطريقة ما

291
00:21:15,500 --> 00:21:17,488
ماذا؟ أين (أمايا)؟

292
00:21:17,488 --> 00:21:19,488
(علينا اكتشاف خطّة (غرود
.والخروج من هنا

293
00:21:19,488 --> 00:21:20,512
.أجل

294
00:21:53,500 --> 00:21:57,521
(أهكذا تكافئون (غرود
على حسن ضيافته؟

295
00:21:57,521 --> 00:22:00,538
بمحاولة قتلي؟

296
00:22:00,538 --> 00:22:04,533
.دعيني أساعدكِ بحَمل سلاحكِ ذلك

297
00:22:07,529 --> 00:22:10,542
.تحسبون أنّني العدو

298
00:22:10,542 --> 00:22:16,458
.انظري لما فعله البشر ببعضهم البعض

299
00:22:16,458 --> 00:22:19,521
.انظري لما فعله البشر بي

300
00:22:23,517 --> 00:22:28,458
إذاً فأنت تجمع جيشاً
من البشر لتنال إنتقامك؟

301
00:22:28,458 --> 00:22:30,454
إنتقام؟

302
00:22:30,454 --> 00:22:31,517
.كلّا

303
00:22:31,517 --> 00:22:37,479
رغبتي الوحيدة هي مساعدة
.البشر في العثور على السلام

304
00:22:37,479 --> 00:22:39,512
وكيف تنوي القيام بذلك؟

305
00:22:50,529 --> 00:22:52,529
.مرحباً بك في (فيتنام)، سيّدي الرئيس

306
00:22:52,529 --> 00:22:57,521
.ربّاه، الجوّ حار جداً هنا -
.أصبت القول يا سيّدي الرئيس -

307
00:22:57,521 --> 00:23:00,529
.اتبعني، سنوّفر لك مكيّف للهواء

308
00:23:33,138 --> 00:23:35,133
هل تخطّطين لقتل الرئيس؟

309
00:23:35,133 --> 00:23:38,167
نحن ندافع عن وطننا
.ضد أولئك الذين هاجمونا

310
00:23:38,167 --> 00:23:42,150
،وأنا أؤيّد ذلك، صدقيني
.لكن عليكِ وضع حداً لنفسكِ

311
00:23:42,150 --> 00:23:46,138
.غرود) يفعل الضروري فحسب) -
ضروري لمَن؟ -

312
00:23:46,138 --> 00:23:49,146
.إنّه لا يبالي إلّا بنفسه
.هذه شيمة الطُغاة

313
00:23:49,146 --> 00:23:54,146
.لقد فقدت... والديّ

314
00:23:54,146 --> 00:23:57,162
.شقيقي، وقريتي

315
00:23:57,162 --> 00:24:02,133
أونغ تروي موي) هو الوحيد)
.المتبقّي لحمايتنا

316
00:24:02,133 --> 00:24:08,188
أعلم شعور فقدان الأحبّة
.في حرب عبثيّة

317
00:24:08,188 --> 00:24:11,117
...هذا يجعلكِ يائسة، لكن

318
00:24:11,117 --> 00:24:14,117
،إذا كنتِ تريدين السلام حقاً
.فهذا يبدأ بكِ

319
00:24:19,188 --> 00:24:21,154
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

320
00:24:21,154 --> 00:24:23,112
.إنّهم يستهدفون موكب الرئيس

321
00:24:32,158 --> 00:24:34,129
.آن) ضعيفة)

322
00:24:34,129 --> 00:24:36,117
.(غرود)

323
00:24:44,496 --> 00:24:46,319
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(لقد سمعت (زاري -

324
00:24:46,417 --> 00:24:49,008
.(لإنقاذ (إل. بي. جيه
.يبدو أن الفريق منشغل

325
00:24:49,108 --> 00:24:51,104
.الوضع خطير للغاية
."سنذهب معاً كـ"فايرستورم

326
00:24:51,104 --> 00:24:52,192
.كلّا، لن نفعل
.عليّ فعل ذلك بمفردي

327
00:24:52,192 --> 00:24:54,100
.أرجوك، لا تفعل

328
00:24:54,100 --> 00:24:56,158
ما زلت أعمل على طريقة
.لفصل اللبّ الحراري

329
00:24:56,158 --> 00:25:00,154
حسناً، لا أدري إذا كانت هذه طريقتك
...لتجعل نفسك راضياً عن إنفصالنا

330
00:25:00,154 --> 00:25:03,192
،بالتأكّد من حصولي على قوى...
.لكنّي أستطيع فعل ذلك بدون قوى

331
00:25:03,192 --> 00:25:08,142
وقريباً، سأضطر للإعتماد
.على نفسي من دونك

332
00:25:13,104 --> 00:25:17,196
لقد اعترضنا للتو اتصالات لاسلكيّة
.وحدّدنا موقع العدو شرقاً من هنا

333
00:25:17,196 --> 00:25:19,112
.هذا مكان تحصّنهم

334
00:25:19,112 --> 00:25:21,167
،لا أعلم بشأنكم أيّها الرجال
.لكنّني جاهز للمعركة

335
00:25:22,183 --> 00:25:25,192
لا يمكننا تركهم يقتربون
من ذلك المعسكر، حسناً؟

336
00:25:25,192 --> 00:25:27,171
هؤلاء المتوحشون سيطلقون
.النار على أيّ شيء يتحرك

337
00:25:27,171 --> 00:25:29,142
.أصدقائنا هناك

338
00:25:29,142 --> 00:25:31,179
.أمايا) هناك)

339
00:25:31,179 --> 00:25:33,133
هل تسمعني؟

340
00:25:33,133 --> 00:25:35,117
هل أنتما جاهزان؟

341
00:25:35,117 --> 00:25:39,133
،في الواقع أيّها الرقيب
.عليك أن تأمر رجالك بالتراجع

342
00:25:39,133 --> 00:25:42,146
تلقيت للتو معلومات أن المخيّم
.هو منطقة محظور فيها إطلاق النار

343
00:25:42,146 --> 00:25:44,138
.لم يخبرني أحد بأيّ معلومات

344
00:25:44,138 --> 00:25:46,117
حسناً، المعلومات كانت تخضع
...لقاعدة المعرفة عند الضرورة

345
00:25:46,117 --> 00:25:47,167
.ولم تكن تحتاج لمعرفتها حتى الآن

346
00:25:47,167 --> 00:25:50,108
أيمكنك شرح الموقف لرجالي؟

347
00:25:50,108 --> 00:25:52,188
.أجل، ليس هناك مشكلة

348
00:25:52,188 --> 00:25:54,112
.انصتوا

349
00:25:56,129 --> 00:26:00,171
أنا لا أتلقى أوامر من
.وكالة المخابرات المركزية

350
00:26:00,171 --> 00:26:05,175
هل أنت معنا أم لا يا بني؟ -
.أنا معكم يا أبي -

351
00:26:05,175 --> 00:26:07,162
.تعبير مجازيّ

352
00:26:18,129 --> 00:26:19,183
ماذا يجري؟

353
00:26:19,183 --> 00:26:22,117
حسناً، (غرود) يريد بدء
.الحرب العالمية الثالثة

354
00:26:22,117 --> 00:26:26,129
كلّما أسرعت دولكم العظمي بتدمير
.بعضها البعض، سرعان ما سيحلّ السلام

355
00:26:26,129 --> 00:26:28,183
.(دولة واحدة تحت حكم (غرود

356
00:26:28,183 --> 00:26:31,142
!(غرود)

357
00:26:35,175 --> 00:26:38,133
.سيدفع الرئيس الامريكى ثمن فظائعه

358
00:26:38,133 --> 00:26:40,192
لست مضطراً لفعل ذلك
.لتحصل على ما تريد

359
00:26:42,192 --> 00:26:44,138
.إنّها محقّة

360
00:26:44,138 --> 00:26:47,125
.نحن هنا لنأخذك لموطنك

361
00:26:51,162 --> 00:26:53,188
.لديك كل الحق في أن تغضب

362
00:26:53,188 --> 00:26:57,167
.هذا العالم قاسٍ

363
00:26:57,167 --> 00:27:03,117
...ما فعله بك البشر
.أمرٌ لا يغتفر

364
00:27:03,117 --> 00:27:06,146
لكن يجب أن تفهم
.أننا لسنا هنا لنؤذيك

365
00:27:06,146 --> 00:27:11,138
وكيف ستعيدوني إلى موطني؟

366
00:27:11,138 --> 00:27:13,179
...إلّا إذا

367
00:27:13,179 --> 00:27:17,158
.أنتم مسافرون عبر الزمن

368
00:27:17,158 --> 00:27:20,138
.لن أذهب معكم

369
00:27:20,138 --> 00:27:23,125
.لم يتبقى ليّ شيء في موطني

370
00:27:23,125 --> 00:27:25,179
.الألم فحسب -
.أنت محق -

371
00:27:25,179 --> 00:27:28,162
.ربّما لن نأخذك لموطنك -
حقاً؟ -

372
00:27:28,162 --> 00:27:31,167
.يمكننا أخذك لزمن ما قبل البشر

373
00:27:31,167 --> 00:27:36,146
.زمن يمكنك أن تعيش فيه بسلام

374
00:27:36,146 --> 00:27:39,146
ولماذا يثق بكِ (غرود)؟

375
00:27:48,100 --> 00:27:51,162
.لأنني مختلفة

376
00:28:17,138 --> 00:28:19,100
!لقد حدث خرق أمني

377
00:28:19,100 --> 00:28:21,188
إلى جميع الفرق
!دافعوا عن حدود القاعدة

378
00:28:23,108 --> 00:28:25,196
.لقد قمتِ بخيانتي

379
00:28:25,196 --> 00:28:28,154
.كلّا، أقسم لك أنه لا علاقة لنا بهذا

380
00:28:45,788 --> 00:28:48,833
.لم أتعمّد حدوث أيّ من هذا
.عليكَ أن تصدقني

381
00:28:48,833 --> 00:28:53,767
سيخاف البشر دائماً
،من (غرود) ويطاردونه

382
00:28:53,767 --> 00:28:59,808
لكن مع آلة الزمن خاصتكم تحت
.قيادة (غرود)، لن يكون هناك بشر

383
00:28:59,808 --> 00:29:02,800
.سيغيّر (غرود) مسار التطور

384
00:29:02,800 --> 00:29:09,750
،لن يكون بحاجة لدولة غوريلات
.لأن (غرود) سيمتلك كوكب للغوريلا

385
00:29:12,775 --> 00:29:16,838
عليك أن تخبر البروفيسور
.أنه سيأتيه ضيوف

386
00:29:18,779 --> 00:29:19,842
مَن المسؤول هنا؟

387
00:29:21,829 --> 00:29:23,838
ماذا بحقّ السماء؟

388
00:29:31,767 --> 00:29:33,800
.ابتعد عنّي

389
00:29:36,825 --> 00:29:38,825
.قم بإستدعاء الدعم الجوّي

390
00:29:38,825 --> 00:29:41,754
سندع قنابل النابالم
.تتولّى أمر ذلك الشيء

391
00:29:41,754 --> 00:29:43,788
.علينا التعامل مع الهاربين

392
00:29:47,775 --> 00:29:50,833
.(لابد أنني أسأت الفهم يا (رايموند
هل قلت أن (غرود) قادم إلى هنا؟

393
00:29:50,833 --> 00:29:53,788
أجل يا رجل، إنّه يخطط
."لسرقة الـ"وايفرايدر

394
00:29:53,788 --> 00:29:58,842
أقسم لك، إذا متّ اليوم بسبب
.غوريلا خارقة، سأكون مستاء للغاية

395
00:29:58,842 --> 00:30:00,808
.حسناً، قم بتحريك الـ"وايفرايدر" إذن

396
00:30:00,808 --> 00:30:03,808
.ضع يدك فوق رأسك أيها الخائن

397
00:30:06,758 --> 00:30:08,833
.هيّا، تحرّكوا

398
00:30:08,833 --> 00:30:11,783
.(أمايا) -
.(ناثانيال) -

399
00:30:11,783 --> 00:30:14,767
.اصمتوا -
هل أنتِ بخير؟ -

400
00:30:14,767 --> 00:30:17,762
ميك)؟)
!(ميك)

401
00:30:17,762 --> 00:30:18,812
ما خطبه؟

402
00:30:18,812 --> 00:30:20,821
.(أخشى أنّه تقمَّص دور (كورتز

403
00:30:20,821 --> 00:30:23,846
ماذا يعني ذلك؟ -
.إنّها إشارة لأحد الأفلام -

404
00:30:23,846 --> 00:30:26,825
.فيلم عظيم، ووضع رهيب

405
00:30:26,825 --> 00:30:31,833
يقولون أن الحياة عبارة عن مجموعة
.الخيارات التي يتّخذها المرء

406
00:30:31,833 --> 00:30:35,842
،بينما تدركون سوء حظّكم
،ربّما تريدون أن تسألوا أنفسكم

407
00:30:35,842 --> 00:30:38,812
ما الخيارات التي اتّخذتها
لأجد نفسي هنا؟

408
00:30:38,812 --> 00:30:43,779
اليوم أريد الإنتقام لما فعله
.ذلك الوحش برجالي، اخوتي

409
00:30:43,779 --> 00:30:45,779
.أستميحكَ عذراً -
.اصمت -

410
00:30:45,779 --> 00:30:47,788
.نحن صحفيون -
.اصمت -

411
00:30:47,788 --> 00:30:49,808
وقد اكتشفنا مؤامرة
.(لقتل الرئيس (جونسون

412
00:30:49,808 --> 00:30:50,842
.علينا تنبيه السلطات المختصة

413
00:30:50,842 --> 00:30:52,800
.اصمت -
أترى؟ -

414
00:30:52,800 --> 00:30:54,750
.إنّه يقول الحقيقة

415
00:30:54,750 --> 00:30:55,842
.(الرئيس وصل إلى (فيتنام

416
00:30:55,842 --> 00:30:57,808
.لكن ما زال بوسعنا إنقاذه

417
00:30:57,808 --> 00:30:59,762
أنتم صحفيون. ماذا ستفعلون؟

418
00:30:59,762 --> 00:31:00,829
تطرحون عليه الأسئلة
للحفاظ على سلامته؟

419
00:31:00,829 --> 00:31:02,792
،الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

420
00:31:02,792 --> 00:31:05,754
لكن ثق بي، حسناً؟
.نحن الأخيار

421
00:31:05,754 --> 00:31:07,758
ألم تسمع بعد؟

422
00:31:07,758 --> 00:31:09,750
.لا يوجد أخيار هنا

423
00:31:13,829 --> 00:31:15,783
!توقّف

424
00:31:15,783 --> 00:31:17,788
!توقّفوا، توقفوا

425
00:31:17,788 --> 00:31:19,754
.مهلاً، مهلاً

426
00:31:19,754 --> 00:31:21,804
.مهلاً، مهلاً، لا تطلقوا النار

427
00:31:21,804 --> 00:31:23,808
.لا تطلقوا النار، أنا أمريكي

428
00:31:23,808 --> 00:31:25,804
.عليكم التراجع

429
00:31:25,804 --> 00:31:29,775
بنيّ، سنهاجمكَ بشدّة
.إذا لم نبدأ التحرّك مجدداً

430
00:31:29,775 --> 00:31:32,762
.سيّدي الرئيس، حياتك في خطر

431
00:31:32,762 --> 00:31:37,779
.حسناً؟ ذلك الحاجز فخّ
.عليكَ العودة إلى القاعدة

432
00:31:37,779 --> 00:31:39,796
.تراجع يا سيّدي -
.مهلاً... كلّا، كلاّ ، كلّا -

433
00:31:44,779 --> 00:31:45,833
!توقّف يا سيدي الرئيس

434
00:31:45,833 --> 00:31:49,783
.سيّدي الرئيس
!لا تتحرك

435
00:31:49,783 --> 00:31:51,808
.لا تتحرّك

436
00:31:51,808 --> 00:31:54,779
.كفانا حديثاً

437
00:32:00,833 --> 00:32:03,796
.حان الوقت لدفع رسوم هذا السيرك

438
00:32:06,775 --> 00:32:07,842
.لا تفعل

439
00:32:07,842 --> 00:32:09,829
ماذا تفعل؟ -
.أنقذ حياتك -

440
00:32:09,829 --> 00:32:14,783
عمّ تتحدث؟ -
.أعرف ما يدور بخلدك -

441
00:32:14,783 --> 00:32:16,833
.لكن قتل هؤلاء الناس لن يعيد رجالك

442
00:32:16,833 --> 00:32:18,833
ماذا تعرف عن أي شيء؟

443
00:32:18,833 --> 00:32:22,754
ميك)، أنتَ تدرك ما سيحدث إذا قتلته؟)

444
00:32:22,754 --> 00:32:25,817
.لا أبالي -
.هذا عصيان يا بني -

445
00:32:25,817 --> 00:32:28,817
.لم أكن أتوقع ذلك منك -
.حسناً، أنت لا تعرفني -

446
00:32:28,817 --> 00:32:34,808
.أخفض سلاحك -
.أخفض أنت سلاحك -

447
00:32:34,808 --> 00:32:37,817
.ليس لديّ ما أخسره

448
00:32:37,817 --> 00:32:39,833
.لكن أنت لديك

449
00:32:39,833 --> 00:32:42,767
.يمكنك العودة إلى ديارك

450
00:32:42,767 --> 00:32:47,771
،لكن إذا قتلت هؤلاء الناس
.ستسمع صراخهم للأبد

451
00:32:47,771 --> 00:32:50,762
...ويوماً ما

452
00:32:50,762 --> 00:32:54,846
عندما يكون لديك عائلة، لن...
.تكون قادراً على النظر في  أعينهم

453
00:32:54,846 --> 00:32:59,788
لأن اليوم، هذا الفِعل
،الذي توشك أن ترتكبه

454
00:32:59,788 --> 00:33:01,846
.سيظلّ في ذكراك للأبد

455
00:33:13,804 --> 00:33:16,800
لماذا فعلت ذلك؟ -
.لطالما أردت فعل ذلك -

456
00:33:16,800 --> 00:33:18,817
.الطريق خالٍ، والأسلحة جاهزة

457
00:33:20,838 --> 00:33:22,796
.حسناً

458
00:33:22,796 --> 00:33:24,808
،لقد دخلتم حقل ألغام يا رفاق

459
00:33:24,808 --> 00:33:27,754
وأنا متأكّد أنكم عالقون
.في خط ألغام سوفياتي

460
00:33:27,754 --> 00:33:30,750
لكن بتجميده، يفترض أن
.تكون قادراً على الإبتعاد

461
00:33:30,750 --> 00:33:31,812
يفترض؟

462
00:33:31,812 --> 00:33:36,817
،حسناً، عند العدّ إلى 3
.أريدك أن تبتعد ببطء

463
00:33:36,817 --> 00:33:39,788
...واحد... اثنان

464
00:33:39,788 --> 00:33:41,783
.ثلاثة

465
00:33:52,804 --> 00:33:55,804
!سحقاً

466
00:33:55,804 --> 00:33:58,808
يبدو أن جنود جبهة
.الفيت كونج" يقتربون"

467
00:33:58,808 --> 00:34:02,767
.حسناً، علينا الخروج من حقل الألغام

468
00:34:04,775 --> 00:34:06,821
...اتبعني و

469
00:34:06,821 --> 00:34:09,762
.إذا لم أنفجر، فالطريق خالٍ

470
00:34:09,762 --> 00:34:12,846
وإذا انفجرت؟ -
.إذا ستكون بمفردك يا سيّدي -

471
00:34:16,796 --> 00:34:19,804
.حسناً، لم يكن ذلك صعباً -
".هذا لأنني أساعدك" -

472
00:34:24,842 --> 00:34:26,821
هل هذه فكرتكِ عن المساعدة؟

473
00:34:26,821 --> 00:34:28,808
".أخشى أن لدينا راكب غير متوقّع"

474
00:34:33,775 --> 00:34:34,842
تخشين ذلك؟

475
00:34:34,842 --> 00:34:39,783
.اتبع خطواتي بالضبط -
.لم أكن أخطّط للارتجال -

476
00:34:53,800 --> 00:34:55,796
.حسناً، هيّا يا سيّدي الرئيس

477
00:34:55,796 --> 00:34:57,842
.خطوة أخرى، يمكنك فعل ذلك

478
00:34:59,066 --> 00:35:00,750
.هيّا

479
00:35:17,788 --> 00:35:20,792
(أين القائدة (لانس
عندما أكون بحاجة لها؟

480
00:35:23,783 --> 00:35:25,771
...(سارّة)

481
00:35:25,771 --> 00:35:30,838
هل كنتِ تنتظرين اللحظة المناسبة
لتجعلي دخولكِ دراميّ؟

482
00:35:32,142 --> 00:35:35,833
هل أنتِ بخير؟ -
.(ليس هناك (سارّة -

483
00:35:35,833 --> 00:35:37,829
ماذا؟

484
00:35:38,956 --> 00:35:39,842
.(فقط (غرود

485
00:35:41,842 --> 00:35:45,779
".يبدو أن القائدة تخضع لسيطرة تخاطرية"

486
00:35:45,779 --> 00:35:47,767
حقاً يا (غيديون)؟ أتظنين ذلك؟

487
00:35:47,767 --> 00:35:50,829
أطالب بهذه السفينة
.من أجل الملك الجديد

488
00:35:50,829 --> 00:35:52,804
...(اركع أمام (غرو

489
00:35:55,842 --> 00:35:59,833
كَم أحبّ أن أثبت
.قوانين الحركة الخاصّة بي

490
00:35:59,833 --> 00:36:02,661
رجاءً، قم بتأجيل تلك المحاضرة
.ليوم آخر

491
00:36:02,696 --> 00:36:05,788
بروفيسور (شتاين)، هناك قوّة جوّية"
".تابعة للجيش الأمريكي تقترب

492
00:36:05,788 --> 00:36:08,771
".(و(غرود) ما زال متشبثاً بالـ(وايفرايدر"

493
00:36:08,771 --> 00:36:10,771
.لديّ فكرة

494
00:36:26,779 --> 00:36:28,838
هل أنتِ متأكدة أنكِ لن تعيدي النظر؟

495
00:36:28,838 --> 00:36:30,821
.يمكنني أن أخرجكِ من هنا

496
00:36:30,821 --> 00:36:34,754
يمكنكِ البدء بمكان ما
.لا توجد فيه حرب

497
00:36:34,754 --> 00:36:36,796
.كلّا، كفاحي هنا

498
00:36:36,796 --> 00:36:43,792
أدرك الآن أن قومي
.ليسوا بحاجة إلى ملك

499
00:36:43,792 --> 00:36:46,779
.إنّهم بحاجة إلى قائد

500
00:36:48,750 --> 00:36:53,779
.كما قلتِ، السلام يبدأ معي

501
00:37:00,754 --> 00:37:02,829
لقد خطّطت لقضاء عطلة
.(خلال أيام في شاطئ (إيغل

502
00:37:02,829 --> 00:37:06,808
،إذا حصلتم على وقت للراحة
.ربّما سأراكم هناك

503
00:37:06,808 --> 00:37:09,754
.كل شيء ممكن

504
00:37:09,754 --> 00:37:12,804
.لقد أنقذت أرواح بريئة
.لقد أنقذتني

505
00:37:12,804 --> 00:37:15,771
.نهيتني عن تجاوز ذلك الحدّ

506
00:37:15,771 --> 00:37:20,792
حسناً، لقد نهاني أحدهم
.عن تخطّي ذلك الحد عدّة مرات

507
00:37:20,792 --> 00:37:22,833
...انصت

508
00:37:22,833 --> 00:37:28,788
...إذا أنجبت صبيّاً

509
00:37:28,788 --> 00:37:31,833
نعم؟

510
00:37:31,833 --> 00:37:34,833
.لا بأس

511
00:37:40,808 --> 00:37:44,767
"يبدو أن عمليّة "الحبّ القاسي
.مرّت بنجاح

512
00:37:50,829 --> 00:37:54,779
.أجل، ظننت أنّك قد تريد إستعادة هذه

513
00:37:54,779 --> 00:37:57,792
.لم أعد بحاجة لها

514
00:38:12,825 --> 00:38:16,779
رايموند)، هل أنت هنا؟) -
.أجل، أنا هنا -

515
00:38:16,779 --> 00:38:19,792
.أحاول فقط إعادة بناء الضاغط الجزيئي

516
00:38:19,792 --> 00:38:22,796
أنت تقصد شعاع التقليص الذي
لم أتمكّن من استخدامه على (غرود)؟

517
00:38:22,796 --> 00:38:24,817
.أجل، لقد تضرّر كثيراً

518
00:38:24,817 --> 00:38:26,821
ماذا... تفعلين هنا؟

519
00:38:26,821 --> 00:38:29,792
.جئت لأخبرك أنك كنت محقاً

520
00:38:29,792 --> 00:38:34,779
،(حسناً، أنت و(ناثانيال
.لكن أفضّل ألّا تقول أي شيء

521
00:38:34,779 --> 00:38:38,812
.كلّا، بالطبع لا
.لن أقول أي شيء

522
00:38:38,812 --> 00:38:42,779
عمّاذا بالتحديد؟ -
.(كواسا) -

523
00:38:42,779 --> 00:38:44,503
...(تلك التجربة مع (غرود

524
00:38:44,745 --> 00:38:49,829
.لم يولد وحشاً
.لقد تحوّل إلى وحش

525
00:38:49,829 --> 00:38:54,775
،وعلى حد علمي
.نفس الشيء حدث مع حفيدتي

526
00:38:54,775 --> 00:38:58,779
.لذا، شكراً لك -
.أجل، على الرحب والسعة -

527
00:39:00,838 --> 00:39:03,821
.حسناً، أنا سعيد لأنك بخير -
.كنت قريباً من الموت هناك -

528
00:39:03,821 --> 00:39:05,842
.بالمناسبة، لقد كنتَ محقاً

529
00:39:05,842 --> 00:39:11,829
لقد عرّضت نفسي لضغط كبير
.لأحلّ مشكلة إنفصالنا

530
00:39:11,829 --> 00:39:16,846
أردت فقط التأكّد أنني فعلت كلّ
.ما بوسعي لحمايتك قبل أن أغادر

531
00:39:16,846 --> 00:39:18,846
.لكنك ستكون بخير

532
00:39:18,846 --> 00:39:22,829
أنت بالفعل تحمل الجزء الأكثر
.أهمية في "فايرستورم" بداخلك

533
00:39:22,829 --> 00:39:25,767
.روحه

534
00:39:25,767 --> 00:39:28,754
هل تتعاطف معي يا (غراي)؟

535
00:39:28,754 --> 00:39:32,779
لكن حقاً، سأشتاق لك
.عند رحيلك يا رجل

536
00:39:32,779 --> 00:39:35,739
علي أي حال، قلت أن لديك
.شيء تريد أن تريني إياه

537
00:39:35,774 --> 00:39:38,758
...أجل، إذن

538
00:39:38,758 --> 00:39:40,779
،(بعدما أنقذت حياة (إل. بي. جيه

539
00:39:40,779 --> 00:39:43,783
ظننت أنني سأحصل
.على ميدالية أو ما شابه

540
00:39:43,783 --> 00:39:47,796
لكنه أخبرني أن لديه
.بعض المعلومات السرّية

541
00:39:47,796 --> 00:39:49,796
.وأعطاني هذه

542
00:39:54,804 --> 00:39:57,771
!يا إلهي

543
00:39:57,771 --> 00:40:00,771
.هذا لا يصدَّق

544
00:40:00,771 --> 00:40:05,771
،إذاً، بدلاً من ميدالية للشجاعة
.أعطاك الرئيس (جونسون) وصفة لفطيرة

545
00:40:05,771 --> 00:40:07,754
.حسناً، ليست مجرد فطيرة

546
00:40:07,754 --> 00:40:10,771
فطيرة جوز الهند الخاصّة
.بالسيّدة (بيرد جونسو) كانت أسطورية

547
00:40:10,771 --> 00:40:14,762
.ظلَّت المكونات سرّية لفترة طويلة

548
00:40:14,762 --> 00:40:15,842
.إنها تقريباً بنفس جودة فطيرة أمّي

549
00:40:15,842 --> 00:40:20,750
.لا أدري، فطيرة السيّدة الأولى رائعة

550
00:40:20,750 --> 00:40:21,842
.هذه هدية رائعة

551
00:40:21,842 --> 00:40:24,833
أفضل من ميدالية
.لأن بوسعك أكلها

552
00:40:26,825 --> 00:40:28,792
ماذا؟

553
00:40:28,792 --> 00:40:30,846
هل كنت ستحتفظون ليّ بأي فطيرة؟

554
00:40:30,846 --> 00:40:33,771
!مرحى

555
00:40:33,771 --> 00:40:36,800
مرحباً بعودتكِ لأرض الأحياء
.أيتها القائدة

556
00:40:36,800 --> 00:40:38,846
.غيديون) أعطتني شهادة صحية نظيفة)

557
00:40:38,846 --> 00:40:40,821
.مرحباً يا عزيزتي -
.مرحباً -

558
00:40:40,821 --> 00:40:43,762
لكن لا أعرف بشأن
.تلك الكدمة التي برأسي

559
00:40:45,779 --> 00:40:48,783
مَن الرجل الجديد؟ -
.لا تسألي -

560
00:40:48,783 --> 00:40:50,788
.حسناً، كانت هذه مغامرة رائعة

561
00:40:50,788 --> 00:40:53,796
أين وجهتنا التالية؟ -
.اصمت أيّها الأحمق -

562
00:40:55,646 --> 00:40:57,724
"اليوم الحاضر"

563
00:41:01,079 --> 00:41:04,033
.(فيتنام)

564
00:41:04,033 --> 00:41:06,046
.حرب سيئة، وموسيقى رائعة

565
00:41:06,046 --> 00:41:08,042
أين (غرود)؟

566
00:41:08,042 --> 00:41:10,021
مَن أنت؟

567
00:41:10,021 --> 00:41:13,083
هل هذه الطريقة التي
تعامل بها المعجب الأوّل بك؟

568
00:41:13,083 --> 00:41:17,054
أزمة ننوية في (سنترال سيتي)؟
.بارع

569
00:41:17,054 --> 00:41:21,083
(لماذا في رأيك قد أخرجك من (فيتنام
قبل أن تسقط في جحيم النابالم؟

570
00:41:21,083 --> 00:41:24,062
.أعِدني

571
00:41:24,062 --> 00:41:27,046
،أعلم أنك أردت سفينة زمنية

572
00:41:27,046 --> 00:41:29,029
لكن مَن يحتاج لسفينة
...ثقيلة من القصدير

573
00:41:29,029 --> 00:41:32,038
بينما يمكنك السفر...
عبر الزمن بفكرة واحدة؟

574
00:41:35,955 --> 00:41:38,695
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
(Copyright)ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||

