1
00:00:03,703 --> 00:00:07,000
بريدج ووتر - فلوريدا

2
00:00:14,409 --> 00:00:16,359
يا ألهي

3
00:00:17,912 --> 00:00:20,246
هذا المكان غريب

4
00:00:20,248 --> 00:00:22,531
اللافتة تقــول بأنها تحت الأنشاء

5
00:00:22,533 --> 00:00:24,500
هذه فقط من أجل أن لا يحضر أليها الناس

6
00:00:24,502 --> 00:00:26,619
والأكيد أن العمال لايزالون يستخدمون
الحمامات, أليس كذلك؟

7
00:00:26,621 --> 00:00:28,371
لا أستطيع أن أتحمل أكثر

8
00:00:28,373 --> 00:00:30,206
هذا ما أراه دوماً في أفلام الرعب

9
00:00:30,208 --> 00:00:33,175
عندما يكون القاتل مـُـختفياً بين الأشجار
وبيده المنشار الكهربائي

10
00:00:33,177 --> 00:00:35,195
هلا توقفتي عن هذا

11
00:00:35,597 --> 00:00:37,096
هيا, تعالِ معي

12
00:00:37,098 --> 00:00:38,848
هل أنتِ مجنونة؟

13
00:00:38,850 --> 00:00:40,933
أستطيع أن أخبركِ من هنا بأن الرائحة تـُـشبه
رائحة المجاري

14
00:00:40,935 --> 00:00:41,934
سوف أكون معكِ

15
00:00:41,936 --> 00:00:43,636
إلى الحمام؟

16
00:00:43,638 --> 00:00:45,888
محتمل أكون كذلك

17
00:00:47,442 --> 00:00:49,692
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا تريدين أن أكون معكِ؟

18
00:00:49,694 --> 00:00:50,943
كلا, سأهتم بالأمر

19
00:00:50,945 --> 00:00:52,228
حسناً

20
00:00:55,483 --> 00:00:56,899
أكرهك

21
00:00:56,901 --> 00:00:58,067
دعها تستخدم الحمام ونذهب من هنا

22
00:00:59,153 --> 00:01:00,453
لن أذهب إلى هناك

23
00:01:00,455 --> 00:01:03,072
أغسلي يديك جيداً قبل أن تعودي

24
00:01:26,898 --> 00:01:30,232
لقد وصلتنا أتصال من مركز شرطة بريدج ووتر في فلوريدا

25
00:01:30,234 --> 00:01:34,270
جثة (ريبيبكا سترونج) وجـُـدت هناك الليلة الماضية

26
00:01:34,272 --> 00:01:36,656
في غرف الحمامات النسائية

27
00:01:36,658 --> 00:01:38,991
مع وبدون بعض الأشياء

28
00:01:39,994 --> 00:01:41,911
أجل, وهنا يسوء الأمر أكثر

29
00:01:41,913 --> 00:01:44,747
كل العلامات موجودة هنا

30
00:01:44,749 --> 00:01:47,450
الشكل الخماسي والساقيين والأصابع قد فقـُـدت

31
00:01:47,452 --> 00:01:48,751
وهناك شيء أخر في الموضوع

32
00:01:48,753 --> 00:01:50,369
جميع أقراطها ومجوهراتها الذهبية وضـُـعت

33
00:01:50,371 --> 00:01:51,587
على مسافات متساوية على الآرض

34
00:01:51,589 --> 00:01:53,205
أنه يطابق أسلوبه في العمل

35
00:01:53,207 --> 00:01:54,957
أسلوب من؟

36
00:01:54,959 --> 00:01:57,877
فلويد فيلين فيريل

37
00:01:57,879 --> 00:02:00,129
قاتل كان يتغذى على لحوم البشر ولكنه أعتـُـقل

38
00:02:00,131 --> 00:02:01,430
قبل سنوات عديدة

39
00:02:01,432 --> 00:02:02,765
لقد قتل أكثر من عشر بائعات الهوى

40
00:02:02,767 --> 00:02:04,600
ثم أنتقل إلى ضحايا أقل أهمية

41
00:02:04,602 --> 00:02:07,019
استفاد من بعض الأمور القانونية وكان يخرج
من كل القضايا

42
00:02:07,021 --> 00:02:08,721
ولهذا أصبحوا يطلقون عليه المحظوظ

43
00:02:08,723 --> 00:02:11,607
اسوأ ما في الأمر أنه أشترى (شواية) من أجل ضحاياه

44
00:02:11,609 --> 00:02:15,111
وأطعم أحدهم لضيوفه في أحد الحفلات التي أقامها

45
00:02:15,113 --> 00:02:16,896
هذا شيء..؟

46
00:02:21,069 --> 00:02:24,153
أنا يجب أن أذهب إلى الكومبيوتر...؟

47
00:02:28,042 --> 00:02:29,625
هل هذا بسبب شيء قــُـلته؟

48
00:02:29,627 --> 00:02:32,461
كلا, ليس أنتِ

49
00:02:32,463 --> 00:02:35,498
كنـُـا نعمل على قضية فيريل

50
00:02:35,500 --> 00:02:36,499
عندما أطلقوا النار عليها

51
00:02:36,501 --> 00:02:38,834
غارسيا أصيبت؟

52
00:02:38,836 --> 00:02:40,136
قبل عشر سنوات

53
00:02:40,138 --> 00:02:41,554
حدثت أمام باب شقتها في البناية

54
00:02:41,556 --> 00:02:43,422
هل كان عشوائياً أم عن قصد؟

55
00:02:43,424 --> 00:02:44,673
كلا, لقد كان قصداً

56
00:02:44,675 --> 00:02:46,726
شخص ما كان تعرف عليها من قبل

57
00:02:46,728 --> 00:02:49,345
لكنه تحول عنها, كان ضابطاً فاسداً أسمه كولبي بايلور

58
00:02:49,347 --> 00:02:52,014
وكانت قريبة جداً من كشفه

59
00:02:52,016 --> 00:02:54,483
ولهذا قام بأطلاق النار عليها

60
00:02:54,485 --> 00:02:56,018
أين هو الآن؟

61
00:02:56,020 --> 00:02:57,236
لقد مــات

62
00:02:57,238 --> 00:02:58,821
جيد

63
00:02:58,823 --> 00:03:01,240
دعنا نعطيها بعض الوقت للراحة

64
00:03:01,242 --> 00:03:02,908
تارا, ما الذي كنـُت تقولينــُــه؟

65
00:03:02,910 --> 00:03:05,027
أكل لحوم البشر

66
00:03:05,029 --> 00:03:08,864
فن تحريض الناس على هذا العمل

67
00:03:08,866 --> 00:03:11,367
لا نرى هذا العمل كثيراً

68
00:03:11,369 --> 00:03:14,537
حسناً, يبدوا أنه هناك من يحاول أن
يـُـعيد تاريخ فيريل

69
00:03:14,539 --> 00:03:18,791
كان يـُـطعم 10 من أصابع ضحاياه لشخص واحد

70
00:03:18,793 --> 00:03:20,876
بطريقة ما كان يـُـريد أخبارنا بأنه
أعدم أكثر من عشر أشخاص

71
00:03:20,878 --> 00:03:22,628
قبل أن نعرف أصلاً أنه كان موجوداً

72
00:03:22,630 --> 00:03:23,963
أتعتقد بأنه رجع مرة أخرى

73
00:03:23,965 --> 00:03:26,599
ليس إذا كان يعيش بنفس الأسم

74
00:03:26,601 --> 00:03:28,267
لقد تم حجزه في هازوولد

75
00:03:28,269 --> 00:03:30,469
مستشفى للطب النفسي لحوالي عشر سنوات

76
00:03:30,471 --> 00:03:31,554
حسناً, قد يكون هناك من يـُــقلده

77
00:03:31,556 --> 00:03:32,938
يـُـريد أن يـُـشرفه بهذه الطريقة

78
00:03:32,940 --> 00:03:34,056
وقد غادر بعد أنتهاء حـُـقبة فيريل

79
00:03:34,058 --> 00:03:35,357
أحصائياً, القتلة المقلدون

80
00:03:35,359 --> 00:03:37,059
عادة ما يكونون أضعف

81
00:03:37,061 --> 00:03:39,562
بالرغم من تباهيهم علنياً, ألا أنهم
خائفين من الداخل

82
00:03:39,564 --> 00:03:41,063
مشاعرهم غير كافية

83
00:03:41,065 --> 00:03:43,949
محاكاة جرائم سابقة, يجعلكُ تزهو بنفسك

84
00:03:43,951 --> 00:03:46,118
فيريك كان عاجز عقلياً

85
00:03:46,120 --> 00:03:47,736
ولم يستطيع الدفاع عن نفسه

86
00:03:47,738 --> 00:03:50,623
لذلك تنازل عن حقه في المحاكمة

87
00:03:50,625 --> 00:03:53,075
إذا كان هذا القاتل يـُـشبه فيريل

88
00:03:53,077 --> 00:03:54,460
سوف يستمتع بالأمر

89
00:03:54,462 --> 00:03:57,913
وعادة المقلدون لا يتوقفون بعد ضحية واحدة فقط

90
00:03:57,915 --> 00:03:59,298
سوف نكون في الطائرة بعد 20 دقيقة

91
00:03:59,300 --> 00:04:01,584
جي جي هل أستطيع التحدث معك للحظات؟

92
00:04:29,831 --> 00:04:31,664
وقت العشاء فلويد

93
00:04:31,666 --> 00:04:34,250
السجق المفضل لديــك

94
00:04:36,120 --> 00:04:38,787
هيا (فلويد), لقد عملت جاهداً

95
00:04:38,789 --> 00:04:41,340
حتى تستحق وجبة نهاية الأسبوع

96
00:04:41,342 --> 00:04:44,426
ليس الليلة

97
00:04:44,428 --> 00:04:46,629
أنا شبعان حالياً

98
00:04:52,647 --> 00:04:55,333
Criminal Minds
الموسم الثالث عشر
الحلقة الخامسة

99
00:05:16,559 --> 00:05:21,694
مع تحيــات المترجم
ديـــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

100
00:05:22,757 --> 00:05:24,393
"أحب دوماً أن تنقلب الأمور رأساً على عقب"

101
00:05:24,393 --> 00:05:27,355
"لرؤيتها من منظار ثاني"

102
00:05:27,355 --> 00:05:28,790
أورسوس فيرلي

103
00:05:29,843 --> 00:05:33,678
مثل الضحايا الأخـُـريات كانت (ريبيبكا سترونج) تعمل
في مجال البغاء

104
00:05:33,680 --> 00:05:35,096
مهنة المخاطر, مثل الضحايا السابقات

105
00:05:35,098 --> 00:05:36,932
فريل سنة 2007

106
00:05:36,934 --> 00:05:39,401
بعد هذا التاريخ أصبح يتابع ضحايا أقل خطورة

107
00:05:39,403 --> 00:05:41,937
مثل (شيريلي تيمونز) وكانت الناجية الوحيدة على ما أعتقد

108
00:05:41,939 --> 00:05:43,321
غارسيا, هل تستطيع أن تتعقـُـبين شيرلي

109
00:05:43,323 --> 00:05:44,573
أعمل على ذلك

110
00:05:44,575 --> 00:05:47,075
كيف كانت شخصية ريبيبكا؟

111
00:05:47,077 --> 00:05:49,778
كانت تتصف بقوة الآرادة والعزيمة

112
00:05:49,780 --> 00:05:51,279
كانت تعمل من أجل طفليها

113
00:05:51,281 --> 00:05:52,948
متى شـُـوهدت أخر مرة؟

114
00:05:52,950 --> 00:05:55,083
حسناً, صديقها المقرب, وهنا قصدي بالصديق
القواد الذي يــُـشرف عليها

115
00:05:55,085 --> 00:05:57,085
جاسون كارلسباد هو من أبلغ عن أختفائها

116
00:05:57,087 --> 00:05:59,955
عندما لم تظهر لتدفع للجامعة
من أجل المنحة

117
00:05:59,957 --> 00:06:01,172
سوف أبعث لكم التفاصيل الآن

118
00:06:01,174 --> 00:06:02,791
عادة, أريد أن أنظر أليه

119
00:06:02,793 --> 00:06:05,427
القوادين يضربون النساء من أجل أحكام السيطرة عليهن

120
00:06:05,429 --> 00:06:07,679
ولكن الذي رأيناه لا يتفق مع هذا الأسلوب

121
00:06:07,681 --> 00:06:10,599
وايضاً أكل لحوم البشر لا معنى له

122
00:06:10,601 --> 00:06:13,134
عشق أستهلاك اللحم البشري

123
00:06:13,136 --> 00:06:14,552
هو نوع من الألعاب الجنسية

124
00:06:14,554 --> 00:06:15,937
هل نحن متأكدين من أنه يحاول تقليد فيريل؟

125
00:06:15,939 --> 00:06:17,973
يجب أن نتأكد من ذلك عندما نهبـُـط, ديف و تارا

126
00:06:17,975 --> 00:06:19,107
أذهبوا إلى مركز التشريح

127
00:06:19,109 --> 00:06:21,443
مات أنت و(سبينسر) أذهبوا إلى مصحة هازوولد

128
00:06:21,445 --> 00:06:22,978
المجرمين ذوات السمعة السيئة لديهم أنصار

129
00:06:22,980 --> 00:06:25,030
ومنهم من يحب أن يـُـعيد أعمالهم

130
00:06:25,032 --> 00:06:26,648
أنا و (لوك) سنذهب مباشرة إلى مركز الشرطة

131
00:06:26,650 --> 00:06:29,218
وسيكون قاعدة عملياتنا هناك مع المحقق روس

132
00:06:34,324 --> 00:06:35,824
مرحباً, غارسيا

133
00:06:35,826 --> 00:06:38,326
كنـُـت أفكر بجدية أن نقوم بكل شيء هذه الليلة

134
00:06:39,496 --> 00:06:42,831
تحملي, هيا تحملي أكثر

135
00:06:47,421 --> 00:06:49,149
حسناً

136
00:06:49,506 --> 00:06:52,057
عظيم, كنـُــت قادمة أليكِ

137
00:06:52,059 --> 00:06:56,177
عندي بعض الأعمال الورقية

138
00:06:56,179 --> 00:06:59,347
أنت تعلمين..؟

139
00:06:59,349 --> 00:07:01,433
نستطيع أن نجعل أحد أخر يعمل بدلاً منكِ

140
00:07:01,435 --> 00:07:04,569
كلا, لا يحتاج الأمر إلى ذلك, لماذا..؟

141
00:07:04,571 --> 00:07:07,856
لقد بقيتِ هنا من أجلي, أليس كذلك؟

142
00:07:07,858 --> 00:07:09,524
أنا و(أميلي) كنــُـا قلقين بعض الشيء

143
00:07:10,527 --> 00:07:12,610
أعتقد.. ؟

144
00:07:12,612 --> 00:07:14,612
كنـُـت أعتقد بأنني قد تخلصـُـت...لا أعلم

145
00:07:14,614 --> 00:07:17,449
كنـُـت أتصور بأني قد أنهيت هذه التجربة

146
00:07:17,642 --> 00:07:21,060
كنـُـا نعمل على القضية عندما أطلقوا النار عليكِ

147
00:07:21,062 --> 00:07:23,145
وكانت صدمة كبيرة تعرضتي لها

148
00:07:23,147 --> 00:07:24,947
ومن الطبيعي أن يتصرف الأنسان
مثلما تتصرفين الآن

149
00:07:24,949 --> 00:07:26,630
عندما تأتي ذكراها أليك في مناسبات أخرى

150
00:07:26,701 --> 00:07:30,633
حسناً, وكأني كنـُت وضعتها في صندوق
وتركتها الآن تخرج

151
00:07:31,867 --> 00:07:35,001
حقاً

152
00:07:35,003 --> 00:07:37,801
أنتِ تعلمين بأن هذا لا ليس هو الحل, أليس كذلك؟

153
00:07:38,841 --> 00:07:40,507
أتعلمين ماذا؟ لقد مر على تلك الحادثة أكثر من عشر سنوات

154
00:07:40,509 --> 00:07:43,877
وأعتقد أنها فترة كافية لشفائي منها

155
00:07:43,879 --> 00:07:48,515
ولا أعتقد بأن وجود هذا الكم من الفديوهات
تستطيع أن تجعل الأمور أفضل

156
00:07:48,517 --> 00:07:50,629
دعنا نعود للعمل, ما الذي تـُـريدين أن تعرفي عنه؟

157
00:07:57,057 --> 00:07:58,423
شكراً لحضورك أميلي

158
00:07:58,425 --> 00:08:00,341
أليكس, هذا هو العميل لوك ألفيز

159
00:08:00,343 --> 00:08:02,811
يبدوا أنكما تعرفان بعظكما البعض

160
00:08:02,813 --> 00:08:05,230
أليكس, ترك المكتب منـُـذ سنوات من أجل
أن يستلم وظيفته الحالية

161
00:08:05,232 --> 00:08:06,681
ظروفي كانت صعبة وبعد وفاة والدي

162
00:08:06,683 --> 00:08:08,399
أردتُ أن يقضي أطفالي
أوقات جميلة

163
00:08:08,401 --> 00:08:09,851
مع جدتهم هنا

164
00:08:09,853 --> 00:08:12,654
لقد سمعت بأن المحقق (جوردن) قد تقاعد من العمل
مبكراً وأنت من أخذت مكانه

165
00:08:12,656 --> 00:08:14,239
أجل, لم يستطيع أن يتوافق مع كل هذا الكم
من القضايا

166
00:08:14,241 --> 00:08:16,691
لقد أخذنا وقتاً كبيراً قبل أن نتعافى مع قضية فيريل

167
00:08:16,693 --> 00:08:18,576
الآن لدينا قضية مقلدين له

168
00:08:18,578 --> 00:08:20,161
هذا قد يحوز على أهتمام الصحافة

169
00:08:20,163 --> 00:08:21,663
ولن يكون جيداً لأي أحد

170
00:08:21,665 --> 00:08:23,832
أوافق على هذا الكلام, سنحاول أن نبقي الأمور
أكثر سرية

171
00:08:23,834 --> 00:08:25,033
وأن نعمل في الخفاء

172
00:08:25,035 --> 00:08:28,416
سأحاول من جانبي أن أصرف نظرهم عنكم
قبل أن يفقد المدينة لأخر أمالها

173
00:08:28,872 --> 00:08:31,956
كنـُـت نائباً لقسم الوفيات سنة 2007

174
00:08:31,958 --> 00:08:33,708
لم أتوقع أن أرى هذه الحالة مرة أخرى

175
00:08:33,710 --> 00:08:35,927
الساقيين والأصابع تم أزالتهم منها قبل أن تموت

176
00:08:35,929 --> 00:08:38,463
بينما النجمة الخماسية وضعت عليها بعد ان ماتت

177
00:08:38,465 --> 00:08:40,215
سبب الوفاة؟

178
00:08:40,217 --> 00:08:42,217
قطع في الرباط السباتي

179
00:08:42,219 --> 00:08:44,219
 قطع حلقها مثل البقية

180
00:08:44,221 --> 00:08:46,521
يبدوا أنها أصيبت بألة حادة على رأسها

181
00:08:46,523 --> 00:08:48,857
مرة أخرى مثل الحالات القديمة

182
00:08:48,859 --> 00:08:51,976
الذي فعل هذا هو يحاول إعادة أمجاد فيريل

183
00:08:51,978 --> 00:08:53,311
هذا لا معنى لها

184
00:08:53,313 --> 00:08:54,896
تم حبس (فيريل) لعدة سنوات

185
00:08:54,898 --> 00:08:57,448
لماذا يقوم شخص ما بإعادة جرائمه الآن؟

186
00:08:57,450 --> 00:08:59,567
لا أستطيع أخبارك بهذا, ولكن هذا المـُـقلد

187
00:08:59,569 --> 00:09:02,447
يـُـجيد ما يفعله

188
00:09:02,506 --> 00:09:03,672
كيف ذلك؟

189
00:09:03,674 --> 00:09:05,090
قمـُـت بفحص محتويات معدتها بأشعة أكس

190
00:09:05,092 --> 00:09:07,259
قبل أن أقوم بأزالتها

191
00:09:07,261 --> 00:09:10,896
خمس أصابع موجودة في معدتها

192
00:09:10,898 --> 00:09:12,731
أطعمها للضحية قبل أن تموت

193
00:09:12,733 --> 00:09:14,232
جميعها ليس لها

194
00:09:14,234 --> 00:09:15,851
فقط (فيريل) كان له هذا التوقيع

195
00:09:15,853 --> 00:09:18,220
لم نـُـعلنها للناس ابداً

196
00:09:19,031 --> 00:09:20,195
المصحة النفسية في هازوولد

197
00:09:20,223 --> 00:09:21,589
كيف أستطيع مـُـساعدتـُـك؟

198
00:09:21,591 --> 00:09:23,224
كنـُـا نــُـريد أن نعرف لماذا قمتـُـم بالتوصية

199
00:09:23,226 --> 00:09:24,809
لفيريل ببعض الزيارات المنزلية عندما كان أكلاً للحوم البشر

200
00:09:24,811 --> 00:09:26,928
هذه الأوهام الجنسية قد تكون مميتة

201
00:09:26,930 --> 00:09:27,929
أنا مـُـلمة بهذه الأوهام

202
00:09:27,931 --> 00:09:29,847
ولكننا هنا تبدأ الأختلاف بيننا

203
00:09:29,849 --> 00:09:31,599
أنا لسـُـت متأكدة من أنه سيقوم بنفس العمل معهم

204
00:09:31,601 --> 00:09:34,318
بغض النظر, مع تلك الأدوية والعلاج

205
00:09:34,320 --> 00:09:35,903
أصبح الآن تحت السيطرة

206
00:09:35,905 --> 00:09:37,822
برأيك الشخصي

207
00:09:37,824 --> 00:09:40,274
أجل, هذه المسألة تتعلق بالصحة النفسية

208
00:09:40,276 --> 00:09:41,609
وليس بقضية جريمة

209
00:09:41,611 --> 00:09:43,277
أصبح مريضاً نموذجياً أمامنا

210
00:09:43,279 --> 00:09:45,580
ولم يـُـفوت أي فرصة لرؤية عائلته
منـُـذ سنوات

211
00:09:45,582 --> 00:09:47,281
سوف يتوقف عن أخذ العلاج مثلما يفعلون دوماً

212
00:09:47,283 --> 00:09:51,711
والمكتب الفدرالي دوماً يرفض هذا النوع
من الزيارات

213
00:09:52,672 --> 00:09:54,672
أخشى بأننها قد مارسنا حق من حقوقنا
لمعالجة مرضانا

214
00:09:54,674 --> 00:09:56,424
كانت زياراته جميعاً تحت أشرافنا

215
00:09:56,426 --> 00:09:58,793
منـُـذ أسابيع إلى منزل أخته وبدون أي حوادث يـُـذكر

216
00:09:58,795 --> 00:10:00,294
بدون حوادث؟

217
00:10:00,296 --> 00:10:02,096
هناك أمراة قد قـُـتلت

218
00:10:06,719 --> 00:10:08,803
جميع الأصابع التي وجـُـدت في معدة ريبيبكا

219
00:10:08,805 --> 00:10:11,639
هي من شخص واحد وليست من أصابعها

220
00:10:11,641 --> 00:10:15,526
حسناً, أذن لدينا ضحية أخرى مجهولة

221
00:10:15,528 --> 00:10:17,445
حسناً, جي جي و غارسيا يبحثون

222
00:10:17,447 --> 00:10:19,447
عن فتيات مفقودات
قد يكونون ضحايا هذا السفاح

223
00:10:19,449 --> 00:10:22,450
أنت تعلمون, أن حقيقة قيام القاتل بالغضب على
ريبيبكا

224
00:10:22,452 --> 00:10:24,902
لأن تأكل أصابع ضحية أخرى

225
00:10:24,904 --> 00:10:28,155
تعني بأنه كان يعلم عن القضايا القديمة

226
00:10:28,157 --> 00:10:29,740
فيريل كان في زيارة منزلية في الأسبوع الماضي

227
00:10:29,742 --> 00:10:31,792
من المحتمل أنه قد عاد للقتل مرة أخرى

228
00:10:31,794 --> 00:10:33,327
لا أتصور كم كانوا متهورين

229
00:10:33,329 --> 00:10:34,629
كيف حدث ذلك؟

230
00:10:34,631 --> 00:10:36,547
حسناً, لقد حصل مع (هينكلي) و (فينس لي)..؟

231
00:10:36,549 --> 00:10:39,166
عندما قام أكل لحوم البشر بقتله وقطع رأسه
من على الحافلة

232
00:10:39,168 --> 00:10:41,302
والأسوأ من ذلك قضية الصحة العقلية

233
00:10:41,304 --> 00:10:43,971
ليست قضية جنائية, ليسوا مطالبين بتوضيح أي شيء
لنا

234
00:10:43,973 --> 00:10:45,973
أنــا أسف للمداخلة, ولكـن محامي فيريل

235
00:10:45,975 --> 00:10:47,391
بيلي ويليامز هنا

236
00:10:47,393 --> 00:10:49,635
أكيد أنتم متشوقون لسماع ما عندها

237
00:10:52,398 --> 00:10:54,515
من الجميل أن أراكم هنا جميعاً أيها العملاء

238
00:10:54,517 --> 00:10:56,350
كنـُـت أتكلم الآن مع المحقق روس

239
00:10:56,352 --> 00:10:58,102
حول قضيتنا ضد مكتب التحقيقات الفدرالية

240
00:10:58,104 --> 00:11:00,738
لا تضيعي وقتنا بالتهديدات, لدينا أعمال نقوم بها

241
00:11:00,740 --> 00:11:02,740
على سبيل المجاملة , أردتُ أن أذكركم

242
00:11:02,742 --> 00:11:04,992
بأني قدمتُ تواً طلباً لأسقاط جميع التهم

243
00:11:04,994 --> 00:11:06,577
الموجهة ضد عميلي

244
00:11:06,579 --> 00:11:08,696
وسألتمس له أفراجاً غير مشروط

245
00:11:08,698 --> 00:11:10,031
على أي أسـُـس؟

246
00:11:10,033 --> 00:11:11,749
من الواضح بعد عمليات القتل الجارية الآن

247
00:11:11,751 --> 00:11:13,534
الذي يوضح براءة السيد فيريل

248
00:11:13,536 --> 00:11:15,870
لقد تم الأيقاع به من قبل القاتل الحقيقي
منـُـذ عشر سنوات

249
00:11:15,872 --> 00:11:17,371
ولا يزال هذا الشخص يقتل ضحاياه

250
00:11:17,373 --> 00:11:20,841
عمليات القتل قد توقفت منـُـذ أن تم القبض على فيريل

251
00:11:20,843 --> 00:11:23,044
وبدأت منـُـذ جديد عندما سمحوا له بالزيارات المنزلية

252
00:11:23,046 --> 00:11:25,046
زيارات منزلية مـُـراقبة

253
00:11:25,048 --> 00:11:27,798
وهذا دليل آخر على أن القاتل قد
أوقع بعميلي

254
00:11:27,800 --> 00:11:29,383
فهو يقتـُـل فقط عندما يكون هناك مجال للوم فيريل

255
00:11:29,385 --> 00:11:31,469
ألقي القبض عليه وهو مع أحد ضحاياه

256
00:11:31,471 --> 00:11:32,887
كل هذا يـُـدل على أن عميلي

257
00:11:32,889 --> 00:11:34,722
كان تحت تأثير القاتل الحقيقي

258
00:11:34,724 --> 00:11:37,274
من الواضح جداً أنه كان يعاني من مرض عقلي
في تلك الفترة

259
00:11:37,276 --> 00:11:39,393
سأقول لك وهذا عن لسانه

260
00:11:39,395 --> 00:11:43,064
بأنه كان يأكل ضحاياه, وكان له ضريح شيطاني

261
00:11:43,066 --> 00:11:46,033
تم التلاعب به من قـِـبل القاتل الحقيقي
لأن يقول هذا الكلام

262
00:11:46,035 --> 00:11:47,284
لم يكون هناك أي دليل حقيقي

263
00:11:47,286 --> 00:11:48,619
يربطه بهذه الجرائم

264
00:11:48,621 --> 00:11:49,904
حسناً, حسناً نحن واثقون

265
00:11:49,906 --> 00:11:51,322
بأن الحقائق ستثـُـبت نفسها

266
00:11:51,324 --> 00:11:52,757
والأن, لو سمحتي لنا بالذهاب

267
00:11:52,959 --> 00:11:54,575
حسناً, أعتقد بأننا يجب علينا أن نـُـقيم عملنا
الحالي على أساس جديد

268
00:11:54,577 --> 00:11:56,043
يجب أن نعمل على جهتين

269
00:11:56,045 --> 00:11:57,878
أولا, أن نثبت بأن (فيريل) لا يزال يقتـُـل

270
00:11:57,880 --> 00:12:00,748
ثانياً, ننظر إلى الفرضية التي قدمتها محاميته
حول التلاعب به من قبل شخص آخر

271
00:12:00,750 --> 00:12:02,717
هل يمكن حقاً أننا لم نعرف
بأن (فيريل) يعمل مع شريك

272
00:12:02,719 --> 00:12:04,051
ونحن لم ننتبه له

273
00:12:04,053 --> 00:12:06,003
لا يهـُـم مهما كنـُـا واثقين من أعمالنا في الماضي

274
00:12:06,005 --> 00:12:07,922
ولكن يجب أن نأخذ جميع الأحتمالات
على محمل الجد

275
00:12:07,924 --> 00:12:09,140
وندع القضية تتحدث عن نفسها

276
00:12:09,142 --> 00:12:10,641
ودعونا لا نــُبعد فرضية

277
00:12:10,643 --> 00:12:13,090
وجود قاتل يقوم بالتلاعب

278
00:12:20,436 --> 00:12:22,937
أنا أسف لسؤالي هذا

279
00:12:22,939 --> 00:12:24,772
هل تأكلون بعضاً من الفلفل الحار؟

280
00:12:24,774 --> 00:12:26,857
عندي بعض المشاكل مع الطعام

281
00:12:26,859 --> 00:12:30,528
هذه يجب أن تكون (لوري) أخت (فيريل)..؟

282
00:12:30,530 --> 00:12:33,748
على مايبدوا كانت لديها الكثير من الزيارات
في الأشهر القليلة الماضية

283
00:12:33,750 --> 00:12:35,783
ولهذا لا أعتبر أنها كانت موضع تهديد

284
00:12:35,785 --> 00:12:37,334
لديها أبن يبلغ التاسعة من عمره

285
00:12:37,336 --> 00:12:39,920
من الخطورة تواجد شخص مثل (فيريل) بالقرب
من شخصيات ضعيفة مثلهم

286
00:12:39,922 --> 00:12:42,373
أرى (فيريل) من النافذة الآن

287
00:12:42,375 --> 00:12:44,041
أذن لم يذهب للنوم بعد

288
00:12:44,043 --> 00:12:45,843
قد يكون محظوظاً بعض الشيء ولكنه ليس بساحر

289
00:12:45,845 --> 00:12:50,665
سوار الكاحل الذي يلبسه سوف يطلق الأنذار
إذا ما أبتعد أكثر من 30 قدم من المحطة الرئيسية

290
00:12:53,469 --> 00:12:56,120
لا يزالون بالخارج

291
00:12:56,722 --> 00:12:58,939
أنا أسف

292
00:12:58,941 --> 00:13:01,542
لا أعلم لماذا هـُـم هنا

293
00:13:01,944 --> 00:13:04,478
يـُـعجبني وجودك هنا معي يا فلويد

294
00:13:04,480 --> 00:13:07,817
ولكن لا أستطيع أن أدع (جودي) بعيداً
عن البيت كل اليوم

295
00:13:08,818 --> 00:13:11,331
سوف أرجع غداً

296
00:13:12,121 --> 00:13:16,657
قد لا أستطيع المجئ مرة أخرى

297
00:13:24,167 --> 00:13:26,083
جــودي

298
00:13:26,085 --> 00:13:27,979
ما الذي تفعله هنا؟

299
00:13:33,559 --> 00:13:35,342
أخبرتـُـك, ما الذي تفعله هنا؟

300
00:13:35,344 --> 00:13:38,846
كنـُـت أبحث عن شيء ألعب به

301
00:13:38,848 --> 00:13:42,433
والدي كان يحفـُـظ كرات البيسبول هنا

302
00:13:50,493 --> 00:13:53,160
لقد أخبرتـُـك مسبقاً

303
00:13:53,162 --> 00:13:56,247
أن لا تلمس أغراضي ابداً

304
00:13:56,249 --> 00:13:59,083
والآن أذهب

305
00:14:32,195 --> 00:14:33,694
هل أستطيع مسـُـاعدتكم؟

306
00:14:33,696 --> 00:14:35,279
أجل, نحن من مكتب التحقيقات الفدرالية

307
00:14:35,281 --> 00:14:37,832
أمــي

308
00:14:37,834 --> 00:14:39,583
أذهب لتلعب قليلاً

309
00:14:41,421 --> 00:14:43,254
أنتم تـُـخيفون أبني

310
00:14:43,256 --> 00:14:45,039
تراقبون منزلي صباحاً ومساءاً

311
00:14:45,041 --> 00:14:46,757
ما المفروض أن أخبره الآن؟

312
00:14:46,759 --> 00:14:48,376
نحن نقوم بواجبنا يا سيدتي

313
00:14:48,378 --> 00:14:52,046
نـُـريد أن نتكلم معك ومع أخـــاك

314
00:14:52,048 --> 00:14:53,931
نحن الوحيدين اللذين تبقى من عائلة فلويد

315
00:14:53,933 --> 00:14:56,767
ذهبـُـت إلى تلك المؤسسة اللعينة لمدة عشر سنوات

316
00:14:56,769 --> 00:14:59,540
ألا تستطيعون الأنتظار قليلاً حتى يرجع إلى هناك؟

317
00:15:04,193 --> 00:15:08,145
لا يوجد مشكلة يا لوري
أستطيع التحدث معهم

318
00:15:08,147 --> 00:15:09,897
يجب أن تنتظروا قليلاً

319
00:15:09,899 --> 00:15:11,615
لأني أريــُـد أن أذهب للكنيسة

320
00:15:11,617 --> 00:15:13,818
أنت ضمن نظام محمي داخل المنزل
لا تستطيع الخروج

321
00:15:13,820 --> 00:15:16,370
طبيبه أخبره بأنه يستطيع أن يفعل أي شيء
ضمن حدود 1000يارد

322
00:15:16,372 --> 00:15:17,705
من منطقة المراقبة

323
00:15:17,707 --> 00:15:19,290
والكنيسة فقط بالقرب من تلك الزاوية

324
00:15:19,292 --> 00:15:22,410
وهو دوماً يقوم بقراءة الكتاب المقدس عندما يأتي
إلى المنزل هنا

325
00:15:22,412 --> 00:15:24,078
أنا أتذكرك

326
00:15:24,080 --> 00:15:26,163
أين هو صديقــُـك؟

327
00:15:26,165 --> 00:15:28,249
العميل مورغان؟

328
00:15:31,587 --> 00:15:33,971
أعتقد بأنك لن تمانع إذا ما فتشنا المنزل
في غيابك؟

329
00:15:33,973 --> 00:15:36,140
أقصد, أنك لا تخفي شيئاً هنا, أليس كذلك؟

330
00:15:36,142 --> 00:15:37,758
لك ذلك

331
00:15:37,760 --> 00:15:39,927
لا أستطيع أن اتأخر أكثر

332
00:15:39,929 --> 00:15:42,146
المسيح يسوع ينتظرني

333
00:15:44,517 --> 00:15:47,168
سأذهب معك

334
00:15:51,607 --> 00:15:53,441
أذن لا تمانعين في تفتيشنا المنزل؟

335
00:15:53,443 --> 00:15:55,659
لماذا تفعلون ذلك معه؟

336
00:15:55,661 --> 00:15:57,778
لم يقوم بأي شيء من تلك الأشياء الفظيعة
التي تحدثتـُــم بها

337
00:15:57,780 --> 00:16:01,081
أنه مضطرب بعض الشيء ولكنه ليس بقاتل

338
00:16:01,083 --> 00:16:04,859
نــُـريد أن نتأكد من أن (فلويد) يحترم قوانين
وجوده في المستشفى

339
00:16:05,004 --> 00:16:07,705
حسناً, ولكن لا تـُـحدثوا أي فوضى

340
00:16:07,707 --> 00:16:11,523
أعمل وحدي في المنزل منـُـذ وفاة والد جودي

341
00:16:12,762 --> 00:16:15,629
أي معلومة حول فرضية وجود قــاتل آخر؟

342
00:16:15,631 --> 00:16:18,432
حسناً, لقد وجدتُ مجموعة من المصادر
والذي يتحدث فيها (فيريل) عن الشيطان

343
00:16:18,434 --> 00:16:22,136
وها أنا أرسل لكم مقطع فديوي من الأرشيف
إلى شاشاتكم حالاً

344
00:16:22,138 --> 00:16:24,889
أنــُـا لسـُـت ذكياً, ولكني أملك صديقاً ذكياً

345
00:16:24,891 --> 00:16:26,307
والذي يخبـُـرني ببعض الأشياء

346
00:16:26,309 --> 00:16:28,476
ما هو أسم هذا الصديق الذكي؟

347
00:16:28,478 --> 00:16:31,145
أنه يقول بأنكم تعرفون أسمه

348
00:16:31,147 --> 00:16:33,447
أذن هناك أحتمال وجود شريك له

349
00:16:33,449 --> 00:16:34,648
هذا الذي نستنتجه من هذه المقابلة

350
00:16:34,650 --> 00:16:35,866
ويبدوا معقولاً لنا

351
00:16:35,868 --> 00:16:39,286
ولكن لا يوجد دليل قاطع عليه في الوقت الحاضر

352
00:16:41,991 --> 00:16:43,491
هل تستطيعين أن تـُـخبريني بأسمك يا سيدتي؟

353
00:16:45,995 --> 00:16:49,747
ماذا عن الضحية التي أستطاعت الهرب
سنة 2007

354
00:16:49,749 --> 00:16:53,384
كلا, ولكن الذي حدث هناك

355
00:16:53,386 --> 00:16:56,136
مع شيريل تيمونز,استطاعت أن تنجوا بنفسها

356
00:16:56,138 --> 00:16:58,839
وأن تخفي نفسها كما تفعــل الآن

357
00:16:58,841 --> 00:17:00,474
حسناً, هل هي جيدة في الأختباء هكذا

358
00:17:00,476 --> 00:17:01,725
ولكن ذكائها لا يـُـمكن أن تفوقـِـك

359
00:17:01,727 --> 00:17:04,080
دعينا نعرف متى ستجدينها

360
00:17:04,730 --> 00:17:07,598
حسناً, سأخبرك حالما أجدها

361
00:17:07,600 --> 00:17:10,100
لأنه لا يوجد غيري هنا, ويجب أن أحصل على كل الأجوبة

362
00:17:10,102 --> 00:17:12,186
لكم وعلى مدار الساعة

363
00:17:12,188 --> 00:17:14,822
وهذا ليس.. وهذا ليس عدلأً, أنه..؟

364
00:17:19,862 --> 00:17:22,029
أنا..؟

365
00:17:25,785 --> 00:17:29,503
أعتقد بأنني كان يجب أن أتوقع هذا

366
00:17:29,505 --> 00:17:31,839
أنها لا تبدوا بخير

367
00:17:31,841 --> 00:17:34,625
كنـُــت فقط أريـــُد أن أشجعها

368
00:17:34,627 --> 00:17:36,544
لا تهتم ب(بينلوبي) ..؟

369
00:17:36,546 --> 00:17:38,012
سوف أهتم بها

370
00:17:38,014 --> 00:17:39,847
سوف نخبركم عندما نجد شيريل تيمونز

371
00:17:39,849 --> 00:17:42,182
حسناً, شكراً جي جي

372
00:17:45,555 --> 00:17:48,556
هذه شاشة سوار المراقبة الخاص به

373
00:17:48,558 --> 00:17:51,058
أنها نموذج قديم من نظام أصلاً فيه عيوب كثيرة

374
00:17:51,060 --> 00:17:53,360
حتى خدمة تحديد المكان غير مـُـفعلة فيها

375
00:17:53,362 --> 00:17:55,229
ولا تستطيع أن تحسب بـُـعد الشخص عن السوار

376
00:17:55,231 --> 00:17:56,981
يبدوا أنها تحوي بطارية أحتياطية

377
00:17:56,983 --> 00:17:58,482
في حالة أنقطاع الطاقة عنها

378
00:17:58,484 --> 00:18:00,150
و (فلويد) يستطيع أن يتصرف بها براحته

379
00:18:00,152 --> 00:18:02,119
حيث يستطيع أن يـُـوصله إلى أي مصدر للطاقة المتنقلة

380
00:18:02,121 --> 00:18:03,487
وأن يأخذه معه إلى أي مكان

381
00:18:03,489 --> 00:18:04,989
يبدوا سهلاً جداً عليه التحايل على القانون

382
00:18:04,991 --> 00:18:06,290
مع أجهزة قد تم التوقف عن أستعمالها منُــذ سنوات

383
00:18:06,292 --> 00:18:08,125
المصحة النفسية قد لا تعلم بذلك

384
00:18:08,127 --> 00:18:10,210
أعني, أنه قد أستفاد من هذا التحايل
منـُــذ أسبوع

385
00:18:10,212 --> 00:18:11,579
وعندها قام بقتــل ريبيبكا سترونج

386
00:18:11,581 --> 00:18:13,831
إذا كان هو من فعل ذلك, فقد كان يستطيع أن يفعله
مبكراً

387
00:18:13,833 --> 00:18:15,749
وأن يقوم بقتل الضحية الأولى ايضاً

388
00:18:24,644 --> 00:18:26,727
حسناً, شكراً يا (سبينس)سوف أدخل لأحضره

389
00:18:26,729 --> 00:18:28,429
حتى نتمكن من مواجهته بهذا الضريح

390
00:18:28,431 --> 00:18:29,680
أيها الشيطان

391
00:18:29,682 --> 00:18:32,099
لا مكان لك في بيت الرب, أخرج منها حالاً

392
00:18:32,101 --> 00:18:33,350
متأكد بأنك سمعت ذلك, يجب أن أتدخل

393
00:18:33,352 --> 00:18:35,269
- سيدتي, سيدتي
- أخرج من هنا

394
00:18:35,271 --> 00:18:36,904
أسمعيني, لا حاجة لكِ لفعل ذلك

395
00:18:36,906 --> 00:18:38,105
وجوده هنا قانوني بحت

396
00:18:38,107 --> 00:18:40,107
قانوني؟ قانوني؟ أنه وحش

397
00:18:40,109 --> 00:18:41,859
حسناً, أبتعدي من هنا
هذا الأفضل لكِ

398
00:18:41,861 --> 00:18:43,577
يجب أن تخجلوا من أنفسكم

399
00:18:43,579 --> 00:18:46,830
أتعلم ما الذي فعله؟ لقد قتل أبنتي البالغة
من العمر عشر سنوات

400
00:18:46,832 --> 00:18:48,832
علينا بأجراء حديث ضروري

401
00:18:50,119 --> 00:18:53,120
دعنا نذهب يا فلويد

402
00:18:53,122 --> 00:18:56,090
فلويد يجب أن نذهب

403
00:18:56,092 --> 00:18:59,543
كل شيء بخير هنا, كلكم بخير؟

404
00:18:59,545 --> 00:19:01,795
عذراً يا آختــاه

405
00:19:08,304 --> 00:19:10,688
نـُـقدر عودتـُـك حقاً يا شيرلي

406
00:19:10,690 --> 00:19:12,773
لا أحـُـبذ وجودي هنا

407
00:19:12,775 --> 00:19:14,642
أبتعدتُ منـُـذ عشر سنوات

408
00:19:14,644 --> 00:19:16,644
أبعدتُ أسمي من كل شيء

409
00:19:16,646 --> 00:19:19,563
حتى أتجنب التعامل مع هذا الموضوع مرة أخرى

410
00:19:19,565 --> 00:19:21,448
بسبب عدم أجراء المحاكمة

411
00:19:21,450 --> 00:19:22,983
لم يتم أستجوابك بالكامل

412
00:19:22,985 --> 00:19:25,035
نحتاج الآن إلى التفاصيل كاملة

413
00:19:25,037 --> 00:19:27,321
حول وجودك مع (فيريل) لوحدكم

414
00:19:27,323 --> 00:19:31,041
فعلتُ كل شيء ولكني لم أستطيع أن أنسى

415
00:19:34,130 --> 00:19:37,331
كأنني كنـُـت أعيش في الجحيم

416
00:19:37,333 --> 00:19:40,551
لا اعرف أذا كنـُـت ذات عون لكم

417
00:19:45,141 --> 00:19:48,509
فقط شعرت بالقشعريرة قليلاً

418
00:19:50,896 --> 00:19:53,897
أنه ليس كما تعتقد

419
00:19:53,899 --> 00:19:55,899
لم اقتل أحداً

420
00:19:55,901 --> 00:19:59,019
شعرت بالأنزعاج قبلاً

421
00:19:59,021 --> 00:20:02,656
لم أملك حياة مثالية

422
00:20:02,658 --> 00:20:05,576
كان من السهل أن يتلاعب بي

423
00:20:07,279 --> 00:20:09,863
وها أنا أعيش على الأدوية

424
00:20:09,865 --> 00:20:11,115
أنا مختلف

425
00:20:11,117 --> 00:20:12,866
أذن لماذا هذا الضريح؟

426
00:20:12,868 --> 00:20:15,753
أتعتقد بأنك تستطيع أن يكون لك رب بدون
شيطان؟

427
00:20:15,755 --> 00:20:16,870
لا تستطيــع

428
00:20:16,872 --> 00:20:18,455
الطبيبة باران تعرف ذلك

429
00:20:18,457 --> 00:20:21,125
هي من نصحتني بأستخدامها

430
00:20:21,127 --> 00:20:23,544
لأحافظ على نفسي

431
00:20:25,965 --> 00:20:28,382
جميعنا لديه جانب مظلم في حياته

432
00:20:29,518 --> 00:20:31,101
كيف تتوقع منا أن نـُـصدق هذا الكلام؟

433
00:20:31,103 --> 00:20:34,021
سوف أخبركم أي شيء تـُــريدون معرفته

434
00:20:34,023 --> 00:20:36,690
هل أنت مستعد لتحقيق حصري؟

435
00:20:36,692 --> 00:20:38,892
أذا كان سـُــيساعد, أنا مستعد لها

436
00:20:39,895 --> 00:20:41,895
كان يقول (نحن) بكثرة

437
00:20:41,897 --> 00:20:44,364
وكان يتكلم عن صديق خاص

438
00:20:44,366 --> 00:20:46,400
ولكني لم أرى غيره ابداً

439
00:20:46,402 --> 00:20:48,736
هل سمعتي شيئاً ما يوحي لكِ

440
00:20:48,738 --> 00:20:50,537
بوجود شخص آخر في الموضوع؟

441
00:20:50,539 --> 00:20:53,373
سمعتُ مرة خطوات شخص آخر في الطابق العلوي

442
00:20:53,375 --> 00:20:55,743
حيث سمعته يضع أشيائه ويخرج مسرعاً

443
00:20:55,745 --> 00:20:58,746
إذا ما رجعتي لفترة إلى الوراء
وخاصة عندما كنـُـتي في الغابة؟

444
00:20:58,748 --> 00:21:01,915
هل تتذكرين أي شيء عن الشخص
الذي قبض عليكِ؟

445
00:21:01,917 --> 00:21:02,916
كلا

446
00:21:02,918 --> 00:21:04,084
أنا أسفة

447
00:21:04,086 --> 00:21:06,704
لم أرى أي شيء

448
00:21:07,306 --> 00:21:10,827
كل ما أتذكره, هو رؤيتي لنفسي في شاحنة سيارة

449
00:21:13,145 --> 00:21:16,396
كانت هناك صفارة أنذار لسيارة شرطة تـُـلاحقنا
وتوقفت بنا السيارة جانباً

450
00:21:16,398 --> 00:21:19,316
وكنـُـت أحاول أن أفعل شيئاً من داخل صندوق السيارة

451
00:21:24,990 --> 00:21:27,274
إلى كـُـل الوحدات, الشفرة رقم 8

452
00:21:27,276 --> 00:21:30,778
تيمونز, شيرلي, فتاة عمرها 32 سنة, ذات شعر قهوائي
الطول حوالي 5.5

453
00:21:30,780 --> 00:21:33,197
آخر ظهور لها كانت تلبس ملابس خاكية وعليها
قميص وردي

454
00:21:33,199 --> 00:21:35,082
كل الوحدات يــُــرجى الأستجابة سريعاً

455
00:21:35,084 --> 00:21:37,284
الوحدة 18, (روجر) يستجيب للنداء

456
00:21:37,286 --> 00:21:39,586
أبطئ في القيادة يا أخي

457
00:21:47,797 --> 00:21:50,130
أخـُـتطفتِ في الظهيرة

458
00:21:50,132 --> 00:21:52,349
ولكن الشرطي حاول أيقافـُـك في الليل

459
00:21:52,351 --> 00:21:55,420
أين كنـُـت خلال تلك الفترة؟

460
00:21:55,604 --> 00:21:57,638
عندما أستيقظتُ للمرة الأولى في السيارة

461
00:21:57,640 --> 00:21:59,306
لم تـُـكون السيارة تتحرك

462
00:21:59,308 --> 00:22:00,557
كنـُـا خارج بنــاية

463
00:22:00,559 --> 00:22:02,810
كنـُـت فاقدة للوعي عندما وصلتُ إلى هناك

464
00:22:02,812 --> 00:22:06,396
ولكني أتذكر صوت قطار مرت من هناك
وكانت السبب في أن أستعيد وعيي

465
00:22:06,421 --> 00:22:10,796
شعرتُ بفترة طويلة أستغرقتها القطار لكي تـُـمر من
على قضبانها

466
00:22:11,403 --> 00:22:13,620
لماذا أختطفت شيريل تيمونز؟

467
00:22:13,622 --> 00:22:14,822
لم أفعل

468
00:22:14,824 --> 00:22:17,124
صديقي هو من فعل ذلك

469
00:22:17,126 --> 00:22:20,160
أنا فقط أخذتها أليه كما طلب مني

470
00:22:20,162 --> 00:22:21,495
وأين كان ذلك؟

471
00:22:21,497 --> 00:22:24,798
إلى منزلي من المستودع

472
00:22:24,800 --> 00:22:27,125
القريب من شيلبي لين

473
00:22:27,586 --> 00:22:30,420
كان من المفروض أن أفرك ساقيها قليلاً

474
00:22:30,422 --> 00:22:33,757
وهذا كل شيء فعلتـُـه, فقط فرك للساقين

475
00:22:33,759 --> 00:22:38,645
لم أكون أريد ذلك, ولكني فعلت

476
00:22:38,647 --> 00:22:40,514
ما أسم صديقـُـك هذا يا فلويد؟

477
00:22:40,516 --> 00:22:44,101
لم يـُـخبرني ابداً بأسمه

478
00:22:44,103 --> 00:22:47,404
ولكني عرفته عندما قابلته لأول مرة

479
00:22:47,406 --> 00:22:50,357
كنـُـت أريد أن أنـُـفذ أوامره عندما يطلب مني ذلك

480
00:22:53,863 --> 00:22:57,080
التحقيق أنتهي, أيها العملاء

481
00:22:59,084 --> 00:23:02,369
حسناً, لقد وجدتُ مستودعاً في شيلبي لاين

482
00:23:02,371 --> 00:23:04,955
في منتصف الطريق الذي أختطفت فيها
شيرلي

483
00:23:04,957 --> 00:23:06,423
بالقرب من منزل فيريل

484
00:23:06,425 --> 00:23:07,507
هل هناك أي سفن الشحن كانت موجودة هناك؟

485
00:23:07,509 --> 00:23:08,926
أحداها كانت موجودة

486
00:23:08,928 --> 00:23:11,879
شيريل أكدت قصة فيريل

487
00:23:11,881 --> 00:23:16,049
هل هناك أي أحتمال بأننا كنـُـا على خطأً
منــُـذ البداية؟

488
00:23:22,775 --> 00:23:24,608
لي أن

489
00:24:19,915 --> 00:24:22,499
أتصل بي في المكتب بعد دقائق

490
00:24:22,501 --> 00:24:25,869
كما تـُـريدين صغيرتي

491
00:24:27,623 --> 00:24:29,373
هذا أنت على الهاتف, أليس كذلك؟

492
00:24:29,375 --> 00:24:31,091
نعم, أنه أنا

493
00:24:31,093 --> 00:24:34,878
لقد سمعتُ بما يحدثُ هناك

494
00:24:34,880 --> 00:24:36,797
هل أخبروك بأنني أصبحت مكروهة بعض الشيء؟

495
00:24:36,799 --> 00:24:39,132
أسمعني, لقد فقدتُ صوتي

496
00:24:39,134 --> 00:24:40,217
لأنني بكيت كثيراً

497
00:24:40,219 --> 00:24:42,886
وكأنني أصـُبتُ بالأجهاد ما بعد الصدمة

498
00:24:42,888 --> 00:24:46,306
بتكبير بعض الحروف من أسم المرض
الأجهاد والصدمة

499
00:24:46,308 --> 00:24:49,393
والقليل من المرض ومابعد

500
00:24:49,395 --> 00:24:54,147
لأنه مـُـر وقت طويل على ما حدث

501
00:24:58,037 --> 00:25:00,620
وها أنت هنــا

502
00:25:00,622 --> 00:25:01,989
هل حقاً هذا أنت؟

503
00:25:01,991 --> 00:25:03,874
أنه أنا

504
00:25:10,666 --> 00:25:12,716
أنتِ بخير الآن

505
00:25:13,552 --> 00:25:15,168
لقد وصلتُ أليكِ

506
00:25:21,140 --> 00:25:22,540
ولا أحد يستطيع التعامل معي

507
00:25:22,542 --> 00:25:23,774
عندما لا أكون في وضعية ممتازة

508
00:25:23,776 --> 00:25:25,276
أكون غير متعاونة بتاتاً

509
00:25:25,278 --> 00:25:27,027
ولهذا أحضروك لي كسلاح سري

510
00:25:27,029 --> 00:25:30,081
أنظر إلى هذا

511
00:25:31,534 --> 00:25:33,395
أنظر إلى هذه

512
00:25:35,655 --> 00:25:37,505
نفس الأثاث

513
00:25:37,507 --> 00:25:39,874
ماذا؟ هل كنـُت تتوقع مني أن أسمح
لهم بتبديلها؟

514
00:25:39,876 --> 00:25:43,961
أحتاجــُـها, كـُـلما أفتقدُك أجلس هنا

515
00:25:48,601 --> 00:25:49,633
حقاً؟

516
00:25:49,635 --> 00:25:51,969
أجل

517
00:25:51,971 --> 00:25:54,939
أشعر بالخجل وأنا أقول لك ذلك, ...ولكن

518
00:25:54,941 --> 00:25:58,309
هذا يجعلـُـني أشعر بالتحسن

519
00:25:58,311 --> 00:26:00,655
حتى لو كنـُـت غير موجوداً حقاً أمامي

520
00:26:00,696 --> 00:26:05,003
والآن أنت هنا حقاً

521
00:26:05,151 --> 00:26:06,784
شكراً لكِ

522
00:26:06,786 --> 00:26:08,369
أذن هل هذا ما كنـُـت تحتاجين

523
00:26:08,371 --> 00:26:10,454
أن أظهر في حياتك

524
00:26:10,456 --> 00:26:12,656
لا حاجة لأمثال وحكم أن أقولها لكِ

525
00:26:12,658 --> 00:26:15,659
الفكرة هي في أن نجتمع معاً

526
00:26:15,661 --> 00:26:17,661
أشعر بأني تعافيت

527
00:26:17,663 --> 00:26:19,997
نستطيع أن نفعل هذا دوماً, أليس كذلك؟

528
00:26:21,167 --> 00:26:22,500
بلا كلام

529
00:26:24,670 --> 00:26:26,053
أجــل

530
00:26:26,055 --> 00:26:29,006
على الرغم من أننا نتميز بأننا لدينا المزاج المناسب

531
00:26:29,008 --> 00:26:32,426
وبالحديث عن ذلك, لا أتصور أنك قطعت كل هذا الطريق

532
00:26:32,428 --> 00:26:33,561
من أجلي فقط

533
00:26:33,563 --> 00:26:35,312
بالفعل كان هذا غرضي

534
00:26:35,314 --> 00:26:36,847
حسناً

535
00:26:36,849 --> 00:26:40,518
ولكن أنا أسف جداً

536
00:26:40,520 --> 00:26:41,986
هو ما سبب لكِ الصدمة في تلِك الليلة

537
00:26:41,988 --> 00:26:45,573
لقد أنتهيت من هذا

538
00:26:45,575 --> 00:26:47,525
حسناً, هذا جيد

539
00:26:47,527 --> 00:26:50,356
أتعرفين بأني صليـُـت لك في تلك الليلة؟

540
00:26:50,863 --> 00:26:53,531
من أجلي

541
00:26:53,533 --> 00:26:56,000
للمرة الأولى منـُـذ زمن بعيد

542
00:26:56,002 --> 00:26:57,868
كنـُـت أريد أن يأخذني بدلاً منكِ

543
00:26:57,870 --> 00:27:00,671
ولازلـُـت كنـُت أتمنى أن أتعرض للنار بدلأً منكِ

544
00:27:00,673 --> 00:27:02,039
كلا

545
00:27:02,041 --> 00:27:04,291
كلا, أنا..؟

546
00:27:06,429 --> 00:27:11,382
أقصد بالرغم من أن الموقف كان مؤسفاً
ولكني سعيدة لأنني من تعرضتُ لها

547
00:27:11,384 --> 00:27:15,765
أعرف بين نفسي بأنها كانت السبب
في أن أصبح أقوى من ذي قبل

548
00:27:18,357 --> 00:27:20,224
لقد فعلت ذلك

549
00:27:23,062 --> 00:27:25,863
هل تــُـريد أن نذهب لباتكيف ونتسكع قليلاً

550
00:27:25,865 --> 00:27:27,114
مثل الأيام الخوالي

551
00:27:27,116 --> 00:27:29,233
أنتِ تعرفين بأني أريـُـد ذلك

552
00:27:29,235 --> 00:27:31,285
ولكني يجب أن أتكلم مع رئيسي في العمل

553
00:27:31,287 --> 00:27:33,537
ورئيسي في العمل ليس هين معي

554
00:27:33,539 --> 00:27:37,408
ألم تصـُـلكِ رسالتي؟

555
00:27:37,410 --> 00:27:40,494
بينما كنـُــت تتلاعب بي؟

556
00:27:40,496 --> 00:27:42,046
كلا, هذا سيكون
وقحاً

557
00:27:42,048 --> 00:27:43,080
فتاتي أنظري إلى هاتفـُـكِ

558
00:27:43,082 --> 00:27:47,251
حسناً, سأفعل ولكن

559
00:27:47,253 --> 00:27:49,553
لا أعرف, إذا كنـُـت مستعدة

560
00:27:49,555 --> 00:27:50,921
مرحباً أيها الصغير

561
00:27:50,923 --> 00:27:53,257
أبلغ تحياتكُ للعمة بينلوبي

562
00:27:53,259 --> 00:27:56,060
أهلا عمتي

563
00:27:56,062 --> 00:27:57,094
هل هو جميل؟

564
00:27:57,096 --> 00:27:59,813
يا ألهي كيف هو الآن

565
00:27:59,815 --> 00:28:03,484
يستمر في النمو ويصبح أكثر ذكاءاً

566
00:28:03,486 --> 00:28:06,103
هذا كــُـل شيء

567
00:28:06,105 --> 00:28:09,823
هذا شيء جيد, وأنت شخص عظيم

568
00:28:09,825 --> 00:28:11,609
شكراً لكِ

569
00:28:13,279 --> 00:28:16,113
على الرحب

570
00:28:20,286 --> 00:28:22,503
لقد عرفنا أسم الضحية من المستودع

571
00:28:22,505 --> 00:28:25,589
أيفونا ويستفيلد, هي مفقودة منـُـذ ستة أسابيع

572
00:28:25,591 --> 00:28:27,591
في الأسبوع الذي كان فيه (فيريل) محتجزاً فيها

573
00:28:27,593 --> 00:28:29,376
أذن هناك قاتل آخر بدون أدنى شك

574
00:28:29,378 --> 00:28:31,211
أجد من الصعوبة أن أصدق بأن

575
00:28:31,213 --> 00:28:33,547
قاتل يستطيع أن يسيطر على الأشخاص بهذه الطريقة

576
00:28:33,549 --> 00:28:34,798
سحب البساط من تحت أرجل فيريل

577
00:28:34,800 --> 00:28:36,717
ولكن كل شيء يدُل على ذلك

578
00:28:36,719 --> 00:28:38,352
حسناً, دعنا نــُـحضر أقارب (ايفونا) إلى هنا

579
00:28:38,354 --> 00:28:40,804
ونجد أي شيء يعرفونها عنها

580
00:28:40,806 --> 00:28:44,024
هذه الفتاة ميتة لأكثر من شهر
ولكن نقص الأوكسجين لم يكون السبب في موتها

581
00:28:44,026 --> 00:28:46,026
بل قطع في الشريان السباتي

582
00:28:46,028 --> 00:28:48,312
والنجمة الخماسية ايضاً نـُـحتت على جسمها بعد موتها

583
00:28:48,314 --> 00:28:50,030
وأصابعها العشرة مختفية

584
00:28:50,032 --> 00:28:52,650
وهناك علامات على جـُـرحها في الرقبة

585
00:28:52,652 --> 00:28:54,735
ولكنه لم ينزع عنها ساقها

586
00:28:54,737 --> 00:28:57,288
كلا, ولا غرابة في ذلك, لأنه بعد أن فحصتها

587
00:28:57,290 --> 00:28:59,156
تبينت لي أثار عض للأنسان على ساقها اليمنى

588
00:28:59,158 --> 00:29:01,825
أجل, يبدوا أنه كان في عجلة من أمره
وأخذ معه جزءاً منها

589
00:29:01,827 --> 00:29:05,162
لقد حصلت على اللدغات التي قام بها (فيريل) في قضاياه
القديمة

590
00:29:05,164 --> 00:29:08,299
وهذه لم تتطابق معها بتاتاً

591
00:29:08,301 --> 00:29:11,168
وهذا دليل آخر يؤكد وجود قاتل آخر

592
00:29:11,170 --> 00:29:14,004
ولكن لا يـُـمكنك أن تـُـعلم شخصاً ما أن
يكون من أكلي لحوم البشر

593
00:29:14,006 --> 00:29:15,973
أذن مهما يكون هذا القاتل

594
00:29:15,975 --> 00:29:18,175
فأن شغفه في أكل لحوم البشر ليست
جديدة

595
00:29:18,177 --> 00:29:20,227
وماذا عن محتوى معدتها؟

596
00:29:20,229 --> 00:29:21,595
لاشيء بتاتاً في معدتها

597
00:29:21,597 --> 00:29:24,014
من الواضح أنها كانت الضحية الأولى

598
00:29:24,016 --> 00:29:26,183
شكراً أيها الطبيب

599
00:29:26,185 --> 00:29:29,186
دعنا نتصل مع أيميلي

600
00:29:31,157 --> 00:29:32,272
ماذا هناك يا ديف

601
00:29:32,274 --> 00:29:33,941
يبدوا أن (ايفونا ويستفيلد)..؟

602
00:29:33,943 --> 00:29:35,526
كانت الضحية الأولى لهذا القاتل

603
00:29:35,528 --> 00:29:37,277
أنه جديد في تجاربه

604
00:29:37,279 --> 00:29:38,946
وخاصة مع طعم لحم الأنسان الطري

605
00:29:38,948 --> 00:29:41,782
وأصبحنا نعرف بأنه ليس فيريل

606
00:29:41,784 --> 00:29:43,200
حسناً, دعنا نتعامل مع هذا الأمر بهذا الشكل

607
00:29:43,202 --> 00:29:44,368
إذا كان هذا القاتل مسؤولاً

608
00:29:44,370 --> 00:29:47,254
عن جميع الجرائم التي أتـُـهم فيها فيريل

609
00:29:47,256 --> 00:29:50,007
سيكون ذو خبرة وليس كما أشرتم بأنه
في بداياته

610
00:29:50,009 --> 00:29:51,375
أجل وسيكون الموضوع بلا أي معنى

611
00:29:51,377 --> 00:29:53,043
من ترك لدغات مؤقتة أو علامات على الجـُـرح

612
00:29:53,045 --> 00:29:55,346
وهو لم يفعل شيء سيئاً من أخفائه

613
00:29:55,348 --> 00:29:56,764
لجثة الضحية أيفونا

614
00:29:56,766 --> 00:29:58,882
أقصد هنا, هذه أخطاء أشخاص مبتدئين

615
00:29:58,884 --> 00:30:01,518
أنت تعلمين, بأني أوافق بان هذا الدلائل
لا يمكن أن تنطبق على النظرية

616
00:30:01,520 --> 00:30:04,638
والتي تنص على أن القاتل كان يعمل منـُـذ عشر سنوات

617
00:30:04,640 --> 00:30:06,640
دعنا نرى الموضوع من جانب آخر

618
00:30:06,642 --> 00:30:09,893
ماذا أذا لم يكون (فيريل) بالأبله الذي نعتقده؟

619
00:30:09,895 --> 00:30:12,279
ماذا أذا كان (فيريل) هوالأبلة بحد ذاته؟

620
00:30:12,281 --> 00:30:16,233
ويخطط منـُـذ تلك المدة للخروج من مصحة هازوولد الصحية

621
00:30:16,235 --> 00:30:18,485
وقام بتدريب شخص آخر ليحل محله

622
00:30:18,487 --> 00:30:20,404
باستخدام نفس أسلوبه

623
00:30:20,406 --> 00:30:22,122
وبهذا يجعلنا نعتقد بوجود شخص آخر

624
00:30:22,124 --> 00:30:23,290
كان يقتـُل منـُـذ عشر سنوات

625
00:30:23,292 --> 00:30:25,743
وأعتمد على قيام هذا الشخص الجديد

626
00:30:25,745 --> 00:30:27,127
بالقيام ببعض الأخطاء

627
00:30:27,129 --> 00:30:29,963
في المرات الأولى, كان يحصل على الضحايا
بينما هم يلعبون ويعيشون ويعملون

628
00:30:29,965 --> 00:30:31,832
محتمل أنه كان يعرف الضحية الأولى

629
00:30:31,834 --> 00:30:34,885
سوف أجعل من المحقق (روس) أن يـُـحضر عائتـُـها إلى هنا

630
00:30:36,422 --> 00:30:39,973
سيدة (مانينغ) نحن أسفون لما حصل لكِ

631
00:30:39,975 --> 00:30:41,826
من فضلكِ

632
00:30:43,813 --> 00:30:47,147
كنـُـا سأتزوج من (ايفونا) في الخريف القادم

633
00:30:48,401 --> 00:30:53,737
يا ألهي, لا أتصور ما مرت بها من أهوال

634
00:30:53,739 --> 00:30:57,274
جوانا من الأفضل أن تتذكري أيفونا

635
00:30:57,276 --> 00:30:59,359
بالوضعية التي كانت فيها معكِ

636
00:31:02,198 --> 00:31:04,498
هل كان هناك من تسبب لها بعدم الراحة

637
00:31:04,500 --> 00:31:07,835
أو دفعها إلى جوانب من حياتها لم تكون ترغب
في الكشف عنها

638
00:31:07,837 --> 00:31:11,121
كلا, كلا.. كنـُـا مشغولين فقط في أعمالنا

639
00:31:11,123 --> 00:31:13,791
وبالكاد كنـُـا نخرج

640
00:31:13,793 --> 00:31:15,509
كنـُـا نملك أصدقاء قليلين

641
00:31:15,511 --> 00:31:18,512
وجميعهم كانوا من محبي المنازل على ما أعتقد

642
00:31:18,514 --> 00:31:20,964
لا بد أن أحدهم كان في تواصل معها

643
00:31:23,135 --> 00:31:26,587
فقط أخي الصغير ماركوس

644
00:31:28,224 --> 00:31:30,474
وهو غير مؤذي

645
00:31:30,476 --> 00:31:32,976
لماذا هذا التردد يا جوانا؟

646
00:31:32,978 --> 00:31:35,112
لقد أصبح أفضل من ذي قبل

647
00:31:35,114 --> 00:31:37,314
كان لديه بعض المشاكل في الماضي

648
00:31:37,316 --> 00:31:39,366
ولكنه لم ينوي أيذاء (ايفونا) ابداً

649
00:31:39,368 --> 00:31:41,869
أي نوع من المشاكل؟

650
00:31:41,871 --> 00:31:44,538
لا أعلم, فقط..؟

651
00:31:44,540 --> 00:31:45,989
كان مختلفاً

652
00:31:45,991 --> 00:31:48,158
بأي طريقة؟

653
00:31:48,160 --> 00:31:51,328
فقط

654
00:31:51,330 --> 00:31:52,880
كان منعزلاً

655
00:31:52,882 --> 00:31:54,331
أنت تقولين بأن كل هذا أصبح من الماضي

656
00:31:54,333 --> 00:31:56,834
ماذا؟ أدوية؟ أو علاجات؟

657
00:31:56,836 --> 00:31:58,635
نعم, كان يذهب للكنيسة أسبوعياً

658
00:31:58,637 --> 00:32:00,804
أنها السبب في هذا التصحيح على ما أعتقد

659
00:32:00,806 --> 00:32:03,640
هل تعذرينا للحظات

660
00:32:11,567 --> 00:32:13,517
أنها تحاول حمايته

661
00:32:13,519 --> 00:32:16,820
ماذا أذا ألتقى أخوها مع (فيريل) في الكنيسة؟

662
00:32:16,822 --> 00:32:19,523
هذا محتمل

663
00:32:23,245 --> 00:32:25,529
يا ألهي

664
00:32:25,531 --> 00:32:26,697
تعالي إلى هنا

665
00:32:26,699 --> 00:32:28,115
أنتِ ساحرة رائعة

666
00:32:28,117 --> 00:32:30,534
كيف علمتي, كيف علمتي

667
00:32:30,536 --> 00:32:33,170
بأن مورغان - غارسيا يـُـعتبران كوكتيل رائع

668
00:32:33,172 --> 00:32:34,538
حسب أراء الطبيب؟

669
00:32:34,540 --> 00:32:35,873
حسناً, لم أستطيع أن أبقى مكتوفة اليدين
وأنا أراكِ هكذا

670
00:32:35,875 --> 00:32:38,175
وكنـُـت أعرف بأنه الشخص الوحيد

671
00:32:38,177 --> 00:32:41,128
الذي يستطيع أن يضع البسمة
على وجه فتاة ضاحكة مثـُـلكِ

672
00:32:42,131 --> 00:32:44,715
حسناً, الهاتف دعنا نأخذها

673
00:32:47,019 --> 00:32:48,218
فتاة المواقف, كيف أستطيع مساعدتـُـك؟

674
00:32:48,220 --> 00:32:50,521
لقد أرسلتُ لكِ أسم.. ماركوس ماينينغ

675
00:32:50,523 --> 00:32:51,555
أريد أن أعرف عنه كل شيء

676
00:32:51,557 --> 00:32:52,940
وتاريخه من القضايا المرفوعة ضده

677
00:32:52,942 --> 00:32:54,441
حسناً, دعنا نرى, ماركوس

678
00:32:54,443 --> 00:32:55,726
أنه في عمر الثلاثين

679
00:32:55,728 --> 00:32:56,977
حاله هكذا منـُـذ الأزل

680
00:32:56,979 --> 00:33:00,063
تاريخ كبير مع مختلف العلاجات

681
00:33:00,065 --> 00:33:02,482
مقياسه عالي في الدرجات حسب
مقاييس الصحية

682
00:33:02,484 --> 00:33:03,951
وهذا ما يجعله هدفاً سهلاً للتلاعب به

683
00:33:03,953 --> 00:33:06,153
يبدوا أنه تعرض للخوف كثيراً
في بداياته في المدرسة

684
00:33:06,155 --> 00:33:07,571
تاريخه مليئ بالأحداث المختومة

685
00:33:07,573 --> 00:33:08,655
هذا قد يأخذ بعض الوقت

686
00:33:08,657 --> 00:33:10,407
نحتاج إلى عناوينه في المنزل والعمل

687
00:33:10,409 --> 00:33:11,742
العنوان الوحيد المتوفر له

688
00:33:11,744 --> 00:33:13,493
المؤقت في أس أر أو

689
00:33:13,495 --> 00:33:15,045
ولا أعتقد بأنه يبقيه هناك

690
00:33:15,047 --> 00:33:17,831
ومع ذلك, سوف أرسل لكم العنوان

691
00:33:17,833 --> 00:33:20,250
حسناً, شكراً غارسيا

692
00:33:21,086 --> 00:33:22,302
أنتظري لحظات

693
00:33:22,304 --> 00:33:25,305
نعم, لقد شاهدتُ هذا الشخص من قبل

694
00:33:25,307 --> 00:33:27,090
لقد كان في حلقة الدراسة للكتاب المقدس مع فيريل

695
00:33:27,092 --> 00:33:28,725
كان يجلس بجانبه مباشرة

696
00:33:28,727 --> 00:33:31,345
أنت شيطان, ولا مكان لك في بيت الرب

697
00:33:31,347 --> 00:33:34,398
أخرج من هنا حالاً, يجب أن تكون خجلاً من نفسك

698
00:33:34,400 --> 00:33:38,318
أتعلم ما الذي فعله؟ لقد قتل أبنتي البالغة
عشر سنوات من عمرها

699
00:33:38,320 --> 00:33:41,438
بدا لي عصبياً عندما حاولت (لي أن) مهاجمة فيريل

700
00:33:41,440 --> 00:33:42,606
ولكنه لم يتدخل

701
00:33:42,608 --> 00:33:44,908
كلا, أذا كان هو القاتل, فأنه ينتظر

702
00:33:44,910 --> 00:33:46,526
الفرصة المناسبة لضرب ضربته

703
00:33:46,528 --> 00:33:48,278
قد يكون نقل كل غضبه على (لي أن)..؟

704
00:33:48,280 --> 00:33:49,780
سوف اتأكد من وضعها الآن

705
00:33:49,782 --> 00:33:50,948
الآن وبعد أن فكرت فيها مرة أخرى

706
00:33:50,950 --> 00:33:52,532
ماركوس كان يحمل كيس غذاء بني اللون

707
00:33:52,534 --> 00:33:54,201
كان يضعه بينه وبين فيريل

708
00:33:54,203 --> 00:33:56,286
أثناء الضجة التي حدثت, لم أعرف ما الذي 
حصل للكيس

709
00:33:56,288 --> 00:33:59,289
ولكني كنـُت مع (فيريل) أغلب الوقت
في الكنيسة

710
00:33:59,291 --> 00:34:00,874
عدا تــلك الوقت..؟

711
00:34:00,876 --> 00:34:03,010
عندما كان في حمام الرجال

712
00:34:04,296 --> 00:34:07,514
لا أعتقد بأن الكيس كانت في مكانه
عندما خرج من الحمام

713
00:34:07,516 --> 00:34:09,383
أصابع (ريبيبكا) قد كانت موجودة في الكيس

714
00:34:09,385 --> 00:34:10,901
لي أن, لا تستجيب لهاتفها

715
00:34:10,903 --> 00:34:12,302
يبدوا أن زوجها كان في حالة ثمل شديد

716
00:34:12,304 --> 00:34:13,470
حيث شعر بالنوم في الكنيسة

717
00:34:13,472 --> 00:34:14,805
واستيقظ بمجرد ذهابها للعمل

718
00:34:14,807 --> 00:34:15,856
ولكنها لم ترجع بعد 

719
00:34:15,858 --> 00:34:17,774
قد يكون (ماركوس) قد أخذها

720
00:34:19,645 --> 00:34:23,628
كان الأجدر أن لا تـُـهيني (فلويد) ابداً

721
00:34:26,902 --> 00:34:28,785
سجل أحداث (ماركوس ماينينغ) يتضمن

722
00:34:28,787 --> 00:34:30,821
 تصرفات مشابهه ل(مايك تايسون) في المرحلة الثالثة

723
00:34:30,823 --> 00:34:32,039
كان يدخل في معارك مع اصدقائه

724
00:34:32,041 --> 00:34:33,657
حيث قطع جزء من أذن أحد أصدقائه

725
00:34:33,659 --> 00:34:35,409
شكراً بينلوبي

726
00:34:35,411 --> 00:34:36,660
بالتأكيد أنه رجـُـلنا

727
00:34:36,662 --> 00:34:38,161
قد أخذ كل هواجسه من فيريل

728
00:34:38,163 --> 00:34:39,830
بعد أن أدرك أنه يملك نفس الأوهام
في أكل لحوم البشر

729
00:34:39,832 --> 00:34:42,299
محاكاة جرائمه القديمة يعطي (ماركوس) نشوة قوية

730
00:34:42,301 --> 00:34:44,001
كمــا أنه واقع تحت أجهاد وتوتر 

731
00:34:44,003 --> 00:34:45,636
منــُـذ أن أكتشفنا موقع المستودع

732
00:34:45,638 --> 00:34:46,887
ويعرف مدى صعوبة وضع فيريل

733
00:34:46,889 --> 00:34:48,805
ولأنه شاهدنا ونحن نتكلم معه في الكنيسة

734
00:34:48,807 --> 00:34:50,724
ولهذا سوف يعود إلى ما كان
يعمله من البداية

735
00:34:50,726 --> 00:34:52,676
منـُـذ أن أصبح متيماً بهواجس هذا العمل

736
00:34:52,678 --> 00:34:55,095
قد يذهب الأن نحو منزل (فيريل) القديم

737
00:34:55,097 --> 00:34:56,513
للقيام بأعماله القذرة

738
00:34:56,515 --> 00:34:58,666
ديف و لوك قريبين من المكان

739
00:35:07,993 --> 00:35:11,578
لا أطيق صبراً لأستمتع بمذاقه

740
00:35:20,205 --> 00:35:22,873
ما الذي تفعله؟ أبتعد عني

741
00:35:22,875 --> 00:35:24,257
مكتب التحقيقات الفدرالية, أسقط سلاحـُـك

742
00:35:24,259 --> 00:35:25,542
سوف أقتلها

743
00:35:25,544 --> 00:35:26,760
أنت لا تـُـريد فعل ذلك يا ماركوس

744
00:35:26,762 --> 00:35:28,512
نحن نعلم جيداً أنه يتـُـم التلاعب بك

745
00:35:28,514 --> 00:35:30,847
لعمل الجرائم التي كان يقترفها فلويد فيريل

746
00:35:30,849 --> 00:35:32,483
كلا

747
00:35:32,885 --> 00:35:34,935
كلا

748
00:35:34,937 --> 00:35:36,353
أنه لم يفعل أي شيئ

749
00:35:36,355 --> 00:35:38,438
أنت تحــاول أن تجعله رمزاً لك, ولكنه يستــُتغلك

750
00:35:38,440 --> 00:35:41,232
أنه يـُــريد أن يتم القبض عليك

751
00:35:41,860 --> 00:35:43,610
لقد فعلتها

752
00:35:44,897 --> 00:35:47,064
لقد قتلت جميع تلك الضحايا سنة 2007

753
00:35:47,066 --> 00:35:48,565
ماذا؟

754
00:35:48,567 --> 00:35:51,735
حاولت أن أكون جيداً ولكني في الأسابيع الأخيرة

755
00:35:51,737 --> 00:35:53,704
لم أستطيع مساعدة نفسي

756
00:35:54,740 --> 00:35:56,373
وبدأت بالقتل مرة أخرى

757
00:35:56,375 --> 00:35:57,407
كلا

758
00:36:06,301 --> 00:36:08,335
لقد مــات

759
00:36:10,806 --> 00:36:13,140
أنتِ بخير

760
00:36:13,142 --> 00:36:16,393
هذا الأعتراف هو كل ما يــُـريده فيريل

761
00:36:16,395 --> 00:36:18,478
ليكون حراً من جديد

762
00:36:22,818 --> 00:36:24,484
أنا معـُـك

763
00:36:34,484 --> 00:36:37,786
نعلم جميعاً بأن (ماركوس) يكذب في أقواله

764
00:36:37,788 --> 00:36:40,488
ولكننا مجبرين على أعلان وفاته وعلى أعلان كلامه

765
00:36:40,490 --> 00:36:41,990
لهيئة الدفاع عن فيريل في المحكمة

766
00:36:41,992 --> 00:36:43,375
والذي ستستخدمها لأسقاط كل التهم الموجهه أليه

767
00:36:43,377 --> 00:36:45,293
وهذا كــُـل ما كان يــُـريده (فريل) على طول الخط

768
00:36:45,295 --> 00:36:46,461
حيث قام بالتلاعب على جميع الأساليب 
المستخدمة في الصحة النفسية

769
00:36:46,463 --> 00:36:48,213
وأن يــُـخرج نفسه إلى العلن عن طريق
أجبــار ماركوس

770
00:36:48,215 --> 00:36:49,998
أن يتحمل وزر جرائمه

771
00:36:50,000 --> 00:36:51,833
وها أنا أسمح بأن يتم أطلاق سراح
واحد من أكلي لحوم البشر

772
00:36:51,835 --> 00:36:53,084
وأن يعود مرة أخرى إلى داخل المجتمع

773
00:36:53,086 --> 00:36:54,719
كيف أستطيع حمايتهم بعد الآن؟

774
00:36:54,721 --> 00:36:57,305
لا أحد منا يــُـريد أن يخاطر وينتظر 
أن يقوم (فيريل) بالقتل مرة أخرى

775
00:36:57,307 --> 00:36:59,174
وجميعـُـنا نعرف بأنه سيفعل ذلك

776
00:36:59,176 --> 00:37:01,726
ولكننا لا نملك الآن شيئاً نستطيع فعله في الوقت الحاضر
على الأقل من الناحية القانونية

777
00:37:01,728 --> 00:37:03,311
حسناً, لا أستطيع أن أترك هذا المكان دون فعل شيء

778
00:37:03,313 --> 00:37:04,929
سأحاول التواصل مع المستشفيات

779
00:37:04,931 --> 00:37:06,848
لفهم كيفية التواصل مع (فيريل) وكيف كانت

780
00:37:06,850 --> 00:37:09,484
أقـُـدر لك ذلك واشكركم على كل
ما بذلتموه من أجلنا

781
00:37:09,486 --> 00:37:11,603
شكراً لكم

782
00:37:18,445 --> 00:37:23,081
كل هذا لا دخل لها بتاتاً

783
00:37:23,083 --> 00:37:24,449
مع سجلات ماركوس ماينينغ

784
00:37:24,451 --> 00:37:26,368
شكراً بينلوبي

785
00:37:26,370 --> 00:37:28,620
يجب أن يكون هناك شيء ما في هذه الملفات

786
00:37:28,622 --> 00:37:30,505
والتي تـُـثبت بأن (فلويد) كان وراء هذه الجرائم

787
00:37:30,507 --> 00:37:32,424
إذا هو من قام بكل هذا, فأنه أخفى كل شيء بشكل 
أكثر من ممتاز

788
00:37:32,426 --> 00:37:33,708
بالفعل, أنه كذلك

789
00:37:33,710 --> 00:37:35,927
إضافة إلى ذلك فهو يتميز بذكاء خارق

790
00:37:35,929 --> 00:37:37,512
أكثر مما توقعنا, ولا يوجد طريقة أخرى

791
00:37:37,514 --> 00:37:39,381
لعلاج سوء الحظ الذي لازمنا

792
00:37:39,383 --> 00:37:40,465
أنتظري برهة

793
00:37:40,467 --> 00:37:44,636
الطب الشرعي ذكر بأن هناك خمس

794
00:37:44,638 --> 00:37:47,222
من أصابع (ريبيبكا) في معدة ماركوس

795
00:37:47,224 --> 00:37:49,654
نعم, وكانت ضخمة

796
00:37:50,110 --> 00:37:52,922
ريبيبكا أضاعت أصابعها جميعاً

797
00:37:53,563 --> 00:37:56,281
لا يزال (روسي) يـُستجوب في مجلس المستشفى هناك

798
00:37:56,283 --> 00:37:57,744
أتصلي مع برينتس

799
00:37:57,818 --> 00:38:00,402
لا نملك المزيد من الأسئلة أيها العميل روسي

800
00:38:00,404 --> 00:38:01,786
أعذروني على تطفلي

801
00:38:01,788 --> 00:38:03,738
أود أن أسمع منكم

802
00:38:03,740 --> 00:38:05,907
نحن نعتقد بأن الكلام الذي قاله (مانيننغ) عندما قتل نفسه

803
00:38:05,909 --> 00:38:07,375
كان اعترافاً كاذباً

804
00:38:07,377 --> 00:38:09,878
أيها العميل (روسي) أنت أدرى مني بأن هذه 
الجلسة هي فقط جلسة أستماع أدارية بحتة

805
00:38:09,880 --> 00:38:13,081
وليست قضية للمحاكمة, لقد تم الأجابة على
جميع تساؤلاتكم

806
00:38:13,083 --> 00:38:15,083
والآن أنتم من يجب أن تعـُـذرونا

807
00:38:17,054 --> 00:38:20,226
فلويد فيلين فيريل, أرجو منك الوقوف

808
00:38:22,726 --> 00:38:25,810
بأسم رئيس هيئة الصحة في 
مصحة هازوولد النفسية

809
00:38:25,812 --> 00:38:27,595
سوف أقدم لك التقرير النهائي للتقييم

810
00:38:27,597 --> 00:38:29,097
النفسي والعلاجي الخاص بك

811
00:38:29,099 --> 00:38:30,815
شكراً سيدتي

812
00:38:30,817 --> 00:38:32,567
نجد أن ســُـلوكك

813
00:38:32,569 --> 00:38:34,269
ومشاركاتـُـك المثالية 

814
00:38:34,271 --> 00:38:35,820
في العملية العلاجية الخاصة بك

815
00:38:35,822 --> 00:38:39,607
قد أتى ثمارها من خلال سيطرتـُـك الممتازة
على جميع الأوهام المنحرفة الذي كانت تراودك في الماضي

816
00:38:39,609 --> 00:38:40,658
نعم, سيدتي

817
00:38:40,660 --> 00:38:41,993
ونثمن جـُـهودك المثمرة على تـُـمسكك

818
00:38:41,995 --> 00:38:44,913
على الخطة العلاجية وخطة السلامة الخاصة بك

819
00:38:44,915 --> 00:38:46,998
والتي أثبتت لنا عدم وجود خطورة منك 

820
00:38:47,000 --> 00:38:48,500
على نفسك
ولا على من حولك

821
00:38:48,502 --> 00:38:49,617
كلا, يا سيدتي لا يوجد أي خطورة

822
00:38:49,619 --> 00:38:51,786
لا نستطيع أن نعوضك على الماضي

823
00:38:51,788 --> 00:38:54,756
ومع ذلك, نـُـقدم لك أعتذارنا الرسمي

824
00:38:54,758 --> 00:38:56,875
لأحتجازنا لك وبشكل غير مشروع 

825
00:38:56,877 --> 00:38:59,127
أقـُـدر لكم هذا يا سيدتي

826
00:38:59,129 --> 00:39:01,179
وأنت الآن حـُــر في الذهاب من هنا سيد فيريل

827
00:39:01,181 --> 00:39:04,883
سيدتي الرئيسة, أعتذر عن مقاطعتي لكم

828
00:39:04,885 --> 00:39:07,802
ولكني أمـُـلك الآن دليلاً يحتاج إلى 
بعض المناقشة

829
00:39:07,804 --> 00:39:10,070
مع المجلس

830
00:39:10,474 --> 00:39:12,607
إذا كان ذلك ضرورياً

831
00:39:12,609 --> 00:39:15,527
حسناً, زملائي أخبروني قبل قليل

832
00:39:15,529 --> 00:39:18,947
حول تقرير تشريح ماركوس ماينينغ

833
00:39:18,949 --> 00:39:23,151
لقد أكتشف الطب الشرعي وجود خمس
من أصابع الضحية الأخيرة

834
00:39:23,153 --> 00:39:24,285
في معدتـه

835
00:39:24,287 --> 00:39:25,987
ما أهمية هذا الموضوع

836
00:39:25,989 --> 00:39:27,322
لمناقشتها أمام المجلس؟

837
00:39:27,324 --> 00:39:28,656
حسناً, الأصابع المـُـتبقية

838
00:39:28,658 --> 00:39:30,542
لم يتــُـم أيجادها

839
00:39:30,544 --> 00:39:33,795
ولهذا لدينا مذكرة رسمية للتفتيش

840
00:39:33,797 --> 00:39:37,132
للسيد فيريل

841
00:39:37,134 --> 00:39:39,384
أعترض على هذه المحاولة الواضحة

842
00:39:39,386 --> 00:39:40,668
لمعاقبة وكيلي

843
00:39:40,670 --> 00:39:43,755
تستطيع أن تـُـفتش غـُـرفتي وحتى منزل أختي

844
00:39:43,757 --> 00:39:45,340
وأيضاً منزلي القديم

845
00:39:45,342 --> 00:39:47,642
ولن تجدوا شيئاً

846
00:39:47,644 --> 00:39:49,010
أعتقد بأني أهملتُ شيئاً صغيراً

847
00:39:49,012 --> 00:39:51,479
المذكرة لا تتحدث عن تفتيش مكان

848
00:39:51,481 --> 00:39:53,348
أنها تفتيش عبر أشعة أكس

849
00:39:53,350 --> 00:39:57,018
للجهاز الهضمي للسيد فلويد فيلين فيريل

850
00:39:57,020 --> 00:40:01,022
حتى نرى, إذا كنـُـا سنجد فيها الأصابع
الخمسة المتبقية للضحية ريبيبكا

851
00:40:01,024 --> 00:40:02,941
في معدتـُـك

852
00:40:02,943 --> 00:40:05,610
فلويد

853
00:40:05,612 --> 00:40:07,362
كلا

854
00:40:07,364 --> 00:40:08,863
سوف أقتـُـلك

855
00:40:08,865 --> 00:40:10,231
كلا, كلا

856
00:40:10,233 --> 00:40:12,650
وبما أن هذا المجلس قد وهبت لك

857
00:40:12,652 --> 00:40:14,736
أثبات رسمي بأنك سليم نفسياً

858
00:40:14,738 --> 00:40:17,989
يمكننا الآن أن نتحاور معك عن الجرائم السابقة

859
00:40:17,991 --> 00:40:20,542
إضافة إلى جريمة قتل من الدرجة الأولى

860
00:40:20,544 --> 00:40:21,335
كلا

861
00:40:21,335 --> 00:40:23,161
عن الجرائم التي قـُـمت بها منـُـذ عشر سنوات

862
00:40:23,163 --> 00:40:24,579
أبن العاهرة

863
00:40:24,581 --> 00:40:30,552
كلا, كلا, كلا

864
00:40:30,554 --> 00:40:32,053
"الناس يعشقون قول"

865
00:40:32,055 --> 00:40:34,923
أن الصراع بين الخير والشر

866
00:40:34,925 --> 00:40:38,977
هو الصراع الحقيقي بين الصدق والكذب

867
00:40:38,979 --> 00:40:41,396
دون ميغال رويز

868
00:40:42,849 --> 00:40:45,400
أنهم هنا, جميعهم هنا

869
00:40:45,402 --> 00:40:47,268
حسناً, العائلة جميعاً, العائلة جميعاً هنا

870
00:40:47,270 --> 00:40:49,354
العائلة الكاملة, أريد أن أستغل هذه الفرصة

871
00:40:49,356 --> 00:40:52,407
لأقدم لكم اعتذاراً رسمياً, أنا ..؟

872
00:40:52,409 --> 00:40:54,192
لا حاجة لكِ للأعتذار

873
00:40:54,194 --> 00:40:56,077
نحن دوماً نـأخذ دروسنا من التجارب الذي 
نـُـمر بها

874
00:40:56,079 --> 00:40:57,161
حقاً؟

875
00:40:57,163 --> 00:40:58,279
أجل

876
00:40:58,281 --> 00:40:59,831
حسناً, يـُـسعدني سماع ذلك

877
00:40:59,833 --> 00:41:03,284
ولهذا سألتزم أمامكم

878
00:41:03,286 --> 00:41:05,119
بأن أحاول الحياة إلى أقصى حد

879
00:41:05,121 --> 00:41:06,538
من الآن وإلى الأبد

880
00:41:06,540 --> 00:41:08,172
يـُـسعدني أن أدعوكم جميعاً إلى منزلي

881
00:41:08,174 --> 00:41:09,624
للأحتفال بالحياة و الحرية

882
00:41:09,626 --> 00:41:11,960
والسعي من أجل حياة أفضل

883
00:41:13,046 --> 00:41:14,979
حسناً, حسناً

884
00:41:14,981 --> 00:41:16,064
إلى منزلي في الكهف

885
00:41:20,566 --> 00:41:23,705
Synced and corrected by <font color="#800040">مع تحيــات ديــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/


