1
00:00:00,134 --> 00:00:04,205
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:04,206 --> 00:00:07,048
للعالم الخارجيّ"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:07,049 --> 00:00:10,118
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,119 --> 00:00:13,287
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:13,288 --> 00:00:15,289
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:15,290 --> 00:00:18,236
وتطلب الأمر جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:18,237 --> 00:00:21,408
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:21,409 --> 00:00:23,798
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:23,799 --> 00:00:26,800
"(أنا (البرق"

10
00:00:27,803 --> 00:00:29,147
<i>... "سابقاً في "البرق</i>

11
00:00:29,147 --> 00:00:32,347
(الأحداث المتتالية ستسمح لفريق (البرق
لتحديد هويتك

12
00:00:32,347 --> 00:00:33,613
هذا لا يشكل قلقاً لي

13
00:00:33,613 --> 00:00:35,303
يمكنني التنبؤ بذلك -
أجل، أجل -

14
00:00:35,303 --> 00:00:38,004
سفينتي القاتلة

15
00:00:38,314 --> 00:00:39,818
ستعثر عليه في وقت قليل

16
00:00:39,818 --> 00:00:42,412
إذا أخفقنا في الحسابات
برقم عشري

17
00:00:42,412 --> 00:00:43,756
لا يوجد تغير ولا حتى جزء

18
00:00:43,971 --> 00:00:48,757
من الرقم العشري في معتقداتي

19
00:00:48,990 --> 00:00:50,965
(الأسم الذي نبحث عنه هو (كليفورد ديفو

20
00:00:50,965 --> 00:00:53,129
%شخصيته النفسية تتطابق بنسبة 92

21
00:00:53,129 --> 00:00:54,658
بالنسبة لأي (ديفو) أخر

22
00:00:54,658 --> 00:00:57,768
هل يمكنني مساعدتكم؟ -
(كنا نأمل أن نتحدث إلى (كليفورد ديفو -

23
00:00:58,035 --> 00:01:00,692
هل هو هنا؟ -
مساء الخير، أيها السادة، كيف يمكنني مساعدتكم؟ -

24
00:01:03,547 --> 00:01:04,550
"(جامعة (سنترال سيتي"

25
00:01:06,858 --> 00:01:08,796
"منذ أربعة سنوات"

26
00:01:12,036 --> 00:01:13,565
حسناً

27
00:01:13,565 --> 00:01:17,394
حسناً، أيها الطلاب
... أكتبوا مقالتكم عن

28
00:01:17,849 --> 00:01:21,506
عن أحد تلك القائمة من المواضيع
لديكم إسبوعين لإتمامهم

29
00:01:22,445 --> 00:01:27,120
هل لدي أحدكم الملاحظات السابقة؟
أخشي أنه لا يمكنني قراءة خط كتابتي

30
00:01:35,098 --> 00:01:36,474
يمكنكم الإنصراف

31
00:01:40,283 --> 00:01:41,392
أعرف تلك النظرة

32
00:01:43,384 --> 00:01:48,668
لقد شعرت بنفس الشعور بمقدمتى
لميكانيكا الموائع والديناميات الفيزيائية

33
00:01:50,316 --> 00:01:52,365
كنت أحاول شرح تدفق الموائع

34
00:01:52,365 --> 00:01:54,737
وبعدها بعشر دقائق
فقدت الأمل في ذلك

35
00:01:55,067 --> 00:02:00,318
... الشيء الجيد الذي أعرفه هو أن وصول الموائع للأنابيب يٌدعي -
من الأفضل أن تقول هذا بطريقة صحيحة -

36
00:02:00,616 --> 00:02:03,580
"التدفق الصحفي" -
إذن فأنت تستمع إلي -

37
00:02:03,856 --> 00:02:04,949
أنا أستمع إليكِ دائماً

38
00:02:05,401 --> 00:02:09,824
التحدث إليهم لا يحظي بإنتباهم
مثل إنتباهم لمقاطع اليوتيوب

39
00:02:09,824 --> 00:02:12,879
عن الأطفال المتحدثون أو خدع الحيوانات الأليفة

40
00:02:13,870 --> 00:02:16,819
هل شاهدت كلب "الهاسكي" يغني؟

41
00:02:17,397 --> 00:02:19,787
لقد جعلتك تبتسم

42
00:02:20,300 --> 00:02:24,784
كيف يمكننا تنويرهم إذا كانت عقولهم صغيرة
للتعامل مع هبة المعرفة

43
00:02:24,784 --> 00:02:25,990
بعد الآن؟

44
00:02:25,990 --> 00:02:27,152
نحن نخطط لإفلاح ذلك

45
00:02:27,472 --> 00:02:29,300
يجب علينا فقط إعادة تصميم
نظام توصيل المعرفة إليهم

46
00:02:29,621 --> 00:02:32,788
المشكلة ليست في نظام العرض
بل قدرتي في تنفيذ ذلك

47
00:02:33,557 --> 00:02:35,627
كليفورد)؟) -
أنا بكل بساطة لست ذكياً بما يكفي -

48
00:02:36,054 --> 00:02:38,340
لديك أذكى عقل عرفته

49
00:02:38,340 --> 00:02:39,429
لا يزال كافياً

50
00:02:39,803 --> 00:02:41,912
ليس بعد

51
00:02:43,511 --> 00:02:44,553
متى؟

52
00:02:50,115 --> 00:02:52,277
في تلك المرحلة، إنها مجرد نظرية

53
00:02:53,773 --> 00:02:55,495
"ألقبها بـ "قبعة التفكير

54
00:02:55,911 --> 00:02:58,035
بما أن عقولهم صغيرة جداً

55
00:02:58,035 --> 00:03:01,101
للتعامل مع كامل القدرات
فعقلي صغيرة لتوصيل ذلك

56
00:03:01,472 --> 00:03:03,385
هذا بإمكانه تغيير كل هذا

57
00:03:03,637 --> 00:03:07,148
إذا قمتِ ببنائها بالطبع

58
00:03:11,849 --> 00:03:13,269
... حلمك

59
00:03:14,116 --> 00:03:15,403
هو حلمي

60
00:03:16,083 --> 00:03:17,757
وشغفك هو شغفي

61
00:03:20,489 --> 00:03:22,100
أنا نكرة بدونكِ

62
00:03:30,493 --> 00:03:31,775
أتمنى أن يعجبكم

63
00:03:33,944 --> 00:03:36,773
هذا رائع

64
00:03:36,988 --> 00:03:41,787
مثل زوجتي تماماً، بطريقة ما
تجد الوقت للإعتناء بي وتقوم بأعمال المنزل

65
00:03:42,148 --> 00:03:43,726
وطبق معكرونة الجبن الذي تعده

66
00:03:44,053 --> 00:03:45,148
شيء يفوق الخيال

67
00:03:45,915 --> 00:03:47,525
أحياناً أنا أعتقد أنني أكثر
الأشخاص حظاً علي قيد الحياة

68
00:03:49,989 --> 00:03:51,425
أيها السادة، كيف يمكنني مساعدتكم؟

69
00:03:51,988 --> 00:03:56,597
الإسم (ديفو) طرأ في تحقيق خاص بنا

70
00:03:56,597 --> 00:03:59,272
نود فقط أن نطرح عليك بعض الأسئلة

71
00:03:59,473 --> 00:04:00,989
إذا كنت لا تمانع -
ولم هو؟ -

72
00:04:01,201 --> 00:04:02,269
ديفو) إسم شائع)

73
00:04:02,601 --> 00:04:09,410
أنا أتخيل 11 ألف شخصاً أكثر أو أقل يحملون ذلك
الإسم في منطقة مدينة (سنترال) وحدها

74
00:04:09,712 --> 00:04:13,255
الإسم تم تحديد أن له صلة في
أربعة جرائم قتل منفصلة

75
00:04:13,557 --> 00:04:15,801
لذا، هل تعتقدان أن زوجي
شاهداً علي تلك الجرائم؟

76
00:04:16,170 --> 00:04:19,082
لا، نود إستبعاده كمشتبه به

77
00:04:19,869 --> 00:04:21,037
لا يمكنك أن تكون جاداً

78
00:04:21,037 --> 00:04:22,255
لا بأس، يا عزيزتي

79
00:04:22,817 --> 00:04:23,895
فلتتفضلا

80
00:04:24,326 --> 00:04:25,461
لذا، أيها البروفيسور

81
00:04:25,461 --> 00:04:27,021
ما الذي جاء بك إلى مدينة (سنترال)؟

82
00:04:27,476 --> 00:04:29,101
(لقد نشأت في (جنوب أفريقيا

83
00:04:29,316 --> 00:04:32,091
لقد إضطررت لدراسة التاريخ
والإقتصاد السياسي

84
00:04:32,091 --> 00:04:35,232
(في جامعة (جوهانسبرغ
(للحصول علي منصب تدريسي في (أوكسفورد

85
00:04:35,881 --> 00:04:37,116
هذا حيث إلتقينا

86
00:04:37,540 --> 00:04:41,101
لقد أوقع بي ونحن معاً
منذ ذلك الوقت

87
00:04:41,341 --> 00:04:44,810
لقد تطلب الأمر عرضاً لعشرة سنوات
(من جامعة مدينة (سنترال

88
00:04:44,810 --> 00:04:46,900
(لجذبي من جامعة (أوكسفورد

89
00:04:47,120 --> 00:04:48,833
هذا كان منذ أربعة سنوات

90
00:04:49,275 --> 00:04:53,054
السؤال هو، هل تعرف (رمزي ديكون)؟

91
00:04:56,216 --> 00:04:57,417
لا، هل يجب أن أعرفه؟

92
00:04:58,477 --> 00:04:59,963
ماذا عن (بيكي شارب)؟

93
00:05:01,521 --> 00:05:03,694
لا، أخشي أنني لا أعرفها -
رالف ديبني)؟) -

94
00:05:05,150 --> 00:05:06,525
مينا شيتان)؟)

95
00:05:06,525 --> 00:05:08,318
مينا شيتان)؟)

96
00:05:08,557 --> 00:05:12,243
هذة مألوفة -
أليست المرأة التي غادرت الجامعة؟ -

97
00:05:12,243 --> 00:05:14,415
أجل، أنا أتذكر ذلك

98
00:05:14,415 --> 00:05:16,045
كنت حزيناً لرحيلها

99
00:05:16,291 --> 00:05:17,740
لقد كنتم زملاء في العمل

100
00:05:17,740 --> 00:05:19,450
هل ذكرت عملها؟

101
00:05:19,780 --> 00:05:23,977
لا، (مينا) كانت شخصية منطوية

102
00:05:24,684 --> 00:05:28,024
إذن مرة أخري، الأشخاص مثلنا
الذين يرون التعليم كركيزة

103
00:05:28,024 --> 00:05:29,476
يتصفون بتلك الصفات دائماً

104
00:05:29,851 --> 00:05:31,109
تلك اللوحة؟

105
00:05:33,131 --> 00:05:34,701
إنها جميلة

106
00:05:35,974 --> 00:05:38,884
الساموراي)، لقد كانوا أعداء مذهلون)

107
00:05:38,884 --> 00:05:42,099
كانوا بمثابة أعداء لا يمكن ردعهم
بالنسبة لمنافسينهم

108
00:05:42,453 --> 00:05:44,371
لن تود أن تواجه أحدهم

109
00:05:46,477 --> 00:05:48,057
لذا، هل قضيت بعض الوقت في (اليابان)؟

110
00:05:48,853 --> 00:05:52,243
(تاريخ العصر الوسطي لـ (اليابان
هذا واحداً من مجال خبرتي

111
00:05:52,710 --> 00:05:54,086
إذن، لا بد أنك تتحدث لغتهم

112
00:06:01,225 --> 00:06:04,479
هو أيضاً يتحدث الفرنسية والإيطالية
والكثير من اللغات

113
00:06:04,479 --> 00:06:05,744
إليكم الأمر التالي

114
00:06:05,947 --> 00:06:07,917
أنا أحب التدريس

115
00:06:08,280 --> 00:06:10,462
يعطيني الفرصة لإيصال وجهات نظري

116
00:06:10,462 --> 00:06:13,484
ولكن لا يمكن للمرء إلهام
الأشخاص ليصبحون أفضل

117
00:06:13,805 --> 00:06:17,623
فبطريقة ما، يجب علي المرء
تغيير الطريقة التي يفكر بها الناس

118
00:06:17,837 --> 00:06:21,365
(كليفورد) -
زوجي شغوف جداً -

119
00:06:21,365 --> 00:06:22,619
ولكنه بحاجة للراحة أيضاً

120
00:06:23,215 --> 00:06:24,732
هل هناك أي شيء أخر يمكننا
القيام به لمساعدتكم؟

121
00:06:26,412 --> 00:06:28,201
لا، شكراً لكم

122
00:06:28,655 --> 00:06:30,993
إذا كان لدينا المزيد من الأسئلة
سنتصل بكم

123
00:06:33,731 --> 00:06:34,873
باري)؟) -
أجل -

124
00:06:41,793 --> 00:06:43,102
تعرفان أين يمكنكم العثور علي

125
00:06:55,058 --> 00:06:56,508
حسناً

126
00:06:57,415 --> 00:06:58,276
هل كان هو؟

127
00:07:02,107 --> 00:07:05,277
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة السابعة"
"بعنوان: ومن ثم أنا"

128
00:07:01,800 --> 00:07:04,859
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

129
00:07:06,861 --> 00:07:12,357
لا أعرف، يا (باري)، هذا البروفيسور الخجول الذي
يحب المعكرونة بالجبن لا يبدو كمجرم بالنسبة لي

130
00:07:12,637 --> 00:07:16,652
بحقكم، لن تكون المرة الأولي التي يقوم
فيها شخص ما بالتصرف بلطف ويتضح أنه الشرير

131
00:07:17,138 --> 00:07:19,347
مجلس (ويلز) أعطانا إسمه لسبب ما

132
00:07:19,587 --> 00:07:21,760
... لقد أعطونا إسم واحد من بين -
إحدي عشر ألفاً -

133
00:07:21,760 --> 00:07:23,405
إحدي عشر ألفاً وإثنان وعشرون لأكون دقيقاً

134
00:07:23,853 --> 00:07:25,322
لقد تم إختياره من بين 22

135
00:07:25,734 --> 00:07:27,254
ألا يشكل ذلك داعياً للقلق؟

136
00:07:27,482 --> 00:07:28,620
"ليس إذا قام بالبحث عن نفسه في "جوجل

137
00:07:29,076 --> 00:07:30,620
أنا فقط أقول أن هناك شيء غريب

138
00:07:30,620 --> 00:07:32,322
بشأن هذا الشخص
فهو يحب الساموراي

139
00:07:32,810 --> 00:07:33,855
من لا يحب الساموراي؟

140
00:07:33,855 --> 00:07:36,468
هل شاهدت "زاتويشي"؟
حامل السيف الأعمي"؟"

141
00:07:37,675 --> 00:07:39,513
لقد كانت سلسلة رائعة

142
00:07:39,513 --> 00:07:41,056
فلتفكروا في ذلك

143
00:07:41,405 --> 00:07:45,634
(إذا كان المجلس محقاً، فهذا يعني أن (ديفو
قام بالتخطيط للخروج من قوة السرعة حيث أراد

144
00:07:45,634 --> 00:07:46,721
حتي أنت يمكنك القيام بذلك

145
00:07:46,982 --> 00:07:47,822
لديك وجهة نظر جيدة

146
00:07:47,822 --> 00:07:49,327
حسناً، لنراجع مهامنا

147
00:07:49,780 --> 00:07:53,621
أوافقكِ الرأي -
حسناً، (سيسكو) و (هاري)، فلتحصلوا علي البصمة الرقمية لهذا الرجل -

148
00:07:54,374 --> 00:07:55,979
كايتلين)، فلتقومين بالتحليل الرقمي)

149
00:07:55,979 --> 00:07:57,357
لنري أي شخص نتعامل معه -
سأقوم بذلك -

150
00:07:57,357 --> 00:07:58,812
أبي، قسم الشرطة

151
00:07:58,812 --> 00:08:00,330
فلتتفقد سجله -
حسناً، سأقوم بذلك -

152
00:08:01,873 --> 00:08:03,168
وأنت؟

153
00:08:04,810 --> 00:08:06,139
هل أنت بخير؟ -
أجل -

154
00:08:06,628 --> 00:08:07,952
شكراً علي سؤالكِ

155
00:08:09,082 --> 00:08:12,765
أتعرف؟، لا أعتقد أن الموارد البشرية
ستوافق علي ذلك

156
00:08:12,765 --> 00:08:15,244
... بأننا زملاء في العمل

157
00:08:15,244 --> 00:08:18,668
أجل، الأمر مختلف قليلاً بالنظر
إلى أنني سأتزوج زميلتي في العمل

158
00:08:18,668 --> 00:08:20,168
بعد أسبوع من الآن

159
00:08:21,457 --> 00:08:23,077
أحياناً، أشعر وكأنني

160
00:08:27,050 --> 00:08:29,166
مثل ماذا؟ -
كما لو أنني أكثر الأشخاص حظاً علي قيد الحياة -

161
00:08:34,829 --> 00:08:37,747
"من أربعة سنوات" -
الفيزياء والحسابات الكمية -

162
00:08:37,954 --> 00:08:40,142
حتي النسبية، جميع تلك المجالات

163
00:08:40,797 --> 00:08:42,426
ستحدث ثورة في ليلة وضحاها

164
00:08:53,797 --> 00:08:55,530
لقد أحضرتِ تصميمي للحياة

165
00:08:57,245 --> 00:09:01,511
لا يزال لدينا مشكلة، مصدر الكهرباء الحالي من
المستحيل أن يقوم بتشغيل نموذجاً بهذا التعقيد

166
00:09:01,735 --> 00:09:02,893
سنجد حلاً

167
00:09:03,643 --> 00:09:07,419
توسيع إمكانية العقل يتطلب
مصدر متوسع للطاقة

168
00:09:08,234 --> 00:09:09,908
أين سنجد هذا النوع من الطاقة؟

169
00:09:12,652 --> 00:09:15,894
إستمعي إلىه -
نحن نفكر في العلوم والفيزياء الكمية -

170
00:09:16,156 --> 00:09:17,917
والفيزياء النسبية

171
00:09:18,232 --> 00:09:20,141
بمجرد أن يعمل مفاعل الجزيئات

172
00:09:21,361 --> 00:09:23,864
سيفتح مجالات عظيمة للعلم

173
00:09:24,435 --> 00:09:28,860
نحن نريد مصدر للطاقة
لا يمكن تخيله

174
00:09:30,985 --> 00:09:35,611
(حسناً، يبدو أن (هاريسون ويلز
قد تخيل ذلك من أجلنا

175
00:09:42,371 --> 00:09:44,778
التاريخ يتحرك في دورات

176
00:09:45,377 --> 00:09:50,357
يجب أن نتعلم مما حدث سابقاً
من أجل أن نحدد مساراً

177
00:09:50,715 --> 00:09:51,840
لما هو قادماً

178
00:09:51,840 --> 00:09:54,948
... لأن هؤلاء من لا يتعلمون من

179
00:09:57,905 --> 00:10:00,988
لإن هؤلاء من لا يتعلمون من التاريخ

180
00:10:00,988 --> 00:10:02,594
يقومون بتكراره

181
00:10:05,142 --> 00:10:06,023
يمكنكم الإنصراف

182
00:10:07,131 --> 00:10:08,727
لا تنسوا مواد القراءة

183
00:10:08,727 --> 00:10:14,252
الفصل 11، ردة الفعل التاريخية العنيفة
وتأثيرها علي الإدارة الحالية

184
00:10:17,772 --> 00:10:18,845
(سيد (ألان

185
00:10:19,363 --> 00:10:20,598
مرتين في يوم واحد

186
00:10:20,865 --> 00:10:22,367
أجل، أسف لإزعاجك مرة أخري

187
00:10:22,710 --> 00:10:25,815
أنظر، لدي كومة من الإختبارات

188
00:10:26,087 --> 00:10:28,612
لا، أتفهم أنك مشغولاً
هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً

189
00:10:28,612 --> 00:10:29,862
أردت فقط أن أسألك

190
00:10:29,862 --> 00:10:33,197
أين كنت منذ أربعة سنوات

191
00:10:33,397 --> 00:10:34,727
في ليلة السابع من يناير؟

192
00:10:36,220 --> 00:10:38,865
(بكل صراحة، يا سيد (ألان
ليس لدي فكرة

193
00:10:40,104 --> 00:10:42,473
إلى أي مدي سيستمر
هذا تحقيقك؟

194
00:10:42,878 --> 00:10:45,145
ليس لدي الحرية
لمناقشة ذلك معك

195
00:10:45,397 --> 00:10:47,128
أيضاً

196
00:10:47,128 --> 00:10:48,662
هل إستخدمت المواصلات العامة من قبل؟

197
00:10:51,115 --> 00:10:54,225
مثل مترو الآنفاق؟
هل يمكنك تخيل ذلك في المقعد المتحرك؟

198
00:10:54,225 --> 00:10:55,612
أقصد الحافلة

199
00:10:57,269 --> 00:10:58,634
هل هذا ضرورياً حقاً؟

200
00:10:59,262 --> 00:11:00,601
أنا فقط أتحدث إفتراضياً

201
00:11:02,757 --> 00:11:04,975
حسناً، أنا أفضل المصاعد

202
00:11:05,459 --> 00:11:06,916
صديقة المقاعد المتحركة

203
00:11:08,198 --> 00:11:12,661
(حقاً، يا سيد (ألان
كيف خيارات المواصلات العامة هامة في تاريخ لا يمكنني تذكره؟

204
00:11:12,940 --> 00:11:14,600
أنا فقط أحاول إنشاء جدول زمني

205
00:11:14,830 --> 00:11:17,612
لأحل هذا اللغز -
هذا اللغز معقد جداً -

206
00:11:17,612 --> 00:11:20,964
كان من المفترض أن تستبعدني
كمشتبة به

207
00:11:20,964 --> 00:11:24,581
بدلاً من يبدو الأمر وكأنك
حصلت علي رجلك

208
00:11:25,448 --> 00:11:27,613
لا، هذة مجرد إجراءات

209
00:11:28,042 --> 00:11:29,542
هذا يبدو كإضطهاد

210
00:11:30,958 --> 00:11:35,332
الآن، هل يمكنني العودة إلىك لاحقاً؟
أم يجب علي مرافقتك لوسط المدينة؟

211
00:11:37,038 --> 00:11:38,931
لا، بالطبع لا

212
00:11:44,909 --> 00:11:49,446
فقط قمت بمراسلتي
وأنا أسف لإزعاجك مرة أخري

213
00:12:09,726 --> 00:12:11,871
هذا مثال علي الحمض النووي للخوارق

214
00:12:12,620 --> 00:12:14,774
هذا هو الحمض النووي الذي أحضرته
(إلى من (ديفو

215
00:12:15,191 --> 00:12:16,567
إنه طبيعي تماماً

216
00:12:17,027 --> 00:12:19,022
هل تري تلك الإختلافات؟

217
00:12:20,695 --> 00:12:22,117
كليفورد ديفو) ليس خارقاً)

218
00:12:23,222 --> 00:12:24,867
هل عثرتما علي أي شيء؟

219
00:12:25,606 --> 00:12:27,851
حسناً، لم يتم القبض عليه من قبل

220
00:12:27,851 --> 00:12:30,527
ويقوم بدفع جميع الضرائب

221
00:12:30,527 --> 00:12:32,397
لديه جميع الفرضيات المعقولة

222
00:12:32,397 --> 00:12:35,426
وكان يتبرع في دار الأيتام

223
00:12:35,426 --> 00:12:36,649
كشقيق أكبر

224
00:12:37,428 --> 00:12:38,649
أبي لم يعثر علي شيء أيضاً

225
00:12:38,932 --> 00:12:41,285
يقول أنه عضو مثالي في المجتمع

226
00:12:42,239 --> 00:12:45,395
(أجل، لقد تحدثت إلى بعض الأصدقاء في (أوكسفورد
قالوا أنه غريب الأطوار

227
00:12:45,632 --> 00:12:48,581
ولكن الجميع يحبه -
(أنا أخبركم، (كليفورد ديفو -

228
00:12:49,038 --> 00:12:50,036
ليس كما تعتقدون

229
00:12:50,036 --> 00:12:52,214
هل هذا بسبب المقعد المتحرك؟

230
00:12:52,214 --> 00:12:54,822
... أعني، فلديك تاريخ سئ مع

231
00:12:55,117 --> 00:12:57,801
لم أكن أنا -
بحقكم، هو مثالي للغاية -

232
00:12:58,102 --> 00:13:00,832
حسناً؟، لدي شعور قوي
أنه يخفي شيئاً

233
00:13:02,428 --> 00:13:04,535
أنتم لا تصدقونني؟ -
الأمر ليس أننا لا نصدقك -

234
00:13:04,742 --> 00:13:06,194
... الأمر فقط

235
00:13:06,913 --> 00:13:09,289
حتي الآن، (ديفو) يبدو كرجل جيد

236
00:13:09,791 --> 00:13:10,960
يا رفاق، إنه هو

237
00:13:11,191 --> 00:13:13,722
إعتقدت أننا إنتهينا من إفتراض
أن الأشخاص أشرار

238
00:13:14,801 --> 00:13:15,997
أتعرفون ماذا؟

239
00:13:16,441 --> 00:13:18,368
فلتستخدم قوتك

240
00:13:45,959 --> 00:13:46,978
يا إلهي

241
00:13:47,975 --> 00:13:49,009
لقد كنت محقاً

242
00:13:49,569 --> 00:13:51,551
المعكرونة بالجبن تبدو مذهلة

243
00:13:52,194 --> 00:13:54,217
أتري؟، هذا لا يبدو شريراً
أليس كذلك؟

244
00:13:54,526 --> 00:13:56,475
باري)، هل يمكنني التحدث)
إلىك بالخارج؟

245
00:13:57,272 --> 00:13:58,275
أجل

246
00:13:59,311 --> 00:14:01,319
حسناً، هل تريد أن تخبرني
ما الذي يزعجك حقاً؟

247
00:14:02,530 --> 00:14:04,567
لدي شعور قوي بذلك

248
00:14:04,910 --> 00:14:07,262
باري)، هل هناك أي فرصة)
أن هذا يتعلق بالزفاف؟

249
00:14:07,262 --> 00:14:09,274
... ربما أنت تشعر بالقليل من -
أنا لست متوتراً -

250
00:14:09,588 --> 00:14:11,810
ولكنك لا تتصرف بالطريقة
التي تتصرف بها عادة

251
00:14:11,810 --> 00:14:15,412
سافيتار) و (كادابرا) حذرانا)
(بشأن شخص ما يٌدعي (ديفو

252
00:14:15,918 --> 00:14:18,241
ديفو) هذا قد يكون وراء كل شيء)

253
00:14:18,633 --> 00:14:20,645
خوارق الحافلة، وخروجي من قوة السرعة

254
00:14:20,645 --> 00:14:22,757
في المكان الخاطئ
(سامورويد)

255
00:14:23,182 --> 00:14:26,821
باري)، هل هناك إحتمالية)
بأنك عازماً علي العثور علي الشرير

256
00:14:26,821 --> 00:14:29,665
لتري جميع الأمور بالطريقة التي
تريد أن تراها بها؟

257
00:14:29,947 --> 00:14:32,071
لا

258
00:14:32,654 --> 00:14:34,260
ربما، لا أعرف

259
00:14:35,920 --> 00:14:39,544
أنظر، بعد سبعة أيام
سأتزوج الرجل الذي أحبه

260
00:14:40,336 --> 00:14:46,132
الآن، يجب علي إستئجار "دي جي" جديد
لإن السابق تم فصله لإفراطه في الشراب

261
00:14:46,911 --> 00:14:48,557
ربما يجب علي القيام بذلك

262
00:14:48,557 --> 00:14:50,369
لهذا السبب يجب علي الذهاب للمنزل

263
00:14:51,639 --> 00:14:53,021
وأنا أود مساعدتك حقاً

264
00:15:02,006 --> 00:15:03,276
هل أنت جاهز للمؤتمر الصحفي؟

265
00:15:04,869 --> 00:15:06,213
بالتأكيد

266
00:15:12,870 --> 00:15:13,998
شكراً لكم

267
00:15:13,998 --> 00:15:15,428
(إسمي هو (هاريسون ويلز

268
00:15:15,837 --> 00:15:18,039
الليلة، المستقبل يبدأ

269
00:15:18,837 --> 00:15:21,774
العمل الذي سنقوم به أنا وفريقي هنا

270
00:15:22,036 --> 00:15:25,739
سيغير مفهومنا
الفيزياء ستحدث تقدماً

271
00:15:25,980 --> 00:15:29,399
في الطاقة والطب
وهذا سيحدث المزيد من التقدم

272
00:15:29,695 --> 00:15:31,575
هذا هو المستقبل

273
00:15:32,854 --> 00:15:33,901
وثقوا بي

274
00:15:34,211 --> 00:15:35,623
سيأتي أسرع مما تعتقدون

275
00:15:39,790 --> 00:15:42,493
مهلاً، حاسبي المحمول
به كل عملي

276
00:15:45,295 --> 00:15:48,381
يبدو أن متعة الليلة ليست
محدودة إلى المسرح فقط

277
00:15:49,184 --> 00:15:52,365
ما هو أول شيء ستقوم به
بمجرد أن يعمل مسرع الجزيئات؟

278
00:15:52,726 --> 00:15:55,546
فتح زجاجة باهظة الثمن
من الخمر مع فريق عملي

279
00:15:55,546 --> 00:15:57,241
لإنهم بذلوا جهداً كبيراً
ولقد إستحقوا ذلك

280
00:15:57,758 --> 00:16:00,651
أجل؟ -
هؤلاء المحتجون يعتقدون أن مسرع الجزيئات -

281
00:16:00,855 --> 00:16:02,740
(يفتح ثقباً أسود في مدينة (سنترال

282
00:16:03,323 --> 00:16:06,194
وعلي الأرجح، لا يجب أن
تلقب هذا بالإستثنائي

283
00:16:06,822 --> 00:16:08,494
ما لو أنه سيشكل جسراً للمستقبل

284
00:16:08,929 --> 00:16:11,585
الشيء الإستثنائي الوحيد الذي
سيحدث هذا المساء

285
00:16:11,585 --> 00:16:13,007
شيئاً قمت بحسابه

286
00:16:13,007 --> 00:16:15,834
لأصغر التفاصيل لأصغر رقم عشري

287
00:16:16,777 --> 00:16:18,912
لذا، هل توقعت جميع النتائج المحتملة؟

288
00:16:20,059 --> 00:16:21,963
أجل، لقد قمت بذلك
... سيدة

289
00:16:22,228 --> 00:16:23,491
(مورليس ديفو)

290
00:16:26,384 --> 00:16:27,773
ديفو)؟)

291
00:16:29,084 --> 00:16:30,073
ديفو)؟)

292
00:16:30,401 --> 00:16:32,554
أتوقع أن السيد إلى يمينكِ

293
00:16:32,813 --> 00:16:33,975
هو زوجكِ

294
00:16:35,840 --> 00:16:37,140
(كليفورد ديفو)

295
00:16:38,951 --> 00:16:40,105
أنا معجب بشدة

296
00:16:40,320 --> 00:16:41,276
بعملك

297
00:16:41,494 --> 00:16:44,031
سيدي، أعتقد أنه سيحدث تأثيراً مذهلاً

298
00:16:44,273 --> 00:16:45,350
علي مستقبلنا

299
00:16:46,277 --> 00:16:48,198
شكراً لحضورك، أيها البروفيسور

300
00:16:49,225 --> 00:16:50,337
حظ سعيد

301
00:16:55,726 --> 00:16:56,681
ويلز) يكذب)

302
00:16:56,961 --> 00:16:59,012
هو يعرف أن مسرع
الجزيئات لن يفلح

303
00:17:00,280 --> 00:17:02,609
هو يخاطر بالإنفجار -
لا، أعتقد أنه يريد إنفجاراً -

304
00:17:03,136 --> 00:17:07,571
فقط المادة السوداء التي ستٌطلق في الهواء
ستحدث متغيرات لا يمكننا تبؤها

305
00:17:08,164 --> 00:17:09,480
يجب علينا تغيير خطتنا

306
00:17:09,480 --> 00:17:12,340
لا، هذا أفضل بكثير
لدينا كل الطاقة التي نحتاجها

307
00:17:12,340 --> 00:17:13,572
حسناً، هذا خطير جداً

308
00:17:15,134 --> 00:17:16,479
أنا علي إستعداد للمخاطرة

309
00:17:16,704 --> 00:17:18,570
تلك الطاقة التي سنتحتاجها للقبعة

310
00:17:19,182 --> 00:17:21,117
يجب أن ننتظر
نحاول العثور علي طرقة أخري

311
00:17:23,007 --> 00:17:24,230
هذة هي الطريقة الوحيدة

312
00:17:40,527 --> 00:17:41,700
هل تتلقاني، يا عزيزي؟

313
00:17:42,104 --> 00:17:43,374
بكل وضوح

314
00:17:59,697 --> 00:18:00,746
الأمر يبدأ

315
00:18:27,135 --> 00:18:28,012
ما الخطب؟

316
00:18:34,015 --> 00:18:35,058
كليفورد)؟)

317
00:18:44,821 --> 00:18:45,965
كليفورد)؟)

318
00:18:47,479 --> 00:18:48,508
كليفورد)؟)

319
00:18:50,418 --> 00:18:51,562
كليفورد)؟)

320
00:18:56,383 --> 00:18:57,917
كليفورد)؟)

321
00:18:58,329 --> 00:18:59,659
لا

322
00:19:00,137 --> 00:19:01,251
لا

323
00:19:02,759 --> 00:19:04,104
لا تجرؤ علي أن تتركني

324
00:19:24,574 --> 00:19:25,652
إعتقدت أنني فقدتك

325
00:19:30,181 --> 00:19:31,290
كيف تشعر؟

326
00:19:33,556 --> 00:19:36,415
منور ثقافياً

327
00:19:46,623 --> 00:19:47,716
ألان)؟) -
ماذا؟ -

328
00:19:48,309 --> 00:19:49,690
سينغ) يود رؤيتك) -
ثانية واحدة -

329
00:19:50,233 --> 00:19:52,279
(لا أعرف، يا (ألان
سينغ) لديه هذا الوجه العابس)

330
00:19:52,636 --> 00:19:53,718
ربما يجب عليك الإسراع

331
00:19:56,949 --> 00:19:58,197
ثق بي، أنا أتفهم ذلك

332
00:19:58,197 --> 00:19:59,967
سيد (ألان)؟ -
ما هذا؟ -

333
00:20:00,984 --> 00:20:02,553
أغلق الباب من فضلك -
حسناً -

334
00:20:04,752 --> 00:20:06,211
تابع قولك أيها البروفيسور

335
00:20:07,172 --> 00:20:10,766
أولاً منزلي, ثم غرفة الصف
ما التالي ؟

336
00:20:11,996 --> 00:20:14,021
غرفتنا, حيث ننام ؟

337
00:20:14,221 --> 00:20:20,594
.. أنا و (جو) -
نيابة عن شرطة (سنترال سيتي) -
أود أن أقدم إعتذارنا لهذا التدخل

338
00:20:22,794 --> 00:20:24,383
سيد (ألين) ؟

339
00:20:26,261 --> 00:20:30,307
أجل, أنا آسف لإزعاجكم سيد (ديفو) -
بل البروفيسور (ديفو) -

340
00:20:31,638 --> 00:20:33,091
شكراً لقدومكم

341
00:20:41,537 --> 00:20:42,687
ما الذي كانوا يفعلونه هنا ؟

342
00:20:42,887 --> 00:20:44,722
لقد قاموا بشكوي ضدك

343
00:20:45,062 --> 00:20:46,091
قالوا أنك تزعجهم

344
00:20:46,291 --> 00:20:47,755
. كلا لم أكن أضايقهم

345
00:20:47,955 --> 00:20:49,277
لم تُضايقهم من الأساس؟

346
00:20:49,477 --> 00:20:50,980
إنها قضية كنا نعمل عليها

347
00:20:51,180 --> 00:20:52,272
أي قضية ؟

348
00:20:52,472 --> 00:20:54,519
... إنه شيئاً -
أسدني معروفاً -

349
00:20:54,719 --> 00:20:56,695
إبقي بعيداً عن البروفيسور اللطيف و زوجته

350
00:20:56,895 --> 00:20:59,187
... أيها القائد, (ديفو) يبدو -

351
00:20:59,387 --> 00:21:00,797
يبدو ماذا ؟ -

352
00:21:00,997 --> 00:21:05,405
إلا إن كان لديك شيء عن جريمة محددة
غير ذلك, إبتعد عنهم

353
00:21:06,634 --> 00:21:09,406
و كذلك أنت يا (جو)
يجب أن تكون أفضل من هذا

354
00:22:46,897 --> 00:22:47,925
هل هناك أحداً بالمنزل ؟

355
00:22:52,457 --> 00:22:54,250
مرحباً -
مرحباً -

356
00:22:54,493 --> 00:22:56,762
أبي قال أنك تحظي بيوم سيء

357
00:22:56,962 --> 00:22:57,921
ماذا ؟, كلا, أنا بخير

358
00:22:58,121 --> 00:22:59,281
أنا علي ما يُرام في الواقع
كيف حالك ؟

359
00:23:02,943 --> 00:23:04,045
ماذا ؟

360
00:23:04,903 --> 00:23:06,362
.. ماذا

361
00:23:14,603 --> 00:23:15,855
ما هذا ؟

362
00:23:16,419 --> 00:23:18,015
زوجته, يا (آيريس)

363
00:23:18,215 --> 00:23:19,435
إنها تُساعده

364
00:23:19,983 --> 00:23:24,931
كلا, إستمعي, إنها  ليست
(سوزي) ربة المنزل,بأجهزتها المثاليّة

365
00:23:25,131 --> 00:23:27,500
إنها زوجة مدبرة
هم بمثابة إثنان بروفيسور

366
00:23:27,700 --> 00:23:30,344
واحد مختص بالميكانيكا الهندسية
و الآخر مختص بالأفكار المدبرة

367
00:23:30,544 --> 00:23:34,148
هكذا يعملون,هو يأتي بالخطة
و هي تنفذهم

368
00:23:34,348 --> 00:23:35,841
إنها نوعاً ما, مهندسة ميكانيكيّة عبقرية

369
00:23:36,386 --> 00:23:38,956
إذاً (ديفو) و زوجته أشرار خارقون ؟

370
00:23:39,156 --> 00:23:40,802
أجل -
إستمع إلى نفسك  يا (باري) -
ماذا؟ -

371
00:23:41,002 --> 00:23:43,704
(ديفو), قام بشكوي ضدك

372
00:23:43,904 --> 00:23:45,658
..أعلم, أنا

373
00:23:46,750 --> 00:23:51,125
إنظر, (سيسكو)و (هاري)و أبي
و (كاتلين)هم الأفضل

374
00:23:51,325 --> 00:23:53,242
و لم يجدوا شيئاً عن (ديفو)

375
00:23:53,839 --> 00:23:56,532
سنتزوّج بعد إسبوع يا (باري)

376
00:23:57,769 --> 00:24:01,979
رجاءاً .. من أجل عملك و أجلي

377
00:24:02,635 --> 00:24:04,458
رجاءاً .. دعك من الأمر

378
00:24:19,348 --> 00:24:22,263
لقد حللتهم -
حللت ماذا ؟ -

379
00:24:22,746 --> 00:24:26,805
معادلات الإحتمالات, و مشاكل العقل بأكملها

380
00:24:27,005 --> 00:24:29,524
و الحلقات من المعادلات

381
00:24:29,724 --> 00:24:31,351
و الأمر أكثر من ذلك

382
00:24:31,989 --> 00:24:34,590
هذا .. هذا مذهل

383
00:24:35,359 --> 00:24:37,844
إسأليني أي شيء

384
00:24:38,044 --> 00:24:39,455
من (جاكت ريبر) ؟

385
00:24:39,655 --> 00:24:44,535
النظرية المفروضة, كان إسمه (إيرين كازميسكي)
الذي إرتكب الجرائم

386
00:24:44,735 --> 00:24:47,957
و أيضاً إستخدم ذلك كإسم تضليلي

387
00:24:49,642 --> 00:24:52,577
لكن .. هو الفاعل

388
00:24:52,777 --> 00:24:54,736
و الشيء الوحيد

389
00:24:54,936 --> 00:25:00,533
(كاثرين جول), إنه يبدو أن كل قطعة ضغيرة
من المعلومات الآن بعقلي

390
00:25:00,733 --> 00:25:03,147
و الآن لدي الإجابة علي كل سؤال, سؤل علي الإطلاق

391
00:25:03,347 --> 00:25:05,885
أنت مذهل -
نحن مذهلون -

392
00:25:06,281 --> 00:25:07,836
أنت من جعلت ذلك محتملاً

393
00:25:08,036 --> 00:25:10,671
الآن لدينا أخيراً, لدينا الحجة لنملك العالم

394
00:25:11,415 --> 00:25:14,744
(كليفورد), هل أنت بخير ؟
(كيف)

395
00:25:21,403 --> 00:25:23,187
<b><font color=#FF8080>ضحايا</font></b>

396
00:27:06,891 --> 00:27:08,349
ماذا تُخفي يا (ديفو) ؟

397
00:27:44,625 --> 00:27:46,351
تخيل جسدك كالنهر

398
00:27:47,498 --> 00:27:48,983
يوجد سد يحجب سيل النهر إلى جسدك

399
00:27:49,103 --> 00:27:52,897
منطقة الحوض و الركبتين و الأقدام
تضمحل

400
00:27:53,405 --> 00:27:54,788
حسناً .. أجل

401
00:27:55,299 --> 00:27:58,446
.. الأعراض مشابهة لـ -
ضمور الجزء السفلي للجسد -

402
00:27:59,126 --> 00:28:01,226
و عضلاتك تضمر سريعاً

403
00:28:01,426 --> 00:28:03,399
و أكثر سرعة من الضمور الطبيعي

404
00:28:03,599 --> 00:28:06,526
.. أعقتد أن هذا
شيئاً آخر

405
00:28:06,726 --> 00:28:09,323
هل تقول التشخصيات الطبية أنه لدي حالة لشيئاً آخر ؟

406
00:28:10,100 --> 00:28:13,193
إنه فقط لم أري حالة ... مثل حالتك من قبل

407
00:28:17,448 --> 00:28:22,959
الضمور السريع, يُصاحبه زيادة
فائقة في قدرات العقل

408
00:28:25,462 --> 00:28:29,498
و لكنه لا ... , بالطبع
عندما تزيد نشاطات الجاما عن 50 هرتز

409
00:28:29,698 --> 00:28:32,607
مستقبلات الجزء السفلي تبتعد عن المرسلات العصبية

410
00:28:33,593 --> 00:28:35,058
بدلاً من الإتصال بها

411
00:28:35,788 --> 00:28:37,670
ماذا قلت ما إختصاصك ؟

412
00:28:38,309 --> 00:28:39,555
التاريخ

413
00:28:40,984 --> 00:28:42,576
إنه يقرأ المراجع الطبية

414
00:28:42,776 --> 00:28:45,398
الأمر الطبيعي هو ضمور منظّم

415
00:28:45,598 --> 00:28:49,375
في خلال سنتين أو خمسة -
إلا إذا كان الأمر عاجل, سيكون بنصف تلك المدة -

416
00:28:50,220 --> 00:28:53,060
ضمور شامل سيتفشي

417
00:28:53,799 --> 00:28:55,393
هلا تركتنا بمفردنا من فضلك ؟

418
00:29:00,924 --> 00:29:02,309
هذا لا يبدو منطقياً

419
00:29:02,509 --> 00:29:05,050
عقلي يستنذف طاقة جسدي

420
00:29:05,708 --> 00:29:08,767
كمتطفّل يتغذي علي جسد عائل

421
00:29:09,924 --> 00:29:12,934
كنا قريبون من كل شيء حلمنا به

422
00:29:13,603 --> 00:29:15,696
و الآن سيتمزق كل شيء بسبب هذا الجسد

423
00:29:15,896 --> 00:29:19,741
كلا, كلا, كلا, يُمكننا أن نوقف هذا

424
00:29:19,900 --> 00:29:21,638
(كليفورد), لن أستسلم

425
00:29:22,745 --> 00:29:27,464
هناك من تطورت جيناته
لزيادة القدرة علي سرقة المجوهرات

426
00:29:27,664 --> 00:29:31,672
و إستدعاء الأعاصير, و أنا أستخدم عقلي لأنقذ
الإنسانية, و أحصل علي هذا

427
00:29:33,909 --> 00:29:36,092
هذا لم يكن جزءاً من الخطة -
صه -

428
00:29:42,522 --> 00:29:45,245
يا رفاق, وجدت كاميرا مراقبة في رأس الساموراي

429
00:29:45,792 --> 00:29:47,686
ملك من ؟-
ماذا تظنين ؟

430
00:29:47,886 --> 00:29:49,381
(ديفو)

431
00:29:49,581 --> 00:29:52,580
إذاً أنت تتبعت رقم (آي بي) للكاميرا ؟, جيد

432
00:29:52,780 --> 00:29:55,171
كلا, لم أفعل
.. لم أتتبعه

433
00:29:55,371 --> 00:29:57,460
و ماذا جعلك تفترض أنه هو ؟

434
00:29:57,660 --> 00:29:58,944
هذه الكاميرا لم تكن فعالة حتي ؟

435
00:29:59,144 --> 00:30:00,750
لقد سمعتها, كانت تُحدث فوضي

436
00:30:00,950 --> 00:30:05,450
فوضي ؟ -
أجل, بداخل رأس الساموراي -
كانت تُصدر صوت إهتزاز بالداخل

437
00:30:05,650 --> 00:30:07,592
لقد كان يراقبنا لأسابيع

438
00:30:07,792 --> 00:30:10,098
و كان يُمكنني أن أثبت ذلك, لكن
زوجته عادت سريعاً

439
00:30:11,305 --> 00:30:13,537
سريعاً ؟, من اين ؟

440
00:30:14,535 --> 00:30:17,644
... أنا -
(باري) قُل لي أنك لم تقتحم منزلهم -

441
00:30:18,583 --> 00:30:20,932
.. حسناً -
يا إلهي -
كلا -

442
00:30:21,132 --> 00:30:24,013
يا رفاق, هذا يبدو
تطفلياً, و لكن عليكم أن تسمعوني

443
00:30:24,213 --> 00:30:26,393
هذا الرجل يريدنا أن نظن
أنه ليس من نفترض أنه هو

444
00:30:26,593 --> 00:30:29,436
و إنه ليس كذلك,إنه قوي و ذكي

445
00:30:29,636 --> 00:30:31,759
و متقدم عنا في كل مرة, متقدم علينا بخطة الآن

446
00:30:31,959 --> 00:30:33,364
إهدأ يا (ألين), تمهل

447
00:30:33,564 --> 00:30:34,699
أنا بخير -
حسناً -
أنا بخير -

448
00:30:34,899 --> 00:30:37,190
لا تفعل أي شيء حيال الأمر

449
00:30:37,390 --> 00:30:38,885
أي شيء آخر, ماذا فعلت ؟

450
00:30:39,085 --> 00:30:41,125
كبداية,إقتحام منزلهم -

451
00:30:41,325 --> 00:30:43,668
يا إلهي, لا أفهم لم لا ترون ما يجري

452
00:30:43,868 --> 00:30:48,628
علي الأرجح لديه كاميرات بكل مكان
المختبر, مقر الشرطة إنه دائماً يراقبنا

453
00:30:49,925 --> 00:30:52,178
مرحباً يا (جو), ما الأمر ؟

454
00:30:55,020 --> 00:30:56,525
مرحباً, وجدت شيئاً

455
00:30:56,725 --> 00:30:59,188
(باري) توقف -
لا أشعر بأمان بعد ذلك -

456
00:30:59,388 --> 00:31:03,044
ظننت أنه من المفترض أن تحمينا الشرطة

457
00:31:05,729 --> 00:31:08,409
لم أفعل أي شيء لك  -
إقتحمت منزلنا -

458
00:31:14,531 --> 00:31:17,023
نحن أناس جيّدون, لا نستحق هذا

459
00:31:17,223 --> 00:31:18,559
مهلاً, لا أريدك أن تقلقي بعد الآن

460
00:31:19,415 --> 00:31:22,262
سيد (ألين) سيتوقف عن كل هذا علي الفور
و أؤكد لكِ

461
00:31:31,578 --> 00:31:33,283
إبقي بعيداً عنا

462
00:31:38,897 --> 00:31:41,879
قلت لك أت تبقي بعيداً عنهم -
... أيها القائد عليك أن تستمع إلى -

463
00:31:42,079 --> 00:31:43,885
ستأخذ إجازة إسبوعين, و هذا ليس بطلب

464
00:31:44,085 --> 00:31:45,239
هل تستبعدني ؟

465
00:31:45,439 --> 00:31:47,392
أنا محظوظ أنني لم أعتقلك

466
00:31:50,527 --> 00:31:53,387
إستخدم وقت إجازتك لتقرر مصيرك في
قوي الشرطة

467
00:32:30,724 --> 00:32:31,763
ما هذا ؟

468
00:32:31,963 --> 00:32:33,036
أمر عدم التعرض

469
00:32:33,636 --> 00:32:36,765
أن أبقي بعيداً 500 متراً من (كليفورد ديفو)

470
00:32:36,965 --> 00:32:38,043
و ستفعل هذا ؟

471
00:32:41,403 --> 00:32:42,650
(باري)

472
00:32:43,567 --> 00:32:45,352
هذا ليس أنت

473
00:32:45,809 --> 00:32:47,276
عليك التوقف-
لا يمكنني

474
00:32:47,524 --> 00:32:50,555
لا يمكنك أم أنك لا تريد-
لا أعلم بعد-

475
00:32:50,984 --> 00:32:56,031
لقد واجهت الكثير من الأشرار
أشخاص اللذين أذوا من أحب

476
00:32:56,231 --> 00:33:00,116
و دمروا كل شيء جيد في العالم
و كأن شيئاً لم يكن, لكن هذا الرجل

477
00:33:00,752 --> 00:33:03,765
يشعر بأنه أكثر خطورة أكثر
كل من ما كان قبله

478
00:33:03,965 --> 00:33:06,184
و نحن نكاد  نعلم أي شيء عنه

479
00:33:06,474 --> 00:33:08,411
....هذا يخيفني فأنا-
(باري)-

480
00:33:08,611 --> 00:33:11,113
كم مرة كنا نصارع المجهول

481
00:33:11,213 --> 00:33:12,163
هذا مختلف

482
00:33:12,292 --> 00:33:13,756
كيف؟

483
00:33:17,400 --> 00:33:21,220
منذ عودتي من حقل السرعة
...لقد كنت

484
00:33:21,649 --> 00:33:24,660
سعيداً بدرجة كبيرة و مستقرة

485
00:33:25,150 --> 00:33:26,824
أصدقائي آمنين

486
00:33:27,270 --> 00:33:29,595
(جو) سيصبح أباً مجدداً

487
00:33:30,302 --> 00:33:33,290
و الأسبوع المقبل سوف أتزوج
من حب حياتي

488
00:33:35,083 --> 00:33:38,379
لدي الكثير لأخسره الان عما قبل

489
00:33:40,734 --> 00:33:42,102
أجل, لكن

490
00:33:42,423 --> 00:33:45,024
ماذا عن بعد تلد (سيسل)

491
00:33:46,170 --> 00:33:48,297
أو بعد أن نتزوج

492
00:33:49,025 --> 00:33:51,464
أو أن نرزق بأول طفل لنا

493
00:33:52,710 --> 00:33:57,020
تعرف, بمرور الوقت
سيكون هناك الكثير عندنا لنخسره

494
00:33:57,220 --> 00:34:00,020
و الأشرار سيسعون خلفنا

495
00:34:00,566 --> 00:34:05,395
و لا يمكنك أن تدع هذا يستغرقق
عليك أن تعيش اللحظة و تواجها كما تأتي

496
00:34:06,474 --> 00:34:08,497
كيف أنكِ لستِ خائفة؟

497
00:34:14,348 --> 00:34:16,287
"لأننا "البرق

498
00:34:45,742 --> 00:34:46,669
(كليفورد)

499
00:34:47,107 --> 00:34:48,036
(كليفورد)

500
00:34:49,249 --> 00:34:51,338
(كليفورد)-
أبتعدي عني-

501
00:34:52,564 --> 00:34:54,355
إنني أساعدك-

502
00:34:54,742 --> 00:34:58,602
لو أنكِ تريدين حقاً المساعدة
أبني كرسي

503
00:34:58,802 --> 00:35:01,226
ليمنعني من الشعور بالضمور الكلي

504
00:35:01,426 --> 00:35:02,396
هذا ما أردته أنت

505
00:35:02,596 --> 00:35:06,294
لأنني لا يمكنني أن أجلب كتاب
لعين من علي الرف

506
00:35:18,397 --> 00:35:20,191
من أنا (مارلز)؟

507
00:35:22,275 --> 00:35:24,646
أنت زوجي

508
00:35:25,761 --> 00:35:27,389
زوجك قد ذهب

509
00:35:30,692 --> 00:35:32,366
لقد مات

510
00:35:55,655 --> 00:35:57,191
لن أذهب لأي مكان

511
00:35:57,549 --> 00:35:59,977
ألهمي ملهماً

512
00:36:05,324 --> 00:36:06,839
سوف يستغرق وقت أكثر

513
00:36:07,147 --> 00:36:08,758
أنظر لهذا

514
00:36:26,203 --> 00:36:29,604
أنت تخالف حكم عدم التعرض
يا سيد (الان)

515
00:36:30,518 --> 00:36:33,816
حسناً...يمكنك أن تتصل بالشرطة

516
00:36:34,650 --> 00:36:36,618
و هل تنوي أذيتي؟

517
00:36:37,773 --> 00:36:42,446
لذا, يا (باري) ما هو الشيء الجلل
الذي جعلك تخالف القانون من أجله

518
00:36:42,994 --> 00:36:45,755
أريد أن أنظر في عينيك و أسأل

519
00:36:48,367 --> 00:36:50,329
من أنت حقاً؟

520
00:37:05,113 --> 00:37:06,898
من يسأل؟

521
00:37:08,025 --> 00:37:09,746
(باري ألين)

522
00:37:12,409 --> 00:37:15,063
"أو "البرق

523
00:37:15,263 --> 00:37:17,194
...و هل تعل-
بربك-

524
00:37:18,002 --> 00:37:22,361
سرك الصغير هو من أتفه الأشياء
التي كشفتها

525
00:37:23,259 --> 00:37:27,472
لقد ولدت في نفس ليلة التي ولدت بها

526
00:37:27,672 --> 00:37:33,644
إتفجار المسرع الجزئي
في "سينترال سيتي" ولد المادة السوداء

527
00:37:34,144 --> 00:37:35,895
كلانا ضُرب بالصاعقة

528
00:37:36,095 --> 00:37:38,238
أعلم أنك تأثرت

529
00:37:38,668 --> 00:37:41,090
لقد أجرينا فحص و رأينا
المادة في حمضك النووي

530
00:37:41,290 --> 00:37:42,978
أنت أسرع رجل و بذلك بطئ

531
00:37:43,431 --> 00:37:45,147
أنا أذكى منك

532
00:37:45,955 --> 00:37:48,982
منك و من "فريق العلوم" الخاص بك

533
00:37:49,182 --> 00:37:53,026
بإستراتجيتكم و أفعالكم و
مجهوداتكم المُتعاونة

534
00:37:53,226 --> 00:37:55,336
التي أنا متجهز لها بالفعل

535
00:37:55,536 --> 00:37:57,062
الساموراي

536
00:37:57,669 --> 00:37:59,176
مُهاجم الحافلة

537
00:37:59,633 --> 00:38:01,008
هل كان هذا أنت؟

538
00:38:01,508 --> 00:38:03,238
و لماذا تكشف نفسك الان؟

539
00:38:03,724 --> 00:38:06,747
لأن ليس لدي شيء
لأخشاه منك

540
00:38:06,947 --> 00:38:08,111
أجل؟

541
00:38:08,601 --> 00:38:10,109
أعتقد أن عليك أن تفكر مرتين في هذا

542
00:38:10,761 --> 00:38:14,272
لدي فريق من أذكى العقول
من الأكوان الموازية

543
00:38:14,631 --> 00:38:16,856
!مجلس مهرجينك

544
00:38:17,666 --> 00:38:21,817
هل أي شخص من هؤلاء المهرجين
حدد ما هي قدراتي؟

545
00:38:23,612 --> 00:38:29,079
يمكنك أن تجمع كل العباقرة
من كل كوكب و لا يمكنك أن تفوق فكري

546
00:38:29,775 --> 00:38:32,515
العديد من المجانين
سعوا خلفي

547
00:38:32,698 --> 00:38:35,977
و خلف من أحبهم
أتعرف ما الشيء المشترك بينهم؟

548
00:38:36,956 --> 00:38:38,263
جميعهم فشلوا في هذا

549
00:38:38,662 --> 00:38:43,582
لقد صنعت المعجزات في
كبح جماحهم بقدراتك هذه

550
00:38:43,782 --> 00:38:45,903
تطارد المجانين مشهراً بعض القوة

551
00:38:46,103 --> 00:38:49,689
هؤلاء الذين تغلبت عليهم
(كايكادا) (سفيتار)

552
00:38:49,889 --> 00:38:52,131
(زووم) , (ثورن)

553
00:38:52,331 --> 00:38:57,214
قواهم لا تُقارن
بقوة التفكير الغير محدود

554
00:38:59,021 --> 00:39:01,062
هذه هي قدرتك إذاً

555
00:39:01,490 --> 00:39:04,495
عقلك تأثر بالمسرع الجزئي

556
00:39:04,695 --> 00:39:06,711
ربما أنت أسرع شخص
حي يا (ألين)

557
00:39:07,867 --> 00:39:10,441
لكنني أسرع عقل

558
00:39:15,349 --> 00:39:18,957
لقد بدأنا للتو .. تحمل مسؤولية
الخطط الشريرة التي وضعتها

559
00:39:22,039 --> 00:39:25,483
لا يا سيد (ألين) لقد خسرت بالفعل
و لم تلاحظ هذا بعد

560
00:39:28,241 --> 00:39:31,198
مبروك  علي حدثك القادم

561
00:39:32,645 --> 00:39:34,601
سأضعك في حسباني

562
00:39:40,427 --> 00:39:42,203
أسمعوا, هناك شيء علي إخباركم به

563
00:39:42,403 --> 00:39:43,317
لقد ذهبت ل(ديفو)

564
00:39:43,517 --> 00:39:46,082
بربك يا (باري) كان يمكن أن
يتسبب لك في الإعتقال

565
00:39:46,282 --> 00:39:47,282
لم يكن ليفعل هذا
لقد أرادني أن أذهب أليه

566
00:39:47,382 --> 00:39:50,057
كيف تعلم؟-
"مبدئياً إنه يعلم أنني "البرق-

567
00:39:52,543 --> 00:39:54,870
لذا..لقد كنت محقاً طوال الوقت

568
00:39:55,649 --> 00:39:56,884
لم نصدقك

569
00:39:57,084 --> 00:39:58,808
أسف-
لا تكن أسفاً-

570
00:39:59,008 --> 00:40:01,537
لقد كان يتلاعب بجميعنا-
كيف؟-

571
00:40:02,373 --> 00:40:06,773
إنها قوته..لديه ذكاء يفوق
أي شيء يمكننا تخيله

572
00:40:06,973 --> 00:40:09,390
لقد كشف كل شيء نخطط له

573
00:40:09,590 --> 00:40:12,360
إنه متفوق علينا
بخطط لم نتخيل حتي أنه  خطط لها

574
00:40:12,560 --> 00:40:14,827
و كيف نوقف شخصاً
في مثل هذا الدهاء؟

575
00:40:14,927 --> 00:40:16,159
نحن أذكىاء للغاية

576
00:40:16,733 --> 00:40:17,971
من الواضح أننا لسنا كذلك

577
00:40:27,484 --> 00:40:29,019
<b><font color=#00FFFF>"المفكر"</font></b>

578
00:40:29,219 --> 00:40:31,400
هذا جيد إفتقدنا الأسماء هذه

579
00:40:31,898 --> 00:40:33,981
هذا سيطلب مجودنا جميعاً لنوقفه

580
00:40:34,870 --> 00:40:37,954
يبدو أنكم في حاجة ليد مُساعدة

581
00:40:38,757 --> 00:40:40,016
!(والي)

582
00:40:42,074 --> 00:40:43,493
من الجيد رؤيتك يا بني

583
00:40:45,578 --> 00:40:46,669
كيف حال "بلو فالي"؟

584
00:40:48,453 --> 00:40:52,594
أعجاب بالنفس
و معركة مع نجم البحر من الفضاء الخارجي

585
00:40:52,794 --> 00:40:55,906
تجعلك تستعيد الأحداث-
لذا وجدت ما كنت تبحث عنه؟

586
00:40:56,106 --> 00:40:58,128
لا أعلم , لكون صريح

587
00:40:58,586 --> 00:41:00,433
حسناً, نحن سعداء بعودتك للمنزل

588
00:41:02,200 --> 00:41:04,769
يبدو أنكم وجدتم الشخص وراء حادث الحافلة

589
00:41:04,970 --> 00:41:07,791
لذا, أتريدون فعل هذا
و التخلص منه

590
00:41:07,991 --> 00:41:10,249
لا, لا, ستكون حركته الاولي

591
00:41:10,718 --> 00:41:13,850
أعتقد أننا..سنأخذ وقتنا
و نضع خطه

592
00:41:15,708 --> 00:41:17,631
و الان أيتها سيدتي الرئيسة؟

593
00:41:19,456 --> 00:41:21,423
سوف نتزوج

594
00:41:23,189 --> 00:41:25,951
لقد أتي إلىك كما قلت أنه سيفعل

595
00:41:26,151 --> 00:41:29,139
آخيرا بدأ في التحكم في مخاوفه

596
00:41:31,013 --> 00:41:33,796
إنه يستمد من قوته
من الذي يدعيهم

597
00:41:33,996 --> 00:41:35,228
بالأصدقاء

598
00:41:35,737 --> 00:41:37,499
يبدو انك تعجب به

599
00:41:37,699 --> 00:41:39,174
هذا مذهل

600
00:41:39,374 --> 00:41:45,186
في سلسة من 409 إحتمال توقعتهم
"كان هناك احتمال أن يدعوني ب"المدرس

601
00:41:47,821 --> 00:41:49,890
أفضل المُفكر

602
00:41:50,328 --> 00:41:53,869
هذه ستكون أول تجربة من التنوير

603
00:41:55,440 --> 00:41:57,405
لقد كنت تسخدم يدك كثيراً

604
00:42:01,909 --> 00:42:03,927
أنا لستُ بشيء بدونك

605
00:42:11,368 --> 00:42:13,124
أكملي

606
00:42:52,773 --> 00:42:55,933
جسمك يضمر أكثر مما يمكن
للكرسي تحمله

607
00:42:56,033 --> 00:42:57,950
سوف ينجو لأطول من هذا

608
00:43:00,295 --> 00:43:02,029
هل ستدعهم يتزوجون

609
00:43:03,549 --> 00:43:06,333
و ما المعرفة بدون حب؟

610
00:43:12,604 --> 00:44:07,334
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

