1
00:00:00,000 --> 00:00:07,200
تم تعديل التوقيت وتبدأ الترجمة
من بداية الحلقة الاولى.

2
00:04:00,402 --> 00:04:04,448
أعرف في ما تفكرون جميعاً
لكن هذا ليس صحيحاً

3
00:04:05,407 --> 00:04:10,996
لم أقصد أن أقتله
بل أرغمني على قتله

4
00:04:13,498 --> 00:04:18,003
استهزأ بي وسخر مني
ما كان يفترض بي أن أفعله؟

5
00:04:19,379 --> 00:04:24,134
أي رجل يستهزأ بشقيقه
ويلفّق الأكاذيب عنه؟

6
00:04:25,052 --> 00:04:28,513
وما هي الأكاذيب التي لفّقها؟-
أنت تدرك هذا بقدري يا (فيتسيرك)-

7
00:04:28,638 --> 00:04:30,307
قال إنك لم تكن رجلاً حقيقياً

8
00:04:37,397 --> 00:04:40,692
وماذا كنت لتفعل
لو قال هذا لك يا (أوبي)؟

9
00:04:41,777 --> 00:04:45,113
ماذا كنت لتفعل لو كنت رجلاً حقيقياً؟

10
00:04:49,451 --> 00:04:53,789
أقسم بالآلهة وبجميع المقدسات
أنني لم أقصد قتله

11
00:04:54,247 --> 00:04:57,250
تغلّب عليّ الغضب

12
00:04:58,126 --> 00:05:02,589
ولم أكن أفكّر
أنا متأسف جداً

13
00:05:20,816 --> 00:05:23,235
لا يمكنك أن تتركه المسؤول
عن الجيش العظيم

14
00:05:23,568 --> 00:05:28,824
هذا شأنك يا (أوبي)
أنت هو شقيقه الأكبر، تولّ المسؤولية

15
00:05:29,741 --> 00:05:34,663
قلت لك إن هذا ليس من شأني
أنوي العودة إلى البحر الأبيض المتوسط

16
00:05:38,542 --> 00:05:40,460
برفقة (هافدان)

17
00:05:42,379 --> 00:05:44,005
هل ستعود أولاً إلى مملكة (كاتيغات)؟

18
00:05:46,049 --> 00:05:51,388
لا أنوي فعل ذلك
مصيري أهم بكثير من ذلك

19
00:05:52,681 --> 00:05:54,516
إذاً سأذهب إلى هناك

20
00:05:56,309 --> 00:06:02,941
وسأخبر (لاغيرثا) عن الانتقام
على وفاة والدك وهزيمة الـ(ساكسون)

21
00:06:03,442 --> 00:06:05,652
وهدية الأرض العظيمة لشعبنا

22
00:06:08,155 --> 00:06:15,954
وأخبر أمي و(تورفي) والأولاد
أنهم لا يفارقون ذهني

23
00:06:17,080 --> 00:06:22,794
وسأعود، بمشيئة الآلهة

24
00:06:23,211 --> 00:06:26,548
نخبك-
نخبك-

25
00:06:59,539 --> 00:07:03,460
هذا المكان مليء بذكريات غامضة
ليكن القدير بعون الفاعلين

26
00:07:04,419 --> 00:07:07,005
إذا كنت جثة الملك (إيكبيرت) هنا
فدعونا نعثر عليها!

27
00:07:12,594 --> 00:07:17,474
حضرة القائد، ليتقدم رجالك!
!ابحثوا هناك

28
00:07:21,812 --> 00:07:23,522
لا شيء موجود هنا

29
00:07:25,732 --> 00:07:29,444
أحضر مزيداً من الرجال
أجل، 5 رجال إضافيين

30
00:07:32,155 --> 00:07:34,616
اربطوا الشراع!

31
00:07:43,291 --> 00:07:45,001
ضع هذه في المقدمة

32
00:07:51,633 --> 00:07:53,385
هل أنت متأكد؟

33
00:07:54,636 --> 00:07:59,725
لا أفهم لماذا تريد الانفصال عني
نحن شقيقان، علينا أن نتساعد

34
00:08:00,308 --> 00:08:01,727
لطالما حلمنا بالأمر نفسه

35
00:08:01,977 --> 00:08:06,648
كلا، إنه حلمك
تريد أن تصبح ملك (النرويج)

36
00:08:07,232 --> 00:08:11,570
أما أنا فلا أحلم
بأن أصبح شقيق ملك (النرويج)

37
00:08:12,738 --> 00:08:17,325
- إذاً ما هو حلمك؟
- أريد أن أسافر

38
00:08:18,410 --> 00:08:19,786
أعني، ما هو طموحك؟

39
00:08:20,579 --> 00:08:23,582
لديك طموح يكفي كلانا يا شقيقي

40
00:08:24,416 --> 00:08:27,669
أنا رجل عادي
يسافر إلى أطراف العالم المكتشف

41
00:08:28,253 --> 00:08:29,838
هذا يكفيني

42
00:08:33,592 --> 00:08:41,308
سأشتاق إليك
يحتاج الجميع إلى شقيق ليحمي ظهره

43
00:08:43,894 --> 00:08:48,648
لن أتوقف عن فعل ذلك...
أينما أتواجد

44
00:09:00,994 --> 00:09:04,623
اذهب إلى حبيبك الجديد!
افرحا معاً!

45
00:09:08,627 --> 00:09:11,046
اتجاه الأمواج يتغيّر، علينا المغادرة

46
00:09:56,925 --> 00:09:58,885
أعتقد أننا وجدنا ملكنا

47
00:10:30,417 --> 00:10:34,087
علينا تنظيف هذا المكان وترميمه
بعد أن نهبه أولئك البرابرة الهمجيين

48
00:10:34,838 --> 00:10:37,299
أخبر الهاربين من هنا
أن بإمكانهم العودة

49
00:10:37,799 --> 00:10:39,551
حاضر يا صاحب الفضيلة

50
00:10:52,606 --> 00:10:54,524
تمهل

51
00:11:07,037 --> 00:11:10,332
(فلوكي)، لماذا أنت تبني قارباً مزيفاً؟

52
00:11:12,000 --> 00:11:16,463
إنه ليس مزيفاً
إنه مركب لرجل واحد

53
00:11:17,798 --> 00:11:21,343
لا أحتاج إلى مساعدة من أحد
لأبحر به

54
00:11:22,010 --> 00:11:24,388
وإلى أين تخال نفسك ستبحر به؟

55
00:11:28,225 --> 00:11:30,685
إلى المكان الذي تقرره الآلهة

56
00:11:34,523 --> 00:11:36,316
لا أريدك أن تذهب

57
00:11:36,900 --> 00:11:39,444
لا أزال أحتاج إليك في القتال
ضد أصحاب الديانة المغايرة

58
00:11:40,320 --> 00:11:43,323
أشقائي غير أقوياء بما يكفي
وأنت تدرك ذلك يا (فلوكي)

59
00:11:51,081 --> 00:11:52,707
أرجوك؟

60
00:11:59,539 --> 00:12:07,839
أشقائي... لا يصدقون
أنني لم أقصد أن أقتل (سيغارد)

61
00:12:09,674 --> 00:12:18,016
لكنني لم أرد ذلك، كان شقيقي
لهذا السبب لا تستطيع أن تغادر

62
00:12:22,687 --> 00:12:24,898
سأشعر بوحدة موحشة

63
00:12:33,281 --> 00:12:35,617
يجب أن أغادر يا (آيفار)

64
00:12:37,285 --> 00:12:40,205
بعد رحيل (هيلغا)
لم يتبقَ لي شيء هنا

65
00:12:41,831 --> 00:12:44,876
لم يعد يهمّني هذا العالم

66
00:12:46,253 --> 00:12:51,216
لهذا السبب سأسلّم نفسي
للأمواج والرياح ومشيئة الآلهة

67
00:12:51,716 --> 00:12:54,427
مهما سيحصل

68
00:12:56,471 --> 00:13:02,852
- فؤادي منفطر
- سيتعافى

69
00:13:07,524 --> 00:13:11,987
(آيفار) المسرف في الشرب
مصيبة العالم

70
00:13:13,405 --> 00:13:15,532
أنت لا تحتاج إليّ

71
00:13:25,438 --> 00:13:27,732
أخرجوا المجاذيف!

72
00:14:13,686 --> 00:14:18,607
أيها القدير القوي والأبدي الذي يمنح
المؤمن الحياة الأبدية بعد موته

73
00:14:19,108 --> 00:14:22,862
ونحن نقدّم جثة (إيكبيرت)
ملك (مرسيا) و(ويسكس)

74
00:14:23,362 --> 00:14:26,365
(بريتوالدا)، ملك ملوك الأرض

75
00:14:27,241 --> 00:14:34,498
كما يقول القدير "أنا هو الحق والحياة
مَن آمن بي وإن مات فسيحيا"

76
00:14:35,166 --> 00:14:40,588
"مَن كان يؤمن بي في حياته
لن يموت أبداً"

77
00:14:42,048 --> 00:14:45,134
- آمين
- آمين

78
00:14:48,637 --> 00:14:50,806
لماذا سمح لك الرجال الشماليون بالعيش؟

79
00:14:50,931 --> 00:14:54,185
لا أدري، أفترض أنهم لم يكونوا
مهتمين بي

80
00:14:55,061 --> 00:14:58,189
لذا عندما تسنّت لي الفرصة
هربت واختبأت

81
00:14:59,732 --> 00:15:01,567
وما كان عملك هنا؟

82
00:15:02,401 --> 00:15:07,782
كتبت المعاهدة بين الملك (إيكبيرت)
وأبناء (راغنار) وشهدت عليها

83
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
المعاهدة التي حصلوا بموجبها
على ملكية أراضي (أنغليا) الشرقية

84
00:15:15,247 --> 00:15:16,624
حتى ولو كان يخشى الموت

85
00:15:16,874 --> 00:15:20,878
لم يكن على الملك (إيكبيرت) أن يبيع
جزءاً من ميراثه إلى أولئك الهمجيين

86
00:15:21,462 --> 00:15:23,130
لم يفعل ذلك

87
00:15:23,798 --> 00:15:27,885
- ماذا عني؟
- لم يكن ملكه ليبيعه

88
00:15:32,181 --> 00:15:34,392
من الأفضل لك أن تشرح كلامك

89
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
قبل أن أبعد عائلته

90
00:15:36,560 --> 00:15:42,066
تخلى الملك (إيكبيرت) عن عرشه
لابنه، الأمير (إيثلوولف)

91
00:15:53,744 --> 00:15:57,915
إذاً (إيثلوولف) هو الملك
وعملية بيع الأراضي لا قيمة لها

92
00:15:58,249 --> 00:15:59,625
أجل

93
00:16:00,334 --> 00:16:05,881
الملك قد مات
عاش الملك طويلاً

94
00:17:30,091 --> 00:17:31,676
كيف حاله؟

95
00:17:43,229 --> 00:17:44,605
(آلفرد)!

96
00:17:48,484 --> 00:17:50,027
هل هو يحتضر؟

97
00:17:54,865 --> 00:18:01,747
لست أدري، لست أدري

98
00:18:12,591 --> 00:18:14,760
كما قال حضرة المبجّل

99
00:18:15,219 --> 00:18:18,222
أرسل القدير الرجال الشماليين إلى هنا
للقضاء علينا

100
00:18:18,347 --> 00:18:24,103
ومعاقبتنا بسبب غرورنا، خبثنا
وآثامنا البغيضة

101
00:18:25,354 --> 00:18:30,359
ولماذا أنت متأكد جداً يا (إيثلوولف)؟

102
00:18:33,320 --> 00:18:36,407
لأنه ما من طريقة أخرى
لفهم ماذا أصابنا

103
00:18:38,951 --> 00:18:40,328
ولا أي طريقة

104
00:18:41,495 --> 00:18:44,040
بالطبع، بالطبع، القدير!

105
00:18:44,498 --> 00:18:50,254
على (آلفرد) أن يموت بسبب خطايانا؟
بسبب خطاياي!

106
00:18:51,589 --> 00:18:53,382
كلا!

107
00:18:54,508 --> 00:18:58,012
لا أحد معصوم عن الخطيئة يا (جوديث)

108
00:18:58,262 --> 00:19:04,935
ولا أستطيع سوى أن أدعو
أن يرحمنا قديرنا ويباركنا

109
00:19:05,603 --> 00:19:09,023
وينير بوجهه علينا من جديد

110
00:19:40,643 --> 00:19:44,439
هل تخطط للمغادرة
من دون إخبارنا يا (فلوكي)؟

111
00:19:50,545 --> 00:19:53,590
أردت أن أوفّر عليكم
عناء محاولة ردعي

112
00:19:53,715 --> 00:19:55,383
لكننا سنحاول ردعك على أي حال

113
00:19:58,470 --> 00:20:04,184
وأنتم لا تستطيعون ردعي، لذا دعونا
نودّع بعضنا بعضاً بشكل مناسب

114
00:20:05,060 --> 00:20:08,188
- إلى أين تذهب؟
- حيثما ستأخذني الآلة

115
00:20:08,730 --> 00:20:12,192
لكن طالما أنا حي وأتنفس

116
00:20:12,317 --> 00:20:17,531
أنتم، أبناء (راغنار لوثبروك)
ستبقون دوماً عزيزين على قلبي

117
00:20:24,413 --> 00:20:29,876
إلى اللقاء يا (فلوكي)
أنت أبرع بناء سفن على الإطلاق

118
00:20:33,922 --> 00:20:38,343
إلى اللقاء يا (فلوكي)
يا محبوب الآلهة

119
00:20:47,269 --> 00:20:49,813
أيها الأحمق صاحب الساقين الملتويتين

120
00:20:50,939 --> 00:20:55,277
ابقَ، نحتاج إليك
بقدر ما احتاج والدنا إليك

121
00:20:55,610 --> 00:20:58,321
لكنك تختار الهرب أيها الجبان

122
00:20:59,322 --> 00:21:01,450
قف وقل هذا أمامي

123
00:21:20,552 --> 00:21:24,514
هل صحيح أنه التزم
بأن يبقى في البحر؟

124
00:21:25,849 --> 00:21:34,065
لا تقلقا، منحته الوسائل لإرشاد نفسه
لا نريده أن يتوه

125
00:21:47,746 --> 00:21:51,416
(فلوكي)، إلى اللقاء!

126
00:21:54,086 --> 00:21:55,837
لنحيي (فلوكي)!

127
00:21:56,546 --> 00:22:04,888
لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)!
لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)!

128
00:22:05,806 --> 00:22:14,147
لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)!
لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)!

129
00:22:24,783 --> 00:22:29,371
(إيكبيرت)، يا ملكنا الشهيد
اسمع دعائي

130
00:22:29,955 --> 00:22:34,668
دع غضب القدير ينصبّ على الهمجيين
الذين يدنّسون الأماكن المقدسة لأرضنا

131
00:22:35,001 --> 00:22:37,963
دعهم يعانون على أيدينا

132
00:22:38,380 --> 00:22:43,635
اذبحهم في المعركة، اقطعهم مثلما
يتم قطع عرانيس الذرة عند الحصاد

133
00:22:44,594 --> 00:22:50,142
دعنا نفرح على أنقاضهم
ونعيدهم إلى البحر من حيثما أتوا

134
00:22:50,809 --> 00:22:54,855
ولندع دار العبادة المقدسة للقدير
تسلّح نفسها في وجه هؤلاء الأشرار

135
00:22:55,522 --> 00:23:01,611
لا تنه هذه الحرب
إلا بعد مقتل آخر همجي

136
00:23:02,112 --> 00:23:07,200
(إيكبيرت)، أيها الشهيد
اسمع دعائي

137
00:23:07,659 --> 00:23:10,579
اسمع دعائي، هللويا

138
00:23:25,594 --> 00:23:31,683
لا تخافوا، القدير هنا
أنتم بأمان

139
00:23:35,604 --> 00:23:39,900
- صاحب الفضيلة
- صاحب الفضيلة

140
00:23:40,484 --> 00:23:47,157
صاحب الفضيلة، شكراً لك، شكراً لك
تباركت حضرة المبجّل (هيموند)

141
00:23:47,699 --> 00:23:49,826
تباركت

142
00:23:52,913 --> 00:23:56,166
صاحب الفضيلة، تباركت

143
00:23:58,168 --> 00:23:59,878
أتحدث بالنيابة عن والدنا

144
00:24:00,253 --> 00:24:03,173
أعتقد أنه علينا أن نطالب بالأرض
التي منحنا إياها (إيكبيرت) ونستقر فيها

145
00:24:03,548 --> 00:24:07,385
يمرّ الساكسون في حال من الفوضى
هذه فرصة مناسبة

146
00:24:07,719 --> 00:24:11,598
نمتلك الموارد للاستقرار بشكل دائم

147
00:24:12,974 --> 00:24:15,435
- جيد
- هل توافق يا (آيفار)؟

148
00:24:16,019 --> 00:24:18,105
لا أريد أن أحلّ الجيش

149
00:24:18,897 --> 00:24:23,527
في الواقع، أريد متابعة الحرب
على الساكسون بينما نحافظ على قوتنا

150
00:24:24,111 --> 00:24:28,657
أقترح أن نعود إلى الشمال
إلى المكان حيث هزمنا (إيلا)

151
00:24:29,699 --> 00:24:34,246
علينا بناء مخيم دائم كما قلت
لكن قرب الساحل

152
00:24:34,704 --> 00:24:37,124
لكي نشنّ هجوماً أينما نريد

153
00:24:38,542 --> 00:24:42,546
كان حلم أبينا
ألا نكون مهاجمين فحسب

154
00:24:43,004 --> 00:24:45,257
بل أن نتصرف بطريقة مختلفة

155
00:24:45,549 --> 00:24:49,094
أنت لا تصغي إليّ يا (أوبي)
علينا أن نبني معقلاً

156
00:24:50,011 --> 00:24:56,101
إذا ذهبنا إلى الشمال
فسنكون أقرب إلى أراضينا وطرق الشحن

157
00:24:56,726 --> 00:24:59,229
نستطيع بناء قلعة منيعة

158
00:24:59,771 --> 00:25:03,942
- أين؟
- سمعت عن بلدة تدعى (يورك)

159
00:25:06,611 --> 00:25:10,031
إنها مبنية على نهر كبير
ولا تبعد كثيراً عن البحر

160
00:25:10,198 --> 00:25:14,119
وأعتقد أنه علينا الاستيلاء عليها

161
00:25:15,871 --> 00:25:19,666
- كلا، سيبدو ذلك انسحاباً
- أجل، صحيح

162
00:25:19,791 --> 00:25:26,256
لكنه انسحاب تكتيكي فحسب
بالتأكيد أنك تفهم يا (أوبي)

163
00:25:26,381 --> 00:25:30,927
إذا استقرّينا في وسط البلاد
فسيحيط بنا الأعداء

164
00:25:31,094 --> 00:25:38,560
في (يورك)، سنكون أقرب إلى موطننا
أليس كذلك يا (فيتسيرك)؟

165
00:25:43,690 --> 00:25:47,819
أتفق مع (آيفار)
علينا التوجه شمالاً ومهاجمة (يورك)

166
00:25:53,158 --> 00:25:54,534
هذا جيد

167
00:26:43,667 --> 00:26:45,419
شكراً يا (آيفار)

168
00:27:09,724 --> 00:27:12,310
ثمة سيدة في دار العبادة
تريد التحدث إليك

169
00:27:24,405 --> 00:27:28,201
امنحنا رحمتك وحمايتك، آمين

170
00:27:28,409 --> 00:27:33,623
- لمَن تصلّين؟
- لجميعنا، في هذه الفترات العصيبة

171
00:27:34,957 --> 00:27:37,502
- ما اسمك؟
- (أثلغيث)

172
00:27:40,254 --> 00:27:45,051
(أثلغيث)، عليك أن تصلّي لنفسك

173
00:27:47,095 --> 00:27:54,018
هل تريدين شرب الدم المقدس؟
اركعي إذاً

174
00:28:20,545 --> 00:28:24,507
"خذوا اشربوا منه جميعكم
فهذا هو دمي، دم العهد الجديد"

175
00:28:25,133 --> 00:28:28,803
"الذي من أجلكم ومن أجل الكثيرين"

176
00:28:29,637 --> 00:28:37,353
"يهرق ويبذل لمغفرة الخطايا
وللحياة الأبدية، آمين"

177
00:28:38,604 --> 00:28:39,981
آمين

178
00:28:50,616 --> 00:28:53,953
أيها القدير، سامح هذا المخطئ
البائس والتعيس

179
00:28:56,622 --> 00:29:00,501
أخطأت في الفكر والفعل

180
00:29:02,003 --> 00:29:09,844
أرجوك سامحني أيها الثالوث الأقدس
عاقبني، اخطفني!

181
00:29:11,888 --> 00:29:17,769
طهّرني من خطيئتي، حضرة المبجّل

182
00:29:20,897 --> 00:29:22,690
حضرة المبجّل

183
00:29:25,943 --> 00:29:31,949
(يورك)، انظرا إليها
إنها جاهزة للسيطرة عليها

184
00:29:32,158 --> 00:29:34,118
ولا يعلمون حتى بوجودنا هنا

185
00:29:34,452 --> 00:29:37,121
أقترح أن نهاجم غداً
قبل أن يكتشفوا

186
00:29:37,288 --> 00:29:38,665
أجل

187
00:29:38,915 --> 00:29:42,293
مهلاً، أتذكر شيئاً قاله والدنا

188
00:29:43,086 --> 00:29:47,590
من الأفضل دوماً مهاجمة بلدة إنكليزية
عند الاحتفال بأحد الطاهرين لديهم

189
00:29:48,049 --> 00:29:51,594
في تلك الأيام، ستتواجد غالبية الناس
في دار العبادة أو ستسرف في الشرب

190
00:29:52,053 --> 00:29:56,974
- إذاً، كيف نعرف؟
- سنجد طريقة

191
00:31:03,791 --> 00:31:07,837
إذا قلتما الحقيقة

192
00:31:10,214 --> 00:31:12,133
لن نؤذيكما

193
00:31:17,221 --> 00:31:24,228
أخبرانا فحسب متى يحلّ اليوم المقبل
للاحتفال بأحد الطهارة لديكم

194
00:31:27,648 --> 00:31:32,528
بعد 3 أيام، سيحلّ عيد الصعود

195
00:31:32,820 --> 00:31:34,197
3؟

196
00:31:44,749 --> 00:31:46,668
3

197
00:31:47,001 --> 00:31:49,754
كان ذلك سهلاً

198
00:32:13,951 --> 00:32:16,620
أيها الشماليون، جهّزوا أقواس النشاب!

199
00:32:16,745 --> 00:32:18,289
- الجدران!
- استعدوا!

200
00:34:07,606 --> 00:34:15,948
أيها القدير، امنح خدامك ذلك السلام
الذي يعجز العالم عن منحه

201
00:34:16,740 --> 00:34:22,496
اجعلنا نحترم وصاياك
ودعنا لا نخاف من أعدائنا

202
00:34:23,038 --> 00:34:27,459
واجعلنا نعيش بسلام
في ظل حمايتك...

203
00:36:09,271 --> 00:36:11,898
- أتوسّل إليك
- كلا!

204
00:36:57,941 --> 00:37:00,986
أمسك رأسه، أمسكه

205
00:37:01,800 --> 00:37:03,969
ارحمني أيها القدير!

206
00:37:11,644 --> 00:37:15,773
يمكنك الآن أن تقبّل الرمز المقدس

207
00:37:35,918 --> 00:37:38,421
لينطلق الحصان!

208
00:38:03,409 --> 00:38:07,788
نخبكما يا شقيقاي
ونخب بلدتنا (يورك)

209
00:38:09,248 --> 00:38:17,131
نخب (يورك) ونخب جميع أشقائنا
من دون نسيان (سيغارد)

210
00:38:28,684 --> 00:38:36,734
- نخبنا جميعاً، نخبكما
- نخبكما

211
00:39:34,208 --> 00:39:37,002
كفى، كفى

212
00:39:41,799 --> 00:39:43,884
أنت تكاد تصبح أقوى مني
يا (غوثروم)

213
00:39:45,678 --> 00:39:47,888
تحتاج إلى شخص آخر لتتمرن معه

214
00:39:49,056 --> 00:39:51,100
عليك أن تتذكر أن والدك
كان محارباً عظيماً

215
00:39:51,267 --> 00:39:52,685
لا يزال محارباً عظيماً

216
00:39:53,060 --> 00:39:56,730
لا أعني (بيورن)
أعني والدك الحقيقي، (يارل بورغ)

217
00:39:57,022 --> 00:39:59,608
عليك أن تفخر بهذا الاسم
وألا تنساه أبداً

218
00:40:00,317 --> 00:40:02,528
وعلى الرغم من أن (راغنار) قتله

219
00:40:02,903 --> 00:40:06,657
إلا أنني متأكدة من أنهم يتقاتلون الآن
ويتناولون الطعام معاً في (فالهالا)

220
00:40:08,742 --> 00:40:10,160
سفن!

221
00:40:22,506 --> 00:40:29,346
- مَن هم؟
- عليّ أن أحذّر (لاغيرثا)

222
00:41:31,116 --> 00:41:35,496
جلالة الملكة (لاغيرثا)
أجلب معي خبراً ساراً

223
00:41:36,205 --> 00:41:39,416
الجيش العظيم بقيادة ابنك
(بيورن آيرونسايد)

224
00:41:39,541 --> 00:41:43,462
نجح في الانتقام
على وفاة (راغنار لوثبروك)

225
00:41:44,088 --> 00:41:47,341
الملك (إيلا) والملك (إيكبيرت) ماتا

226
00:41:47,466 --> 00:41:51,136
لكن ليس قبل أن منحنا الملك (إيكبيرت)
هدية رائعة على شكل أراض

227
00:41:51,637 --> 00:41:53,722
للاستقرار فيها في المستقبل

228
00:41:55,975 --> 00:41:58,018
أحسنت في إخباري هذا
جلالة الملك (هارلد)

229
00:41:58,352 --> 00:42:01,480
لكن لماذا لم يخبرني ابني ذلك؟
هل مات؟

230
00:42:01,814 --> 00:42:06,318
كلا، من بين أبناء (راغنار)
(سيغارد) مات فقط

231
00:42:06,694 --> 00:42:09,947
قتله شقيقه (آيفار)

232
00:42:16,328 --> 00:42:21,166
إذاً سأسألك من جديد
لماذا (بيورن) ليس هنا؟

233
00:42:22,126 --> 00:42:26,046
أخبر الجميع أنه أراد
العودة إلى البحر الأبيض المتوسط

234
00:42:26,380 --> 00:42:33,178
وطلب مني أن أرسل احترامه إليك
إلى أمه وإلى (تورفي)

235
00:42:34,096 --> 00:42:36,265
أم أولاده

236
00:42:39,935 --> 00:42:43,355
أخبرني الآن لماذا أتيت إلى هنا فعلاً
جلالة الملك (هارلد)

237
00:42:44,481 --> 00:42:51,238
أخبرتك، بما أن ابنك رفض
إخبارك عن شؤوننا

238
00:42:52,031 --> 00:42:54,700
فكّرت في إخبارك بنفسي

239
00:42:55,909 --> 00:43:02,333
وفكّرت في أنك أردت اكتشاف
إلى أي درجة خدمك (إيغل) السافل

240
00:43:05,461 --> 00:43:13,636
ربما توقعت أن تجده هنا
جالساً على العرش ويحافظ عليه لأجلك

241
00:43:17,932 --> 00:43:19,642
ربما هذا صحيح

242
00:43:26,440 --> 00:43:31,403
قد تكون الحقيقة خياراً سيئاً
بالنسبة إلى رجل حكيم

243
00:43:35,783 --> 00:43:38,577
لم يتم اتهامي قط بأنني حكيم

244
00:43:38,994 --> 00:43:41,705
على الرغم ذلك
إلا أنني لم أعتبرك قط أحمق

245
00:43:41,997 --> 00:43:43,707
لكنك تعرفين ماذا يقولون

246
00:43:44,041 --> 00:43:48,295
إذا استمرّ الأحمق بحماقته
فقد يصبح حكيماً

247
00:43:50,923 --> 00:43:53,425
قد لا تمنحك الآلهة الوقت

248
00:43:56,971 --> 00:44:01,433
لا أستطيع أن ألوم الآلهة
أعطتني أموراً كثيرة غير ذلك

249
00:44:02,768 --> 00:44:04,728
أموراً كثيرة غير ذلك

250
00:44:13,112 --> 00:44:14,947
يسرّني أن أموت

251
00:44:24,915 --> 00:44:29,503
لا تخافي، اقتليني

252
00:44:33,590 --> 00:44:35,592
اقتليني!

253
00:44:38,178 --> 00:44:40,431
اقتليني!

254
00:46:04,600 --> 00:46:06,936
لدي أخبار جلالتك

255
00:46:07,353 --> 00:46:09,563
نعرف مكان الشماليين
إنهم في (يورك)

256
00:46:09,814 --> 00:46:12,149
استلوا على المدينة
بمذبحة كبيرة

257
00:46:12,441 --> 00:46:14,985
قتلوا الموقر (كينيبيرت)
بطريقة مروعة

258
00:46:21,158 --> 00:46:24,120
إذاً نعرف ما علينا فعله بهم
في المقابل

259
00:46:28,290 --> 00:46:31,627
"(كاتيغات)"

260
00:46:52,606 --> 00:46:57,737
- اعترفت بذنبك
- أجل، حتى يسمعه الجميع

261
00:46:59,113 --> 00:47:02,033
أخبرني لماذا لا يجب أن نقتلك

262
00:47:04,160 --> 00:47:06,704
لا تملكون سبباً لقتلي

263
00:47:08,622 --> 00:47:15,588
لا سبب؟
ألا أملك كل الأسباب

264
00:47:19,967 --> 00:47:21,010
لا

265
00:47:23,346 --> 00:47:27,391
تغيّر كل شيء
كل ما فعلته كان بسبب امرأة

266
00:47:28,851 --> 00:47:33,689
رفضت الزواج مني
إلا إذا أصبحت ملك كل (النرويج)

267
00:47:35,399 --> 00:47:38,861
لذا كانت هذه فكرتي
كان هذا شغفي

268
00:47:42,615 --> 00:47:47,953
أحببتها، لذا حاولت الاستيلاء
على مملكتك

269
00:47:48,162 --> 00:47:51,999
لم يكن لدي شيء ضدك
بل كي أستحقها

270
00:47:52,166 --> 00:47:57,254
- لماذا تغيّر كل شيء إذاً؟
- لأنها كذبت عليّ

271
00:47:58,714 --> 00:48:02,009
لم تقوَ على الانتظار
لأصبح ملك (النرويج)

272
00:48:02,176 --> 00:48:06,722
- تزوجت بإيرل دانمركي بدلاً مني
- وماذا فعلت؟

273
00:48:07,890 --> 00:48:09,767
قتلتها

274
00:48:10,726 --> 00:48:12,770
وبما أنها ميتة الآن

275
00:48:13,020 --> 00:48:18,359
لم يعد لي نية بالهجوم
على (كاتيغات)

276
00:48:18,484 --> 00:48:22,071
وأن أطيح بك كحاكمتها

277
00:48:25,107 --> 00:48:32,072
- إذاً ما هي نواياك الآن؟
- أريد أن أعرض عليك صداقتي وحلفي

278
00:48:32,239 --> 00:48:33,532
انظر إلى نفسك

279
00:48:33,949 --> 00:48:36,243
هل ترى أنك في موقع
يمكن أن تعرض عليّ أي شيء؟

280
00:48:36,368 --> 00:48:41,790
ما زلت ملكاً
ولدي سلطة على الكثير من المماليك

281
00:48:42,749 --> 00:48:45,627
- وأنا ملكة
- بالتأكيد

282
00:48:46,086 --> 00:48:52,593
وأعرف أكثر
من أي أحد كم أن (كاتيغات)

283
00:48:53,260 --> 00:48:56,221
وملكتها الجميلة أصبحتا ضعيفتين

284
00:48:56,889 --> 00:49:00,017
على أي حال
قد يغيب ابنك كثيراً

285
00:49:00,601 --> 00:49:04,646
ولأي درجة تثقين
بأولاد (راغنار) الآخرين؟

286
00:49:04,813 --> 00:49:09,485
أما زالوا يرغبون بالانتقام
لموت والدتهم؟

287
00:49:09,651 --> 00:49:12,988
أو يتخيلون أنفسهم
ملوكاً هنا؟

288
00:49:13,864 --> 00:49:20,162
- وماذا تريد مقابل هذا الحلف؟
- لا يوجد رجل في حياتك

289
00:49:20,287 --> 00:49:22,664
وأنا لا أملك امرأة

290
00:49:23,248 --> 00:49:26,752
أعتقد أن هذا يجيب
على سؤالك

291
00:49:32,841 --> 00:49:38,305
هل تعتقد حقاً أيها الملك (هارلد)
أنني سأقدم نفسي لك؟

292
00:49:39,181 --> 00:49:43,894
وأقدم شكري إلى القدير
أنك تنازلت لتكون زوجي؟

293
00:49:45,270 --> 00:49:51,401
وأن أشعر بالامتنان نحوك
لأنك عرضت أن تأتي إلى سريري؟

294
00:49:52,653 --> 00:49:55,656
بكل مجدك؟

295
00:50:12,881 --> 00:50:15,425
ما الذي تفعلينه أيتها المرأة؟

296
00:51:22,968 --> 00:51:25,512
"(يورك)"

297
00:51:31,000 --> 00:51:32,585
دعونا نمر

298
00:51:35,880 --> 00:51:37,507
هل تعرفون من نكون؟

299
00:51:39,217 --> 00:51:43,596
نعرف من تكونان
ماذا تريدان؟

300
00:51:43,763 --> 00:51:46,432
أريد التحدث مع شقيقي (آيفار)
الآن ابتعد عن طريقي

301
00:51:46,558 --> 00:51:51,688
- سأسأله لأرى إن كان لا يمانع
- لا، لن تفعل

302
00:51:52,146 --> 00:51:55,233
لأنك لن تملك لساناً
لتسأله به

303
00:51:55,608 --> 00:51:58,945
سأثبتك بالمسامير
على العمود هناك

304
00:51:59,696 --> 00:52:01,406
هل تفهم؟

305
00:52:21,692 --> 00:52:24,194
(أبي)! (فيتسيرك)!

306
00:52:26,446 --> 00:52:30,409
هل نظرتما بالأرجاء؟
العمل على تقوية الدفاعات يسير جيداً

307
00:52:30,472 --> 00:52:33,161
هل تحتاج إلى حارس شخصي
يا (آيفار)؟

308
00:52:33,300 --> 00:52:34,551
ماذا؟

309
00:52:34,718 --> 00:52:37,429
أوقفنا تواً حراسك الشخصيين
لماذا تحتاج إليهم؟

310
00:52:37,637 --> 00:52:41,182
هل تحتاج إلى الحماية منا؟
ضد شقيقيك؟

311
00:52:41,516 --> 00:52:44,644
- بالتأكيد لا
- لماذا تملكهم إذاً؟

312
00:52:44,936 --> 00:52:48,273
أنا مقعد، أحتاج إلى حراس

313
00:52:49,399 --> 00:52:51,443
ليس مجرد حارس عادي يا (آيفار)

314
00:52:51,568 --> 00:52:55,572
الحقيقة هي أنك لا تستشيرنا
بأي شيء تقريباً

315
00:52:55,989 --> 00:52:59,618
وكأنك تعتقد أنك قائد
الجيش العظيم

316
00:53:06,129 --> 00:53:09,883
- هل تعتقد أنك القائد؟
- لا، لا أعتقد

317
00:53:10,049 --> 00:53:14,137
- لمَ قد أفكر في هذا الشيء؟
- أنا سعيد لأنك قلت هذا

318
00:53:14,304 --> 00:53:18,683
لأنك لست كذلك
نحن الأشقاء الـ3 القادة معاً

319
00:53:19,184 --> 00:53:22,145
- كما تمنى والدنا
- نحن نكبرك سناً يا (آيفار)

320
00:53:22,312 --> 00:53:25,106
لا يمكنك أن تبعدنا
هذا غير مقبول

321
00:53:25,315 --> 00:53:28,109
لا، أنت على حق يا (فيتسيرك)

322
00:53:29,402 --> 00:53:35,492
لكن عليكما الفهم أنه يصعب عليّ
المشاركة وأطالب بعرشي

323
00:53:36,284 --> 00:53:37,827
أريد حقاً أن أكون متساوياً معكما

324
00:53:38,161 --> 00:53:41,206
لكن لأفعل ذلك
يجب أن أقوم بأمور أفضل منكما

325
00:53:42,457 --> 00:53:47,462
يجب أن أدعكما تنسيان
أنني مقعد

326
00:53:47,587 --> 00:53:50,423
اسمع يا (آيفار)
نعرف ما أنت عليه ونحن نتقبله

327
00:53:52,425 --> 00:53:54,594
هذا لا يشكل فارقاً
بالنسبة إلينا

328
00:53:54,761 --> 00:53:58,765
- أنت شقيقنا
- لا تحاول أن تشعرنا بالأسى عليك

329
00:53:59,015 --> 00:54:01,684
لأن شقيقي
لن يفعل ذلك أبداً

330
00:54:05,188 --> 00:54:08,107
هناك جيش كبير من (ساكسون)
قادم إلى هنا

331
00:54:13,988 --> 00:54:16,449
لكنني اعتقدت
أنك تعرف ذلك مسبقاً

332
00:54:48,525 --> 00:54:51,277
- إذاً؟
- برر أفعاله

333
00:54:51,403 --> 00:54:55,782
- برر لما حاول قتلنا جميعاً؟
- كان مغرماً

334
00:54:57,822 --> 00:55:00,238
على أي حال لم يعد كذلك

335
00:55:03,036 --> 00:55:04,704
يريد عقد صفقة معنا

336
00:55:04,871 --> 00:55:07,915
هل أخبرته أننا لا نعقد صفقات
مع مجرمين؟

337
00:55:08,333 --> 00:55:11,961
- أخبرته أن هذا يعتمد على العرض
- وما الذي يعرضه؟

338
00:55:12,712 --> 00:55:14,380
تحالف

339
00:55:16,007 --> 00:55:18,676
- والحماية
- مقابل ماذا؟

340
00:55:19,719 --> 00:55:21,012
الزواج

341
00:55:22,930 --> 00:55:26,392
هذا كل شيء؟
بالتأكيد لا يمكنك التفكير في ذلك

342
00:55:26,559 --> 00:55:29,354
- ألا يعلم من تكونين؟
- بالتأكيد يعلم، هذا المغزى

343
00:55:29,520 --> 00:55:31,564
لن أسمح أبداً لرجل كهذا
أن يقترب مني

344
00:55:31,689 --> 00:55:33,107
لا يمكنك أن تكوني بهذه البراءة

345
00:55:33,232 --> 00:55:36,652
أحياناً على النساء القيام بعملهن
للاحتفاظ بالقليل من القوة

346
00:55:36,778 --> 00:55:41,324
- هذا رأيك أنت
- هناك عنصر حقيقي بما تقوله (تورفي)

347
00:55:41,491 --> 00:55:45,578
على أي حال
لا أنوي الزواج به

348
00:55:45,703 --> 00:55:49,165
- إذاً هل ستقتلينه؟
- الأمر لا يعنيك

349
00:55:49,290 --> 00:55:52,794
- لا يمكنك تحريره
- قراري لا يعود لكنّ

350
00:55:52,960 --> 00:55:56,964
- كنت أفكر فيك فحسب
- شكراً لك، لكن يمكنني التفكير بمفردي

351
00:57:08,578 --> 00:57:10,330
جذفوا

352
00:57:32,143 --> 00:57:34,145
- لقد رحلوا
- من رحل؟

353
00:57:34,270 --> 00:57:36,689
الملك (هارلد) ورجاله
قواربهم رحلت

354
00:57:36,856 --> 00:57:39,650
لقد حرروه وقتلوا بعض الحراس

355
00:57:40,308 --> 00:57:43,603
- أين (آستريد)؟
- (آستريد)؟

356
00:57:58,576 --> 00:58:02,163
جذفوا! لا تبطئوا!

357
00:58:28,440 --> 00:58:33,612
- لمَ خطفتني؟
- يمكنك أن تساعديني كثيراً

358
00:58:34,575 --> 00:58:41,623
أعتقد أن سنوات (لاغيرثا) معدودة
على عرش (كاتيغات)

359
00:58:42,624 --> 00:58:47,004
وما زلت آمل أن أحكم هناك

360
00:58:48,839 --> 00:58:54,053
ما زلت آمل أن أصبح ملك
كل (النرويج)

361
00:58:54,803 --> 00:58:59,850
ما يعني أنه يجب أن أستولي
على (كاتيغات) وعلى مماليك أخرى

362
00:59:00,351 --> 00:59:04,688
لكنني سأبقى عازباً
أحتاج إلى ملكة

363
00:59:05,105 --> 00:59:08,776
أحتاج إلى التناسل
وإنجاب الأبناء

364
00:59:09,651 --> 00:59:12,154
تريدني أن أصبح ملكتك؟

365
00:59:13,989 --> 00:59:15,532
لمَ لا؟

366
00:59:15,699 --> 00:59:18,994
يجب أن تفهم أن (لاغيرثا)
كانت لطيفة جداً معي

367
00:59:19,286 --> 00:59:21,580
وأنا أدين لها بكل شيء

368
00:59:21,789 --> 00:59:25,834
إذاً يستحيل أن توافقي
على الزواج بي؟

369
00:59:26,251 --> 00:59:27,544
لا

370
00:59:27,711 --> 00:59:31,340
حتى ولو كان هذا يعني
أن تصبحي ملكة (النرويج)؟

371
00:59:31,507 --> 00:59:35,469
أقوى امرأة في كل البلاد

372
00:59:37,554 --> 00:59:43,352
أخبريني بصراحة (آستريد)
ألا يعنيك هذا بتة؟

373
00:59:43,727 --> 00:59:51,568
ألا يجعلك هذا الأمر متحمسة قليلاً؟
ألا تلمع عيناك أكثر؟

374
00:59:54,238 --> 00:59:56,448
أم أنني أسأت فهمك؟

375
01:00:22,072 --> 01:00:24,282
حسناً، ماذا لديك من أخبار؟

376
01:00:24,407 --> 01:00:28,328
الشماليون منشغلون بتصليح
وتحسين دفاعات البلدة يا جلالتك

377
01:00:28,620 --> 01:00:30,330
إنهم شعب يجيد الصناعة

378
01:00:30,455 --> 01:00:32,791
إنهم غير مؤمنين وأشرار
لا أكثر، استمر

379
01:00:32,957 --> 01:00:34,667
البلدة محمية جيداً

380
01:00:34,834 --> 01:00:38,546
أستسمحك عذراً، لكن قد لا تكون
قوياً كفاية لتهاجمها

381
01:00:38,755 --> 01:00:43,009
- لا يوجد أمل بالنجاح
- لا أوافقك الرأي

382
01:00:43,218 --> 01:00:48,014
لدي أمل كبير بالنجاح
من المؤسف أن الملك الجديد ليس معنا

383
01:00:48,181 --> 01:00:51,476
تواجده في ساحة المعركة
قد يشجع الجنود الجدد

384
01:00:51,643 --> 01:00:55,438
على عكس والده
إنه جيد كمقاتل

385
01:01:25,468 --> 01:01:27,721
ماذا سنفعل حيال (ألفرد)؟

386
01:01:32,392 --> 01:01:35,395
لماذا يجب أن نتحدث دائماً
عن (ألفرد)؟

387
01:01:38,249 --> 01:01:43,797
لأنه يحتضر يا (إيثلوولف)
يحتضر أمام أعيننا

388
01:01:45,965 --> 01:01:47,759
ألا يمكنك رؤية هذا؟

389
01:01:53,473 --> 01:01:58,019
- (ألفرد)؟
- (ألفرد)؟

390
01:02:00,438 --> 01:02:01,731
(ألفرد)؟

391
01:02:09,739 --> 01:02:12,993
(ألفرد)؟ ما الذي يفعله؟

392
01:02:14,160 --> 01:02:15,412
(ألفرد)؟

393
01:02:17,372 --> 01:02:19,624
(ألفرد)؟

394
01:03:28,401 --> 01:03:29,611
لا!

395
01:03:31,071 --> 01:03:35,659
لا! لا! أنقذه!

396
01:03:39,579 --> 01:03:42,499
- (ألفرد)!
- أنقذ ابني

397
01:03:49,673 --> 01:03:55,804
لا! بني!
لا! لا!

398
01:04:04,688 --> 01:04:09,901
لا! لا! أرجوك! أرجوك!
أرجوك! لا!

399
01:04:10,568 --> 01:04:14,030
ابني! أرجوك!

400
01:04:20,120 --> 01:04:23,373
إنه حي! إنه حي!

401
01:04:26,626 --> 01:04:28,253
أرجوك

402
01:04:31,923 --> 01:04:37,887
- إنه يحاول التكلم
- (يورك)، يجب أن نذهب إلى (يورك)

403
01:04:38,054 --> 01:04:40,515
لماذا يجب أن نذهب إلى (يورك)؟

404
01:04:42,809 --> 01:04:47,022
- الشماليون هناك
- الشماليون

405
01:04:47,564 --> 01:04:51,443
وشعبك يحتاج إليك

406
01:04:55,363 --> 01:05:01,286
- كيف تعرف ذلك يا (ألفرد)؟
- والدي أخبرني

407
01:05:29,606 --> 01:05:37,113
يا للهول، ليس بهذا الشكل

408
01:05:40,158 --> 01:05:42,494
لا أريد الموت هكذا

409
01:05:45,747 --> 01:05:47,707
لماذا تخليت عني؟

410
01:05:52,295 --> 01:06:00,053
(هايمدال) أيها الحارس
يمكنك أن تساعدني

411
01:06:01,638 --> 01:06:07,477
أخبر القدراء كم أفكر فيهم
وكيف أن قلبي ينتمي لهم

412
01:06:25,328 --> 01:06:30,166
ارحل أيها الطائر
اعثر على موقع على اليابسة وابقَ هناك

413
01:06:31,751 --> 01:06:35,964
لا تعد، لا تعد!

414
01:06:40,719 --> 01:06:42,512
حافظوا على الخط

415
01:06:46,766 --> 01:06:49,102
هيا يا رجال، ادفعوا! ادفعوا!

416
01:07:09,080 --> 01:07:11,249
ادفعوا!

417
01:07:12,709 --> 01:07:14,252
واحدة بعد

418
01:07:27,323 --> 01:07:29,450
لماذا اختطف (آستريد) برأيك؟

419
01:07:30,451 --> 01:07:33,788
لا أعتقد أن الملك (هارلد)
يفعل أي شيء من دون تفكير

420
01:07:34,914 --> 01:07:39,168
أخبرني أنه تخلى عن حلمه
بأن يصبح ملك كل (النرويج)

421
01:07:39,335 --> 01:07:43,714
أنا متأكدة من أنه كان يكذب
ما زال يثق بحلمه

422
01:07:43,839 --> 01:07:49,428
ويوماً ما ستعود سفنه
إلى (كاتيغات) مليئة بالمقاتلين

423
01:07:49,595 --> 01:07:52,056
ولا بد من أن (آستريد)
جزء من خطته

424
01:07:52,348 --> 01:07:54,016
لكن أي جزء لا يمكنني تحديده

425
01:07:54,183 --> 01:07:57,478
لا يمكن أن تكون (آستريد)
جزءاً من خطة شخص آخر

426
01:07:59,355 --> 01:08:02,608
أنا كبيرة كفاية لأعرف
أنه لا يمكنك المعرفة بشكل مؤكد

427
01:08:02,733 --> 01:08:05,069
ما الذي سيفعله الآخرون

428
01:08:07,279 --> 01:08:12,243
- جذفوا!
- يمكن أن أشتم رائحة الديار

429
01:08:28,050 --> 01:08:29,427
لن يطول الوقت حتى نصل

430
01:08:41,939 --> 01:08:43,816
هل فكرت أكثر في ما قلته؟

431
01:08:49,196 --> 01:08:53,701
أنا واثق من أنك لا تحبين
مظهري، لكنك ستغيرين رأيك

432
01:08:53,868 --> 01:08:58,914
لن أتزوج بك أبداً
اقترفت خطأ كبيراً

433
01:08:59,582 --> 01:09:03,294
هذا صحيح
لم يحالفني الحظ مع النساء

434
01:09:05,227 --> 01:09:12,109
ومع ذلك، ماذا لو بالصدفة
أم عرضياً أو بمشيئة القدير

435
01:09:12,777 --> 01:09:18,699
وبالقدر، اتخذت القرار الصحيح؟
ماذا لو كان مقدر لك التواجد هنا؟

436
01:09:19,075 --> 01:09:22,912
ماذا لو لم يكن لديك
مكان آخر لتكوني فيه؟

437
01:09:46,058 --> 01:09:47,727
توقفا!

438
01:09:50,104 --> 01:09:52,023
ترجلا عن الحصان

439
01:09:55,318 --> 01:09:57,570
- من تكونا؟
- نحن من (ويسكس)

440
01:09:57,737 --> 01:09:58,779
نحن هنا مع ملكنا

441
01:09:58,834 --> 01:10:02,588
مع ملككما؟ الملك (إيثلوولف)؟
ابن (إيكبيرت)؟

442
01:10:03,117 --> 01:10:05,161
هو ورجاله يتبعوننا

443
01:10:05,286 --> 01:10:10,374
أنا مرافق جلالته الموقر (هيموند)
الذي يخيّم بمكان ليس ببعيد

444
01:10:10,541 --> 01:10:14,670
- اسمي اللورد (دنيوولف)
- تشرفنا أيها اللورد

445
01:10:14,837 --> 01:10:17,590
- تشرفنا بالتأكيد
- هذا يوم سعيد

446
01:10:17,757 --> 01:10:20,259
كان الموقر قلقاً
من أن يكون الملك إلى جانبه

447
01:10:20,384 --> 01:10:24,722
والآن، لحسن الحظ
حدث هذا الأمر

448
01:10:59,840 --> 01:11:03,135
أشرف الملوك
بفضل القدير

449
01:11:08,182 --> 01:11:10,017
أيها الموقر

450
01:11:11,852 --> 01:11:16,148
سمعنا الكثير من الأخبار
عن براعتك في الأسلحة وعن حرمتك

451
01:11:17,149 --> 01:11:21,028
نريد أن نحتذي بك
هذه زوجتي (جوديث)

452
01:11:23,739 --> 01:11:28,452
سيدتي النبيلة، تعاليا
استريحا بعد رحلتكما الطويلة

453
01:11:28,953 --> 01:11:30,746
وتناولا الطعام

454
01:11:32,290 --> 01:11:36,210
يا لها من شجاعة يا سيدتي
لمرافقة زوجك إلى هنا

455
01:11:36,961 --> 01:11:39,797
لست شجاعة كثيراً
أيها الموقر (هيموند)

456
01:11:40,006 --> 01:11:44,969
لكن بما أن زوجي وابني
في ساحة المعركة، ماذا يجب أن أفعل؟

457
01:11:45,094 --> 01:11:47,638
أبقى في المنزل لأنوح وأصلي؟

458
01:11:47,805 --> 01:11:49,682
على أي حال
بصفتي ابنة الملك (إيلا)

459
01:11:49,849 --> 01:11:54,353
أنا أيضاً لدي حساب
لأصفيه مع أبناء (راغنار)

460
01:11:56,385 --> 01:11:59,555
باسم القدير المنتقم والراحم

461
01:11:59,680 --> 01:12:04,977
أقسم إنني سأجعل غير المؤمنين
يدفعون ثمن وحشيتهم وجرائمهم

462
01:12:15,696 --> 01:12:17,740
- الأمير (ألفرد)؟
- أجل يا سيدي

463
01:12:17,907 --> 01:12:20,743
اعذرني، سبق وأن سمعت
قصصاً عنك

464
01:12:21,243 --> 01:12:24,330
كيف سافرت إلى (روما)
وأنت صغير وقابلت نيافته

465
01:12:24,455 --> 01:12:26,540
أجل، أبي أخذني

466
01:12:26,707 --> 01:12:29,627
لا بد من أنها رحلة شاقة
بالنسبة إلى ولد يافع؟

467
01:12:29,752 --> 01:12:33,723
هل يوجد شيء قيّم
وسهل أيها الموقر؟

468
01:12:33,964 --> 01:12:39,470
- أحسنت، من معلمك؟
- جدي، الملك (إيكبيرت)

469
01:12:39,679 --> 01:12:43,224
إنه أكثر الرجال حكمة
عرفتهم يوماً وأكثرهم لطفاً

470
01:12:43,296 --> 01:12:47,884
البربريون الذين يحتلون (يورك) حالياً
يتحملون مسؤولية موته

471
01:12:48,562 --> 01:12:50,439
لهذا السبب نحن هنا

472
01:12:51,982 --> 01:12:56,487
كان الشماليون يحصنون دفاعاتهم
في البلدة

473
01:12:57,571 --> 01:13:02,201
- وأصلحوا ووسعوا الأسوار
- هذه أخبار سيئة

474
01:13:02,535 --> 01:13:04,412
فكرت في ذلك أيضاً

475
01:13:05,579 --> 01:13:08,708
إلى أن أفاد المستطلعون بشيء

476
01:13:09,625 --> 01:13:14,046
على ما يبدو لم يتمكنوا أو يشاءوا
تصليح الجدران الرومانية القديمة

477
01:13:14,213 --> 01:13:15,339
التي ما زالت صامدة

478
01:13:15,506 --> 01:13:18,300
في الحقيقة في أماكن عدة
الجدران تتداعى

479
01:13:18,676 --> 01:13:21,804
الحجارة متفككة
وعلى وشك الانهيار

480
01:13:22,346 --> 01:13:27,435
وعلى الرغم من ذلك
ما زالت غير محروسة وغير محمية

481
01:13:27,685 --> 01:13:31,397
- إذاً لدينا خطة للهجوم
- صحيح

482
01:13:31,856 --> 01:13:38,487
مع إذنك، يجب أن ننتظر
ولا نستعجل

483
01:13:38,738 --> 01:13:40,364
دعوا جيوشنا تتحد

484
01:13:40,948 --> 01:13:43,968
ودعوا المستكشفين يحددون بشكل محتّم
أن هذه الأجزاء من الجدار

485
01:13:43,993 --> 01:13:48,748
- ما زالت غير محروسة ومحمية
- وعندما ينتهي هذا؟

486
01:13:49,073 --> 01:13:54,411
أجل أيها الأمير
عندما ينتهي هذا، سنهجم

487
01:13:57,373 --> 01:13:59,625
أيها المستطلعون!

488
01:21:03,697 --> 01:21:08,244
أيها القدراء
شكراً لكم على هذا المنظر

489
01:21:09,245 --> 01:21:14,917
شكراً لكم وللقدير (نيوردي) و(فالكيريز)
لإحضاري إلى هذا المكان

490
01:21:23,593 --> 01:21:25,303
أحضروا الدرع

491
01:21:33,811 --> 01:21:38,596
- ما رأيك بخطأ (لاغيرثا)؟
- ماذا تعنين بخطأ؟

492
01:21:39,776 --> 01:21:42,362
كان يجب أن تقتل الملك (هارلد)
عندما سنحت لها الفرصة

493
01:21:43,113 --> 01:21:46,032
- بدلاً من التحدث معه فحسب
- على الأرجح

494
01:21:46,449 --> 01:21:52,580
ولا تسمح لعدوها، عدونا بالهرب
كما أنها ضحت بحياة (آستريد)

495
01:21:52,747 --> 01:21:54,707
لسنا متأكدين من هذا

496
01:21:56,459 --> 01:22:02,048
اسمعي، كل ما أقوله إن (لاغيرثا)
عرضة للخطأ، إنها تخطئ

497
01:22:02,173 --> 01:22:06,720
ربما تمسكها بالسلطة
ليس حازماً وتاماً كما في السابق

498
01:22:06,886 --> 01:22:08,847
ألا ترين هذا؟

499
01:23:54,035 --> 01:24:02,001
(أسكارد)، أنا في (أسكارد)
أنا في أرض القدراء

500
01:24:25,775 --> 01:24:27,402
(آيفار)

501
01:24:30,071 --> 01:24:34,451
- ما الذي تفعله؟
- انتظرا وسأريكما

502
01:24:39,025 --> 01:24:40,652
مستعد؟

