﻿1
00:02:14,530 --> 00:02:16,860
‫لدي أخبار جلالتك

2
00:02:17,280 --> 00:02:19,500
‫نعرف مكان الشماليين
‫إنهم في (يورك)

3
00:02:19,740 --> 00:02:22,080
‫استلوا على التينة
‫بمذبحة كبيرة

4
00:02:22,370 --> 00:02:24,920
‫قتلوا الموقر (كينيبيرت)
‫بطريقة مروعة

5
00:02:31,090 --> 00:02:34,060
‫إذاً نعرف ما علينا فعله بهم
‫في المقابل

6
00:02:38,220 --> 00:02:41,560
‫"(كاتيغات)"

7
00:03:02,530 --> 00:03:07,680
‫- اعترفت بذنبك
‫- أجل، حتى يسمعه الجميع

8
00:03:09,040 --> 00:03:11,970
‫أخبرني لماذا لا يجب أن نقتلك

9
00:03:14,090 --> 00:03:16,630
‫لا تملكون سبباً لقتلي

10
00:03:18,550 --> 00:03:25,530
‫لا سبب؟
‫ألا أملك كل الأسباب

11
00:03:29,900 --> 00:03:30,940
‫لا

12
00:03:33,270 --> 00:03:37,320
‫تغيّر كل شيء
‫كل ما فعلته كان بسبب امرأة

13
00:03:38,780 --> 00:03:43,620
‫رفضت الزواج مني
‫إلا إذا أصبحت ملك كل (النرويج)

14
00:03:45,330 --> 00:03:48,790
‫لذا كانت هذه فكرتي
‫كان هذا شغفي

15
00:03:52,540 --> 00:03:57,890
‫أحببتها، لذا حاولت الاستيلاء
‫على مملكتك

16
00:03:58,090 --> 00:04:01,930
‫لم يكن لدي شيء ضدك
‫بل كي أستحقها

17
00:04:02,090 --> 00:04:07,190
‫- لماذا تغيّر كل شيء إذاً؟
‫- لأنها كذبت عليّ

18
00:04:08,640 --> 00:04:11,940
‫لم تقوَ على الانتظار
‫لأصبح ملك (النرويج)

19
00:04:12,100 --> 00:04:16,650
‫- تزوجت بإيرل دانمركي بدلاً مني
‫- وماذا فعلت؟

20
00:04:17,820 --> 00:04:19,700
‫قتلتها

21
00:04:20,650 --> 00:04:22,700
‫وبما أنها ميتة الآن

22
00:04:22,950 --> 00:04:28,290
‫لم يعد لي نية بالهجوم
‫على (كاتيغات)

23
00:04:28,410 --> 00:04:32,000
‫وأن أطيح بك كحاكمتها

24
00:04:42,970 --> 00:04:49,940
‫- إذاً ما هي نواياك الآن؟
‫- أريد أن أعرض عليك صداقتي وحلفي

25
00:04:50,100 --> 00:04:51,390
‫انظر إلى نفسك

26
00:04:51,810 --> 00:04:54,100
‫هل ترى أنك في موقع
‫يمكن أن تعرض عليّ أي شيء؟

27
00:04:54,230 --> 00:04:59,660
‫ما زلت ملكاً
‫ولدي سلطة على الكثير من المماليك

28
00:05:00,610 --> 00:05:03,500
‫- وأنا ملكة
‫- بالتأكيد

29
00:05:03,940 --> 00:05:10,450
‫وأعرف أكثر
‫من أي أحد كم أن (كاتيغات)

30
00:05:11,120 --> 00:05:14,090
‫وملكتها الجميلة أصبحتا ضعيفتين

31
00:05:14,750 --> 00:05:17,890
‫على أي حال
‫قد يغيب ابنك كثيراً

32
00:05:18,460 --> 00:05:22,510
‫ولأي درجة تثقين
‫بأولاد (راغنار) الآخرين؟

33
00:05:22,670 --> 00:05:27,340
‫أما زالوا يرغبون بالانتقام
‫لموت والدتهم؟

34
00:05:27,510 --> 00:05:30,860
‫أو يتخيلون أنفسهم
‫ملوكاً هنا؟

35
00:05:31,720 --> 00:05:38,020
‫- وماذا تريد مقابل هذا الحلف؟
‫- لا يوجد رجل في حياتك

36
00:05:38,150 --> 00:05:40,530
‫وأنا لا أملك امرأة

37
00:05:41,110 --> 00:05:44,620
‫أعتقد أن هذا يجيب
‫على سؤالك

38
00:05:50,700 --> 00:05:56,170
‫هل تعتقد حقاً أيها الملك (هارلد)
‫أنني سأقدم نفسي لك؟

39
00:05:57,040 --> 00:06:01,750
‫وأقدم شكري إلى القدير
‫أنك تنازلت لتكون زوجي؟

40
00:06:03,130 --> 00:06:09,270
‫وأن أشعر بالامتنان نحوك
‫لأنك عرضت أن تأتي إلى سريري؟

41
00:06:10,510 --> 00:06:13,510
‫بكل مجدك؟

42
00:06:30,740 --> 00:06:33,290
‫ما الذي تفعلينه أيتها المرأة؟

43
00:07:41,020 --> 00:07:43,570
‫"(يورك)"

44
00:07:54,530 --> 00:07:56,120
‫دعونا نمر

45
00:07:59,410 --> 00:08:01,050
‫هل تعرفون من نكون؟

46
00:08:02,750 --> 00:08:07,140
‫نعرف من تكونان
‫ماذا تريدان؟

47
00:08:07,290 --> 00:08:09,970
‫أريد التحدث مع شقيقي (آيفار)
‫الآن ابتعد عن طريقي

48
00:08:10,090 --> 00:08:15,230
‫- سأسأله لأرى إن كان لا يمانع
‫- لا، لن تفعل

49
00:08:15,680 --> 00:08:18,770
‫لأنك لن تملك لساناً
‫لتسأله به

50
00:08:19,140 --> 00:08:22,480
‫سأثبتك بالمسامير
‫على العمود هناك

51
00:08:23,230 --> 00:08:24,950
‫هل تفهم؟

52
00:08:45,220 --> 00:08:47,730
‫(أبي)! (فيتسيرك)!

53
00:08:49,980 --> 00:08:53,950
‫هل نظرتما بالأرجاء؟
‫العمل على تقوية الدفاعات يسير جيداً

54
00:08:54,000 --> 00:08:56,700
‫هل تحتاج إلى حارس شخصي
‫يا (آيفار)؟

55
00:08:56,830 --> 00:08:58,090
‫ماذا؟

56
00:08:58,250 --> 00:09:00,970
‫أوقفنا تواً حراسك الشخصيين
‫لماذا تحتاج إليهم؟

57
00:09:01,170 --> 00:09:04,720
‫هل تحتاج إلى الحماية منا؟
‫ضد شقيقيك؟

58
00:09:05,050 --> 00:09:08,180
‫- بالتأكيد لا
‫- لماذا تملكهم إذاً؟

59
00:09:08,470 --> 00:09:11,810
‫أنا مقعد، أحتاج إلى حراس

60
00:09:12,930 --> 00:09:14,980
‫ليس مجرد حارس عادي يا (آيفار)

61
00:09:15,100 --> 00:09:19,110
‫الحقيقة هي أنك لا تستشيرنا
‫بأي شيء تقريباً

62
00:09:19,520 --> 00:09:23,160
‫وكأنك تعتقد أنك قائد
‫الجيش العظيم

63
00:09:29,660 --> 00:09:33,420
‫- هل تعتقد أنك القائد؟
‫- لا، لا أعتقد

64
00:09:33,580 --> 00:09:37,680
‫- لمَ قد أفكر في هذا الشيء؟
‫- أنا سعيد لأنك قلت هذا

65
00:09:37,830 --> 00:09:42,220
‫لأنك لست كذلك
‫نحن الأشقاء الـ3 القادة معاً

66
00:09:42,710 --> 00:09:45,680
‫- كما تمنى والدنا
‫- نحن نكبرك سناً يا (آيفار)

67
00:09:45,840 --> 00:09:48,650
‫لا يمكنك أن تبعدنا
‫هذا غير مقبول

68
00:09:48,840 --> 00:09:51,650
‫لا، أنت على حق يا (فيتسيرك)

69
00:09:52,930 --> 00:09:59,030
‫لكن عليكما الفهم أنه يصعب عليّ
‫المشاركة وأطالب بعرشي

70
00:09:59,810 --> 00:10:01,370
‫أريد حقاً أن أكون متساوياً معكما

71
00:10:01,690 --> 00:10:04,750
‫لكن لأفعل ذلك
‫يجب أن أقوم بأمور أفضل منكما

72
00:10:05,990 --> 00:10:11,000
‫يجب أن أدعكما تنسيان
‫أنني مقعد

73
00:10:11,120 --> 00:10:13,960
‫اسمع يا (آيفار)
‫نعرف ما أنت عليه ونحن نتقبله

74
00:10:15,950 --> 00:10:18,130
‫هذا لا يشكل فارقاً
‫بالنسبة إلينا

75
00:10:18,290 --> 00:10:22,300
‫- أنت شقيقنا
‫- لا تحاول أن تشعرنا بالأسى عليك

76
00:10:22,540 --> 00:10:25,220
‫لأن شقيقي
‫لن يفعل ذلك أبداً

77
00:10:28,720 --> 00:10:31,650
‫هناك جيش كبير من (ساكسون)
‫قادم إلى هنا

78
00:10:37,520 --> 00:10:39,990
‫لكنني اعتقدت
‫أنك تعرف ذلك مسبقاً

79
00:11:12,910 --> 00:11:15,680
‫- إذاً؟
‫- برر أفعاله

80
00:11:15,790 --> 00:11:20,180
‫- برر لما حاول قتلنا جميعاً؟
‫- كان مغرماً

81
00:11:22,210 --> 00:11:24,640
‫على أي حال لم يعد كذلك

82
00:11:27,430 --> 00:11:29,100
‫يريد عقد صفقة معنا

83
00:11:29,260 --> 00:11:32,310
‫هل أخبرته أننا لا نعقد صفقات
‫مع مجرمين؟

84
00:11:32,720 --> 00:11:36,360
‫- أخبرته أن هذا يعتمد على العرض
‫- وما الذي يعرضه؟

85
00:11:37,100 --> 00:11:38,780
‫تحالف

86
00:11:40,400 --> 00:11:43,080
‫- والحماية
‫- مقابل ماذا؟

87
00:11:44,110 --> 00:11:45,410
‫الزواج

88
00:11:47,320 --> 00:11:50,790
‫هذا كل شيء؟
‫بالتأكيد لا يمكنك التفكير في ذلك

89
00:11:50,950 --> 00:11:53,750
‫- ألا يعلم من تكونين؟
‫- بالتأكيد يعلم، هذا المغزى

90
00:11:53,910 --> 00:11:55,960
‫لن أسمح أبداً لرجل كهذا
‫أن يقترب مني

91
00:11:56,080 --> 00:11:57,510
‫لا يمكنك أن تكوني بهذه البراءة

92
00:11:57,620 --> 00:12:01,050
‫أحياناً على النساء القيام بعملهن
‫للاحتفاظ بالقليل من القوة

93
00:12:01,170 --> 00:12:05,720
‫- هذا رأيك أنت
‫- هناك عنصر حقيقي بما تقوله (تورفي)

94
00:12:05,880 --> 00:12:09,980
‫على أي حال
‫لا أنوي الزواج به

95
00:12:10,090 --> 00:12:13,560
‫- إذاً هل ستقتلينه؟
‫- الأمر لا يعنيك

96
00:12:13,680 --> 00:12:17,190
‫- لا يمكنك تحريره
‫- قراري لا يعود لكنّ

97
00:12:17,350 --> 00:12:21,360
‫- كنت أفكر فيك فحسب
‫- شكراً لك، لكن يمكنني التفكير بمفردي

98
00:13:32,970 --> 00:13:34,730
‫جذفوا

99
00:13:56,530 --> 00:13:58,540
‫- لقد رحلوا
‫- من رحل؟

100
00:13:58,660 --> 00:14:01,090
‫الملك (هارلد) ورجاله
‫قواربهم رحلت

101
00:14:01,250 --> 00:14:04,050
‫لقد حرروه وقتلوا بعض الحراس

102
00:14:04,700 --> 00:14:08,000
‫- أين (آستريد)؟
‫- (آستريد)؟

103
00:14:22,970 --> 00:14:26,560
‫جذفوا! لا تبطئوا!

104
00:14:52,830 --> 00:14:58,010
‫- لمَ خطفتني؟
‫- يمكنك أن تساعديني كثيراً

105
00:14:58,960 --> 00:15:06,020
‫أعتقد أن سنوات (لاغيرثا) معدودة
‫على عرش (كاتيغات)

106
00:15:07,010 --> 00:15:11,400
‫وما زلت آمل أن أحكم هناك

107
00:15:13,230 --> 00:15:18,450
‫ما زلت آمل أن أصبح ملك
‫كل (النرويج)

108
00:15:19,190 --> 00:15:24,250
‫ما يعني أنه يجب أن أستولي
‫على (كاتيغات) وعلى مماليك أخرى

109
00:15:24,740 --> 00:15:29,090
‫لكنني سأبقى عازباً
‫أحتاج إلى ملكة

110
00:15:29,490 --> 00:15:33,180
‫أحتاج إلى التناسل
‫وإنجاب الأبناء

111
00:15:34,040 --> 00:15:36,550
‫تريدني أن أصبح ملكتك؟

112
00:15:38,380 --> 00:15:39,930
‫لمَ لا؟

113
00:15:40,090 --> 00:15:43,390
‫يجب أن تفهم أن (لاغيرثا)
‫كانت لطيفة جداً معي

114
00:15:43,680 --> 00:15:45,980
‫وأنا أدين لها بكل شيء

115
00:15:46,180 --> 00:15:50,230
‫إذاً يستحيل أن توافقي
‫على الزواج بي؟

116
00:15:50,640 --> 00:15:51,940
‫لا

117
00:15:52,100 --> 00:15:55,740
‫حتى ولو كان هذا يعني
‫أن تصبحي ملكة (النرويج)؟

118
00:15:55,900 --> 00:15:59,870
‫أقوى امرأة في كل البلاد

119
00:16:01,940 --> 00:16:07,750
‫أخبريني بصراحة (آستريد)
‫ألا يعنيك هذا بتة؟

120
00:16:08,120 --> 00:16:15,970
‫ألا يجعلك هذا الأمر متحمسة قليلاً؟
‫ألا تلمع عيناك أكثر؟

121
00:16:18,630 --> 00:16:20,850
‫أم أنني أسأت فهمك؟

122
00:16:45,460 --> 00:16:47,680
‫حسناً، ماذا لديك من أخبار؟

123
00:16:47,800 --> 00:16:51,730
‫الشماليون منشغلون بتصليح
‫وتحسين دفاعات البلدة يا جلالتك

124
00:16:52,010 --> 00:16:53,730
‫إنهم شعب يجيد الصناعة

125
00:16:53,840 --> 00:16:56,190
‫إنهم غير مؤمنين وأشرار
‫لا أكثر، استمر

126
00:16:56,350 --> 00:16:58,070
‫البلدة محمية جيداً

127
00:16:58,220 --> 00:17:01,950
‫أستسمحك عذراً، لكن قد لا تكون
‫قوياً كفاية لتهاجمها

128
00:17:02,140 --> 00:17:06,410
‫- لا يوجد أمل بالنجاح
‫- لا أوافقك الرأي

129
00:17:06,610 --> 00:17:11,410
‫لدي أمل كبير بالنجاح
‫من المؤسف أن الملك الجديد ليس معنا

130
00:17:11,570 --> 00:17:14,880
‫تواجده في ساحة المعركة
‫قد يشجع الجنود الجدد

131
00:17:15,030 --> 00:17:18,840
‫على عكس والده
‫إنه جيد كمقاتل

132
00:17:48,860 --> 00:17:51,120
‫ماذا سنفعل حيال (ألفرد)؟

133
00:17:55,780 --> 00:17:58,790
‫لماذا يجب أن نتحدث دائماً
‫عن (ألفرد)؟

134
00:18:01,640 --> 00:18:07,200
‫لأنه يحتضر يا (إيثلوولف)
‫يحتضر أمام أعيننا

135
00:18:09,350 --> 00:18:11,160
‫ألا يمكنك رؤية هذا؟

136
00:18:16,860 --> 00:18:21,420
‫- (ألفرد)؟
‫- (ألفرد)؟

137
00:18:23,830 --> 00:18:25,130
‫(ألفرد)؟

138
00:18:33,130 --> 00:18:36,390
‫(ألفرد)؟ ما الذي يفعله؟

139
00:18:37,550 --> 00:18:38,810
‫(ألفرد)؟

140
00:18:40,760 --> 00:18:43,020
‫(ألفرد)؟

141
00:19:51,790 --> 00:19:53,010
‫لا!

142
00:19:54,460 --> 00:19:59,060
‫لا! لا! أنقذه!

143
00:20:02,970 --> 00:20:05,900
‫- (ألفرد)!
‫- أنقذ ابني

144
00:20:13,060 --> 00:20:19,200
‫لا! بني!
‫لا! لا!

145
00:20:28,080 --> 00:20:33,300
‫لا! لا! أرجوك! أرجوك!
‫أرجوك! لا!

146
00:20:33,960 --> 00:20:37,430
‫ابني! أرجوك!

147
00:20:43,510 --> 00:20:46,770
‫إنه حي! إنه حي!

148
00:20:50,020 --> 00:20:51,650
‫أرجوك

149
00:20:55,310 --> 00:21:01,290
‫- إنه يحاول التكلم
‫- (يورك)، يجب أن نذهب إلى (يورك)

150
00:21:01,440 --> 00:21:03,910
‫لماذا يجب أن نذهب إلى (يورك)؟

151
00:21:06,200 --> 00:21:10,420
‫- الشماليون هناك
‫- الشماليون

152
00:21:10,950 --> 00:21:14,840
‫وشعبك يحتاج إليك

153
00:21:18,750 --> 00:21:24,690
‫- كيف تعرف ذلك يا (ألفرد)؟
‫- والدي أخبرني

154
00:21:51,990 --> 00:21:59,500
‫يا للهول، ليس بهذا الشكل

155
00:22:01,920 --> 00:22:04,260
‫لا أريد الموت هكذا

156
00:22:07,510 --> 00:22:09,480
‫لماذا تخليت عني؟

157
00:22:14,050 --> 00:22:21,820
‫(هايمدال) أيها الحارس
‫يمكنك أن تساعدني

158
00:22:23,400 --> 00:22:29,250
‫أخبر القدراء كم أفكر فيهم
‫وكيف أن قلبي ينتمي لهم

159
00:22:47,090 --> 00:22:51,940
‫ارحل أيها الطائر
‫اعثر على موقع على اليابسة وابقَ هناك

160
00:22:53,510 --> 00:22:57,730
‫لا تعد، لا تعد!

161
00:23:02,480 --> 00:23:04,280
‫حافظوا على الخط

162
00:23:08,530 --> 00:23:10,870
‫هيا يا رجال، ادفعوا! ادفعوا!

163
00:23:30,840 --> 00:23:33,020
‫ادفعوا!

164
00:23:34,470 --> 00:23:36,020
‫واحدة بعد

165
00:23:46,570 --> 00:23:48,710
‫لماذا اختطف (آستريد) برأيك؟

166
00:23:49,700 --> 00:23:53,050
‫لا أعتقد أن الملك (هارلد)
‫يفعل أي شيء من دون تفكير

167
00:23:54,160 --> 00:23:58,430
‫أخبرني أنه تخلى عن حلمه
‫بأن يصبح ملك كل (النرويج)

168
00:23:58,580 --> 00:24:02,970
‫أنا متأكدة من أنه كان يكذب
‫ما زال يثق بحلمه

169
00:24:03,090 --> 00:24:08,690
‫ويوماً ما ستعود سفنه
‫إلى (كاتيغات) مليئة بالمقاتلين

170
00:24:08,840 --> 00:24:11,320
‫ولا بد من أن (آستريد)
‫جزء من خطته

171
00:24:11,600 --> 00:24:13,280
‫لكن أي جزء لا يمكنني تحديده

172
00:24:13,430 --> 00:24:16,740
‫لا يمكن أن تكون (آستريد)
‫جزءاً من خطة شخص آخر

173
00:24:18,600 --> 00:24:21,870
‫أنا كبيرة كفاية لأعرف
‫أنه لا يمكنك المعرفة بشكل مؤكد

174
00:24:21,980 --> 00:24:24,330
‫ما الذي سيفعله الآخرون

175
00:24:26,530 --> 00:24:31,500
‫- جذفوا!
‫- يمكن أن أشتم رائحة الديار

176
00:24:47,300 --> 00:24:48,690
‫لن يطول الوقت حتى نصل

177
00:25:01,190 --> 00:25:03,080
‫هل فكرت أكثر في ما قلته؟

178
00:25:08,450 --> 00:25:12,960
‫أنا واثق من أنك لا تحبين
‫مظهري، لكنك ستغيرين رأيك

179
00:25:13,120 --> 00:25:18,170
‫لن أتزوج بك أبداً
‫اقترفت خطأ كبيراً

180
00:25:18,830 --> 00:25:22,550
‫هذا صحيح
‫لم يحالفني الحظ مع النساء

181
00:25:34,300 --> 00:25:41,190
‫ومع ذلك، ماذا لو بالصدفة
‫أم عرضياً أو بمشيئة القدير

182
00:25:41,850 --> 00:25:47,780
‫وبالقدر، اتخذت القرار الصحيح؟
‫ماذا لو كان مقدر لك التواجد هنا؟

183
00:25:48,140 --> 00:25:51,990
‫ماذا لو لم يكن لديك
‫مكان آخر لتكوني فيه؟

184
00:26:50,880 --> 00:26:52,560
‫توقفا!

185
00:26:54,920 --> 00:26:56,850
‫ترجلا عن الحصان

186
00:27:00,140 --> 00:27:02,400
‫- من تكونا؟
‫- نحن من (ويسكس)

187
00:27:02,560 --> 00:27:03,610
‫نحن هنا مع ملكنا

188
00:27:03,650 --> 00:27:07,420
‫مع ملككما؟ الملك (إيثلوولف)؟
‫ابن (إيكبيرت)؟

189
00:27:07,940 --> 00:27:09,990
‫هو ورجاله يتبعوننا

190
00:27:10,110 --> 00:27:15,200
‫أنا مرافق جلالته الموقر (هيموند)
‫الذي يخيّم بمكان ليس ببعيد

191
00:27:15,360 --> 00:27:19,500
‫- اسمي اللورد (دنيوولف)
‫- تشرفنا أيها اللورد

192
00:27:19,660 --> 00:27:22,420
‫- تشرفنا بالتأكيد
‫- هذا يوم سعيد

193
00:27:22,580 --> 00:27:25,090
‫كان الموقر قلقاً
‫من أن يكون الملك إلى جانبه

194
00:27:25,200 --> 00:27:29,550
‫والآن، لحسن الحظ
‫حدث هذا الأمر

195
00:28:04,660 --> 00:28:07,960
‫أشرف الملوك
‫بفضل القدير

196
00:28:13,000 --> 00:28:14,850
‫أيها الموقر

197
00:28:16,670 --> 00:28:20,980
‫سمعنا الكثير من الأخبار
‫عن براعتك في الأسلحة وعن حرمتك

198
00:28:21,970 --> 00:28:25,860
‫نريد أن نحتذي بك
‫هذه زوجتي (جوديث)

199
00:28:28,560 --> 00:28:33,280
‫سيدتي النبيلة، تعاليا
‫استريحا بعد رحلتكما الطويلة

200
00:28:33,770 --> 00:28:35,580
‫وتناولا الطعام

201
00:28:37,110 --> 00:28:41,040
‫يا لها من شجاعة يا سيدتي
‫لمرافقة زوجك إلى هنا

202
00:28:41,780 --> 00:28:44,630
‫لست شجاعة كثيراً
‫أيها الموقر (هيموند)

203
00:28:44,830 --> 00:28:49,800
‫لكن بما أن زوجي وابني
‫في ساحة المعركة، ماذا يجب أن أفعل؟

204
00:28:49,910 --> 00:28:52,470
‫أبقى في المنزل لأنوح وأصلي؟

205
00:28:52,620 --> 00:28:54,510
‫على أي حال
‫بصفتي ابنة الملك (إيلا)

206
00:28:54,670 --> 00:28:59,180
‫أنا أيضاً لدي حساب
‫لأصفيه مع أبناء (راغنار)

207
00:29:08,220 --> 00:29:11,400
‫باسم القدير المنتقم والراحم

208
00:29:11,520 --> 00:29:16,830
‫أقسم إنني سأجعل غير المؤمنين
‫يدفعون ثمن وحشيتهم وجرائمهم

209
00:29:27,540 --> 00:29:29,590
‫- الأمير (ألفرد)؟
‫- أجل يا سيدي

210
00:29:29,750 --> 00:29:32,590
‫اعذرني، سبق وأن سمعت
‫قصصاً عنك

211
00:29:33,080 --> 00:29:36,180
‫كيف سافرت إلى (روما)
‫وأنت صغير وقابلت نيافته

212
00:29:36,290 --> 00:29:38,390
‫أجل، أبي أخذني

213
00:29:38,550 --> 00:29:41,480
‫لا بد من أنها رحلة شاقة
‫بالنسبة إلى ولد يافع؟

214
00:29:41,590 --> 00:29:45,570
‫هل يوجد شيء قيّم
‫وسهل أيها الموقر؟

215
00:29:45,800 --> 00:29:51,320
‫- أحسنت، من معلمك؟
‫- جدي، الملك (إيكبيرت)

216
00:29:51,520 --> 00:29:55,070
‫إنه أكثر الرجال حكمة
‫عرفتهم يوماً وأكثرهم لطفاً

217
00:29:55,140 --> 00:29:59,730
‫البربريون الذين يحتلون (يورك) حالياً
‫يتحملون مسؤولية موته

218
00:30:00,400 --> 00:30:02,290
‫لهذا السبب نحن هنا

219
00:30:03,820 --> 00:30:08,340
‫كان الشماليون يحصنون دفاعاتهم
‫في البلدة

220
00:30:09,410 --> 00:30:14,050
‫- وأصلحوا ووسعوا الأسوار
‫- هذه أخبار سيئة

221
00:30:14,370 --> 00:30:16,260
‫فكرت في ذلك أيضاً

222
00:30:17,420 --> 00:30:20,560
‫إلى أن أفاد المستطلعون بشيء

223
00:30:21,460 --> 00:30:25,900
‫على ما يبدو لم يتمكنوا أو يشاءوا
‫تصليح الجدران الرومانية القديمة

224
00:30:26,050 --> 00:30:27,190
‫التي ما زالت صامدة

225
00:30:27,350 --> 00:30:30,150
‫في الحقيقة في أماكن عدة
‫الجدران تتداعى

226
00:30:30,520 --> 00:30:33,650
‫الحجارة متفككة
‫وعلى وشك الانهيار

227
00:30:34,190 --> 00:30:39,280
‫وعلى الرغم من ذلك
‫ما زالت غير محروسة وغير محمية

228
00:30:39,520 --> 00:30:43,250
‫- إذاً لدينا خطة للهجوم
‫- صحيح

229
00:30:43,700 --> 00:30:50,340
‫مع إذنك، يجب أن ننتظر
‫ولا نستعجل

230
00:30:50,580 --> 00:30:52,210
‫دعوا جيوشنا تتحد

231
00:30:52,790 --> 00:30:55,820
‫ودعوا المستكشفين يحددون بشكل محتّم
‫أن هذه الأجزاء من الجدار

232
00:30:55,830 --> 00:31:00,600
‫- ما زالت غير محروسة ومحمية
‫- وعندما ينتهي هذا؟

233
00:31:05,590 --> 00:31:10,940
‫أجل أيها الأمير
‫عندما ينتهي هذا، سنهجم

234
00:31:13,890 --> 00:31:16,150
‫أيها المستطلعون!

235
00:38:08,800 --> 00:38:13,350
‫أيها القدراء
‫شكراً لكم على هذا المنظر

236
00:38:14,340 --> 00:38:20,030
‫شكراً لكم وللقدير (نيوردي) و(فالكيريز)
‫لإحضاري إلى هذا المكان

237
00:38:28,690 --> 00:38:30,410
‫أحضروا الدرع

238
00:38:38,910 --> 00:38:43,710
‫- ما رأيك بخطأ (لاغيرثا)؟
‫- ماذا تعنين بخطأ؟

239
00:38:44,880 --> 00:38:47,470
‫كان يجب أن تقتل الملك (هارلد)
‫عندما سنحت لها الفرصة

240
00:38:48,210 --> 00:38:51,140
‫- بدلاً من التحدث معه فحسب
‫- على الأرجح

241
00:38:51,550 --> 00:38:57,690
‫ولا تسمح لعدوها، عدونا بالهرب
‫كما أنها ضحت بحياة (آستريد)

242
00:38:57,850 --> 00:38:59,820
‫لسنا متأكدين من هذا

243
00:39:01,560 --> 00:39:07,160
‫اسمعي، كل ما أقوله إن (لاغيرثا)
‫عرضة للخطأ، إنها تخطئ

244
00:39:07,270 --> 00:39:11,830
‫ربما تمسكها بالسلطة
‫ليس حازماً وتاماً كما في السابق

245
00:39:11,990 --> 00:39:13,960
‫ألا ترين هذا؟

246
00:40:59,130 --> 00:41:07,110
‫(أسكارد)، أنا في (أسكارد)
‫أنا في أرض القدراء

247
00:41:30,870 --> 00:41:32,510
‫(آيفار)

248
00:41:35,170 --> 00:41:39,560
‫- ما الذي تفعله؟
‫- انتظرا وسأريكما

249
00:41:44,120 --> 00:41:45,760
‫مستعد؟

250
00:43:13,260 --> 00:43:15,360
تعديل التوقيت و الضيط 
www.mrcensor.cf

