0 00:00:00,3 --> 00:00:03,9 ترجمة م. ماهر أبوراس 1 00:00:04,3 --> 00:00:05,9 الجنينُ يحبُّ هذا 2 00:00:05,9 --> 00:00:06,5 تنتابني شهية أكل البيتزا 3 00:00:06,501 --> 00:00:08,181 أمي، ماذا كنت تشتهين حين كنت حاملةً بنا؟ 4 00:00:08,582 --> 00:00:09,483 الكثير من الأشياء 5 00:00:09,484 --> 00:00:10,851 الستيك، الباستا 6 00:00:10,852 --> 00:00:13,752 العقم (أي تتمنى لو أنها لم تكن حامل)، المثلجات 7 00:00:13,753 --> 00:00:15,0 ماذا قلتي بعد الباستا؟ 8 00:00:15,501 --> 00:00:17,257 المثلجات 9 00:00:18,258 --> 00:00:19,259 لقد اقتربت ذكرى زواجكما 10 00:00:19,760 --> 00:00:20,627 ماذا ستفعلان؟ 11 00:00:20,928 --> 00:00:22,596 نعم، ماذا ستفعلون؟ 12 00:00:23,931 --> 00:00:25,832 لا، مقصدي هو ماذا ستفعلون للاحتفال؟ 13 00:00:26,133 --> 00:00:27,100 هل أنت جديد هنا؟ 14 00:00:27,101 --> 00:00:28,535 أبي وأمي لا يقومون بأي شيء 15 00:00:31,805 --> 00:00:32,939 سنة سعيدة 16 00:00:33,540 --> 00:00:35,208 ولكَ أيضاً 17 00:00:35,609 --> 00:00:37,644 حسناً، لربما نتناول العشاء سويةً في تلك الليلة 18 00:00:37,945 --> 00:00:40,013 إذاً كما نفعل الآن، ولكن حول الطاولة 19 00:00:40,494 --> 00:00:42,948 آرثر لا زلت لم تخبرني عمَّا تريدني أن أجلب لك 20 00:00:43,249 --> 00:00:44,350 ما رأيك بكماشة جديدة؟ - لك ذلك - 21 00:00:44,951 --> 00:00:45,318 كماشة جديدة؟ 22 00:00:45,919 --> 00:00:47,253 إن ذراع الكرسي مكسور 23 00:00:47,954 --> 00:00:49,455 (مارجوري) 24 00:00:50,524 --> 00:00:51,925 كنت عادةً أستخدم هذه لتحريكها 25 00:00:52,026 --> 00:00:53,960 ولكن الآن هذه قد كسرت أيضاً 26 00:00:54,982 --> 00:00:57,230 (مارجوري) 27 00:00:57,831 --> 00:00:59,132 ولربما بإمكانك جلب كرسيٍّ جديد؟ 28 00:00:59,433 --> 00:01:01,800 بالتأكيد، لم لا نجلب قصراً لوضع الكرسي داخله؟ 29 00:01:00,601 --> 00:01:01,868 30 00:01:02,469 --> 00:01:03,903 أو ما رأيك بأن نشتري جزيرة؟ أتريد جزيرة؟ 31 00:01:04,504 --> 00:01:06,339 ولمَ لا؟ نستطيع أن نذهب لها باستخدام طائرتنا الخاصة 32 00:01:06,840 --> 00:01:09,142 وذلك عندما نكون عائدين من مباراة الريد سوكس (ريد سوكس: اسم فريق) 33 00:01:09,143 --> 00:01:11,878 لنتطلع على أحوال الفريق الذي نملكه 34 00:01:12,279 --> 00:01:14,213 "كرسي جديد" هاها 35 00:01:14,214 --> 00:01:15,615 أنت خارج عن السيطرة 36 00:01:16,417 --> 00:01:18,084 كل ما كنت أفكر به هو أنه ولربما لمرة واحدة فقط 37 00:01:18,085 --> 00:01:20,319 أنهم بحاجة شيء أكثر تميّزاً 38 00:01:20,320 --> 00:01:22,288 هدية أبيك لي مميزةٌ جداً 39 00:01:22,289 --> 00:01:23,589 في المرة القادمة التي نشاهد بها التلفاز 40 00:01:23,590 --> 00:01:25,558 وعدني والدكَ أن يجلسَ صامتاً طوالَ العَرضِ 41 00:01:25,559 --> 00:01:27,093 !وبدون أن يسألني أي سؤال 42 00:01:28,228 --> 00:01:29,529 واااو، إن هذا 43 00:01:29,530 --> 00:01:30,630 هذا هو ما أريد 44 00:01:30,631 --> 00:01:32,198 إنه أكثر شيءٍ أريده 45 00:01:34,501 --> 00:01:36,636 "كماشة" و"صمت" 46 00:01:36,637 --> 00:01:39,803 لهذا حارب مجتمع الشواذ لأجل حق الزواج 47 00:01:41,208 --> 00:01:44,308 اهدأ يا روني أنا وزوجتي على وفاقٍ 50 00:01:44,311 --> 00:01:47,279 أرثر أرجوك! ليس أمام الأولاد 51 00:01:48,674 --> 00:01:53,710 الموســــــ الحلقة2 ـــــــم 1 ترجمة م. ماهر أبوراس 52 00:01:56,000 --> 00:01:57,598 إذاً ذكرى زواج والدينا سنجلب لهم كالعادة؟ 53 00:01:58,200 --> 00:01:59,934 سنهدِهِم بطاقة مجانية لأكل الطعام البحري؟ هل الكل موافق؟ 54 00:02:00,200 --> 00:02:02,000 - نعم - بالتأكيد 55 00:02:02,037 --> 00:02:03,938 مائة دولار مقسومة على أربعة أشخاص... هذا سهل 56 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 يا رجل، كيف كنا نقتسمها قبل ولادة روني؟ 57 00:02:07,500 --> 00:02:09,000 لم نكن نشتري الكثير من البطاقات 58 00:02:09,201 --> 00:02:11,345 أنت تعلم، لأننا كنا أطفالاً حينها؟ 59 00:02:13,346 --> 00:02:14,848 حسناً علي الذهاب أراكم لاحقاً 60 00:02:14,849 --> 00:02:14,949 حسناً علي الذهاب أراكم لاحقاً 61 00:02:15,150 --> 00:02:17,985 أوه هل لديك خططاً مختلفة يا "سيد الخطط المختلفة"؟ 62 00:02:18,001 --> 00:02:19,553 (سأتناول العشاء مع (بن 63 00:02:20,054 --> 00:02:22,221 الشخص الذي أواعده 65 00:02:23,523 --> 00:02:23,457 انتظر 66 00:02:23,458 --> 00:02:25,592 هل هذا هو "الشاب السعيد"؟ 67 00:02:25,593 --> 00:02:26,759 لمَ تدعوه بالشاب السعيد؟ 68 00:02:26,760 --> 00:02:28,261 لأن روني قد أراني صورةً له 69 00:02:28,262 --> 00:02:29,729 لقد كان يبتسم 70 00:02:29,730 --> 00:02:31,864 كل الناس تبتسم في الصور 71 00:02:31,865 --> 00:02:32,799 أنا لا أفعل ذلك 72 00:02:32,800 --> 00:02:34,367 لانه دليل على الضعف 73 00:02:39,974 --> 00:02:42,041 إذن أين ستذهبون؟ 74 00:02:42,042 --> 00:02:44,210 لقد دعاني لتناول العشاء مع عائلته 76 00:02:45,613 --> 00:02:47,047 لذا سنذهب لمنزلهم 77 00:02:47,048 --> 00:02:49,950 78 00:02:49,951 --> 00:02:51,819 هل نقول كلمة "أووه" بسبب المنزل؟ 79 00:02:51,820 --> 00:02:53,487 ليس من الضروري أن تكون منطقيةً، روني 80 00:02:53,488 --> 00:02:54,888 إنه مجرد شعور 81 00:02:55,723 --> 00:02:57,324 أستلتقي والديه من الآن؟ 82 00:02:57,325 --> 00:02:59,526 بكم موعدٍ خرجتما سويةً؟ اثنين؟ 83 00:02:59,927 --> 00:03:01,928 أوتعلمين؟ لقد فكرت بذات الشيء بدايةً 84 00:03:01,929 --> 00:03:03,963 لكن "بين" شاب لطيف 85 00:03:03,964 --> 00:03:06,633 أنا أتطلع بشوقٍ للقاء عائلته 86 00:03:06,934 --> 00:03:10,736 - أووه أترى؟ لم يشعرا بها 87 00:03:10,737 --> 00:03:12,038 أووه أترى؟ لم يشعرا بها 88 00:03:14,442 --> 00:03:17,310 أنتما الاثنان تشكلان زوجاً رائعاً 89 00:03:17,711 --> 00:03:19,479 أوه شكراً 90 00:03:19,480 --> 00:03:21,114 وشكراً مجدداً لاستضافتي 91 00:03:21,949 --> 00:03:23,483 آسف لكوني نسيت إخبارك 92 00:03:23,484 --> 00:03:24,951 إمممم، نحن عادةً لا نأكل قبل أن نقول شيئاً جيداً عن بعضنا 93 00:03:24,952 --> 00:03:26,720 إمممم، نحن عادةً لا نأكل قبل أن نقول شيئاً جيداً عن بعضنا 94 00:03:26,721 --> 00:03:28,221 آه اغلق فمك 95 00:03:29,257 --> 00:03:30,991 مقصدي هو أني سأغلق فمي 96 00:03:30,992 --> 00:03:33,059 ريثما تقولون ما تريدون قوله 97 00:03:34,060 --> 00:03:35,861 حسناً يا أمي 98 00:03:35,862 --> 00:03:37,896 قصة شعرك الجديدة جميلةٌ جداً 99 00:03:37,897 --> 00:03:39,999 وفاخرة كقصة هيلين ميرين 100 00:03:40,100 --> 00:03:41,834 شكراً لك حبيبتي، إني أحبك 101 00:03:42,669 --> 00:03:44,570 أريد أن أشكر بن 102 00:03:44,571 --> 00:03:44,871 لقد اتصل بي هذا المساء ظنّاً منه أني لست على ما يرام 103 00:03:44,872 --> 00:03:46,206 لقد اتصل بي هذا المساء ظنّاً منه أني لست على ما يرام 104 00:03:46,207 --> 00:03:47,607 ولكن اتضح أنه لم يكن كذلك 105 00:03:47,608 --> 00:03:48,808 بالطبع لم أكن 106 00:03:48,809 --> 00:03:50,276 لأن لدي ولدُ مثله 107 00:03:51,178 --> 00:03:52,178 أحبك يا ولدي 108 00:03:52,179 --> 00:03:53,179 أحبك أيضاً يا أبي 109 00:03:54,180 --> 00:03:56,381 وااو 110 00:03:56,382 --> 00:03:58,283 هل تفعل عائلتك أشياءً كهذه؟ 111 00:03:58,284 --> 00:04:01,687 توجد أوقات حينما يجتمعون 112 00:04:01,688 --> 00:04:03,956 ويقولون... أشياء 113 00:04:03,957 --> 00:04:05,757 قصة شعرك بشعة جداً 114 00:04:05,758 --> 00:04:07,659 إلى أي محل ذهبت؟ "محل القصات الغبية"؟ 115 00:04:08,728 --> 00:04:10,395 أظنها مميزة 116 00:04:10,396 --> 00:04:10,930 "أنت تبدو كـ "هلين ميرين 117 00:04:11,632 --> 00:04:12,699 بإمكاني رؤية ذلك 118 00:04:12,700 --> 00:04:14,634 "لكنك لا تعلم من هي "هلين ميرين 119 00:04:14,635 --> 00:04:17,170 إنها الفتاة الصمّاء الشقراء من الأيّام الخوالي 120 00:04:17,171 --> 00:04:18,137 "تلك الفتاة اسمها "هلين كيلر 121 00:04:18,138 --> 00:04:19,105 نعم هي الفتاة التي قصت له شعره 122 00:04:19,106 --> 00:04:20,206 نعم هي الفتاة التي قصت له شعره 123 00:04:21,207 --> 00:04:23,209 124 00:04:24,210 --> 00:04:26,611 على أي حال، سنة سعيدة يا روني 125 00:04:29,348 --> 00:04:30,916 إممم، أمي إني أحب هذه اللازنيا 126 00:04:30,917 --> 00:04:32,951 آه يا حبيبتي، إني أحب حبك لها 127 00:04:32,952 --> 00:04:35,120 أتريدون معرفة وصفتي السرية؟ 128 00:04:35,121 --> 00:04:37,055 - الحب؟ - الحب 129 00:04:37,056 --> 00:04:38,857 جيد جداً يا روني 130 00:04:43,295 --> 00:04:45,864 مرحباً بكم يا عائلتي الرائعة 131 00:04:46,799 --> 00:04:47,832 توقف عن ذلك 132 00:04:47,833 --> 00:04:49,734 اذهب إلى الجحيم 133 00:04:49,735 --> 00:04:50,935 ما هي خدعتك يا روني؟ 134 00:04:50,936 --> 00:04:51,570 لا يوجد خدعة 135 00:04:51,571 --> 00:04:53,372 لقد حظيت بوقت رائع مع بين وعائلته الليلة الماضية 136 00:04:53,373 --> 00:04:55,741 واكتشفت أنه شعور جيد 137 00:04:55,742 --> 00:04:57,977 عندما يعبّر أفراد العائلة عن حبهم لبعضهم 138 00:04:58,978 --> 00:05:00,044 - آه - مقرف 139 00:05:00,045 --> 00:05:01,213 موافق على عدم الموافقة 140 00:05:03,315 --> 00:05:04,949 انظروا أعلم أنه قد يبدو كالجنون 141 00:05:04,950 --> 00:05:07,151 وفي البداية، لم أكن أعلم كيف أقوم بها 142 00:05:07,152 --> 00:05:10,154 أن تقف و... بشكل مختلف 143 00:05:11,423 --> 00:05:13,524 لكن عائلة بن لا يقللون من قيمة بعضهم 144 00:05:13,525 --> 00:05:14,959 لكن عائلة بن لا يقللون من قيمة بعضهم 145 00:05:14,960 --> 00:05:16,861 إنهم يبتسمون ويستمتعون بوجودهم سويّةً 146 00:05:16,862 --> 00:05:17,829 !عزيزي 147 00:05:17,830 --> 00:05:21,065 من الواضح أن هؤلاء القوم ينتمون لطائفةٍ ما 148 00:05:21,066 --> 00:05:23,534 أو إنهم يحبّون بعضهم بصدق 149 00:05:23,535 --> 00:05:27,238 في كلا الحالتين، لا تريد أن تزج في هذا 150 00:05:27,239 --> 00:05:29,640 أنا أظن أنه توجد طريقة أكثر صحيّةً 151 00:05:29,641 --> 00:05:31,109 لنتعامل بها مع بعضنا 152 00:05:31,110 --> 00:05:33,444 "إننا نعامل بعضنا بشكل جيد يا "سيد بيل 153 00:05:34,379 --> 00:05:37,215 "يقصد "دكتور فيل 154 00:05:37,216 --> 00:05:39,050 روني، فقط لكون شيء ما أكثر صحيةً 155 00:05:39,051 --> 00:05:40,352 فهذا لا يجعله مناسب لك 156 00:05:40,353 --> 00:05:42,754 أنا أتفق مع ما أراد "شين" قوله 157 00:05:44,224 --> 00:05:45,424 هيا! ألا يوجد أحد يظن أنه بإمكاننا مساندة بعضنا 158 00:05:45,425 --> 00:05:46,858 هيا! ألا يوجد أحد يظن أنه بإمكاننا مساندة بعضنا 159 00:05:46,859 --> 00:05:48,026 بشكل أكثر حنيةً؟ 160 00:05:48,027 --> 00:05:49,895 أبي، أفضل ما استطعت فعله البارحة 161 00:05:49,896 --> 00:05:51,229 كان التربيت على كتف أمي 162 00:05:51,530 --> 00:05:54,199 لم يكن يفترض بكم رؤية ذلك 163 00:05:55,868 --> 00:05:57,602 لقد أهدى أبا "بن" الورود لأمه وبدون سبب على الإطلاق 164 00:05:57,603 --> 00:05:58,870 لقد أهدى أبا "بن" الورود لأمه وبدون سبب على الإطلاق 165 00:05:58,871 --> 00:06:01,706 السبب الوحيد لأي رجل لأن يهدي زوجته الورود هو لكونه يخونها 166 00:06:01,707 --> 00:06:03,608 السبب الوحيد لأي رجل لأن يهدي زوجته الورود هو لكونه يخونها 167 00:06:03,609 --> 00:06:05,010 إنه محق 168 00:06:05,011 --> 00:06:07,112 أكثر من ثلاثين سنة... بدون ورود شكراً لك أرثر 169 00:06:07,113 --> 00:06:08,480 أكثر من ثلاثين سنة... بدون ورود شكراً لك أرثر 170 00:06:08,481 --> 00:06:08,948 171 00:06:08,949 --> 00:06:12,783 إن هذا الخاتم يعني الكثير بالنسبة لي 172 00:06:12,755 --> 00:06:14,319 ألا تظنون أنه من الغريب أننا لا نستطيع قول "أحبك" لبعضنا 173 00:06:14,320 --> 00:06:16,621 ألا تظنون أنه من الغريب أننا لا نستطيع قول "أحبك" لبعضنا 174 00:06:16,622 --> 00:06:17,856 ليس علينا قولها كوننا نعلمها 175 00:06:17,857 --> 00:06:19,057 ليس علينا قولها كوننا نعلمها 176 00:06:19,058 --> 00:06:20,191 وإن يكن، هناك مناسبات .نريد فيها أن نكون قادرين على قولها 177 00:06:20,192 --> 00:06:22,160 وإن يكن، هناك مناسبات .نريد فيها أن نكون قادرين على قولها 178 00:06:22,161 --> 00:06:24,462 مثلاً عندما قلنا وداعاً "للعمّة المسنّة "أليس 179 00:06:24,463 --> 00:06:26,898 أحبك يا أرثر 180 00:06:28,200 --> 00:06:30,268 عليك فعل ذلك 181 00:06:31,537 --> 00:06:33,738 وأحبك أيضاً مارجوري 182 00:06:33,739 --> 00:06:35,940 مع تمنياتي الحارّة 183 00:06:38,277 --> 00:06:40,245 والأطفال 184 00:06:40,246 --> 00:06:41,746 أحبكم جميعاً 185 00:06:41,747 --> 00:06:44,983 مع أجمل التمنيات 186 00:06:44,984 --> 00:06:47,252 عليكِ التروّي 187 00:06:47,253 --> 00:06:49,454 مع أطيب التمنيات 188 00:06:50,522 --> 00:06:53,524 "عمتي "أليس 189 00:06:53,525 --> 00:06:56,127 أنا أحبّ.... حذائك 190 00:06:56,128 --> 00:06:58,930 إنه أنيق 191 00:06:58,931 --> 00:07:00,631 ما خطبنا؟ 192 00:07:00,632 --> 00:07:02,266 أعني بجديّةٍ: " مع أطيب التمنيات"؟ 193 00:07:02,267 --> 00:07:04,035 آه، وهل "حذاء أنيق" جيد للإرسال للعالم الآخر؟ 194 00:07:04,036 --> 00:07:06,037 آه، وهل "حذاء أنيق" جيد للإرسال للعالم الآخر؟ 195 00:07:07,306 --> 00:07:08,439 روني 196 00:07:08,440 --> 00:07:10,274 نحن لسنا بقومٍ يقول :إني أحبك 197 00:07:10,275 --> 00:07:12,977 ولكني سعيدةٌ بكونكَ حظيتَ بوقتٍ جيدٍ معهم 198 00:07:16,748 --> 00:07:17,815 شكراً مجدداً لاستضافتي ليلة البارحة 199 00:07:17,816 --> 00:07:19,183 شكراً مجدداً لاستضافتي ليلة البارحة 200 00:07:19,184 --> 00:07:20,484 أوه، شكراً لحضوركَ 201 00:07:20,485 --> 00:07:21,452 بالمناسبة، إن عائلتي تحب بعضها بحق 202 00:07:21,453 --> 00:07:23,120 بالمناسبة، إن عائلتي تحب بعضها بحق 203 00:07:23,121 --> 00:07:25,189 لا أعلم إن كنت قد لاحظت 204 00:07:25,190 --> 00:07:26,657 أظنهم كانوا رائعين 205 00:07:26,658 --> 00:07:28,359 جيد، يسعدني أنك لم تَخَف 206 00:07:28,360 --> 00:07:30,528 إن آخر شاب أحضرتُهُ للقاء عائلتي 207 00:07:30,529 --> 00:07:32,296 حَسِبَنا جميعاً غريبي الأطوار 208 00:07:32,297 --> 00:07:33,397 وعندما قابلت عائلته 209 00:07:33,398 --> 00:07:34,665 وعندما قابلت عائلته 210 00:07:34,666 --> 00:07:35,800 علمت لماذا 211 00:07:35,801 --> 00:07:37,168 لماذا؟ 212 00:07:37,169 --> 00:07:38,369 كيف وجدتَهم؟ 213 00:07:38,370 --> 00:07:40,604 لا يظهرون أي نوع من المودّة 214 00:07:40,605 --> 00:07:42,339 وكأننا من عالمين مختلفين 215 00:07:42,340 --> 00:07:43,841 وكأننا من عالمين مختلفين 216 00:07:43,842 --> 00:07:44,909 ولهذا أنهيت العلاقة 217 00:07:44,910 --> 00:07:46,777 هل فعلت ذلك؟ 218 00:07:46,778 --> 00:07:50,080 على أي حال، سوف نشاهد عرض "ذا بوستن بوبس" ليلة الغد 219 00:07:50,081 --> 00:07:52,883 وكنا نتسائل إن كنت تستطيع الانضمام إلينا 220 00:07:52,884 --> 00:07:54,318 أوه، كان بودّي 221 00:07:54,319 --> 00:07:56,020 لكنّه عيد زواج والديّ 222 00:07:56,021 --> 00:07:57,187 أوه، هذا ممتع 223 00:07:57,188 --> 00:07:58,422 ماذا سيفعلون للاحتفال؟ 224 00:07:58,423 --> 00:08:00,157 سنتناول العشاء معاً 225 00:08:00,158 --> 00:08:02,626 آها 226 00:08:02,627 --> 00:08:04,662 حفلة عشاء 227 00:08:04,663 --> 00:08:06,697 آها 228 00:08:06,698 --> 00:08:09,299 وتوجد كعكة 229 00:08:09,300 --> 00:08:10,200 أوه، هذا رائع 230 00:08:10,201 --> 00:08:11,535 شكراً 231 00:08:11,536 --> 00:08:14,204 ماذا ستجلب لهم؟ 232 00:08:14,839 --> 00:08:16,773 يا إلهي سيكون شيئاً ودوداً وشخصياً 233 00:08:16,774 --> 00:08:18,809 يا إلهي سيكون شيئاً ودوداً وشخصياً 234 00:08:18,810 --> 00:08:20,611 نعم، فقط بطاقة المعايدة 235 00:08:20,612 --> 00:08:22,212 $100 236 00:08:22,213 --> 00:08:25,849 لا، لا نريد كتبَ رسالةٍ عليها 237 00:08:25,850 --> 00:08:27,551 إنه حقيقةً شيء 238 00:08:27,552 --> 00:08:28,652 لربما كنت أنت ستعطيه لوالديك 239 00:08:28,653 --> 00:08:31,355 لربما كنت أنت ستعطيه لوالديك 240 00:08:31,356 --> 00:08:33,724 السنة الماضية أعددنا لهما مقطع فيديو 241 00:08:33,725 --> 00:08:35,692 والذي فيه يتحدثون عن طريقة التقائهم 242 00:08:35,693 --> 00:08:37,961 وعن مقدار حبهم لبعضهم 243 00:08:37,962 --> 00:08:38,996 آه، يا إلهي 244 00:08:38,997 --> 00:08:40,564 لقد أصابتني القشعريرة 245 00:08:41,432 --> 00:08:42,966 هذا جنون 246 00:08:42,967 --> 00:08:45,669 هذا هو ذات النوع من الفيديو الذي سأعدّه لوالديّ 247 00:08:45,670 --> 00:08:46,636 أغلق فمك 248 00:08:46,637 --> 00:08:47,704 يا ليته باستطاعتي 249 00:08:47,705 --> 00:08:49,473 يا ليتني أستطيع التواجد لمشاهدته 250 00:08:49,474 --> 00:08:51,475 أوه، عليك المجيء 251 00:08:51,476 --> 00:08:53,009 ولكن للأسف لا تستطيع 252 00:08:53,010 --> 00:08:54,210 فأنت لديك تلك الحفلة 253 00:08:54,211 --> 00:08:56,279 اللعنة، اللعنة، اللعنة 254 00:08:56,280 --> 00:08:57,681 أتعلم 255 00:08:57,682 --> 00:08:59,916 عائلتي كانت لترغب بتواجدي معكم 256 00:08:59,917 --> 00:09:01,284 سآتي لحضور حفلتكم 257 00:09:01,285 --> 00:09:03,486 ماذا؟ 258 00:09:08,410 --> 00:09:10,245 (أعلم أنها دعوة متأخرة عمة (جين 259 00:09:10,246 --> 00:09:13,014 ولكن أحياناً تكون هذه أفضل أنواع الدعوات، أليس كذلك؟ 260 00:09:13,015 --> 00:09:14,816 ساعديني هنا عمة (جين)، أريد فقط أن أجمع بعض الحضور 261 00:09:14,817 --> 00:09:17,785 ساعديني هنا عمة (جين)، أريد فقط أن أجمع بعض الحضور 262 00:09:17,786 --> 00:09:20,421 رائع، أراكِ الليلة 263 00:09:20,422 --> 00:09:22,023 لا، لقد تدبّرنا موضوع الموسيقى من قبل 264 00:09:22,024 --> 00:09:24,292 لا داعي لأن تحضري البوق معكِ 265 00:09:24,293 --> 00:09:26,794 روني)، كم ستستمر هذه؟) 266 00:09:26,795 --> 00:09:30,164 حياتي لا تدور كلّها حولك أنت 267 00:09:30,165 --> 00:09:32,567 268 00:09:32,568 --> 00:09:34,202 نحن نستمتع معاً 269 00:09:34,203 --> 00:09:35,870 هل تظن حقاً 270 00:09:35,871 --> 00:09:37,972 أن طلابك سيكونون مهتمين بزواجي؟ 271 00:09:37,973 --> 00:09:39,073 نعم 272 00:09:39,074 --> 00:09:42,176 لديهم العديد من الأسئلة حول المواعدة 273 00:09:43,178 --> 00:09:45,312 وأنت متزوجة منذ فترة طويلة 274 00:09:45,313 --> 00:09:47,682 وهذا سوف يساعدهم باعتقادي 275 00:09:47,683 --> 00:09:49,917 بأن يسمعوا عن علاقتكما 276 00:09:49,918 --> 00:09:51,519 أوه، فهمت 277 00:09:51,520 --> 00:09:53,421 إنها مثل جعل طلاب قيادة السيارات 278 00:09:53,422 --> 00:09:55,289 يشاهدون فيديو لحادث سير 279 00:09:55,290 --> 00:09:58,359 حسنا، بدون قول أشياء كهذه 280 00:09:58,360 --> 00:10:00,828 لمَ لا تخبريننا كيف التقيت بوالدي؟ 281 00:10:04,432 --> 00:10:06,133 كان دائماً يتسكع هنا 282 00:10:06,134 --> 00:10:09,403 مثل مغفّل ضالٍّ أجرب، لذا استسلمت أخيراً وقلت 283 00:10:09,404 --> 00:10:10,771 حسناً، (جيمي فلين) قد ذهبَ 284 00:10:10,772 --> 00:10:12,973 لذا يبدو بأن هذا يحدث 285 00:10:14,709 --> 00:10:16,543 حسناً يا أبي 286 00:10:16,544 --> 00:10:18,746 ربما يمكن أن تخبرني عن زفافكما 287 00:10:18,747 --> 00:10:20,414 ماذا عنه؟ 288 00:10:20,415 --> 00:10:21,782 حسناً، ماذا عن أمي؟ 289 00:10:21,783 --> 00:10:24,618 كيف كانت تبدو عندما رأيتها أول مرة بفستان الزفاف؟ 290 00:10:24,619 --> 00:10:26,387 كأي امرأة بفستان الزفاف 291 00:10:26,388 --> 00:10:29,990 حسناً، ولكن بما كنت تفكر حين رأيتَها؟ 292 00:10:29,991 --> 00:10:32,726 !هذا جيد! لقد حضَرَت 293 00:10:32,727 --> 00:10:35,729 هلّا عددتي لنا بعض الأشياء التي تفضلينها في أبي؟ 294 00:10:35,730 --> 00:10:38,699 295 00:10:38,700 --> 00:10:42,636 حسناً 296 00:10:42,637 --> 00:10:45,239 هل يمكن أن أذكر شيئاً واحداً فقط؟ 297 00:10:45,240 --> 00:10:46,840 بالتأكيد 298 00:10:46,841 --> 00:10:49,343 299 00:10:49,344 --> 00:10:52,579 (إن هذه لأسئلةٌ صعبة، (روني 300 00:10:52,580 --> 00:10:54,147 أشياء أحبها فيها؟ 301 00:10:54,148 --> 00:10:56,116 إنها تطبخ لحم الخنزير بشكل جيد 302 00:10:56,117 --> 00:10:58,051 ولكن الدجاج الذي تعدّه جافٌّ قليلاً 303 00:10:58,052 --> 00:10:59,653 لذا فإنهما يذهبان بعضهما 304 00:10:59,654 --> 00:11:01,288 هل بإمكاني الذهاب الآن؟ 305 00:11:01,289 --> 00:11:04,825 قناة "أي أس بي أن" ستعرض مباراة الـ "سوكس" في عام 86 306 00:11:04,826 --> 00:11:06,960 أتذكر عندما انطلق هاندرسون بالكرة بالجزء التاسع؟ 307 00:11:06,961 --> 00:11:08,562 وهزموا فريق الآنجيلز؟ 308 00:11:08,563 --> 00:11:10,263 أنا روني 309 00:11:10,264 --> 00:11:12,032 310 00:11:12,033 --> 00:11:13,567 على كل حال، أنا ذاهبٌ للداخل 311 00:11:13,568 --> 00:11:15,902 انتظر يا أبي، لديّ سؤال أخير 312 00:11:15,903 --> 00:11:17,037 ماذا كان شعوركَ 313 00:11:17,038 --> 00:11:19,639 عندما ربح فريق "ريد سوكس" بطولة العالم عام 2004؟ 314 00:11:20,508 --> 00:11:23,310 315 00:11:25,313 --> 00:11:28,581 كيف تصفين لنا عرض مسلسل الزوجة الجيدة؟ 316 00:11:28,582 --> 00:11:31,117 يرغب طلابك بمعرفة هذا؟ 317 00:11:31,118 --> 00:11:33,419 نعم إنهم بحاجة لمعرفة هذا 318 00:11:37,958 --> 00:11:39,058 روني) شاذ؟) 319 00:11:39,059 --> 00:11:40,927 كنت أحسبك أنت الشاذ 320 00:11:40,928 --> 00:11:43,763 (لا سيدة مالون، إنه (روني 321 00:11:43,764 --> 00:11:46,132 أوه، ولكنك تبدو كالشواذ 322 00:11:46,133 --> 00:11:48,167 شكراً 323 00:11:48,168 --> 00:11:50,403 أحافظ على نفسي 324 00:11:50,404 --> 00:11:52,605 325 00:11:55,909 --> 00:11:58,077 مفاجأة 326 00:11:58,078 --> 00:12:01,381 أوه (روني) ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 327 00:12:01,382 --> 00:12:04,016 أعددت لكما حفلة مفاجأة 328 00:12:04,017 --> 00:12:06,919 أخبرتني أننا سنشاهد مباراة فريق سيلتك 329 00:12:06,920 --> 00:12:09,122 هذا مخيبٌ للآمال 330 00:12:09,123 --> 00:12:10,823 هيا انظروا، كل هؤلاء الناس قد حضروا 331 00:12:10,824 --> 00:12:12,091 ليحتفلوا معكم 332 00:12:12,092 --> 00:12:14,126 (مثل العمّة (جين 333 00:12:14,127 --> 00:12:15,695 أنا بالكاد استطعت الحضور 334 00:12:15,696 --> 00:12:18,097 لقد كانت دعوةً متأخرةً 335 00:12:18,098 --> 00:12:20,933 ومع هذا حضرتِ مبكرةً بساعةٍ كاملةٍ 336 00:12:22,502 --> 00:12:24,136 يا شباب، هل لي بمعروف بسرعة 337 00:12:24,137 --> 00:12:26,205 بن سيكون هنا بأي لحظة 338 00:12:26,206 --> 00:12:27,640 إني أحبه جداً، لقد أخبرته إننا لطفاء مع بعضنا لذا أريدكم أن تكونوا كذلك 339 00:12:27,641 --> 00:12:29,408 إني أحبه جداً، لقد أخبرته إننا لطفاء مع بعضنا لذا أريدكم أن تكونوا كذلك 340 00:12:29,409 --> 00:12:31,510 اخرس يا (روني)، نحن لطفاء مع بعضنا 341 00:12:31,511 --> 00:12:33,779 اخرس (جيرارد)، لا تحدّثه بتلك الطريقة 342 00:12:33,780 --> 00:12:35,581 اخرس يا (شان)، فجيرارد لديه كل الحق 343 00:12:35,582 --> 00:12:37,116 نحن لطفاء مع بعضنا 344 00:12:37,117 --> 00:12:38,384 (اخرس يا (روني 345 00:12:38,385 --> 00:12:39,985 346 00:12:39,986 --> 00:12:41,420 حسناً، اسمعوا 347 00:12:41,421 --> 00:12:43,422 سأدفع وحدي ثمن بطاقة المعايدة 348 00:12:43,423 --> 00:12:44,890 إن استطعتم لساعتين فقط 349 00:12:44,891 --> 00:12:46,959 أن تمثلوا دور العائلة التي نسخر منها 350 00:12:46,960 --> 00:12:47,793 حسناً 351 00:12:47,794 --> 00:12:49,295 - اتفقنا - لك ذلك 352 00:12:50,263 --> 00:12:51,997 انتظر (روني)، لا تفتح الباب 353 00:12:51,998 --> 00:12:53,599 أنت مغفل 354 00:12:54,401 --> 00:12:55,868 حسناً، أنا على ما يرام 355 00:12:58,972 --> 00:13:01,073 يسرّني وجودك 356 00:13:01,908 --> 00:13:04,877 (أبي، أمي، هذا (بن 357 00:13:04,878 --> 00:13:06,111 أوه، سررنا بلقائك 358 00:13:06,112 --> 00:13:08,781 بدا على (روني) أنه استمتع مع طائفتك 359 00:13:08,782 --> 00:13:10,249 حضارتك 360 00:13:10,250 --> 00:13:12,885 حضارة والديك "ذا بوستن بوبز" 361 00:13:12,886 --> 00:13:15,787 بالحديث عنه، هذ هو الـ "بوستن بوبز" خاصتي 362 00:13:16,756 --> 00:13:18,524 سررت بلقائكما 363 00:13:18,525 --> 00:13:20,859 أوه، عندما ذكر (روني) الحفلة البارحة 364 00:13:20,860 --> 00:13:22,227 كان عليّ المجيء 365 00:13:22,228 --> 00:13:23,862 البارحة؟ 366 00:13:23,863 --> 00:13:26,632 بعضنا لم يعلم بأمر الحفلة إلا اليوم 367 00:13:27,634 --> 00:13:29,601 الساعة الثالثة والربع 368 00:13:29,602 --> 00:13:30,702 ولكنك حضرتِ 369 00:13:30,703 --> 00:13:32,404 الآن اذهبي وانشري بريقِك على الجميع 370 00:13:34,274 --> 00:13:35,574 أتيت لك ببعض الزنبق 371 00:13:35,575 --> 00:13:36,875 372 00:13:36,876 --> 00:13:39,111 أبي يحضرها لأمي كل أسبوع 373 00:13:42,014 --> 00:13:44,116 هل يغادر البلدة كثيراً بداعي العمل؟ 374 00:13:44,117 --> 00:13:45,283 نعم 375 00:13:46,686 --> 00:13:49,588 الرجل لديه عائلة أخرى 376 00:13:49,589 --> 00:13:51,423 جيد، لنرَ ما يحدث هنا 377 00:13:51,424 --> 00:13:52,858 (مرحباً (بن 378 00:13:52,859 --> 00:13:54,759 (أنا أخت (روني)، (جاكي 379 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 ونحن التوأم 380 00:13:55,761 --> 00:13:57,596 (أنا (شين)، وهذا (جيرارد 381 00:13:57,597 --> 00:13:59,764 (أنت تبدين وسيمةً اليوم، (جاكي 382 00:13:59,765 --> 00:14:01,633 (هذا ما أردت قوله، (جيرارد 383 00:14:01,634 --> 00:14:03,535 (شكراً لكما، (شين) و (جيرارد 384 00:14:03,536 --> 00:14:04,970 لا أعلم لمَ حبكم لبعض يملي عليكم قول أسمائكم كثيراً 385 00:14:04,971 --> 00:14:06,971 لا أعلم لمَ حبكم لبعض يملي عليكم قول أسمائكم كثيراً 386 00:14:06,972 --> 00:14:08,373 (أوه (روني 387 00:14:08,374 --> 00:14:10,008 (أنت مضحك بحق، (روني 388 00:14:10,009 --> 00:14:11,443 !(روني) 389 00:14:14,046 --> 00:14:16,314 روني)، عائلتك رائعة) 390 00:14:16,315 --> 00:14:17,816 وجميلة وودودة 391 00:14:17,817 --> 00:14:18,983 نعم 392 00:14:22,454 --> 00:14:24,956 إنهم كذلك 393 00:14:24,957 --> 00:14:28,193 رؤيتك وإياهم، تجعلني أحبك أكثر 394 00:14:28,194 --> 00:14:29,861 يسعدني سماع ذلك 395 00:14:29,862 --> 00:14:31,963 إذاً، متى ستعرضون هذا الفيديو؟ 396 00:14:31,964 --> 00:14:35,700 أظنني سأعرضه لوالديّ غداً 397 00:14:35,701 --> 00:14:37,935 يقولون إن مقاطع الفيديو الرومانسية تبدو أفضل في الصباح 398 00:14:37,936 --> 00:14:38,970 من قال ذلك؟ 399 00:14:38,971 --> 00:14:40,772 هم، هم قالوا ذلك 400 00:14:40,773 --> 00:14:42,840 عمَّ تتحدثون، (روني) و (بن)؟ 401 00:14:42,841 --> 00:14:46,310 روني) كان يقول إنه سيؤجل عرض الفيديو) 402 00:14:46,311 --> 00:14:48,045 أي فيديو؟ (روني)؟ 403 00:14:48,046 --> 00:14:50,581 (الفيديو الذي لا أريد عرضه اليوم، (جاكي 404 00:14:50,582 --> 00:14:53,451 حسنا (روني)، لا أعلم عن أي فيديو تتحدث 405 00:14:53,452 --> 00:14:55,086 ولكنني أظننا بحاجةٍ لرؤيته 406 00:14:55,087 --> 00:14:56,454 تجمعوا جميعاً 407 00:14:56,455 --> 00:14:58,790 روني) لديه فيديو سيعرضه لنا) 408 00:15:01,660 --> 00:15:03,327 حسناً 409 00:15:03,328 --> 00:15:07,164 أريد أن أريكم جميعاً الفيديو الذي أعددته لأبي وأمي 410 00:15:08,033 --> 00:15:09,533 411 00:15:09,534 --> 00:15:11,502 شاهدوا بهدوء 412 00:15:13,439 --> 00:15:17,375 (مارجوري) و(آرثر) قِــصَّــــــــةُ حُــبٍّ 413 00:15:17,376 --> 00:15:18,442 لمَ يضحكون؟ 414 00:15:18,443 --> 00:15:20,478 إنهم ثمالى 415 00:15:20,878 --> 00:15:23,000 بمَ شعرت عندما التقيت أمي أول مرة؟ 415 00:15:23,001 --> 00:15:24,881 أوه، يارجل 416 00:15:24,882 --> 00:15:25,683 يا له من شعور 417 00:15:25,684 --> 00:15:28,919 لم أرَ شيئاً بهذا الجمال 418 00:15:28,920 --> 00:15:31,856 كانت أفضل لحظات حياتي 419 00:15:33,727 --> 00:15:35,595 صفي لنا أبي 419 00:15:35,727 --> 00:15:38,595 ذكي، مفاجئ 420 00:15:38,596 --> 00:15:41,065 ثياب جميلة، شَعر رائع 421 00:15:41,066 --> 00:15:43,734 جذابٌ فعلاً 422 00:15:47,339 --> 00:15:49,000 صف لنا أمي 422 00:15:49,001 --> 00:15:51,241 رهيبة، مليئة بالحيوية من أعلاها لأسفلها 423 00:15:51,242 --> 00:15:54,678 أيدي وأرجل سريعة، مجمعة بشكل جيد 424 00:15:54,679 --> 00:15:57,247 إنها المزيج الرائع من الخبرة والشباب 425 00:16:00,001 --> 00:16:02,500 كيف تصفين لنا زواجك؟ 425 00:16:02,501 --> 00:16:05,055 كل أسبوع يصبح أفضل فأفضل 426 00:16:05,056 --> 00:16:08,458 يستحق جوائز أكثر مما ينال 427 00:16:08,895 --> 00:16:10,863 كيف شعرت يوم زفافك؟ 427 00:16:11,864 --> 00:16:12,863 تنتظر شيئاً ما لفترة طويلة 428 00:16:12,864 --> 00:16:15,699 وعندما يأتي، يكون أفضل مما تخيلتَه 429 00:16:15,700 --> 00:16:16,900 لقد كنت مبتهجاً 430 00:16:16,901 --> 00:16:18,769 الجميع كانوا كذلك 431 00:16:18,770 --> 00:16:21,772 كان الناس يحرقون سياراتهم فرحاً 432 00:16:21,773 --> 00:16:23,640 !إنه الشغف (بمعنى أنه يبالغ) 432 00:16:25,773 --> 00:16:27,640 ذكرى زواج سعيدة 433 00:16:28,613 --> 00:16:30,313 كان هذا مؤثراً 434 00:16:30,314 --> 00:16:31,948 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 435 00:16:31,949 --> 00:16:33,283 أعلم، على الرحب والسعة 436 00:16:33,284 --> 00:16:34,284 ابتعد عني 437 00:16:34,285 --> 00:16:35,986 أترجاكِ أن تصمتي 438 00:16:35,987 --> 00:16:37,420 حسناً 439 00:16:37,421 --> 00:16:39,322 من يريد بعض الكعك؟ 440 00:16:39,323 --> 00:16:41,324 لم أقل هذه الأشياء الجيدة عن أبيك 441 00:16:41,325 --> 00:16:42,826 "كنت أتحدث عن عرض "الزوجة الجيدة 442 00:16:42,827 --> 00:16:44,895 "وأنا كنت أتحدث عن فريق "ريد سوكس 443 00:16:44,896 --> 00:16:46,563 عندما ربحوا بطولة العالم 444 00:16:46,564 --> 00:16:48,732 وبعض من ذلك كان عن لحم الخنزير 445 00:16:51,068 --> 00:16:52,569 حسناً 446 00:16:52,570 --> 00:16:54,871 انظر (بن)، لقد قمت بتزوير الفيديو 447 00:16:54,872 --> 00:16:55,872 لأن والديّ 448 00:16:55,873 --> 00:16:57,207 يعجزون عن التعبير عن مدى حبهم لبعض 449 00:16:57,208 --> 00:16:58,741 يعجزون عن التعبير عن مدى حبهم لبعض 450 00:16:58,742 --> 00:17:00,009 بالطبع عندما تسألهم 451 00:17:00,010 --> 00:17:01,311 "عن البيسبول أو الـ "زوجة الجيدة 452 00:17:01,312 --> 00:17:03,346 "يتحولون إلى "بابلو نيرودا 453 00:17:03,347 --> 00:17:04,747 "شِعر "تشيليان 454 00:17:04,748 --> 00:17:05,915 كيف لك أن تعلم ذلك؟ 455 00:17:05,916 --> 00:17:07,183 كيف لك ألّا تعلم ذلك؟ 456 00:17:07,184 --> 00:17:09,352 لمَ نحن هكذا؟ 457 00:17:09,353 --> 00:17:11,254 نحن عاطفياً كالإنسان البدائي 458 00:17:11,255 --> 00:17:12,956 ولكني لا أريد أن أكون هكذا بعد الآن 459 00:17:12,957 --> 00:17:14,858 لذا سأقولها 460 00:17:14,859 --> 00:17:16,159 إني أحبُّ عائلتي 461 00:17:16,160 --> 00:17:17,627 هذا صحيح 462 00:17:17,628 --> 00:17:19,796 أحبكم يا أبي وأمي 463 00:17:19,797 --> 00:17:21,297 وأحبّكَ جيرارد 464 00:17:21,298 --> 00:17:22,632 وأحبّكَ شين 465 00:17:22,633 --> 00:17:23,833 أحبّكِ جاكي 466 00:17:23,834 --> 00:17:24,968 أحبّكَ بن 467 00:17:24,969 --> 00:17:26,169 لا يا إلهي 468 00:17:26,170 --> 00:17:27,170 لا 469 00:17:27,171 --> 00:17:28,337 لا، لا 470 00:17:28,338 --> 00:17:30,373 لقد وقعت ضحيّة الإيقاع 471 00:17:31,341 --> 00:17:33,976 روني، لا بأس 472 00:17:33,977 --> 00:17:36,679 لأني أحبّك 473 00:17:36,680 --> 00:17:38,981 لأني أحبّك 474 00:17:38,982 --> 00:17:41,484 أوه، بن 475 00:17:42,953 --> 00:17:45,454 مع أطيب التمنيات 476 00:17:49,092 --> 00:17:50,192 سررت بلقائكِ، جين 477 00:17:50,193 --> 00:17:51,827 تفاجئت لعدم إحضارك البوق 478 00:17:51,828 --> 00:17:55,064 كنت سأفعل لولا أني أخبرت بأنكم تدبّرتم أمر الموسيقى 479 00:17:55,766 --> 00:17:58,067 ثم لم يكن هناك موسيقى 480 00:17:58,068 --> 00:17:59,869 ليلة سعيدة، عمة جين 481 00:17:59,870 --> 00:18:01,370 سعيدة؟ ربما بالنسبة لكَ 482 00:18:01,371 --> 00:18:03,572 أنت تعلم أنَّ أذني الداخلية 483 00:18:04,541 --> 00:18:05,841 آسفة بخصوص بن 484 00:18:05,842 --> 00:18:07,410 أتعلم يا روني؟ 485 00:18:07,411 --> 00:18:08,544 ستكون بحال أفضل بدونه 486 00:18:08,545 --> 00:18:10,079 نعم، الشاب غريب الأطوار 487 00:18:10,080 --> 00:18:12,481 يلقي بقنبلة ال (أ) أمام العائلة (أ-أحبك) 488 00:18:12,482 --> 00:18:15,050 أضف إلى ذلك، من يبتسم في الصور؟ 489 00:18:15,051 --> 00:18:17,253 لم يكن ذلك فقط بخصوص بن 490 00:18:17,254 --> 00:18:19,054 أول مرة التقيت بها عائلته 491 00:18:19,055 --> 00:18:22,925 ظننت أن عائلتنا قد تكون مثلهم 492 00:18:22,926 --> 00:18:25,261 أوه روني، نحن نسامحك 493 00:18:25,262 --> 00:18:27,029 لم أكن أطلب السماح 494 00:18:27,030 --> 00:18:28,831 ومع هذا حصلت عليه 495 00:18:28,832 --> 00:18:30,265 لقد كدت أنسى 496 00:18:30,266 --> 00:18:33,235 علينا أن نقدم لكم هدية ذكرى زواجكما 497 00:18:36,773 --> 00:18:39,675 !طعام بحري قانوني 498 00:18:39,676 --> 00:18:41,510 أستطيع من الآن تذوق طعم المحّار 499 00:18:41,511 --> 00:18:43,078 !شوربة (كلام)؟ أحبها 500 00:18:43,079 --> 00:18:44,012 ذكرى زواج سعيدة 501 00:18:44,013 --> 00:18:45,581 - يسعدني كونك أحببتها - تهانينا 502 00:18:47,550 --> 00:18:48,584 503 00:18:48,585 --> 00:18:49,585 504 00:18:49,586 --> 00:18:50,619 أنت (الزوجة الجيّدة) بالنسبة لي 505 00:18:50,620 --> 00:18:51,653 506 00:18:51,654 --> 00:18:53,789 وأنت (الريد سوكس) بالنسبة لي 507 00:18:53,790 --> 00:18:55,824 2004? 508 00:18:55,825 --> 00:18:56,858 أنت تحلم 509 00:18:56,859 --> 00:18:59,294 2011 هذا في أفضل أيامك 510 00:18:59,295 --> 00:19:01,063 هذا كان لطيفاً 511 00:19:01,064 --> 00:19:02,931 أوه لا، روني 512 00:19:02,932 --> 00:19:04,433 أوه 513 00:19:04,434 --> 00:19:06,635 لم تكن حقيقةً كما بدت لك 514 00:19:13,436 --> 00:19:15,237 أحبك روني 515 00:19:15,238 --> 00:19:17,439 أحبكِ شن 516 00:19:18,274 --> 00:19:20,943 أحبك جيرارد 517 00:19:20,944 --> 00:19:22,778 أحبك يا أبي 518 00:19:23,613 --> 00:19:26,081 أحبك مارجوري 519 00:19:27,517 --> 00:19:29,051 أحبك يا جاكي... 520 00:19:29,052 --> 00:19:31,186 لقد ضَحِكَتْ عليها أن تشرب 521 00:19:31,187 --> 00:19:32,788 522 00:19:32,789 --> 00:19:38,119 ترجمة م. ماهر أبوراس