﻿1
00:00:00,002 --> 00:00:02,103
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

2
00:00:00,350 --> 00:00:03,450
.انفجر 71 مبنى أو اشتعل بالنيران

3
00:00:03,490 --> 00:00:05,020
.(إليوت)، أخبرني ما الذي تعتقد أنّك فعتله

4
00:00:05,060 --> 00:00:06,930
.آسف. لا أعرف إن كان بإمكاني القول

5
00:00:08,490 --> 00:00:10,060
،لا يهم ما حدث الآن

6
00:00:10,100 --> 00:00:11,560
.كل شيء سيكون على ما يرام

7
00:00:11,600 --> 00:00:13,360
.ينبغي أن أكون في المنزل مع عائلتي

8
00:00:13,400 --> 00:00:15,330
.أخي مذعور على الأرجح الآن

9
00:00:15,370 --> 00:00:17,500
.سأعود فيما بعد -
ماذا يفعل الأشخاص الطبيعيون -

10
00:00:17,540 --> 00:00:19,000
عندما يصبحون بهذا الحزن؟

11
00:00:19,040 --> 00:00:21,040
.أنا آخذ المورفين

12
00:00:21,070 --> 00:00:23,110
،إن ما اكتشفته كان حقيقيًا
.أتعرف ماذا يعني هذا

13
00:00:23,140 --> 00:00:25,110
.يمكننا التراجع عن فعل كل هذا

14
00:00:25,140 --> 00:00:28,250
كل شيء في هذه الغرفة
.هنا لحكاية قصة

15
00:00:28,280 --> 00:00:29,350
...إن حدث أيّ شيء لنا

16
00:00:31,080 --> 00:00:32,520
،إن لم أستطع العودة لحاسوبي

17
00:00:32,550 --> 00:00:34,020
.فلقد فعّلت بريد إلكتروني ليُرسَل تلقائيًا

18
00:00:34,050 --> 00:00:35,050
!لا، لا تفعل هذا

19
00:00:35,090 --> 00:00:36,450
!توقف

20
00:00:36,490 --> 00:00:38,090
.لشخص ما أثق فيه

21
00:00:38,120 --> 00:00:39,620
والدك دفعك من نافذة؟

22
00:00:39,660 --> 00:00:41,590
.كسر ذراعي. ذهبت للمستشفى

23
00:00:41,630 --> 00:00:43,060
.كنت غاضبًا

24
00:00:43,090 --> 00:00:44,160
.كرهت نفسي

25
00:00:48,930 --> 00:00:53,640
"هذه الذكريات القديمة"

26
00:00:48,704 --> 00:00:54,131
{\an8}"قاعدة مدينة واشنطن"
"سينما 8"

27
00:00:53,670 --> 00:00:57,640
"تجعلك تذرف بالدموع"

28
00:01:02,280 --> 00:01:05,520
.لا بأس. سأخرجه من نظامي قبل بداية الفيلم
.لا تقلق

29
00:01:05,550 --> 00:01:06,990
.خذ

30
00:01:09,050 --> 00:01:11,460
.حسنًا. ضعهم هناك

31
00:01:14,690 --> 00:01:18,630
.هيّا. أنت تعرف ما عليك فعله

32
00:01:23,630 --> 00:01:25,270
.هيّا يا فتى. ضعهم

33
00:01:34,050 --> 00:01:36,280
ماذا؟
ألا تريد البعض؟

34
00:01:36,310 --> 00:01:38,080
.أخبرتك أنني لا أريد المجيء

35
00:01:38,120 --> 00:01:40,190
...أعرف، ولكن

36
00:01:40,220 --> 00:01:43,150
.إنّها ليلة مشاهدة الأفلام
هل الفيلم هو المشكلة؟

37
00:01:43,190 --> 00:01:45,420
اعتقدت أنّك تريد مشاهدة فيلم
".القبر الضحل"

38
00:01:45,460 --> 00:01:47,030
.سمعت أنّه جيد

39
00:01:49,360 --> 00:01:54,230
ربما يمكننا مشاهدة فيلم
."جيركي بويز"

40
00:01:54,270 --> 00:01:56,570
.ربما لم تنفذ تذاكره بعد

41
00:01:58,640 --> 00:02:01,210
.أريد العودة للمنزل

42
00:02:01,240 --> 00:02:03,980
إلى متى ستضل غاضبًا منّي؟

43
00:02:04,010 --> 00:02:06,380
.أخبرتك أنني آسف -
.أنت لست آسفًا -

44
00:02:06,410 --> 00:02:08,410
.أنت مريض وحسب ولا تعترف بذلك

45
00:02:14,090 --> 00:02:15,120
.أنت مُحق

46
00:02:17,290 --> 00:02:19,190
.قمت ببعض الأخطاء

47
00:02:22,660 --> 00:02:27,230
.أتمنى لو كنت والدًا أفضل بالنسبة لك

48
00:02:27,270 --> 00:02:29,370
.كل ما أطلبه هو مسامحتك

49
00:02:31,800 --> 00:02:34,040
أتعتقد أنّك ستكون قاردًا على فعل هذا؟

50
00:02:36,410 --> 00:02:38,010
.لا

51
00:02:46,650 --> 00:02:47,690
.أجل

52
00:02:49,750 --> 00:02:51,460
.ربما علينا الذهاب

53
00:03:07,140 --> 00:03:09,610
!يا إلهي
!أحد ما يتصل بالنجدة

54
00:03:24,492 --> 00:03:52,255
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

55
00:03:52,280 --> 00:03:54,750
.صه، الفيلم على وشك البدء

56
00:03:57,620 --> 00:04:01,360
<i>.مرحبًا بكم
.الفيلم سيبدأ قريبًا</i>

57
00:04:01,390 --> 00:04:03,330
<i>من فضلكم، حافظوا على نظافة السينما</i>

58
00:04:03,360 --> 00:04:04,830
<i>عن طريق التخلص من مهملاتكم</i>

59
00:04:04,860 --> 00:04:07,470
<i>.في سلال القمامة المخصصة</i>

60
00:04:07,500 --> 00:04:10,700
<i>.الطعام والمسليات متوفرة في الردهة</i>

61
00:04:10,740 --> 00:04:12,840
<i>الهدايا متوفرة فقط</i>

62
00:04:12,870 --> 00:04:15,510
<i>.في مناسبات خاصة</i>

63
00:04:15,540 --> 00:04:20,150
<i>.اجلسوا، استرخوا واستمتعوا بالعرض</i>

64
00:04:25,568 --> 00:04:33,023
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)

65
00:04:56,911 --> 00:04:59,361
"صندوق أدوية"

66
00:05:06,188 --> 00:05:09,798
"تشير الأدلة أن جماعة "تبًا للمجتمع" مترتبطة بإيران"
"ما نعرفه عن الإرهابيين المسؤولين عن التفجير الإلكتروني"

67
00:05:12,264 --> 00:05:14,370
مَن كانوا؟
سونيل ماركيش وشاما بيسواس، معروفان أيضًا بأسماء موبلي وترينتون
في عمليات الإختراق. ماركيش، 31 سنة، عمل في قسم تكنولوجيا المعلومات
.في مصرف "إي". بيسواس، 18 سنة فقط، كانت طالبة في جامعة نيويورك
،ماركيش مواطن أمريكي. بينما، بيسواس مولودة في مدينة مشهد بإيران
.وهاجرت إلى أمريكا مع عائلتها عندما كانت طفلة
،كلا ماركيش وبيسواس كانا يعيشان في نيويورك
.عندما قامت جماعة "تبًا للمجتمع" بعمليات اختراق 5/9

68
00:05:14,394 --> 00:05:17,018
من أين هم؟
ألعاب المجتمع الممتعة
متجر الألعاب الميت بـ"كوني أيلاند"، نيويورك، حيث قامت هناك
أحداث عملية اختراق 5/9. وجدوته التحقيقات الفيدرالية
في 22 يونيو 2015. لافتته بها حرفيّ ناقصان، مما يجعلك
.تقرأها "تبًا للمجتمع". فهذا تدخل سافر إن كنت تسألنا
.متجر الألعاب لديه ماضي مظلم. حيث يعود إلى عشرينيات القرن الماضي
،تقول الإشاعات أن ملّاكه جعلوه مكانًا مروعًا
.مما جعل البعض يعتقد أن المكان ملعون

69
00:05:17,042 --> 00:05:19,630
"مطعم العربة الحمراء"

70
00:05:26,410 --> 00:05:28,180
،عندما تمسح شيئًا ما

71
00:05:28,210 --> 00:05:30,950
.فأنت تأخذ قرار تدميره

72
00:05:34,250 --> 00:05:35,920
.ألا تراه مجددًا

73
00:05:41,260 --> 00:05:44,530
.تختار المسح لأنّك تريد توفير مساحة

74
00:05:47,300 --> 00:05:49,500
.لأنّك لا تريده بعد الآن

75
00:05:52,770 --> 00:05:54,740
.لأن ليس له قيمة بعد الآن

76
00:06:02,350 --> 00:06:04,680
أهذا ما حدث لـ(موبلي) و(ترينتون)؟

77
00:06:04,720 --> 00:06:07,750
هل كانا غير مرغوب فيهما؟
يأخذان الكثير من المساحة؟

78
00:07:24,360 --> 00:07:27,500
.لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا -
ماذا؟ -

79
00:07:31,440 --> 00:07:33,500
لماذا تمسح؟

80
00:07:33,540 --> 00:07:34,740
.الروتين

81
00:07:41,010 --> 00:07:43,310
.عليك التحدّث مع (أنجيلا)

82
00:07:43,880 --> 00:07:46,350
.ليست بخير
،آخر مرّة رأيتها فيها

83
00:07:46,380 --> 00:07:47,950
.كانت في انهيار تام

84
00:07:47,990 --> 00:07:49,450
.لا يهمني

85
00:07:50,420 --> 00:07:53,060
.عليها أن تنهار

86
00:07:53,090 --> 00:07:54,390
.رائع

87
00:07:55,130 --> 00:07:56,760
أتذكّر أنّها كانت موجودة لأجلك

88
00:07:56,790 --> 00:07:58,730
.عندما كنت في حالتك المذرية

89
00:07:58,760 --> 00:08:01,600
.عدة مرات -
.أعتقد أنني أحمق -

90
00:08:06,540 --> 00:08:08,810
.مر ثلاثة أسابيع

91
00:08:08,840 --> 00:08:11,440
.لم تغادر شقتك قط

92
00:08:11,480 --> 00:08:13,540
.أنا قلقة عليك -
.لا تقلقي -

93
00:08:13,580 --> 00:08:16,650
.ما حدث في الهجمات، ليس بسببك

94
00:08:16,680 --> 00:08:19,920
.حتى وإن كان فهو، فهذا أنا

95
00:08:22,550 --> 00:08:25,060
كيف تعرف حتى أنّه مَن فعل هذا؟

96
00:08:25,090 --> 00:08:27,990
وما الذي يهم حتى، (دارلين)؟

97
00:08:28,030 --> 00:08:31,630
حصل على ما يريده، أليس كذلك؟

98
00:08:31,660 --> 00:08:34,830
.باستثناء، انتظري لحظة. لا

99
00:08:34,870 --> 00:08:38,470
شركة "إي" ستكون بخير بسبب عملة
."إي كوين"

100
00:08:38,500 --> 00:08:40,770
لم يتنبأ بحدوث ذلك، أليس كذلك؟

101
00:08:40,810 --> 00:08:42,740
.حسنًا

102
00:08:42,770 --> 00:08:45,010
جائزة عزاء، على الأقل سنكون

103
00:08:45,040 --> 00:08:47,450
.قد تخلصنا من هذا الأمر الصعب بأعجوبة

104
00:08:47,480 --> 00:08:50,080
أجل، بالتأكيد، بعض الأشخاص الطيبين
عليهم أن يموتوا

105
00:08:50,110 --> 00:08:55,550
بسبب هذا العار. ولكن مَن يعد في هذه اللحظة؟
أأنا مُحق؟

106
00:08:55,590 --> 00:08:59,820
.أعني، أنا متأكد من أنّه يقوم بعملٍ ممتاز

107
00:08:59,860 --> 00:09:03,160
،إن كان هذا هو ما عليه الأمر
.فما زال بإمكانك التخلص منه

108
00:09:03,190 --> 00:09:06,500
.لا تفهمين. جرّبت كل شيء

109
00:09:08,670 --> 00:09:12,570
...الدواء، العلاج النفسي

110
00:09:14,540 --> 00:09:17,740
.اللعنة، حتى أنني دخلت السجن بنفسي

111
00:09:19,180 --> 00:09:22,950
.لن يغادر

112
00:09:22,980 --> 00:09:27,720
.لن يغادر لأنني أريد ذلك

113
00:09:36,690 --> 00:09:38,500
.أحببته

114
00:09:40,830 --> 00:09:42,570
.تبًا لك

115
00:09:46,740 --> 00:09:49,010
.أنت تخيفني حقًا الآن

116
00:10:01,790 --> 00:10:03,890
.لا أحاول إخافتكِ

117
00:10:10,930 --> 00:10:12,630
...أنا فقط

118
00:10:15,630 --> 00:10:17,030
.أعطيني بعض الوقت

119
00:10:19,770 --> 00:10:22,740
.أريد إيجاد طريقتي الخاصة للتعامل مع هذا

120
00:10:25,540 --> 00:10:29,180
.لا أصدّقك

121
00:10:29,210 --> 00:10:31,180
...أشعر وكأنّك

122
00:10:31,220 --> 00:10:33,750
.أشعر وكأنّك تستسلم

123
00:10:35,790 --> 00:10:38,690
.دعني أمكث معك وحسب

124
00:10:38,720 --> 00:10:40,190
.حسنًا، هذا سيجعلني أشعر بتحسن

125
00:10:40,220 --> 00:10:41,760
.أرجوك

126
00:10:45,630 --> 00:10:47,530
.أريد أن أكون بمفردي وحسب

127
00:10:57,640 --> 00:11:00,980
أعطيني بعض الوقت، حسنًا؟

128
00:11:04,210 --> 00:11:05,720
.أخبركِ ماذا

129
00:11:07,850 --> 00:11:09,820
،عودي غدًا، وسندخن معًا

130
00:11:09,850 --> 00:11:12,160
ويمكننا مشاهدة فيلم
".مذبحة دقيقة"

131
00:11:13,990 --> 00:11:15,860
.هذا ليس عيد الهالوين حتى

132
00:11:18,930 --> 00:11:21,300
منذ متى ونحن نتبع القواعد؟

133
00:11:27,710 --> 00:11:29,310
.أحب هذا

134
00:11:44,220 --> 00:11:45,790
.وأنا أيضًا

135
00:11:51,600 --> 00:11:54,970
.هذا اليوم فقط
.سنتصنع لي معروفًا كبيرًا

136
00:11:55,000 --> 00:11:57,900
.بالطبع. إنّها من العائلة عمليًا

137
00:11:57,940 --> 00:12:01,110
.سأجلب لك ألعابها وطعامها

138
00:12:01,140 --> 00:12:03,810
.فهي تحب هذا الباذنجان الأرجواني

139
00:12:03,840 --> 00:12:07,880
.أعرف، فأنت تركته هنا آخر مرّة

140
00:12:07,910 --> 00:12:11,580
،ولدي بعض الطعام المتبقي
.لذا اليوم سيكون جيدًا

141
00:12:19,220 --> 00:12:23,660
.الحذف
،عندما تتخذ هذا القرار

142
00:12:23,690 --> 00:12:26,330
.فدائمًا ما تكون هناك لحظة تردد

143
00:12:28,630 --> 00:12:32,370
،مربع الحوار المزعج هذا
"هل أنت متأكد؟"

144
00:12:32,400 --> 00:12:34,870
.وعندها عليك أن تأخذ قرار

145
00:12:34,910 --> 00:12:36,970
.نعم أم لا

146
00:12:37,010 --> 00:12:38,662
نعم تعني التخلي عن نفسي

147
00:12:38,830 --> 00:12:42,680
.وعالم السيّد (روبوت) للأبد

148
00:12:42,710 --> 00:12:44,680
.وهذا يتضمنك

149
00:12:46,320 --> 00:12:49,290
.ها أنت ذا. شكرًا

150
00:12:49,320 --> 00:12:50,890
التالي؟

151
00:12:52,090 --> 00:12:55,260
ربما هذا شيء كان عليّ فعله
.منذ وقت طويل

152
00:13:01,670 --> 00:13:02,700
.التالي

153
00:13:24,090 --> 00:13:30,760
"لا تتنهد الصعداء لي"

154
00:13:30,800 --> 00:13:36,800
"لا تبكي عليّ أبدًا"

155
00:13:36,830 --> 00:13:39,940
،هذا أفضل أصناف (هارد أندي)

156
00:13:39,970 --> 00:13:42,270
الأحسن، كل واحدٍ لديه العلامة
.التجارية خاصته

157
00:13:42,310 --> 00:13:45,840
.صافي، لا شيء عليه
كل هذا آتي تمامًا

158
00:13:45,880 --> 00:13:47,410
.من خط تجميع الأدوية

159
00:13:47,440 --> 00:13:51,250
،"لديك "أديز"، "إيكسيس" "، "بلاك بيوتي
،"أوكسيس"

160
00:13:51,280 --> 00:13:55,020
..."إكزانيس"، "روكسيس" -
."مورفين" -

161
00:13:55,050 --> 00:13:56,350
.السيّدة (إيما)

162
00:13:59,160 --> 00:14:01,790
.جيدة

163
00:14:01,830 --> 00:14:04,290
هذا يأتي مباشرةً من المصنع

164
00:14:04,330 --> 00:14:05,830
."في "جيرسي
،كما قلت

165
00:14:05,860 --> 00:14:08,430
.أدوية (هارد أندي) دائمًا نظيفة

166
00:14:08,470 --> 00:14:10,270
.نقية تمامًا

167
00:14:10,300 --> 00:14:12,140
"أخسرك"

168
00:14:12,170 --> 00:14:14,240
.سآخذها -
.ممتاز -

169
00:14:14,270 --> 00:14:18,980
.دعني أحضر لك زجاجة -
.الحزمة بأكملها -

170
00:14:19,010 --> 00:14:22,250
.هذا كل ما لدي

171
00:14:22,280 --> 00:14:24,280
.إذن، قمت بعملية بيع سهلة

172
00:14:26,450 --> 00:14:32,760
ثم يوم ما كنت مثل المد"
"بدأت في التغيّر

173
00:14:32,790 --> 00:14:36,030
.ذكّرني

174
00:14:36,060 --> 00:14:40,200
كيف تعرّفنا على بعضنا البعض مجددًا؟

175
00:14:40,230 --> 00:14:44,770
.الإحالة. لدينا صديق مشترك

176
00:14:44,800 --> 00:14:47,370
.اخلع قميصك -
.بحقك، يا رجل -

177
00:14:47,400 --> 00:14:49,040
.لقد قمت للتو بالتفتيش في الخارج

178
00:14:49,070 --> 00:14:51,340
.قلت اخلع قميصك اللعين

179
00:14:57,850 --> 00:14:59,380
أترى، الناس عادةً لا يأتون إلى هنا

180
00:14:59,420 --> 00:15:02,190
محاولين شراء كل ما لدى (هارد أندي)

181
00:15:02,220 --> 00:15:04,150
ما لم يتم استيفاء أحد الشروط
.المسبقة الثلاثة

182
00:15:04,190 --> 00:15:07,760
أولًا، يقومون بعمل شخص آخر

183
00:15:07,790 --> 00:15:10,530
.والذي سنتأكد منه قريبًا
.البنطال، أيضًا

184
00:15:15,500 --> 00:15:18,540
.ثانيًا، تحاول إعادة بيعه في سوقي

185
00:15:18,570 --> 00:15:23,270
ولكن أنت لا تبدو لي كأحمق
.يرغب في الموت

186
00:15:23,310 --> 00:15:25,040
.التف

187
00:15:48,230 --> 00:15:50,400
.والذي يترك ثالثًا

188
00:15:53,200 --> 00:15:56,370
الحياة التي لا تُطاق، يا عزيزي؟

189
00:15:56,410 --> 00:16:00,410
.فتى جميل مثلك

190
00:16:00,440 --> 00:16:03,980
.المتعة التي يمكنني أن أمنحك إياها

191
00:16:04,010 --> 00:16:06,820
.يا له من عار

192
00:16:06,850 --> 00:16:09,820
.ربما تريد الموت بعد كل شيء

193
00:16:23,170 --> 00:16:24,470
ماذا تريد؟

194
00:16:26,640 --> 00:16:28,410
.كنت صديقًا لأخيك

195
00:16:28,440 --> 00:16:29,970
.(موبلي)

196
00:16:31,610 --> 00:16:33,310
.أعني، (سونيل) -
.اذهب، يا رجل -

197
00:16:33,340 --> 00:16:34,510
.انتظر

198
00:16:36,650 --> 00:16:39,050
.أريد أن أبدي احترامي

199
00:16:40,480 --> 00:16:43,590
كنت أتسائل إن كان بإمكانك أن تخبرني
.أين أذهب

200
00:16:43,620 --> 00:16:48,030
هذا السمين اللعين لا يستحق
.احترام أيّ أحد

201
00:16:48,060 --> 00:16:50,490
أتعرف كَم أضر بحياتي المهنية؟

202
00:16:50,530 --> 00:16:52,860
.شركتي على شفا طردي

203
00:16:52,900 --> 00:16:56,330
.أفهم أنّك تمر بالكثير

204
00:16:56,370 --> 00:17:00,200
.ولكن لا تصدّق الأكاذيب التي تقرأها عنه

205
00:17:00,240 --> 00:17:04,210
.ليست صحيحة -
.الأمر على كل الأخبار -

206
00:17:04,240 --> 00:17:07,080
ماذا، أتعتقد أنّهم افتعلوا هذا الآن؟

207
00:17:07,110 --> 00:17:08,510
.الحقائق هناك

208
00:17:08,550 --> 00:17:11,950
.كان يعمل مع الإيرانيين

209
00:17:11,980 --> 00:17:13,620
ولا لدي أدنى شك أنّهم أغروه

210
00:17:13,650 --> 00:17:15,450
.في أمر كهذا
فقد كان أحمقًا

211
00:17:15,490 --> 00:17:17,350
.طوال حياته

212
00:17:17,390 --> 00:17:19,890
.أريد أن أعرف أين أذهب لأقول بعض الكلمات

213
00:17:19,920 --> 00:17:22,060
.تخمينك جيد مثلي

214
00:17:22,090 --> 00:17:25,200
.مُحال أن أدفع لأقوم بجنازة لإرهابي

215
00:17:37,178 --> 00:17:41,148
"في ذكرى التفجير الإلكتروني"
"71"

216
00:17:45,220 --> 00:17:47,550
هذا تذكير، حظر التجول اليوم
على مستوى المدينة

217
00:17:47,580 --> 00:17:49,990
يبدأ في الساعة التاسعة مساءً

218
00:17:50,020 --> 00:17:51,690
.وحتى الرابعة صباح الغد

219
00:17:51,720 --> 00:17:54,260
.ابقوا داخل دياركم بعيدًا عن الشوارع

220
00:18:02,400 --> 00:18:05,100
هذا تذكير، حظر التجول اليوم
على مستوى المدينة

221
00:18:05,140 --> 00:18:06,970
يبدأ في الساعة التاسعة مساءً

222
00:18:07,000 --> 00:18:09,440
.وحتى الرابعة صباح الغد

223
00:18:09,470 --> 00:18:13,310
.ابقوا داخل دياركم بعيدًا عن الشوارع

224
00:18:27,720 --> 00:18:29,330
هل تنتقل؟

225
00:18:32,460 --> 00:18:34,130
ستغادر المدينة؟

226
00:18:34,160 --> 00:18:35,670
.أرجوك، سيّدي
.لا نريد أيّ مشاكل

227
00:18:35,700 --> 00:18:38,170
.لست هنا لأسبب لك مشاكل

228
00:18:38,200 --> 00:18:41,110
.أريد التحدّث وحسب

229
00:18:44,210 --> 00:18:46,480
.من فضلك، نريد المغادرة في سلام وحسب

230
00:18:51,020 --> 00:18:52,820
.ذهبت للمدرسة من ابنتك

231
00:18:56,690 --> 00:18:59,490
.أردت القول أنّها شخصية طيبة

232
00:19:00,790 --> 00:19:02,590
ماذا تريد منّا؟

233
00:19:06,630 --> 00:19:09,070
.أريدك أن تعرف أنّها بريئة

234
00:19:11,470 --> 00:19:14,300
آسف، كيف كنت تعرف ابنتي، مجددًا؟

235
00:19:14,340 --> 00:19:15,740
هل تحدّثت معها قبل أن تغادر؟

236
00:19:15,770 --> 00:19:19,380
أتعرف لماذا ذهبت إلى "أريزونا"؟

237
00:19:19,410 --> 00:19:20,610
.لا

238
00:19:24,280 --> 00:19:27,350
.أعرفها وحسب

239
00:19:27,380 --> 00:19:29,690
.وأعرف أنّها ما كانت لتفعل هذا

240
00:19:38,560 --> 00:19:42,700
.(شاما) كانت ضحية
.أحد ما فعل هذا بها

241
00:19:42,730 --> 00:19:46,670
هذه الدولة الآن تلوم المسلمين
.على كل شيء

242
00:19:52,380 --> 00:19:55,050
.لم يعد لنا مكان هنا بعد الآن

243
00:20:08,460 --> 00:20:12,060
شكرًا على قولك بعض الأمور الجيدة
.عن ابنتي

244
00:21:24,100 --> 00:21:26,740
.هذه حبوب كثيرة

245
00:21:26,770 --> 00:21:28,870
أأنت مريض؟

246
00:21:34,680 --> 00:21:37,150
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعل أنت هنا؟ -

247
00:21:41,180 --> 00:21:43,050
أين والداك؟ -
مَن يهتم؟ -

248
00:21:43,090 --> 00:21:45,120
.لست بحاجة لجليسة أطفال

249
00:21:50,130 --> 00:21:51,290
.عد للمنزل

250
00:21:52,930 --> 00:21:54,060
.اتركني بمفردي

251
00:21:55,830 --> 00:21:58,370
.لا أعرف كيف أعود للمنزل

252
00:21:58,400 --> 00:22:00,800
ماذا تعني؟
.عد من الطريق الذي أتيت منه

253
00:22:03,910 --> 00:22:06,310
من أين أتيت؟ -
.اذهب آخر الشارع -

254
00:22:06,340 --> 00:22:07,980
.اركب القطار

255
00:22:08,010 --> 00:22:09,850
.لا أعرف كيف أفعل هذا

256
00:22:12,780 --> 00:22:15,120
حسنًا، كيف وصلت إلى هنا؟

257
00:22:15,150 --> 00:22:16,390
.تبعتك

258
00:22:22,290 --> 00:22:25,190
ماذا تفعل؟ -
.أجلس هنا -

259
00:22:26,860 --> 00:22:28,200
.أنت لا تملك الشاطيء

260
00:22:33,040 --> 00:22:36,240
أأنت جاد، يا رجل؟

261
00:22:36,270 --> 00:22:39,240
.والداك ربما قلقان عليك حقًا

262
00:22:39,280 --> 00:22:42,110
.أخبرتك. لست بحاجة لجليسة أطفال

263
00:22:43,250 --> 00:22:45,350
.بجانب أنني لا أريد العودة للمنزل

264
00:22:55,930 --> 00:22:58,860
لماذا تعتقد أن أختي لم تفعل
شيئًا خاطئًا؟

265
00:23:08,170 --> 00:23:10,740
.يا صاح، لا يمكنك البقاء هنا

266
00:23:23,050 --> 00:23:24,720
.هيّا

267
00:23:28,360 --> 00:23:30,830
.تعال معي

268
00:23:34,808 --> 00:23:38,445
"تذكروا الواحد والسبعون"

269
00:23:38,470 --> 00:23:40,870
متأكد من أن هذا طريق مختصر؟

270
00:23:40,900 --> 00:23:43,110
.هذا هو الطريق الذي نذهب من خلاله دائمًا

271
00:23:43,140 --> 00:23:46,080
اختي اعتادت أن تأخذني من هذا الطريق
.بعد الصلاة

272
00:23:48,180 --> 00:23:49,480
.مسجدنا على هذا الطريق

273
00:23:52,480 --> 00:23:54,420
أين تصلي؟

274
00:23:54,450 --> 00:23:55,990
.لا أصلي

275
00:23:56,020 --> 00:23:57,950
.أنت محظوظ
،الأمر ممل للغاية

276
00:23:57,990 --> 00:24:00,820
.دائمًا ما يكون وجهك في مؤخرة شخص آخر

277
00:24:00,860 --> 00:24:02,790
في المسجد، (شاما) اعتادت على التعثر

278
00:24:02,830 --> 00:24:05,060
.عندما كانت ترتدي حذائها

279
00:24:05,090 --> 00:24:08,330
.يمكنني فعلها وأنا واقف دون أن أسقط

280
00:24:08,360 --> 00:24:10,870
تريد رؤية هذا؟ -
.لا -

281
00:24:16,470 --> 00:24:18,240
.هذا رائع -
أيمكنك فعلها؟ -

282
00:24:18,270 --> 00:24:20,910
.ربما

283
00:24:20,940 --> 00:24:22,880
متأكد من أن هذا أسرع طريق لمنزلك؟

284
00:24:22,910 --> 00:24:24,810
."فعليّ العودة إلى "كوني أيلاند

285
00:24:24,850 --> 00:24:26,280
لماذا؟

286
00:24:26,320 --> 00:24:27,880
لأنني يجب أن أفعل شيئًا

287
00:24:27,920 --> 00:24:30,820
ماذا؟ -
إنه أمر شخصي -

288
00:24:30,850 --> 00:24:32,860
مثل ماذا؟

289
00:24:32,890 --> 00:24:34,590
لنتحدث عن شيء آخر

290
00:24:34,620 --> 00:24:36,190
مثل ماذا؟

291
00:24:36,230 --> 00:24:38,160
لا تقلق بشأنه -
لماذا؟ -

292
00:24:47,200 --> 00:24:49,270
هذا تذكير

293
00:24:49,310 --> 00:24:51,270
حظر التجول اليوم على مستوى المدينة يبدأ
في الساعة التاسعة مساءً

294
00:24:51,310 --> 00:24:52,940
.حتى الرابعة صباح الغد

295
00:24:52,980 --> 00:24:54,840
أين والديك؟

296
00:24:54,880 --> 00:24:57,150
عادة يتركاني في المنزل بمفردي عندما يخرجان

297
00:24:59,480 --> 00:25:01,150
الباب يغلق أتوماتيكيًا

298
00:25:09,460 --> 00:25:14,160
هل تمتلك هاتف؟ -
أتمنى ذلك -

299
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
هل تعرف رقمهما؟

300
00:25:17,170 --> 00:25:19,870
رقم الهاتف -
لا أعرف -

301
00:25:19,900 --> 00:25:21,470
حظر التجول اليوم على مستوى المدينة

302
00:25:21,500 --> 00:25:23,270
يبدأ في التاسعة مساءً

303
00:25:23,310 --> 00:25:25,110
وحتى الرابعة صباح الغد

304
00:25:25,140 --> 00:25:27,280
هل تحب التلفاز؟ -
لا -

305
00:25:27,310 --> 00:25:28,640
هل تحب الخيول؟ -
لا -

306
00:25:28,680 --> 00:25:30,210
هل تحب جهاز الـ"وي يو"؟ -
لا -

307
00:25:30,250 --> 00:25:31,350
هل تحب الأفلام؟

308
00:25:33,580 --> 00:25:35,050
اعتدت ذلك

309
00:25:36,690 --> 00:25:39,360
لم أذهب قط للسينما

310
00:25:39,390 --> 00:25:41,260
يقول والداي إنها غالية جدًا

311
00:25:41,290 --> 00:25:43,530
هذا سيئ

312
00:25:43,560 --> 00:25:46,330
هلا تأخذني؟ -
آخذك إلى أين؟ -

313
00:25:46,360 --> 00:25:48,860
إلى السينما

314
00:25:50,300 --> 00:25:52,600
لا. لا أستطيع أخذك للسينما

315
00:25:52,640 --> 00:25:54,970
أخبرتك أنني يجب أن أفعل شيئًا

316
00:25:55,000 --> 00:25:58,010
بالإضافة أنه لا يوجد فيلم جيد
يتم عرضه الآن على الأرجح

317
00:25:58,040 --> 00:26:00,980
إذا عاد والداك للمنزل واكتشفا أنك مفقود

318
00:26:01,010 --> 00:26:03,010
سيتصلان بالشرطة

319
00:26:04,280 --> 00:26:07,520
أين ذهبا؟ هل هم قريبان؟

320
00:26:07,550 --> 00:26:11,960
"دانبري" -
في "كونتيكت"؟ -

321
00:26:11,990 --> 00:26:13,520
هذه على بعد ساعتين

322
00:26:15,090 --> 00:26:19,500
عمي يعيش هنا
يحب العيش بجوار السوق المركزي

323
00:26:19,530 --> 00:26:22,130
هو أصلع -
هذا جاد -

324
00:26:22,170 --> 00:26:24,470
لا يمكنني الجلوس هنا لساعتين

325
00:26:24,500 --> 00:26:27,340
هذا ما أخبرك به
يجب أن نذهب للسينما

326
00:26:33,980 --> 00:26:37,680
هل تكذب عليّ لكي آخذك للسينما فقط؟

327
00:26:37,710 --> 00:26:39,180
لا

328
00:26:48,590 --> 00:26:50,960
سندخل السينما فقط لو كان
هناك فيلمًا جيدًا يتم عرضه

329
00:26:56,330 --> 00:26:57,500
"سينما (ألباين)"

330
00:26:57,530 --> 00:26:59,570
ما هو فيلم
"العودة للمستقبل؟"

331
00:26:59,600 --> 00:27:02,640
هل يمكننا مشاهدة فيلم
المريخي" بدلًا منه؟"

332
00:27:02,670 --> 00:27:05,510
هل تمازحني؟

333
00:27:05,540 --> 00:27:08,640
"أولًا، فيلم "المريخي
يبدو سيئًا جدًا

334
00:27:08,680 --> 00:27:14,050
ثانيًا، ألم تر فيلم
العود للمستقبل" قط؟"

335
00:27:14,080 --> 00:27:16,720
لا، يبدو فيلمًا قديمًا

336
00:27:16,750 --> 00:27:18,590
أنت لا تفهم

337
00:27:18,620 --> 00:27:21,620
اليوم هو اليوم الذي يسافر
(مارتي) إلى المستقبل

338
00:27:21,660 --> 00:27:23,660
لقد أردت مشاهدة هذا الفيلم في هذا اليوم

339
00:27:23,690 --> 00:27:25,690
منذ كنت في عمرك

340
00:27:28,260 --> 00:27:32,240
من الغريب جدًا أنه اليوم -
لماذا؟ -

341
00:27:34,700 --> 00:27:36,610
لن يكون أمرًا منطقيًا بالنسبة لك

342
00:27:36,640 --> 00:27:38,170
لماذا؟

343
00:27:46,280 --> 00:27:48,620
ماذا تفعل؟ لقد أفسدته وحسب

344
00:27:48,650 --> 00:27:51,520
هذه أفضل طريقة لأكل الفشار

345
00:27:51,550 --> 00:27:52,760
ثق بي

346
00:28:05,270 --> 00:28:08,300
هذا جيد

347
00:28:08,340 --> 00:28:10,110
بلا مزاح. هيا

348
00:28:12,340 --> 00:28:15,780
إذن، عم يدور هذا الفيلم؟

349
00:28:15,810 --> 00:28:18,350
من الصعب شرحه

350
00:28:18,380 --> 00:28:20,220
إنه يدور حول السفر إلى المستقبل

351
00:28:20,250 --> 00:28:22,150
لتغيير الماضي

352
00:28:22,190 --> 00:28:24,720
ثم العودة إلى يوم حاضر بديل

353
00:28:24,750 --> 00:28:28,460
لا، لا يمكنك السفر للمستقبل لتغير الماضي

354
00:28:28,490 --> 00:28:30,260
الأمر أصعب من ذلك

355
00:28:30,290 --> 00:28:32,230
هو يذهب للمستقبل ليغير المستقبل

356
00:28:32,260 --> 00:28:34,060
ولكن هذا يسمح لـ(بيف) بتغيير الماضي

357
00:28:34,100 --> 00:28:35,530
مما يؤدي بدوره لتغيير المستقبل مرة ثانية

358
00:28:35,560 --> 00:28:37,370
لا، الأمر أبسط جدًا من هذا

359
00:28:37,400 --> 00:28:39,570
إنه يتكلم عن أنه كيف يمكن
لخطأ واحد تغيير العالم

360
00:28:39,600 --> 00:28:43,270
الآن يدخل المشاهدين إلى صالة
.العودة للمستقبل" الجزء الثاني"

361
00:28:43,310 --> 00:28:46,810
هل أنت متأكد من عدم مشاهدتنا لفيلم
المريخي"؟"

362
00:28:46,840 --> 00:28:50,150
هيا. ستحبه

363
00:28:50,180 --> 00:28:53,250
"ولكن فيلم "المريخي
حصل على تقييم 92% على موقع الطماطم الفاسدة

364
00:28:53,280 --> 00:28:55,620
هذا لأن معظم النقاد ذوقهم سيئ

365
00:29:04,460 --> 00:29:05,760
أعتذر عن التنكر، (مارتي)
ولكني كنت أخشى

366
00:29:05,790 --> 00:29:07,730
من أن تتعرف عليّ

367
00:29:07,760 --> 00:29:09,870
أيمكنك حمل جهاز "التدفق المكثف" للحظة؟
<font color="#ff0000">*جهاز من الفيلم*</font>

368
00:29:09,900 --> 00:29:12,800
يجب أن أنظف نظاراتي

369
00:29:12,840 --> 00:29:15,600
غيروا دمائي، أضافوا 30 أو 40

370
00:29:15,640 --> 00:29:18,340
عامًا لحياتي
لقد استبدلوا أيضًا

371
00:29:18,370 --> 00:29:20,180
طحالي وقولوني

372
00:29:20,210 --> 00:29:21,640
ماذا تعتقد؟

373
00:29:22,810 --> 00:29:24,350
تبدو بخير حال يا دكتور

374
00:29:26,280 --> 00:29:30,520
المستقبل
غير معقول

375
00:29:30,550 --> 00:29:32,620
يجب أن أتفقد هذا يا دكتور

376
00:29:32,660 --> 00:29:34,760
كل شيء في وقته، (مارتي)
لأننا نمتلك جدولًا مزدحمًا

377
00:29:34,790 --> 00:29:37,330
أخبرني عن مستقبلي
أعلم أنني أمتلك مستقبلًا عظيمًا

378
00:29:37,360 --> 00:29:39,200
ولكن كيف؟
هل سأصبح مغني روك غني؟

379
00:29:39,230 --> 00:29:40,700
أرجوك، (مارتي)
لا يجب أن يعرف احد

380
00:29:40,730 --> 00:29:42,900
الكثير عن قدره -
صحيح -

381
00:29:42,930 --> 00:29:44,800
سأكون غنيًا مع ذلك، صحيح؟ -
(مارتي)، أرجوك -

382
00:29:44,830 --> 00:29:47,870
اخلع قميصك

383
00:29:47,900 --> 00:29:49,510
ارتدي المعطف والحذاء

384
00:29:52,340 --> 00:29:53,910
لدينا مهمة لنفعلها

385
00:29:55,640 --> 00:29:57,380
بحقك يا صاح

386
00:30:07,190 --> 00:30:09,930
هل رأيت ولدًا صغيرًا في هذا الطول؟

387
00:30:09,960 --> 00:30:11,860
يرتدي سترة زرقاء؟ -
أجل -

388
00:30:11,890 --> 00:30:13,530
لقد غادر

389
00:30:28,680 --> 00:30:31,650
هذه الكعوب هي الأسوأ

390
00:30:31,680 --> 00:30:34,880
كان يجب أن أرتدي مثل (لورين) عام 1955
<font color="#ff0000">*(لورين) شخصية من الفيلم*</font>

391
00:31:03,010 --> 00:31:06,280
ماذا؟ جربني

392
00:31:06,310 --> 00:31:10,490
أبحث عن مسجد
يتواجد بالقرب من ملعب

393
00:31:10,520 --> 00:31:15,490
مسجد الرحمن؟ أو مسجد "المجتمع الإسلامي"؟

394
00:31:15,520 --> 00:31:18,190
هيا، سنكتشف الأمر
لدي أصدقاء جيدون

395
00:31:18,230 --> 00:31:20,430
في كلا المكانين. هيا

396
00:31:20,460 --> 00:31:23,130
ماذا تتنظر؟ اركب

397
00:31:23,170 --> 00:31:25,230
يا سيداتي وسادتي
سأقول تصريحًا خطيرًا

398
00:31:25,270 --> 00:31:27,270
قد يبدو هذا صعب التصديق

399
00:31:27,300 --> 00:31:29,370
ولكن ملاحظات العلم والأدلة

400
00:31:29,400 --> 00:31:32,010
العينية أوصلونا إلى الافتراض المحتوم

401
00:31:32,040 --> 00:31:34,510
أن تلك المخلوقات الغريبة
"التي هبطت على أراضي "جيرسي

402
00:31:34,540 --> 00:31:36,440
الليلة هي مقدمة

403
00:31:36,480 --> 00:31:38,350
الجيش الغازي القادم من المريخ

404
00:31:38,380 --> 00:31:40,780
،"جزء من فيلم "حرب العوالم
أليس كذلك؟

405
00:31:40,820 --> 00:31:42,280
لم لا؟

406
00:31:44,190 --> 00:31:45,850
لأن نهاية العالم اقتربت؟

407
00:31:45,890 --> 00:31:47,520
لا، هذا ليس صحيحًا

408
00:31:47,560 --> 00:31:49,990
تضطرب الأمور لفترة

409
00:31:50,030 --> 00:31:55,860
ولكن في النهاية
يثابر البشر في الحقيقة

410
00:31:55,900 --> 00:31:58,770
المخلوقات الوحشية الموجودة في العالم الآن

411
00:31:58,800 --> 00:32:00,800
يبدو أنها قادمة من حياة أخرى

412
00:32:00,840 --> 00:32:03,110
حياة ليس لها اتصال مع الحاضر

413
00:32:14,250 --> 00:32:17,950
لماذا تركتني في السينما؟

414
00:32:17,990 --> 00:32:19,220
كنت سآتي هنا معك

415
00:32:19,250 --> 00:32:20,920
إذا كان هذا ما أردته

416
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
لا، لم تكن لتفعل ذلك
استمررت بقول أنك

417
00:32:22,990 --> 00:32:26,330
يجب أن تفعل شيئًا -
أنا حقًا يجب أن أفعل شيئًا -

418
00:32:26,360 --> 00:32:28,300
لا، هيا. سنعود

419
00:32:34,500 --> 00:32:36,840
لم جئت إلى منزلنا؟

420
00:32:36,870 --> 00:32:40,040
يا فتى، هذا ليس ظريفًا، حسنًا؟
يجب أن أغادر

421
00:32:40,080 --> 00:32:42,880
هل الأمر بذلك الأهمية؟

422
00:32:42,910 --> 00:32:44,410
أجل -
لماذا؟ -

423
00:32:44,450 --> 00:32:46,410
ليس من شأنك -
أنت طفل -

424
00:32:46,450 --> 00:32:48,250
أنت مزعج -
أنت مزعج -

425
00:32:48,280 --> 00:32:50,050
هذا كابوس -
أنت كابوس -

426
00:32:50,090 --> 00:32:51,590
وأنت كابوس أيضًا -
أتمنى موتك -

427
00:32:51,620 --> 00:32:53,260
وأنا أيضًا

428
00:33:16,240 --> 00:33:19,310
أحيانًا أشعر

429
00:33:19,350 --> 00:33:21,980
أنني فعلت شيئًا سيئًا جعل (شاما) تغادر

430
00:33:36,000 --> 00:33:38,170
لم تفعل أي شيء خاطئ

431
00:33:42,600 --> 00:33:45,570
حسنًا
سأمهلك 5 دقائق

432
00:33:45,610 --> 00:33:47,610
ثم سنغادر -
لن أذهب إلى أي مكان -

433
00:33:47,640 --> 00:33:49,210
دعني وشأني وحسب

434
00:33:52,350 --> 00:33:55,080
لم يكن خطئك

435
00:33:55,120 --> 00:33:57,990
أو خطئها

436
00:33:58,020 --> 00:34:00,320
كان خطئي
الأمر كله

437
00:34:02,590 --> 00:34:06,930
لذا لا تلمها أو تلم نفسك

438
00:34:06,960 --> 00:34:09,060
يمكنك لومي

439
00:34:12,030 --> 00:34:15,240
أتعلم؟ أنت تتحدث عن نفسك كثيرًا

440
00:34:18,440 --> 00:34:20,980
وليس مسموحًا لك ارتداء الحذاء بالداخل

441
00:34:37,030 --> 00:34:39,930
لن أتعثر عند إعادة ارتدائهم

442
00:34:39,960 --> 00:34:41,530
سنرى

443
00:34:56,080 --> 00:34:57,310
هل تعلم أنني يمكن

444
00:34:57,350 --> 00:35:00,450
أن أصبح رئيس "الولايات المتحدة"؟

445
00:35:00,480 --> 00:35:05,050
حقًا؟ -
أختى لم يكن يمقدورها ذلك -

446
00:35:05,090 --> 00:35:07,590
لم تولد هنا

447
00:35:07,620 --> 00:35:10,060
وأبي وأمي لم يكن بمقدروهما ذلك أيضًا

448
00:35:11,990 --> 00:35:16,100
أنا الشخص الوحيد في عائلتي
الذي يمكن أن يصبح الرئيس

449
00:35:16,130 --> 00:35:17,600
أليس هذا رائعًا؟

450
00:35:21,770 --> 00:35:23,540
...لو كنت الرئيس

451
00:35:26,170 --> 00:35:28,440
كنت سأستطيع البقاء هنا

452
00:35:28,480 --> 00:35:30,650
في المنزل الذي نعيش به

453
00:35:33,420 --> 00:35:36,080
كنت سأجد طريقة لإعادة أختي

454
00:35:37,690 --> 00:35:41,520
كنت سأزج بالأشخاص الشريرين في السجن

455
00:35:41,560 --> 00:35:45,390
وكنت سأجعل الجميع
يأكل "بوب تارتس" على العشاء

456
00:35:47,100 --> 00:35:49,200
ثم كنت سأجعل الجميع يتصرفون بلطف معي

457
00:35:52,030 --> 00:35:54,140
إذن كنت ستصبح دكتاتورًا

458
00:35:56,070 --> 00:35:59,470
ما هو الدكتاتور؟

459
00:35:59,510 --> 00:36:02,110
رئيس سيئ حقًا

460
00:36:03,750 --> 00:36:07,280
هل يمكنك أن تصبح الرئيس؟ -
لا، على الأرجح -

461
00:36:07,320 --> 00:36:09,650
إذن أنت مثل أختي؟
لم تولد هنا؟

462
00:36:09,680 --> 00:36:12,250
لا، لقد ولدت هنا

463
00:36:12,290 --> 00:36:16,190
أين؟ -
"نيوجيرسي" -

464
00:36:16,220 --> 00:36:18,760
حقًا؟
أنا أيضًا

465
00:36:18,790 --> 00:36:23,470
أي منطقة؟ -
"واشنطن تاونشيب" -

466
00:36:23,500 --> 00:36:26,330
أين ولدت؟ -
"ترينتون" -

467
00:36:39,810 --> 00:36:42,420
يبدو أن والديك لم يعودا للمنزل بعد

468
00:37:00,770 --> 00:37:02,400
كانت المفاتيح معك طوال الوقت؟

469
00:37:02,440 --> 00:37:04,540
شكرًا على اصطحابي للسينما

470
00:37:11,150 --> 00:37:12,180
انتظر

471
00:37:14,350 --> 00:37:15,780
ما اسمك؟

472
00:37:18,690 --> 00:37:21,160
(إليوت)

473
00:37:21,190 --> 00:37:23,830
شكرًا، (إليوت)

474
00:37:23,860 --> 00:37:26,260
آسف لأنني عطلتك

475
00:37:26,290 --> 00:37:28,830
آمل أن تستطيع فعل الشيء المهم خاصتك

476
00:37:34,900 --> 00:37:36,800
يا (إليوت)؟

477
00:37:38,440 --> 00:37:41,140
هل يمكنني رؤيتك مجددًا؟

478
00:37:47,580 --> 00:37:49,720
أجل. قبل أن تغادر

479
00:37:49,750 --> 00:37:52,490
"سآخذك لمشاهدة فيلم "المريخي

480
00:37:54,490 --> 00:37:57,660
من الأفضل دائمًا مشاهدة الأفلام
على شاشة كبيرة

481
00:37:57,690 --> 00:37:58,860
حقًا؟

482
00:38:00,800 --> 00:38:03,700
أجل -
شكرًا، (إليوت) -

483
00:38:03,730 --> 00:38:07,200
أعتقد أنك ستحبه
(مات ديمون) رائع

484
00:38:11,240 --> 00:38:12,440
ابق هنا

485
00:38:12,470 --> 00:38:14,310
لديّ شيء لك

486
00:38:54,450 --> 00:38:56,280
لأنك قلت إنك مريض

487
00:39:06,630 --> 00:39:08,260
وداعًا

488
00:39:22,980 --> 00:39:25,750
أنت مجددًا
ما الذي تريده بحق السماء؟

489
00:39:25,780 --> 00:39:28,480
ستقيم جنازة لأخيك

490
00:39:28,520 --> 00:39:30,950
جنازة لائقة -
حسنًا، أيها الأحمق -

491
00:39:30,990 --> 00:39:33,590
لن نقيم جنازة لذلك الشخص عديم الفائدة

492
00:39:33,620 --> 00:39:35,420
مشكلتك أنك لم تعرفه قط

493
00:39:35,460 --> 00:39:36,960
إذا كنت تعرفه
كنت ستعرف أنه ليس

494
00:39:36,990 --> 00:39:39,530
قادرًا على ذلك -
اخرج من أملاكي بحق اللعنة -

495
00:39:39,560 --> 00:39:41,730
قبل أن أتصل بالشرطة -
سأغادر -

496
00:39:41,760 --> 00:39:43,930
ولكن قبل أن أغادر
يجب عليك

497
00:39:43,970 --> 00:39:46,530
تغيير كلمة مرورك الخاصة بالشركة

498
00:39:46,570 --> 00:39:48,870
استخدام عنوان شارعك
حتى لو كان عنوانًا قديمًا

499
00:39:48,900 --> 00:39:50,670
ليس أذكى اختيار

500
00:39:50,710 --> 00:39:53,580
لا تشعر أنك مميز
أنا أخترق الجميع

501
00:39:53,610 --> 00:39:55,710
،من الرسائل التي وجدتها
أنت وشركتك القانونية

502
00:39:55,740 --> 00:39:58,250
بدلتم بعض المذكرات المشبوهة
لا أعتقد أن مصلحة الضرائب

503
00:39:58,280 --> 00:40:00,720
سترفق بكم لو علمت بشأنهم

504
00:40:00,750 --> 00:40:03,290
ما الذي تعتقد أنك وجدته؟ -
إذا لم تكن تريدني -

505
00:40:03,320 --> 00:40:04,990
أن أنشرهم
احرص على أن تقيم

506
00:40:05,020 --> 00:40:06,290
لأخيك جنازة

507
00:40:08,720 --> 00:40:10,730
جنازة لائقة

508
00:40:10,760 --> 00:40:13,030
وأريد دعوة

509
00:40:13,060 --> 00:40:16,930
سأحرص على أن تعرف بريدي الإلكتروني

510
00:40:16,960 --> 00:40:19,830
هراء

511
00:40:19,870 --> 00:40:22,800
حصلت على هذه من (هارد أندي)

512
00:40:22,840 --> 00:40:25,540
أحد عملائك المشبوهين الذين كنت أتحدث عنهم

513
00:40:25,570 --> 00:40:27,310
لن أحتاج إليهم بعد الآن

514
00:40:27,340 --> 00:40:29,340
المال الذي ستجنيه من بيعهم مجددًا

515
00:40:29,380 --> 00:40:32,750
سيكفي للجنازة

516
00:40:32,780 --> 00:40:35,620
ابدأ بكتابة تأبين

517
00:40:35,650 --> 00:40:37,950
تأبين جيد

518
00:40:37,990 --> 00:40:40,960
سأكون في الخلف لأستمع

519
00:41:05,650 --> 00:41:06,980
هذا أنا

520
00:41:08,820 --> 00:41:10,020
(أنجيلا)

521
00:41:17,860 --> 00:41:19,590
هيا. افتحي

522
00:41:25,570 --> 00:41:26,600
لنتحدث

523
00:41:29,800 --> 00:41:31,540
أنا قلق عليك

524
00:41:41,080 --> 00:41:42,980
أتمنى لو كنت أستطيع قول شيء

525
00:41:43,020 --> 00:41:44,050
ليخرجك من هذه الحالة

526
00:42:31,900 --> 00:42:34,840
هل تتذكرين عندما كنا نلعب لعبة الأماني؟

527
00:42:36,540 --> 00:42:41,040
كنا نغلق عينينا ونتمنى شيئًا

528
00:42:43,140 --> 00:42:45,110
أيّ شيء تمنيناه

529
00:42:53,090 --> 00:42:56,560
كلانا تمنى أن نحصل على غرف نوم أكبر

530
00:42:58,060 --> 00:43:00,900
هذه كانت أمنية كبيرة

531
00:43:00,930 --> 00:43:03,600
كنت تتمنين دائمًا مناقل هندسية أكثر

532
00:43:03,630 --> 00:43:05,730
وهذا كان أمرًا غريبًا

533
00:43:05,770 --> 00:43:08,940
كنت أتمنى حاسوب أسرع

534
00:43:08,970 --> 00:43:12,070
وإنترنت أسرع أيضًا

535
00:43:15,610 --> 00:43:17,080
كنت تتمنين ملابس أفضل

536
00:43:17,110 --> 00:43:20,680
لم أكترث حقًا بشأن ذلك

537
00:43:20,720 --> 00:43:22,720
...كلانا

538
00:43:22,750 --> 00:43:24,550
كلانا تمنى أن نقود

539
00:43:26,890 --> 00:43:28,660
لقد أردت أن أقود بعيدًا وحسب

540
00:43:30,830 --> 00:43:34,100
أردنا الذهاب في رحلات على الطريق

541
00:43:34,130 --> 00:43:37,770
وأتناول الكثير من حلوى
"ساور باتس كيدز"

542
00:43:37,800 --> 00:43:41,900
التي كنا سنشتريها من محطات الوقود

543
00:43:41,940 --> 00:43:44,070
بعد أن نقوم بكل الأماني

544
00:43:46,710 --> 00:43:50,010
كنا نغلق أعيننا بشدة

545
00:43:50,040 --> 00:43:52,180
آملين أننا عندما تفتحهم

546
00:43:52,210 --> 00:43:55,250
سيتحول كل هذا إلى حقيقة

547
00:43:55,280 --> 00:43:58,990
واعتقدنا أنه كلما زادت شدة إغلاقهم

548
00:43:59,020 --> 00:44:01,160
كلما زادت احتمالية تحقق أمانينا

549
00:44:04,890 --> 00:44:06,760
وعلى الرغم من أنهم لم يتحققوا أبدًا

550
00:44:06,790 --> 00:44:09,830
كنا نحب فعل ذلك

551
00:44:09,860 --> 00:44:12,270
لأن النهاية لم تكن أفضل جزء بالنسبة لنا
على كل حال

552
00:44:14,300 --> 00:44:16,000
كان التمنى هو أفضل جزء

553
00:44:19,910 --> 00:44:23,010
لم أتفهم ذلك في البداية

554
00:44:23,040 --> 00:44:25,880
أتتذكرين ماذا كنت تقولين لي

555
00:44:25,910 --> 00:44:29,620
قبل أن نفتح أعيننا

556
00:44:29,650 --> 00:44:31,820
وكان يحسن من الوضع كله؟

557
00:44:35,720 --> 00:44:39,930
♪ لقد اقترب الوقت ♪

558
00:44:39,960 --> 00:44:44,530
مهما حدث، سنكون على ما يرام

559
00:44:44,570 --> 00:44:51,540
♪ أحلامنا ستحقق دائمًا ♪

560
00:44:51,570 --> 00:44:53,040
♪ أعدك بذلك ♪

561
00:44:53,070 --> 00:44:57,810
♪ لأنني يمكنني الرؤية ♪

562
00:44:57,850 --> 00:45:02,550
♪ للأمام وللأمام ♪

563
00:45:02,580 --> 00:45:08,920
♪ مع الوقت، سنرقص في الشوارع طوال الليل ♪

564
00:45:10,890 --> 00:45:17,870
♪ مع الوقت، كل شيء سيكون على ما يرام ♪

565
00:45:20,000 --> 00:45:22,200
هذا هو الشيء المتعلق بالحذف

566
00:45:22,240 --> 00:45:25,010
♪ ولكننا سنبتعد ♪

567
00:45:25,040 --> 00:45:27,740
♪ أنا وأنت ♪
♪ أجل أنا واثق أننا سنفعل ذلك ♪

568
00:45:27,780 --> 00:45:29,940
لا يكون نهائيًا دائمًا

569
00:45:29,980 --> 00:45:34,680
♪ مع الوقت، سنرقص في الشوارع طوال الليل ♪

570
00:45:39,620 --> 00:45:46,660
♪ مع الوقت، سنرقص في الشوارع طوال الليل ♪

571
00:45:47,660 --> 00:45:50,230
هناك عدة أسباب لرغبتك في استعادة ملف

572
00:45:50,260 --> 00:45:52,930
حذفته للتو

573
00:45:52,970 --> 00:45:55,340
عندما تصيبك لحظة الذعر تلك

574
00:45:55,370 --> 00:45:58,710
عندما تصدمك
عندما تدرك أن الشيء الذي

575
00:45:58,740 --> 00:46:02,380
اعتقدت أنه ليس له قيمة
أصبح مهمًا فجأة

576
00:46:02,410 --> 00:46:05,950
عندما تجد غاية جديدة له

577
00:46:05,980 --> 00:46:12,950
♪ لن تكون أعيننا عمياء ♪

578
00:46:15,360 --> 00:46:22,100
♪ سترين ذلك المطر وهو يتساقط ♪

579
00:46:17,095 --> 00:46:20,228
{\an5}"بريد إلكتروني من (ترينتون)"
"لا تحذفني"

580
00:46:22,130 --> 00:46:25,330
♪ بدون هذا الصوت ♪

581
00:46:25,254 --> 00:46:27,320
{\an5}"ربما وجدت طريقة لمنع الاختراق"

582
00:46:25,370 --> 00:46:28,000
♪ يمكننا جميعًا ♪

583
00:46:28,040 --> 00:46:31,010
ربما تبقت هناك أشياء لي لأفعلها

584
00:46:31,034 --> 00:46:34,625
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic
Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07

