﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i> بينمــا كـنت نائمــاً    </i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>  التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com </i>

3
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
<i> بينمــا كـنت نائمــاً    </i>

4
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
<i>    الحلـقــــ  9  ــــة   </i>

5
00:00:07,400 --> 00:00:10,000
- ماذا عن الصحفيين ؟
- لقد وصلوا

6
00:00:10,000 --> 00:00:13,600
- هل وصل المصورون أيضاً ؟
- نعم

7
00:00:13,600 --> 00:00:17,800
أنتظري لحظة. هل لديكِ ذلك من قبل بأية فرصة ؟ ماذا يسمي ؟ الشيء الذي يجعلكِ تدمعين

8
00:00:17,800 --> 00:00:21,400
- عصا المسيل للدموع ؟
- كما هو متوقع

9
00:00:28,900 --> 00:00:32,800
أنا آسف . كنت على غير المتوقع أن أذهب و أعود من المستشفى أن والد يو سو كيونغ هو  باقي  فيها

10
00:00:32,800 --> 00:00:36,800
هل والد يو سو كيونغ مريض ؟

11
00:00:39,630 --> 00:00:43,980
نعم، هو لديه حالياً المرحلة الرابعة لسرطان البنكرياس

12
00:00:44,000 --> 00:00:47,200
عندما سمع عن الأفراج عن دو هاك يونغ ،  هو أنهار فجأة

13
00:00:47,200 --> 00:00:52,200
كما تعلمون جميعاً ، هو المشتبه به الوحيد لقتل يو سو كيونغ

14
00:00:52,200 --> 00:00:56,800
حتى أنا، الذي كنت  مدعياً عاماً سابقاً ، لا يمكنني أن أفهم التحقيق بدون أعتقال ، لذلك تخيلوا كيف يجب أن يكون ذلك لأسرة المتوفاة

15
00:00:56,800 --> 00:01:01,000
سمعت بأن الأدعاء يعتقد بأن هناك أحتمالاً كبيراً من الموت العرضي بدلاً من القتل

16
00:01:01,000 --> 00:01:03,600
و هم يدعون بأنهُ لا توجد جروح دفاعية و لا أي دليل على القتل

17
00:01:03,600 --> 00:01:06,400
لأنهُ لا توجد أي جروح دفاعية ،  فأنهُ ليس جريمة قتل؟

18
00:01:06,400 --> 00:01:10,600
و لكن هناك العديد من جرائم القتل بدون جروح دفاعية .  أنهم يطلقون عليها هجمات خاطفة

19
00:01:10,600 --> 00:01:13,800
إذا هوجمت فجأة، لا يمكن أن تكون هناك أي جروح  دفاعية

20
00:01:13,800 --> 00:01:18,400
أذاً  هل تعتقد بأنهُ من الممكن للجاني رسم صورة على الأرض في 13 دقيقة ؟

21
00:01:18,400 --> 00:01:23,400
أنهُ صعب. ذهبت من خلال محاكاة و كان ذلك صعباً

22
00:01:26,000 --> 00:01:29,700
و لكن يا مراسل بونغ دو هيون ،  هل تعتقد بأنها تجعل أقل معنى ؟

23
00:01:29,700 --> 00:01:32,200
رسم صورة على الأرض في 13 دقيقة

24
00:01:32,200 --> 00:01:37,800
أو تدفق الدم من تلقاء نفسه مع أي شخص حوله و رسم صورة (في حد ذاته)؟

25
00:01:38,610 --> 00:01:41,980
من الواضح أن هذا التحقيق ضعيف

26
00:01:42,000 --> 00:01:46,800
إذا ماتت وسائل الإعلام في هذه القضية ، فمن الواضح .   الأدعاء العام سيُنهي هذا بدون توجيه أتهام

27
00:01:46,800 --> 00:01:50,000
حتى يمكن أن يعاقب الجاني بشكلٍ صحيح لجريمته

28
00:01:50,000 --> 00:01:52,700
تحتاجون جميعكم  إلى الأستمرار في إيلاء الأهتمام لهذه القضية

29
00:01:52,700 --> 00:01:55,400
و طلب المزيد من التحقيق

30
00:03:08,500 --> 00:03:12,100
آه ! من هو في هذا الوقت من الليل ؟

31
00:03:13,900 --> 00:03:16,400
من هذا ؟  أنها 3 صباحاً .  تباً !

32
00:03:19,930 --> 00:03:22,780
أخي ، أنها هونغ جو

33
00:03:28,300 --> 00:03:31,500
هونغ جو، ماذا تفعلين في هذه الساعة ؟

34
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
هونغ جو !

35
00:03:33,500 --> 00:03:35,800
- أين هي غرفة جاي تشان ؟
- هناك

36
00:03:37,900 --> 00:03:39,100
أين هي نام هونغ جو ؟

37
00:03:39,100 --> 00:03:42,100
هي دخلت إلى غرفتك . ما هو الخطب معها ؟

38
00:03:43,100 --> 00:03:45,500
-  يا أختي الكبيرة ، ماذا تفعلين ؟
- هذا السترة

39
00:03:49,700 --> 00:03:52,300
اللعنة ، أنها جميعها سوداء

40
00:03:52,300 --> 00:03:55,600
هل هناك شيءٌ خاطئ ؟ لما أنتِ هكذا؟

41
00:03:57,100 --> 00:03:59,500
جاي تشان

42
00:04:00,500 --> 00:04:03,900
ماذا أفعل؟   يا جاي تشان المسكين ...

43
00:04:03,900 --> 00:04:06,500
في حلمي ...

44
00:04:06,500 --> 00:04:11,400
أنت ... أنت ...

45
00:04:13,900 --> 00:04:19,700
نزفت و تأذيت بشدة

46
00:04:23,900 --> 00:04:29,500
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

47
00:04:34,700 --> 00:04:37,000
لا بأس . لا بأس

48
00:04:52,700 --> 00:04:56,900
تجنب كل ما تستطيع

49
00:04:56,900 --> 00:04:59,300
عليك أن تستمع  إلى ما أقوله

50
00:04:59,300 --> 00:05:02,500
لا ترتدي بدلة  لأن هذا ما كنت ترتديه عندما أنت قد أصبت

51
00:05:02,500 --> 00:05:06,100
لا تعبر أبداً في ممرات المشاة و ...

52
00:05:06,100 --> 00:05:11,100
لا ، فقط ... فقط لا تلتقي بي

53
00:05:11,100 --> 00:05:17,000
أنت  دخلت بحادث أثناء لقائك معي

54
00:05:20,700 --> 00:05:24,700
لذا من الآن فصاعداً دعنا ...

55
00:05:24,700 --> 00:05:26,800
أنا لا أريد

56
00:05:31,400 --> 00:05:35,300
أنا مدعي عام . ليس لدي أي شيء لأرتدائه إلى جانب البدلة

57
00:05:35,300 --> 00:05:40,100
بالإضافة إلى ذلك ، أنا لا أريد أن أتخلى عن كم أبدو جيدا في البدلات . إذا لم أتمكن من العبور في ممرات المشاة ، هل تُخبرينني  أن أسير بالممشى ؟

58
00:05:40,100 --> 00:05:46,300
أنهُ لا معنى له . و أكثر من أي شيءٍ آخر ، فأنهُ ليس من المنطقي بأنني سأتجنبكِ

59
00:05:53,100 --> 00:05:57,300
أنتِ لن تكوني قادرة على منع ذلك مع تلك الأنواع من الأساليب . أنتِ تعرفين ذلك جيداً

60
00:05:57,300 --> 00:06:03,300
أخبريني عن حلمكِ بالتفصيل . دعينا نتحدث عن الأسباب لماذا حدث ذلك بالضبط . واحداً تلو الآخر

61
00:06:03,300 --> 00:06:06,100
و بهذه الطريقة نحن سنمنع ذلك . صحيح ؟

62
00:06:12,100 --> 00:06:14,500
ذلك كان أمام عبور المشاة

63
00:06:14,500 --> 00:06:19,500
رأيت الفوانيس في الخلفية و كنت واقفاً في وسط الحشد

64
00:06:19,500 --> 00:06:24,900
رجل بملابس مظلمة جاء قريباً منك

65
00:07:05,500 --> 00:07:09,100
<i>  حان دوري لحمايتك هذه المرة  </i>

66
00:07:09,100 --> 00:07:11,700
<i> هل سأكون قادرة على القيام بذلك؟   </i>

67
00:07:13,500 --> 00:07:22,400
<i>♫   من أجل أن أراك  جئت لمسافات طويلة  ♫</i>

68
00:07:23,300 --> 00:07:28,500
<i>♫  على الرغم من أنني أعرف بأن هذا المسار صعب  ♫</i>

69
00:07:28,500 --> 00:07:32,700
<i>لا تقلقي
♫  لقد مشيت للتو  ♫</i>

70
00:07:32,700 --> 00:07:37,500
<i>♫  أنا أُحلق لك  ♫</i>

71
00:07:37,500 --> 00:07:42,500
<i>♫   حتى إذا أغمضت عينيّ  ♫</i>

72
00:07:42,500 --> 00:07:46,300
<i>♫   لقلبي غير مرئي   ♫</i>

73
00:07:46,300 --> 00:07:52,080
<i>أنهُ لن يحدث أبداً كما حلمتِ
♫  جئت أقرب   ♫</i>

74
00:07:53,300 --> 00:07:57,300
أرجوك لا تتأذى

75
00:07:57,300 --> 00:08:00,900
<i>♬   لأنني أحبك يا فتى   ♬</i>

76
00:08:00,900 --> 00:08:05,800
<i>♬   تعال بالقرب مني   ♬</i>

77
00:08:06,900 --> 00:08:10,300
<i>♬   لأنني بحاجتك يا فتى  ♬</i>

78
00:08:10,300 --> 00:08:16,500
<i>♬   أنا أفتقدك في أحلامي أيضاً    ♬</i>

79
00:08:16,500 --> 00:08:19,100
<i>♬  تذكر بأنني أحبك يا فتى     ♬</i>

80
00:08:19,100 --> 00:08:20,300
أنا مُعجبةٌ بك

81
00:08:20,300 --> 00:08:25,200
<i>♬    حتى أذا لم أتمكن من رؤيتك مرةً أخرى   ♬</i>

82
00:08:26,500 --> 00:08:29,900
<i>♬  لأنني أحبك يا فتى   ♬</i>

83
00:08:31,500 --> 00:08:34,900
<i>♬  لأنني أحبك يا فتى   ♬</i>

84
00:08:34,900 --> 00:08:38,600
<i>♬  أنا  أحبك   ♬</i>

85
00:08:44,600 --> 00:08:48,600
<i>♬  أنا  أحبك   ♬</i>

86
00:08:59,590 --> 00:09:04,100
يا إلهي ، لما  أنتم جميعاً هكذا ؟  أنهُ يجعل الأمر يبدو كأنني تلقيت حكم الإعدام

87
00:09:04,100 --> 00:09:08,300
لنأكل، حسناً ؟ حاول تناول الطعام

88
00:09:08,300 --> 00:09:10,300
كُل يا فاسق

89
00:09:10,300 --> 00:09:13,500
من طعنه ؟ هل رأيتِ وجهه ؟

90
00:09:13,500 --> 00:09:16,100
لا، أنا لم أرى

91
00:09:17,500 --> 00:09:21,700
و لكن الشيء الذي أنا متأكدة منه أن  لديه أتصال مع دو هاك يونغ

92
00:09:21,700 --> 00:09:24,100
مع هاك يونغ ؟ لماذا تقولين هذا ؟

93
00:09:24,100 --> 00:09:27,300
بعد الأفراج عن دو هاك يونغ ، حلمي  تغير

94
00:09:27,300 --> 00:09:30,900
في المرة الأولى كان لدي الحلم ، و هو  يعبر الشارع بأمان

95
00:09:30,900 --> 00:09:35,500
ولكن الحلم كان لدي في ليلة الأفراج عن دو هاك يونغ ، و كان نفس المكان و نفس الوضع ، و لكن ...

96
00:09:35,500 --> 00:09:39,500
جاي تشان لم يكُن قادراً على عبور الشارع و أنهار

97
00:09:39,500 --> 00:09:43,800
بسبب الأفراج عن دو هاك يونغ ،  شيءٌ ما  قد تغير

98
00:09:51,900 --> 00:09:55,500
نعم يا رئيس ؟ ما الأمر في هذه المرة ؟

99
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
الأخبار ؟

100
00:10:03,930 --> 00:10:08,940
<i>بسبب نقص الأدلة وعدم وجود مشتبهين أخرين، تقرر إطلاق سراح المشتبه به في قضية قتل يو سو جيونغ</i>

101
00:10:08,940 --> 00:10:11,390
<i>وكشفت الجهات المختصة عن رفع التهمة</i>

102
00:10:11,390 --> 00:10:15,380
<i>رغم حيازة الإدعاء على تسجيلات كاميرات المراقبة</i>

103
00:10:15,380 --> 00:10:18,950
<i>يبدو أنهم لن يستطيعوا تجنب الإنتقاد والجدل.</i>

104
00:10:18,950 --> 00:10:22,190
<i>دو هاك يونغ هو شخص له سجل  سابق بسرقة واعتداء</i>

105
00:10:22,190 --> 00:10:26,720
<i> إذا أطلقت سراح متهم فقط لنقص الأدلة، سيمكنه ذلك من ارتكاب جريمة أخرى.</i>

106
00:10:26,720 --> 00:10:28,950
<i>وستظهر ضحية أخرى.</i>

107
00:10:28,950 --> 00:10:32,660
<i>وسيكون على عاتق الادعاء تحمل المسؤولية</i>

108
00:10:32,660 --> 00:10:35,270
دو هاك يونغ لديه سجل سابق؟ سرقة واعتداء؟

109
00:10:35,270 --> 00:10:39,790
السرقة كانت رمي لافتة كرتونية من متجر دكبوكي (كعك الأرز الحار).

110
00:10:39,790 --> 00:10:41,780
قال أنه كان سيضعه أمام محل والدته للـ(الكيمباب).

111
00:10:41,780 --> 00:10:44,190
لوحة كرتونية؟ هذا يعد سرقة؟

112
00:10:44,190 --> 00:10:47,030
نعم، يمكن أن يحسب كسرقة.

113
00:10:47,030 --> 00:10:50,590
صاحب متجر الدكبوكي جاء إلى مطعم والدته ليتشاجر معها فحاول إيقافه.

114
00:10:50,590 --> 00:10:53,380
وهكذا حدث الاعتداء.

115
00:10:53,380 --> 00:10:55,870
هذه القضية انتهت منذ 10 سنوات.

116
00:10:55,870 --> 00:10:58,970
أخي، إنهم يظهرون خلفيتك.

117
00:10:58,970 --> 00:11:00,980
على أنك مدعٍ عام رديء.

118
00:11:01,700 --> 00:11:05,680
<i> مكتب الأدعاء العام (هانغانغ)، الخبرة 3 سنوات...</i>

119
00:11:08,850 --> 00:11:12,520
<i>مكتب الأدعاء العام مهزلة، كيف هو أخوه؟
كم هو مخادع.. بالفعل..</i>

120
00:11:12,520 --> 00:11:19,350
<i>لا نعرف من قام بطعن جاي تشان في حلمي، لكن يمكننا التخمين</i>

121
00:11:19,350 --> 00:11:22,950
<i>أنا متأكدة أنه شخص أثارته هذه الأخبار</i>

122
00:11:23,840 --> 00:11:25,660
<i>ما الذي تعنيه بإطلاق سراحه؟</i>

123
00:11:25,660 --> 00:11:27,500
<i>مكتب الأدعاء العام شريك في الجريمة </i>

124
00:11:27,500 --> 00:11:29,280
<i>هذا أمر من الشعب </i>

125
00:11:29,280 --> 00:11:32,210
<i>ربما يكون معجباً فقد نجمتة المحببة </i>

126
00:11:32,210 --> 00:11:34,700
مهلاً، أليس هذا هو دو هاك يونغ؟

127
00:11:34,700 --> 00:11:38,770
<i>تعرفين، ذلك الشخص المتهم بقتل يو سو جيونغ ورسم صورة ما بدمائها</i>

128
00:11:38,770 --> 00:11:43,100
<i>يمكن أن يكون شخصاً وجب عليه تحمل غضب العالم لوحده ظلماً</i>

129
00:11:43,100 --> 00:11:46,260
عزيزي، ماذا نفعل.. هذا كثير ..

130
00:11:46,260 --> 00:11:49,460
صغيرتي سو جيونغ المسكينة..

131
00:11:50,160 --> 00:11:52,140
أوه، لا...

132
00:11:53,020 --> 00:11:59,090
<i>ربما يكونا والدين عاجزين عن المطالبة بإنزال عقوبة للجريمة، رغم  فقدهم إبنتهم الحبيبة. </i>

133
00:12:09,710 --> 00:12:14,560
<i>لكن ما هو مؤكد، أنه لمنع حدوث الشيء الفظيع في حلمي..</i>

134
00:12:15,510 --> 00:12:20,010
<i>قبل أن تنفجر فقاعة الغضب التي نتجت عن سوء فهم وتتضخم،</i>

135
00:12:21,390 --> 00:12:25,440
<i>قبل أن ينفجر الغضب ويتحول إلى سكينٍ طاعنة.</i>

136
00:12:25,440 --> 00:12:27,900
لا.

137
00:12:29,160 --> 00:12:31,930
<i>مع مرور الوقت، علينا تغيره.</i>

138
00:12:31,930 --> 00:12:33,790
لا.

139
00:12:38,850 --> 00:12:44,240
<i>الحلقة التاسعة: المشتبه به المعتاد</i>

140
00:12:44,790 --> 00:12:47,320
<i>مركز شرطة سول هانغانغ</i>

141
00:12:50,320 --> 00:12:52,660
أتسمي هذا تقريراً؟

142
00:12:52,660 --> 00:12:56,060
هل تعلم ماذا سرق دو هاك يونغ قبل أن تنشر ذالك التقرير؟

143
00:12:56,060 --> 00:13:00,070
لقد سرق لافتة تم رميها خارج متجر دكبوكي. وكان ذلك منذ عشر سنوات!

144
00:13:00,070 --> 00:13:03,220
ماذا؟ ماذا؟ هل تقتصر السرقة على المال فقط؟

145
00:13:03,220 --> 00:13:06,660
ألا تعرفين قيمة توقيعات فرقة .G.O.D قبل 11 سنة.

146
00:13:06,660 --> 00:13:09,290
واضح أنها سرقة.

147
00:13:10,040 --> 00:13:12,300
وما علاقة هذا بقضية مقتل يو سو جيونغ؟

148
00:13:12,300 --> 00:13:14,210
أتقول أن يو سو جيونغ لم تعطه توقيعاً فقتلها؟

149
00:13:14,210 --> 00:13:19,120
مهلك! إذا سمِعكِ أحدهم لظن أنكِ تألفين قصة خيالية!

150
00:13:19,120 --> 00:13:21,160
كن شاكراً لأنك مشرفي.

151
00:13:21,160 --> 00:13:23,650
<i>لو كنت هوباي (مساعد)</i>

152
00:13:26,880 --> 00:13:29,180
هونغ جو!

153
00:13:29,180 --> 00:13:31,380
لابد أنها مجنونة.

154
00:13:32,760 --> 00:13:36,820
<i>غرفة المراسلين الصحفيين</i>

155
00:13:36,820 --> 00:13:38,790
مرحباً، هل وصلت إلى هناك بسلام؟

156
00:13:38,790 --> 00:13:40,640
<i>نعم، سأصل قريباً.</i>

157
00:13:40,640 --> 00:13:43,510
<i>لم يحدث أي شيء يذكر، صحيح؟
نعم، لم يحدث شيء.</i>

158
00:13:43,510 --> 00:13:47,290
سمعت من المراسلين المتدربين أن هناك متظاهرين محتشدين أمام مكتب الأدعاء العام (هانغانغ)

159
00:13:47,290 --> 00:13:51,300
الجميع يعرف وجهك، لذلك حاول الدخول من الباب الخلفي أو تنكر.

160
00:13:51,300 --> 00:13:53,880
<i>مهلاً، هل ارتكبت جريمة ما؟</i>

161
00:13:53,880 --> 00:13:55,800
إذا كانوا سيهاجمونني قولي لهم أن يباشروا.

162
00:13:55,800 --> 00:13:58,750
سواء في الجدال أو في القتال أنا واثق في كلٍ منهم.

163
00:13:58,750 --> 00:14:00,890
نعم، لا تقلقي.

164
00:14:09,400 --> 00:14:11,200
المدعي جيونغ.

165
00:14:12,490 --> 00:14:15,570
- ماذا تفعل؟
- آه! زميلي الأقدم.

166
00:14:16,570 --> 00:14:19,150
ياله من صباح جيد!

167
00:14:26,820 --> 00:14:30,300
<i>ما الذي تعنيه بإطلاق سراحه؟ مكتب الأدعاء العام شريك بالجريمة </i>

168
00:14:30,300 --> 00:14:33,260
<i>مدعي جيونغ
هذا أمر من الشعب! اعتقلوا دو هاك يونغ!</i>

169
00:14:33,260 --> 00:14:34,990
هذا لن ينفع.

170
00:14:38,030 --> 00:14:40,890
- هذا.. لِما؟
- فقط ضعه مؤقتاً.

171
00:14:42,510 --> 00:14:45,820
لن يستطيعوا التميز..لن يستطيعوا تميزك.

172
00:14:47,550 --> 00:14:50,920
اخلع هذا. اخلعه، اخلعه..

173
00:14:57,100 --> 00:15:01,730
إذا أمسكوا بك، قل لهم أن اسمك هو لي جي غوانغ، فهمت؟

174
00:15:03,110 --> 00:15:05,290
شكراً يا زميلي الأقدم.

175
00:15:06,580 --> 00:15:11,810
إذا كنت ممتناً، دبر لي موعداً غرامياً.

176
00:15:11,810 --> 00:15:13,220
حسناً.

177
00:15:14,440 --> 00:15:15,990
هيا لنذهب.

178
00:15:16,740 --> 00:15:18,080
اتبعني.

179
00:15:18,080 --> 00:15:19,710
<i>مكتب الأدعاء العام شريك بالجريمة </i>

180
00:15:19,710 --> 00:15:21,500
<i>ما الذي تعنيه بإطلاق سراحه؟ </i>

181
00:15:21,500 --> 00:15:23,180
<i>مكتب الأدعاء العام شريك بالجريمة </i>

182
00:15:23,180 --> 00:15:26,230
<i>هذا أمر من الشعب! اعتقلوا دو هاك يونغ!</i>

183
00:15:26,230 --> 00:15:28,150
أوه! أليس هذا هو المدعي جيونغ؟

184
00:15:28,150 --> 00:15:30,700
أين؟ أين؟

185
00:15:30,700 --> 00:15:32,720
اهرب!

186
00:15:38,600 --> 00:15:39,990
<i>انظر هنا</i>

187
00:15:39,990 --> 00:15:42,190
قلت لكم أني لست جيونغ جاي تشان!

188
00:15:42,190 --> 00:15:45,390
- توقفوا! أنا لا أشبهه في شيء!
- أنت تشبهه تماماً.

189
00:15:45,390 --> 00:15:48,760
أجب إذا كان لك فم! لماذا أطلقت سراحه؟

190
00:15:48,760 --> 00:15:50,760
أنا لم أطلق سراحه.

191
00:15:50,760 --> 00:15:52,990
ماذا تقول؟ أنت تكذب!

192
00:15:52,990 --> 00:15:55,570
المظاهرات في حدود 100 متر خارج مبنى حكومي رسمي مخالف للقانون!

193
00:15:55,570 --> 00:15:57,660
<i>لا، أمسكوا به</i>

194
00:15:57,660 --> 00:16:01,820
لو حاولتم لمسي ستعتقلون بتهمة عرقلة العمل الرسمي.

195
00:16:07,800 --> 00:16:11,640
مدعي جيونغ! إنه هناك يلبس نظارات وياقته مرفوعة!

196
00:16:11,640 --> 00:16:14,130
ذالك الطويل! إنه جيونغ جاي تشان!

197
00:16:14,130 --> 00:16:15,560
ماذا؟ ما الذي يقوله؟

198
00:16:15,560 --> 00:16:17,490
خذ هذا!

199
00:16:20,600 --> 00:16:23,960
- المحقق
- اتصلت بالسُّلطات لذلك كل شيء سيكون على ما يرام.

200
00:16:23,960 --> 00:16:26,740
إذا ما قمت الآن بالذهاب إلى هناك سنواجهه مشكلة كبيرة.

201
00:16:26,740 --> 00:16:28,060
ولكن زميلي الأقدم لا يزال..

202
00:16:28,060 --> 00:16:31,190
تخلى عنه فحسب! ذالك الزميل الأقدم. في كل الأحوال عليك مغادرة هذا المكان! لا يمكنك إنقاذه.

203
00:16:31,190 --> 00:16:35,120
مم.. هناك! هذان الإثنان، يحدثان بعضهما!

204
00:16:35,120 --> 00:16:38,370
الشخص الذي على اليسار هو محققنا، والذي على اليمين هو جيونغ جاي تشان!

205
00:16:38,370 --> 00:16:40,550
كيف تجرؤ...

206
00:16:40,550 --> 00:16:45,330
أنا جيونغ جاي تشان من مكتب الأدعاء العام

207
00:16:45,330 --> 00:16:47,740
ماذا يقول؟

208
00:16:47,740 --> 00:16:49,770
ماذا تفعل؟

209
00:16:49,770 --> 00:16:52,310
المدعي جيونغ! جيونغ جاي تشان!

210
00:16:52,310 --> 00:16:54,010
المدعي الفاسد عليه أن يتنحى!

211
00:16:54,010 --> 00:16:55,400
تنحى من منصبك!

212
00:16:55,400 --> 00:16:57,910
أنقذوني!

213
00:17:06,820 --> 00:17:08,620
هل شاهدتم الأخبار؟

214
00:17:08,620 --> 00:17:12,530
دو هاك يونغ، ذلك الرجل المجنون... لديه سوابق في السرقة والاعتداء.

215
00:17:12,530 --> 00:17:14,800
لماذا يطلق المدعي العام سراح شخص ٍكهذا؟

216
00:17:14,800 --> 00:17:16,250
إنه أحد هذين الأمرين.

217
00:17:16,250 --> 00:17:18,470
إما أن يكون غير كفؤ أو أنه تلقى رشوة.

218
00:17:18,470 --> 00:17:21,080
ذالك المدعي الغبي.

219
00:17:21,080 --> 00:17:23,570
- أليس هو الأخ الأكبر لـ سيونغ وون
- هذا صحيح! صحيح! صحيح!

220
00:17:23,570 --> 00:17:26,790
مهلاً! ذلك الشقي كان يتفاخر بأن أخيه الأكبر مدعٍ عام.

221
00:17:26,790 --> 00:17:28,120
صحيح إنه جيونغ جاي تشان.

222
00:17:28,120 --> 00:17:30,480
واو، هذا حدث رائع!

223
00:17:32,090 --> 00:17:34,810
<i>سننقل الخبر على  ال(ماسنجر) الآن.</i>

224
00:17:35,770 --> 00:17:40,060
<i>إذا نقل جيونغ سيونغ وون محادثتنا لأخيه، فسنعتقل على الفور.</i>

225
00:17:41,000 --> 00:17:42,690
<i>أنا متأكد أنه سيطلق سراحنا.</i>

226
00:17:42,690 --> 00:17:44,550
<i>أخوه يجيد تحرير المجرمين</i>

227
00:17:44,550 --> 00:17:46,100
<i> صحيح، هاهاها </i>

228
00:17:52,850 --> 00:17:55,950
<i>كاكاوتوك (تطبيق محادثة كوري)</i>

229
00:17:55,950 --> 00:17:58,410
ما الذي تفعلونه الآن يا رفاق؟

230
00:17:58,410 --> 00:18:00,860
هل فتحتم غرفة محادثة جديدة من دوني؟

231
00:18:22,360 --> 00:18:24,240
كيف لهم أن يخطؤا بوجهك؟

232
00:18:24,240 --> 00:18:28,200
لا يوجد شيء في هذا الزميل الأقدم يشبه المدعي جيونغ.

233
00:18:28,200 --> 00:18:32,480
لقد سمعوا شائعة أن المدعي العام جيونغ وسيم المظهر فلحقوا بي.

234
00:18:32,480 --> 00:18:33,950
لأني وسيم للغاية!

235
00:18:33,950 --> 00:18:37,090
إذا كنت وسيماً، سيمسكون بك. أنا مجرم. ارتكبت جريمة كبيرة.

236
00:18:37,090 --> 00:18:39,060
هل يعقل هذا؟ تباً.

237
00:18:39,060 --> 00:18:40,960
هذا غير معقول.

238
00:18:40,960 --> 00:18:44,820
الكل يظن أنك مدعٍ عام فقط لأنك ترتدي بذلة.

239
00:18:44,820 --> 00:18:46,190
كن حذراً، حسناً؟

240
00:18:46,190 --> 00:18:48,990
هيا بنا.

241
00:18:48,990 --> 00:18:52,450
أوه، أين أنتم ذاهبون من دوني؟ هل أنتم ذاهبون للغداء؟

242
00:18:52,450 --> 00:18:54,490
- زميلي الأقدم!
- أغلق، أغلقه.

243
00:18:54,490 --> 00:18:58,750
إنه خطر، لذلك ابقى في الداخل وكُل في الكافتيريا لفترة، أيها المدعي جيونغ.

244
00:18:58,750 --> 00:19:02,280
نائب الأدعاء العام.. نائب.. زميلي..

245
00:19:05,420 --> 00:19:07,370
تباً.. أنا جائع.

246
00:19:07,370 --> 00:19:10,960
أوه، أيها المحقق! المحقق، المحقق!

247
00:19:10,960 --> 00:19:14,170
هل تريد أن نأكل الغداء معاً؟

248
00:19:14,170 --> 00:19:16,130
آه، طبعاً، طبعاً...

249
00:19:16,130 --> 00:19:17,890
هيا بنا..

250
00:19:20,890 --> 00:19:23,820
قضية دو هاك يونغ سيتم اغلاقها عما قريب

251
00:19:23,820 --> 00:19:27,060
هل وصلت الى نتيجة؟

252
00:19:27,680 --> 00:19:30,390
أيها المحقق ماذا علي أن أفعل؟

253
00:19:30,390 --> 00:19:34,660
لماذا؟ هل انت خائف أنه سيتم قمعك إن قمت بترك القضية واسقاط التههم؟

254
00:19:34,660 --> 00:19:37,600
أنا انسان بالطبع لكن أيضا،..

255
00:19:37,600 --> 00:19:39,160
لست خائفا!

256
00:19:39,160 --> 00:19:42,680
سأقوم بالتحقيق وان كان هناك تهم سادينه وان لم يكن سأسقط الاتهم

257
00:19:42,680 --> 00:19:43,930
اتباعا للكتاب...

258
00:19:43,930 --> 00:19:46,560
ما خطبك؟

259
00:19:46,560 --> 00:19:49,370
يا الهي، محامي لي مرحبا

260
00:19:49,370 --> 00:19:51,570
إن عملت بهذا الكتابن الادانة هو الجواب

261
00:19:51,570 --> 00:19:53,830
غن كنت مدعي عليك التفكير بالضحية اولا

262
00:19:53,830 --> 00:19:55,750
دع المتهم لجهة الدفاع

263
00:19:55,750 --> 00:19:59,610
إن قام المدعي مثلك مع المتهم من سيقف مع الضحية؟

264
00:19:59,610 --> 00:20:02,600
أكان يوما عمل المدعي أن يأخذ جهة معينة؟

265
00:20:02,600 --> 00:20:08,800
يا الهي، كيف يمكن أنه كلما تلتقيان أنتما الاثنان تتشاجران؟

266
00:20:08,800 --> 00:20:11,280
يا الهي...

267
00:20:11,280 --> 00:20:12,920
لكن ماذا تفعل هنا ، محامي لي؟

268
00:20:12,920 --> 00:20:15,920
تذكر هيون وو عندما كنت تعمل في مكتب يونجوو صحيح؟ كانت أصغرنا

269
00:20:15,920 --> 00:20:18,260
بالطبع...

270
00:20:18,260 --> 00:20:21,490
أه صحيح ! تلقيت رسالة بشأن زفافها قبل ايام

271
00:20:21,490 --> 00:20:24,570
هذا اليوم. ظننت أنك نسيت لذا أتيت لأخذك...

272
00:20:24,570 --> 00:20:25,920
نعم، علي أن اذهب

273
00:20:25,920 --> 00:20:28,860
أيها المحقق، من المفروض أن تأكل معي

274
00:20:28,860 --> 00:20:31,570
ما الذي يمكنني فعله؟ إنه عرس. دعني آكل في البوفيه..

275
00:20:31,570 --> 00:20:34,350
لم تتصرف كالأطفال؟

276
00:20:34,350 --> 00:20:36,720
لنذهب
أيها المحقق!

277
00:20:36,720 --> 00:20:38,740
مم.. انتظر انتظر لحظة!

278
00:20:38,740 --> 00:20:43,010
محامي لي! انتظر!

279
00:20:43,010 --> 00:20:47,410
حسنا مدعي جونغ اقرضن بعض المال 50000 وون

280
00:20:48,060 --> 00:20:49,430
فقط توقف عند صراف الي

281
00:20:49,430 --> 00:20:51,630
لا أريد دفع العمولة

282
00:20:51,630 --> 00:20:54,450
سأقرضك المال لنذهب
حسنا

283
00:20:58,980 --> 00:21:01,030
أنا جائع

284
00:21:01,030 --> 00:21:05,460
يا الهي الجو لطيف اليوم أيضا

285
00:21:05,460 --> 00:21:07,880
ماذا قال جاي تشان؟

286
00:21:07,880 --> 00:21:10,030
هل سيقوم بإدانة دو هاك يونغ أم لا؟

287
00:21:10,030 --> 00:21:11,890
كيف لي أن أعلم

288
00:21:11,890 --> 00:21:14,380
لا يمكنني دخول رأسه

289
00:21:14,380 --> 00:21:17,180
أوه. سيارة جميلة

290
00:21:17,180 --> 00:21:20,130
هل تعرف هان وو تاك؟

291
00:21:20,130 --> 00:21:22,800
يبدو قريبا من جاي تشان

292
00:21:23,560 --> 00:21:28,610
تحريت عن الامر و علمت أنه كان شريك دو هاك يونغ في السكن

293
00:21:28,610 --> 00:21:32,800
أيها المحامي ، لست تربط هؤلاء الثلاثة بشكل غريب مع بعضهم صحيحظ

294
00:21:32,800 --> 00:21:36,350
لا يوجد صلة بين القضية وعلاقتهما

295
00:21:36,350 --> 00:21:38,590
متأكد أنه لا يوجد

296
00:21:38,590 --> 00:21:41,860
أعلم كيف جاي تشان ملتزم وشديد بهذا الامر

297
00:21:42,590 --> 00:21:48,510
لكنه  أمر مقلق ، إن سمع الصحفييون أو عائلة الضحية بشأن ذلك ، لن يفكروا مثلي

298
00:21:50,500 --> 00:21:53,830
إن قام جاي تشان باطلاق سراح دو هاك يونغ دون اي تهم

299
00:21:53,830 --> 00:21:56,150
سيثير شكّهم وسيقولون أنه اطلق سراحهم بسبب علاقتهم

300
00:21:56,150 --> 00:21:57,550
محامي لي!

301
00:21:57,550 --> 00:21:59,530
إذن ، قم بإقناعه أن يدينه!

302
00:21:59,530 --> 00:22:02,140
شخص مات. عد الادانة لا يحمل أي منطق

303
00:22:02,140 --> 00:22:06,630
إن كان مدع عام عليه القيام بتقرير أو دليل أو شيء عليه ادانته بشكل ما!

304
00:22:08,110 --> 00:22:10,060
قم بإقناعه

305
00:22:11,840 --> 00:22:14,440
إن لم تفعل سأخبر الصحفيين عن هان وو تاك

306
00:22:14,440 --> 00:22:16,370
المدعي جونغ سيتأذى

307
00:22:16,370 --> 00:22:19,220
لذلك أطلب منك أن تساعدني

308
00:22:20,040 --> 00:22:23,010
أيضا لا أريد جاي تشان أن يتأذى

309
00:22:33,120 --> 00:22:35,210
كيمباب دزو

310
00:22:39,320 --> 00:22:41,730
الشخص الذي قام بطعن جاي تشان في حلمك ...

311
00:22:41,730 --> 00:22:43,490
أخبريني كيف يبدو

312
00:22:43,490 --> 00:22:45,930
لم أرى الا ظهره لذا لا يمكنني القول

313
00:22:45,930 --> 00:22:48,880
إنه 180 سم طولا؟

314
00:22:48,880 --> 00:22:53,200
إنه يرتدي أسود وقبعة سوداء

315
00:23:03,650 --> 00:23:05,550
لن يذهب. ***

316
00:23:05,550 --> 00:23:08,550
<i>قاتل, ابن ساقطة, مت! </i>

317
00:23:09,650 --> 00:23:14,170
أيها الغبي،الطلاء لن يذهب فقط بالفرك

318
00:23:14,170 --> 00:23:16,230
عليك استخدام هذا

319
00:23:17,250 --> 00:23:19,630
جيد لك أيها الاخرق

320
00:23:19,630 --> 00:23:22,480
من الجيد أن تعرف الكثير

321
00:23:26,130 --> 00:23:29,860
على أي حال أنا سعيد انك خرجت

322
00:23:34,510 --> 00:23:37,120
ما النفع؟

323
00:23:37,120 --> 00:23:41,930
الجميع يقومون بهذه الاشياء ليقولوا عني قاتل

324
00:23:52,100 --> 00:23:56,080
<i>قاتل </i>

325
00:24:00,360 --> 00:24:07,460
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الاحلام @ Viki </i>

326
00:24:12,500 --> 00:24:14,070
أوه!

327
00:24:14,780 --> 00:24:16,760
علمت ذلك

328
00:24:16,760 --> 00:24:21,210
سمعت بأن شيئا خطيرا كان على وشك الحدوث البارحة لأن المعارضين كانوا يعرفون كيف تبدو لكن!!

329
00:24:21,210 --> 00:24:24,190
ما زلت تلبس هكذا. ما الذي ستفعله حقا!

330
00:24:24,190 --> 00:24:28,190
يا جونغ سونغ وون! كاان عليك ايقافه!
لكن أنا...

331
00:24:28,190 --> 00:24:31,150
غير ملابسك! الان!!

332
00:24:31,150 --> 00:24:32,630
نعم سيدتي

333
00:24:37,460 --> 00:24:39,970
لدي سترة في غرفتي أخي

334
00:24:48,370 --> 00:24:53,380
سأتعرض للتأنيب من قبل الرئيس

335
00:24:53,380 --> 00:24:55,170
يمكنك التغيير هناك

336
00:24:55,170 --> 00:24:57,880
وأيضا التأنيب أفضل من التعرض للخطر

337
00:24:57,880 --> 00:25:00,260
لنذهب

338
00:25:03,880 --> 00:25:05,860
متى ستتم اغلاق قضية دو هاك يونغ؟

339
00:25:05,860 --> 00:25:08,490
علي التقرير بعد الانتهاء من مقابلة الشهود اليوم

340
00:25:08,490 --> 00:25:11,000
ليس هناك حاجة لاخذ المزيد من الوقت

341
00:25:25,390 --> 00:25:29,050
ألا يمكنك فقط ادانته؟

342
00:25:33,410 --> 00:25:36,640
أعتقد أن هذه الطريقة الوحيدة لجعلك في أمان

343
00:25:39,450 --> 00:25:43,070
لا ، أنا فقط قلت ذلك لا تقلق بشأن ما عنيته

344
00:26:00,320 --> 00:26:01,950
<i>ما الذي تعنيه باطلاق سراحه؟ </i>

345
00:26:01,950 --> 00:26:03,710
<i>مكتب المدعي العام شريك للجريمة</i>

346
00:26:03,710 --> 00:26:09,810
<i>هذا أمر من الشعب! اعتقلوا دو هاك يونغ! </i>

347
00:26:09,810 --> 00:26:16,520
<i>ما الذي تعنيه باطلاق سراحه؟ مكتب المدعي العام شريك للجريمة</i>

348
00:26:16,520 --> 00:26:19,400
أوه أليس هذا مدعي عام جونغ؟
لا لست أنا

349
00:26:19,400 --> 00:26:21,660
أوه. اقبضوا عليه اقبضوا عليه

350
00:26:22,970 --> 00:26:26,450
أوه! أنت جونغ جاي تشان!
أقول لكم لست هو!

351
00:26:26,450 --> 00:26:29,140
ما الذي تعنيه أنك لست هو!إن لم تكن إذن لم تنكرت ؟

352
00:26:29,140 --> 00:26:31,870
أوه لنذهب
لنذهب!

353
00:26:31,870 --> 00:26:33,970
أنقذوني!

354
00:26:33,970 --> 00:26:36,460
يا! أرجوكم دعوني

355
00:26:37,690 --> 00:26:40,690
كان هناك المزيد من الاعتراضات اليوم

356
00:26:40,690 --> 00:26:43,760
نعم، هذا سيءللمدعي جانغ

357
00:26:43,760 --> 00:26:46,020
على هذا الحال سيجمع مليون شخص ضده.

358
00:26:46,020 --> 00:26:47,790
هناك شخص ضده أيضا

359
00:26:47,790 --> 00:26:51,320
ما الذي تعنيه أني شخص ضده؟ سأطرد إن قلت هذا

360
00:26:55,450 --> 00:26:59,830
يا الهي، مدعي عام جونغ ، ملابسك...

361
00:26:59,830 --> 00:27:02,100
ممم. هناك قصة للأمر

362
00:27:02,100 --> 00:27:04,290
سأذهب للتغيير وسأعود

363
00:27:06,940 --> 00:27:10,730
ما الذي يحدث؟ رؤيته دائما في البذلات والان في هذا النوع من الملابس...

364
00:27:10,730 --> 00:27:12,950
يا له من جائزة!

365
00:27:12,950 --> 00:27:17,790
حقا فقط حقيقة أن عناك مدعيين عاميين بهذا الكل، ألا يجعلك هذا سعيدة؟

366
00:27:17,790 --> 00:27:19,520
حقا ظريف!

367
00:27:19,520 --> 00:27:21,900
قلت أنك سئمت من مظهره

368
00:27:22,570 --> 00:27:25,470
يجعلني أود أن أنظر اليه حتى أسأم من منظره

369
00:27:25,470 --> 00:27:29,730
مم.. أين مكتب المدعي جونغ جاي تشان؟

370
00:27:29,730 --> 00:27:33,730
أه نعم، لماذا تودين رؤيته؟

371
00:27:33,730 --> 00:27:35,730
أتيت من أجل التحقيق

372
00:27:35,730 --> 00:27:38,230
أنا كيم سونغ جا

373
00:27:38,230 --> 00:27:40,580
أه! أنت التي تعملين في منزل يو سو كيونغ؟

374
00:27:40,580 --> 00:27:42,280
نعم هذا صحيح

375
00:27:42,280 --> 00:27:44,570
حسنا اتبعيني

376
00:27:45,780 --> 00:27:47,450
<i>اطلاق سراح دو هاك يونغ ز مكتب المدعي العام لن يتمكن من تفادي النقد عن التحقيق الضعيف.</i>

377
00:28:10,450 --> 00:28:11,730
<i>محكمة كوريا</i>

378
00:28:14,860 --> 00:28:16,190
<i>الصحفي بونغ دو هيون</i>

379
00:28:16,190 --> 00:28:17,610
<i>التعليقات 9783</i>

380
00:28:21,480 --> 00:28:25,820
سنباي. أتعلم التقرير الذي كتبته؟ الذي انتقدت فيه مكتب المدعي العام؟

381
00:28:25,820 --> 00:28:28,930
حصل على 9000 تعليق

382
00:28:28,930 --> 00:28:31,800
مبارك! ما هو سرك؟

383
00:28:31,800 --> 00:28:34,360
لكن هذه الصغيرة! حقا!

384
00:28:36,450 --> 00:28:39,890
<i>على المدعي أن يحبسوه بسجل اجرامي...</i>

385
00:28:39,890 --> 00:28:42,690
إنهم يتباهون بقدرتهم على الكتابة على لوح االمفاتيح

386
00:28:42,690 --> 00:28:47,120
هل يعطون شهادات إن قمت باظهار معلومات شخصية لشخص ما؟

387
00:28:47,120 --> 00:28:49,000
يمكنني تفهم مدعي جونغ جاي تشان

388
00:28:49,000 --> 00:28:51,520
هو قمامة كيف يمكنه ادانة قمامة؟

389
00:28:51,520 --> 00:28:53,520
قمامة؟

390
00:28:53,520 --> 00:28:55,490
هؤلاء الصغار!

391
00:28:59,160 --> 00:29:03,990
تعليقات كهذه يمكن أن لك تهم باللباقة

392
00:29:03,990 --> 00:29:05,380
لست خائفا بالمرة

393
00:29:05,380 --> 00:29:09,730
لأن مدعي جونغ سيقوم بإطلاق سراحي مع تحقيقه الضعيف

394
00:29:09,730 --> 00:29:13,070
هل لديك دليل أن التحقيق كان طفيف؟

395
00:29:13,070 --> 00:29:15,760
مدعي جونغ جاي تشانغ ، لا يمكنك قول هذا هنا

396
00:29:15,760 --> 00:29:19,640
إنه مدعي جانغ حتى توقيت التعليق غريب!

397
00:29:21,450 --> 00:29:25,410
هؤلاء الصراصير علي فقط ـأن أقطع أصابعهم

398
00:29:26,730 --> 00:29:30,560
ترتيب التعليقات

399
00:29:31,850 --> 00:29:33,140
ما هذا؟

400
00:29:33,140 --> 00:29:38,120
بعد رؤية يو سو كيونغ ومسرح الجريمة تذكرت هذه الصورة

401
00:29:43,170 --> 00:29:47,990
أه سنباي! عليك رية هذا!

402
00:29:47,990 --> 00:29:50,110
أع! ما المر الان؟