﻿1
00:00:07,310 --> 00:00:09,480
نحن حقاً نذهب إلى الشاطئ غداً ، أليس كذلك؟

2
00:00:09,480 --> 00:00:12,780
بالتأكيد. أنتِ لا تحتاجين  إلى سماع الجواب مرتين

3
00:00:12,780 --> 00:00:16,980
أيمكنكِ أن تتخطي العمل ليومين؟

4
00:00:16,980 --> 00:00:20,840
لقد عملت بجد بما فيه الكفاية لفترة من الوقت تستحق يومين

5
00:00:20,840 --> 00:00:23,960
لا تقلق بشأني فقط أبحث عن أين يجب أن نذهب غداً

6
00:00:23,960 --> 00:00:26,310
حسناً ، لنذهب إلى الداخل

7
00:00:27,280 --> 00:00:29,400
تعال للداخل . تعال للداخل ، تعال للداخل

8
00:00:29,400 --> 00:00:30,280
لماذا ؟

9
00:00:30,280 --> 00:00:34,590
قُلت بأنك ستبقى فقط في مكان أختي الكبيرة  ليومين . لقد مر يومين لذا عود إلى الداخل

10
00:00:34,590 --> 00:00:36,550
كل متعلقاتي لا تزال هناك

11
00:00:36,550 --> 00:00:39,790
جلبتهم الخالة منذ فترة

12
00:00:39,790 --> 00:00:42,290
توقف عن أن كونك مصدر أزعاج و عُد للداخل

13
00:00:42,290 --> 00:00:44,130
لقد فهمت

14
00:00:44,990 --> 00:00:47,400
أراكِ غداً

15
00:00:52,010 --> 00:00:54,820
لماذا لا تزال أمي هكذا؟

16
00:01:00,760 --> 00:01:03,840
من الجيد بأنكِ جئتِ . دعينا نطوي هذه معاً

17
00:01:03,840 --> 00:01:05,460
حسناً

18
00:01:09,240 --> 00:01:11,760
- أمي
- نعم

19
00:01:11,760 --> 00:01:14,450
سمعت بأنكِ أعدتِ  أشياء جاي تشان

20
00:01:14,450 --> 00:01:16,350
هو كان من المفترض أن يبقى ليومين فقط

21
00:01:16,350 --> 00:01:20,960
حسناً لأنكِ قطعته  بتلك الدقة

22
00:01:25,260 --> 00:01:27,490
أمي ، هل هناك شيء أنتِ مستاءة منه  بسبب جاي تشان ؟

23
00:01:27,490 --> 00:01:30,190
لا ، لا يوجد شيء كهذا

24
00:01:35,990 --> 00:01:42,980
<i>  التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com </i>

25
00:01:56,200 --> 00:02:02,720
<i> لقد غيرت ذلك و لكن ... لقد غيرت ذلك و لكن الأمور أصبحت أسوأ </i>

26
00:02:02,720 --> 00:02:06,170
<i> أنا منعته من الحصول على الطعن ولكن ... </i>

27
00:02:09,600 --> 00:02:14,340
<i>  عرفت بأن أبي سيتوفى  و أنا ما زلت لا يمكنني  أيقافه    </i>

28
00:02:14,340 --> 00:02:17,700
<i>   أمي ، أنا لم أستطع أيقاف ذلك </i>

29
00:02:17,700 --> 00:02:23,400
<i> أنا لم أستطع أن أُنقذ أبي ! أنا لم أستطع أيقاف ذلك   </i>

30
00:02:48,910 --> 00:02:51,440
أنا آسفة ، أيها المدعي العام جيونغ

31
00:02:52,160 --> 00:02:57,010
و لكن أنا لا أستطيع أن أرى عزيزتي هونغ جو تنهار

32
00:03:05,370 --> 00:03:07,830
يا إلهي

33
00:03:07,830 --> 00:03:10,340
أي شاطئ يجب أن نذهب إليه؟

34
00:03:10,340 --> 00:03:13,430
سيكون من الصعب الذهاب إلى البحر الجنوبي و العودة في يومٍ واحد

35
00:03:19,260 --> 00:03:23,350
<i>  رئيس الأدعاء العام بارك داي يونغ
أرسلت لك بعض منشط البصل . هل تلقيت ذلك حتى ؟ أنا أُصلي لك كل يوم </i>

36
00:03:23,350 --> 00:03:27,190
<i> نائبة المدعي العام  سون وو جو
لا تقلق بشأننا . فقط اعتني بجسمك </i>

37
00:03:27,190 --> 00:03:30,590
<i>  نائب المدعي العام لي جي كوانغ
لا تفرط في نفسك . إذا كان ذلك مؤلم ، أستريح أكثر </i>

38
00:03:30,590 --> 00:03:33,090
<i>   نائب المدعي العام لي جي كوانغ
بدونك ، أنا أفضل البحث في فريق الأدعاء الثالث ! </i>

39
00:03:33,090 --> 00:03:35,330
<i> شين هوي مين
إلى المبتدئ الذي لا يمكننا أن نقول حتى غائب </i>

40
00:03:35,330 --> 00:03:38,020
<i>  شين هوي مين
أسترح بقدر ما تريد قبل أن تعود </i>

41
00:03:39,130 --> 00:03:42,960
لماذا جميعهم  يظهرون الإنسانية فجأة؟

42
00:03:44,030 --> 00:03:46,370
أنا لا أعرف . أنا ذاهب إلى الشاطئ

43
00:03:54,260 --> 00:03:55,830
هل هذا الزي للشاطئ ؟

44
00:03:55,830 --> 00:04:00,000
نعم . أنا عادة أرتدي مثل هذا عندما أذهب إلى الشاطئ . البدلة و النظارات الشمسية

45
00:04:00,000 --> 00:04:02,730
و ، بطانية النزهة !

46
00:04:05,450 --> 00:04:09,530
لماذا الحافلة لم تأتي ؟  حافلة الذهاب إلى الشاطئ

47
00:04:09,530 --> 00:04:11,620
أنت قلق ، أليس كذلك ؟

48
00:04:12,400 --> 00:04:16,020
و أنت قلق من أن شخصاً آخر سيُعاني بدلاً منك ؟

49
00:04:16,020 --> 00:04:18,760
لا، أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك

50
00:04:18,760 --> 00:04:20,790
و شخصٌ آخر يمكن أن يُعاني في مكاني !

51
00:04:20,790 --> 00:04:24,090
أنا دائماً الشخص  الذي يُضرب من قبل المجرمين ، و يحصل على أطلاق نار !

52
00:04:24,090 --> 00:04:27,770
و أنا أعمل بجد !  الأستقالة من الأدعاء العام  هو أكثر من اللازم

53
00:04:27,770 --> 00:04:32,220
أنا أكره كيف كل المصاعب تأتي فقط إلي .  هذا ليس عادلاً

54
00:04:32,220 --> 00:04:34,840
يتعين أعادة توزيع المصاعب بإنصاف

55
00:04:36,980 --> 00:04:40,860
أنسى ذلك . يمكننا الذهاب إلى الشاطئ في وقتٍ لاحق .  أسرع و عُد إلى العمل

56
00:04:40,860 --> 00:04:42,990
لماذا  ؟  لنذهب إلى الشاطئ . قُلتِ بأنكِ تريدين أن تذهبي

57
00:04:42,990 --> 00:04:45,090
أنسى ذلك . كنت أشعر بالغرابة حول الذهاب أيضاً

58
00:04:45,090 --> 00:04:49,060
أنظر ! حتى أنني جلبت حاسوبي المحمول .  و كنت ذاهبة للعمل

59
00:04:54,930 --> 00:04:58,320
يمكننا أن نجد طريقة إذا نظرنا

60
00:04:58,320 --> 00:05:00,560
أسرع و عُد إلى العمل

61
00:05:06,960 --> 00:05:11,630
لقد فهمت. و لكن إذا عُدت إلى العمل و أعتقد بأن هذا ليس صحيحاً ، أنا ذاهب مباشرةً إلى الشاطئ

62
00:05:11,630 --> 00:05:14,490
إذا ذهبت حينها  أعطني مكالمة .  فأنا سأذهب معك

63
00:05:33,630 --> 00:05:36,820
حذرتكم من أنهُ سيكون قراراً صعباً

64
00:05:36,820 --> 00:05:39,550
أبدأ بجعل  قلبك جاهزاً

65
00:05:42,860 --> 00:05:44,600
حسناً

66
00:05:46,660 --> 00:05:47,830
أسرع ، أسرع !

67
00:05:47,830 --> 00:05:50,770
أسرع  و أدفعني !

68
00:06:40,750 --> 00:06:43,260
أنها مناسبة تماماً

69
00:06:44,170 --> 00:06:47,740
أنت قد رأيتني من قبل أمام المصعد، أليس كذلك؟

70
00:06:47,740 --> 00:06:51,990
لا ، أنا لم أرك من قبل

71
00:07:23,470 --> 00:07:25,310
مهلاً يا طفل .  هل أنت بخير؟

72
00:07:25,310 --> 00:07:27,920
أنا أوقفك لأعتداء جسدي

73
00:07:27,920 --> 00:07:32,260
لديك الحق في الحصول على محامٍ و ألتزام الصمت

74
00:07:32,260 --> 00:07:35,470
كنت فقط أحاول أن أتحدث مع الطفل !

75
00:07:35,470 --> 00:07:38,870
أي نوع من الحديث الذي كنت تحاول أن تُجريه معه بأنهُ تبول بـ سرواله؟

76
00:07:38,870 --> 00:07:43,020
لنذهب إلى مركز الشرطة و نتحدث عن كل شيء

77
00:07:43,020 --> 00:07:45,870
أدخل بسرعة

78
00:07:49,710 --> 00:07:52,070
يا طفل، هل أنت بخير؟

79
00:07:52,070 --> 00:07:56,210
ولكن مهلاً يا تاك . كيف عرفت بأن ذلك الرجل كان على وشك أن يسبب المتاعب و يُطارده ؟

80
00:07:56,210 --> 00:07:59,120
أستطيع أن أقوم ببعض  قراءة الوجه

81
00:07:59,860 --> 00:08:03,940
هل تعتقد بأنني سأُصبح رئيس الشرطة مع  فسيولوجيتي ؟

82
00:08:03,940 --> 00:08:05,800
لستُ متأكداً

83
00:08:07,180 --> 00:08:08,870
يا زميلي الأقدم ، أنا هنا

84
00:08:08,870 --> 00:08:10,590
مهلاً ، من الجيد أنكِ جئتِ

85
00:08:10,590 --> 00:08:14,570
هل تتذكرين مساعد البروفيسور الذي كنت ...  آه ،  يا إلهي

86
00:08:14,570 --> 00:08:19,680
نعم ، أنا أتذكر . المساعد الذي تمرد ضد الكاتب مون ؟

87
00:08:19,680 --> 00:08:24,100
هل عُدتِ بعد محاولة شراء العقارات ؟ أنتِ تمردتِ  مع  زيكِ

88
00:08:24,100 --> 00:08:27,800
حسناً ، أنهُ ليس بأنني لم أرتداء هذا الزي من أجل التمرد

89
00:08:28,430 --> 00:08:30,940
أمضي قدماً و أستمر مع ما كنت تقوله

90
00:08:33,820 --> 00:08:39,040
أتصلت بالمستشفى لمعرفة ما إذا كان بإمكاني مقابلته بدلاً منكِ ، و أخبروني بأن مساعد البروفيسور هو ميت دماغياً

91
00:08:39,040 --> 00:08:42,970
سمعت بأنهُ من المفترض أن يتبرع بأعضائه اليوم لسبعة أشخاص

92
00:08:46,340 --> 00:08:49,670
سبعة أشخاص .  لقد كان هذا الشخص

93
00:08:49,670 --> 00:08:51,770
ماذا ؟

94
00:08:51,770 --> 00:08:54,820
يا زميلي الأقدم ،  أنا سأعود

95
00:08:54,820 --> 00:08:57,440
حسناً ، أستمتعي !

96
00:08:57,440 --> 00:09:00,570
يجب أن أكون موظفاً و ليس مشرفاً

97
00:09:00,570 --> 00:09:03,910
أتصلي بي على الفور عندما يتم القبض على المشتبه به .  أنا سأتحقق بأستمرار من هاتفي المحمول

98
00:09:03,910 --> 00:09:07,170
و تحققي من الموافقة على طلبات الموافقة في الصباح أم لا

99
00:09:07,170 --> 00:09:08,830
نعم

100
00:09:11,360 --> 00:09:13,050
يا زميلتي الأقدم ،  هل أنتِ ذاهبة إلى مكانٍ ما ؟

101
00:09:13,050 --> 00:09:16,610
أنا   سأذهب إلى المستشفى بسبب تشان هو

102
00:09:22,660 --> 00:09:25,070
- هنا ، هنا
- نعم

103
00:09:25,830 --> 00:09:27,210
يبدو بأن أبنها مريض ، أليس كذلك؟

104
00:09:27,210 --> 00:09:30,010
نعم ، أعتقد ذلك

105
00:09:30,980 --> 00:09:34,360
بما أنها أم عازبة ، يجب أن يكون بمرتين أصعب

106
00:09:40,010 --> 00:09:44,000
يا زميليّ الأقدمين  بسبب كل واحد منكم أعتنيت بجسدي كل هذا الوقت  و تعافيت .  كنتم قلقين كثيراً جميعكم ، هاه ؟

107
00:09:44,000 --> 00:09:45,390
صحيح ،   سعيدة بأنك جئت

108
00:09:45,390 --> 00:09:47,500
جئت ؟

109
00:09:50,730 --> 00:09:53,600
هما  لم يكونا قلقين حيالي

110
00:09:59,250 --> 00:10:04,850
يا زميلتي الأقدم ، لما أنتِ هكذا ؟ هل حدث شيء لـ تشان هو؟

111
00:10:04,850 --> 00:10:09,270
اليوم ، قالوا بأن  عزيزنا تشان هو قد يكون لديه زرع الأعضاء

112
00:10:09,270 --> 00:10:11,190
الشخص الذي يمكن أن يقدم التبرع بالأعضاء ظهر ؟

113
00:10:11,190 --> 00:10:16,030
نعم ، أنهُ مريض  ميت  دماغياً . يبدو أنهُ سيكون واضح ميت دماغياً قريباً

114
00:10:16,030 --> 00:10:19,610
قالوا بأنهم سيقومون بالعملية الجراحية مباشرةً بعد النطق

115
00:10:20,370 --> 00:10:24,350
أنهُ لم يضربني بعد . و ما زلت لا أستطيع أن أصدق ذلك

116
00:10:25,120 --> 00:10:26,220
أنهُ سيعمل بشكلٍ جيد، أليس كذلك؟

117
00:10:26,220 --> 00:10:29,860
بالتأكيد !! بالتأكيد ، أنهُ سيتحول بشكلٍ جيد!

118
00:10:29,860 --> 00:10:33,370
أنا لا أريد أن أقلق بلا جدوى الآخرين .  أنت تعلم ، صحيح؟

119
00:10:33,370 --> 00:10:36,930
فمي هو ثقيل جداً

120
00:10:36,930 --> 00:10:43,900
إذا كان فمي خفيف ،  فالأخباربأن الرئيس يحصل على حشو، و حقيقة أن  نائبة المدعي العام شين هي بوذية سيتم نشرها في جميع أنحاء هان غانغ

121
00:10:44,760 --> 00:10:46,670
رئيسنا للأدعء العام يحصل على حقن حشو؟

122
00:10:46,670 --> 00:10:48,300
لا تذكري ذلك حتى

123
00:10:48,300 --> 00:10:52,980
لديه هوس بالحصول على الحقن . إذا نظرتِ إليه عن كثب ...

124
00:10:52,980 --> 00:10:56,090
يا إلهي . و المدعية العامة شين بوذية ؟

125
00:10:56,090 --> 00:11:01,870
هي حقاً بوذية  صادقة. و هي تقوم بـ  108 أنحناءه  في المعبد

126
00:11:01,870 --> 00:11:06,180
مدهش  أنا للتو عرفت فقط حول هذه الأخبار المسلية

127
00:11:17,450 --> 00:11:20,280
هل أفرجتِ عن التوتر الآن؟

128
00:11:24,890 --> 00:11:30,610
حتى عندما تذهبين إلى المستشفى في وقتٍ لاحق، تماماً مثل هذا،  أسترخي و كوني هادئة

129
00:11:31,290 --> 00:11:33,590
سمعتني، أليس كذلك؟

130
00:11:33,590 --> 00:11:35,440
أشكرك

131
00:11:39,480 --> 00:11:41,410
بالتوفيق !

132
00:11:43,170 --> 00:11:45,310
سأتصل بك

133
00:11:58,070 --> 00:12:00,010
بالتوفيق

134
00:12:07,230 --> 00:12:09,760
أين ذهب جميعهم؟

135
00:12:15,010 --> 00:12:16,790
يا هيانغ مي ، لقد جئت !

136
00:12:16,790 --> 00:12:19,690
أيها المدعي العام جيونغ ، هل وصلت ؟

137
00:12:19,690 --> 00:12:20,940
آه ، لماذا تسيرين هكذا؟

138
00:12:20,940 --> 00:12:24,520
أنت تحب جانبي الخلفي أكثر من الأمامي لي

139
00:12:24,520 --> 00:12:28,060
من الآن فصاعداً ، أنوي أن أكون هكذا أمامك

140
00:12:28,060 --> 00:12:30,310
نعم ، أشكركِ

141
00:12:30,310 --> 00:12:32,900
يا هيانغ مي ، مرحباً

142
00:12:32,900 --> 00:12:36,620
المدعي العام جيونغ ! هل أنت بخير ؟

143
00:12:36,620 --> 00:12:38,580
هل تعافيت تماماً في كل مكان كنت قد تأذيت  به ؟

144
00:12:38,580 --> 00:12:41,570
أنت لم تتغلب على نفسك و خرجت ، أليس كذلك ؟ يا إلهي ، أنظر إلى وجهك ...

145
00:12:41,570 --> 00:12:44,930
لقد تم قطعه بالنصف . أنهُ  صغير بالفعل ...

146
00:12:46,210 --> 00:12:49,530
كما هو متوقع ، الشخص الوحيد الذي يرحب بي هو أنت

147
00:12:49,530 --> 00:12:52,260
آه ، لماذا ؟ الجميع حقاً أفتقدوك

148
00:12:52,260 --> 00:12:54,810
لا ، كنت الشخص الوحيد

149
00:12:54,810 --> 00:12:58,480
لا تلحق بالمتابعة في وقتٍ لاحق و لكن أعتني بهذا أولاً

150
00:12:58,480 --> 00:12:59,650
ما هذا ؟

151
00:12:59,650 --> 00:13:01,010
أنهُ تقرير تشريح الجثة

152
00:13:01,010 --> 00:13:06,940
حالما يتم تشريح الجثة ، يقولون بأنهم بحاجة إلى التوجه إلى جراحة الزرع، لذلك تحتاج إلى معالجته بسرعة

153
00:13:13,760 --> 00:13:16,710
<i>  نموذج الموافقة على شراء الأعضاء  </i>

154
00:13:16,710 --> 00:13:21,940
<i>  إذا كان ذلك وفقاً لحلمي ،  فـ بمجرد  عودتك إلى العمل ،  أنت ستذهب للتفتيش </i>

155
00:13:21,940 --> 00:13:23,420
آه، ماذا تفعل ؟

156
00:13:23,420 --> 00:13:28,540
أختمه بسرعة و أرسله . و بهذه الطريقة ، فـ هم  يمكنهم  أن يبدأوا بجراحة زرع الأعضاء

157
00:13:28,540 --> 00:13:33,590
يا رئيس القسم ، إذا كان هذا المريض قد لا أصبح  ميت  دماغياً من خلال حادث، ما الذي يجب القيام به ؟

158
00:13:33,590 --> 00:13:35,280
ماذا لو كان ذلك لأنهُ ضرب من قبل شخصٍ ما ؟

159
00:13:35,280 --> 00:13:39,630
حينها ، لا يمكنك المضي قدماً في عملية الزرع لأنك  بحاجة ذلك لتشريح الجثة

160
00:13:40,380 --> 00:13:42,620
يا رئيس ، لماذا لا نذهب إلى المستشفى الآن

161
00:13:42,620 --> 00:13:44,200
ماذا؟ لماذا  ؟

162
00:13:44,200 --> 00:13:48,030
قبل أن أوقع على هذا ، أشعر بأنني بحاجة إلى الحفر أكثر من ذلك بقليل

163
00:13:48,030 --> 00:13:49,950
آه ، نعم

164
00:13:52,000 --> 00:13:55,160
هو بدأ في الحفر بمجرد أن دخل ؟ كل ما يفعلهُ هو الحفر كل يوم

165
00:13:55,160 --> 00:13:59,110
هو الخلد من شعبة الأدعاء العام الثالث !

166
00:13:59,110 --> 00:14:03,030
لقد نسيت تماماً . هذا ربما لماذا الناس لم يحييوه بكل سرور

167
00:14:03,030 --> 00:14:04,890
أعرف

168
00:14:05,940 --> 00:14:13,060
<i>  التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com </i>

169
00:14:13,060 --> 00:14:14,770
أنهُ ليس لي

170
00:14:18,000 --> 00:14:18,870
نعم يا وو تاك

171
00:14:18,870 --> 00:14:21,910
<i>-   أين أنت الآن ؟
-   أنا في طريقي إلى المستشفى لإجراء تحقيق</i>

172
00:14:21,910 --> 00:14:24,040
أنت سمعت عن حلمي من هونغ جو، أليس كذلك؟

173
00:14:24,040 --> 00:14:26,630
نعم ، لقد سمعت

174
00:14:26,630 --> 00:14:32,200
أعتقد بأنني ألقت القبض على المجرم لهذه القضية .  البروفيسور مون  تاي مين

175
00:14:32,200 --> 00:14:35,040
حقاً ؟

176
00:14:35,040 --> 00:14:38,270
و أعتقد بأنني حصلت على شاهد لهذه القضية

177
00:14:38,270 --> 00:14:43,640
هو لا يزال طفلاً ،  لذا فإن الحقيقة قد تدخل و تخرج . ولكن ، لا تزال ملموسة جداً

178
00:14:43,640 --> 00:14:47,890
في وقت قليل ، سيتم تسليم هذه القضية إلى قسم شرطة نهر الهان

179
00:14:49,920 --> 00:14:53,340
المدعي العام جيونغ هو هنا . هل أنت تعافيت تماماً الآن؟

180
00:14:53,340 --> 00:14:54,770
نعم

181
00:14:54,770 --> 00:14:57,290
أرجوك أشرح لي بالتفصيل ما هو الوضع

182
00:14:57,290 --> 00:15:01,950
<i> يقولون بأن علي أن أذهب إلى قسم نهر الهان للأعتداء بسبب هذا الطفل </i>

183
00:15:01,950 --> 00:15:03,750
الأعتداء هو ليس القضية هنا

184
00:15:03,750 --> 00:15:06,300
إذا ذهبت إلى هناك ، فمن الواضح بأنهُ سيتم ربط قضية  مساعد البروفيسور

185
00:15:06,300 --> 00:15:11,370
إذا تم أجراء عمليات زرع الأعضاء ، فـ هم  لن يستطيعوا أن يقوموا بتشريح الجثة،  أيمكنهم ؟

186
00:15:11,370 --> 00:15:13,490
<i> سبب الوفاة  لا يمكن أثباته </i>

187
00:15:13,510 --> 00:15:17,710
حينها يمكن أن يُفرج عني مع عدم وجود أدلة

188
00:15:17,710 --> 00:15:21,660
في الوقت الراهن ، عندما تصل إلى القسم ،  أخبرهم  بأنك  ترغب في الحصول على محاميك و أبقي فمك مغلقاً

189
00:15:21,660 --> 00:15:24,340
و أنا سأعرف البقية لذلك

190
00:15:35,500 --> 00:15:38,760
- خذني إلى مستشفى جامعة سيو غو
- حسناً

191
00:15:59,290 --> 00:16:03,190
فقط تحمل ذلك أكثر من ذلك بقليل . أنت قوي يا عزيزي تشان هو

192
00:16:03,190 --> 00:16:08,460
نعم  . إذا كنت فقط تمرر هذه الجراحة بشكلٍ جيد،   فلن يكون عليك أن تعود  إلى المستشفى للحصول على غسيل الكلى

193
00:16:08,460 --> 00:16:12,300
و يمكنني أستخدام الحمام مثل الأطفال الآخرين، أليس كذلك؟

194
00:16:12,300 --> 00:16:17,730
آه ، بالطبع . كيف يمكنك أن تكون ذكياً جداً ؟

195
00:16:17,730 --> 00:16:20,990
يا طبيب ، يا والدة تشان هو ،  لحظة فقط

196
00:16:20,990 --> 00:16:21,770
ماذا يجري ؟

197
00:16:21,770 --> 00:16:24,610
بطريقة ما ، قد تكون العملية الجراحية اليوم صعبة

198
00:16:24,610 --> 00:16:25,690
لما فجأة ؟

199
00:16:25,690 --> 00:16:30,330
المدعي العام غادر للتو  بعد التفتيش على الجسد لكنهُ لم يوقع أوراق شراء الأعضاء

200
00:16:30,330 --> 00:16:33,340
يقول بأنهُ قد يكون لإجراء تشريح الجثة

201
00:16:53,590 --> 00:16:55,000
أنتظري لحظة

202
00:16:55,000 --> 00:16:55,960
عذراً ؟

203
00:16:55,960 --> 00:16:59,110
هل المريض لي هوان دخل إلى جراحة شراء الأعضاء؟

204
00:16:59,110 --> 00:17:00,270
من أنت ؟

205
00:17:00,270 --> 00:17:03,510
أنا زميل أعلى بمدرسة هوان . و البروفيسور كان يتساءل كيف حاله

206
00:17:03,510 --> 00:17:06,340
جاء المدعي العام في وقتٍ سابق اليوم و تفقد هذا المريض

207
00:17:06,340 --> 00:17:09,920
قال بأنهُ لا يبدو كأنهُ حادث و لم يوقع على أوراق شراء الأعضاء

208
00:17:09,920 --> 00:17:11,900
هل تقولين بأنهُ لم يفعل ذلك ؟

209
00:17:16,920 --> 00:17:19,800
هل ربما تعرفين من هو المدعي العام المسؤول ؟

210
00:17:21,110 --> 00:17:25,790
<i>  قالوا بأنهُ كان المدعي العام جيونغ جاي تشان ، الذي هو طويل القامة حقاً  </i>

211
00:17:28,720 --> 00:17:31,030
جيد يا جاي تشان .  لنذهب لذلك

212
00:17:31,030 --> 00:17:36,210
هذا قد حدث على أية حال لنذهب إلى المحاكمة .  فأنا سأُقاتل بشكلٍ صحيح في المحاكمة

213
00:17:41,720 --> 00:17:47,610
يا زميلتي الأقدم سون ، لما  أنتِ هنا في وقتٍ مبكر جداً ؟ ماذا عن الجراحة ؟

214
00:17:48,260 --> 00:17:49,970
هو لم يستطع الحصول عليها

215
00:17:49,970 --> 00:17:52,580
لماذا ؟

216
00:17:52,580 --> 00:17:55,370
أخبرتك

217
00:17:55,410 --> 00:17:59,240
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك و بأنهُ لا يبدو حقيقياً

218
00:17:59,240 --> 00:18:01,510
كنت مُحقة حول هذا الشعور

219
00:18:02,360 --> 00:18:06,170
المتبرع الذي من المفترض أن يُعطي عضوه لعزيزي تشان هو ...

220
00:18:06,170 --> 00:18:09,450
أعتقد بأنهُ يجب أن يكون لديه تشريح للجثة

221
00:18:15,160 --> 00:18:19,900
أنتما هنا. رئيس الأدعاء العام  هو  يناديكما

222
00:18:19,900 --> 00:18:21,670
ينادينا؟ لماذا فجأة؟

223
00:18:21,670 --> 00:18:24,530
لديه شيء لمناقشة معكما على وجه السرعة

224
00:18:27,200 --> 00:18:31,160
<i>  نموذج الموافقة على شراء الأعضاء </i>

225
00:18:37,430 --> 00:18:38,670
حول ما هذا ؟

226
00:18:38,670 --> 00:18:40,640
ماذا هناك لمناقشته فجأة ؟

227
00:18:40,640 --> 00:18:45,180
مدعينا العام المبتدئ  ...  هو يجعل الأمور معقدة بمجرد أن عاد إلى العمل

228
00:18:45,180 --> 00:18:46,480
تياً ، أنت ...  بجدية  ...

229
00:18:46,480 --> 00:18:50,370
هو لا يجعل الأمر معقدة . يجب أن نبحث عن الأخطاء لذلك

230
00:18:50,370 --> 00:18:52,590
- أخبرنا
- حسناً

231
00:18:52,590 --> 00:18:57,320
لقد عدت للتو من الضحية الذي مات دماغياً  من مستشفى جامعة سيو غو

232
00:18:57,320 --> 00:19:01,720
إذا وافقت على التبرع بأعضائه ، لكانت الجراحة مضت قدماً على الفور

233
00:19:03,730 --> 00:19:07,890
مهلاً ! ماذا تفعل هنا أذاً ؟ أنها عملية جراحية عاجلة . عليك الموافقة عليها بسرعة

234
00:19:07,890 --> 00:19:09,210
أنا لم أستطع الموافقة عليه

235
00:19:09,210 --> 00:19:11,140
لما لا؟

236
00:19:14,510 --> 00:19:16,960
أنا لا أعتقد بأنهُ مات في حادث

237
00:19:16,960 --> 00:19:19,370
أذا لم يكُن حادثاً ، فما هو؟

238
00:19:21,660 --> 00:19:24,680
هذا هو مقطع فيديو الذي  المراسلة نام من أس بي سي  أرسلتهُ لي

239
00:19:24,680 --> 00:19:29,760
أنهُ مشهد من حفلة النشر الأخيرة للكاتب مون  تاي مين . و مساعد التدريس الذي  ترونهُ بالخلف  هنا هو الضحية

240
00:19:29,760 --> 00:19:32,790
كما ترون ، تم سحبهُ خارجاً  بينما كان يتحدث عن مخالفات البروفيسور

241
00:19:32,790 --> 00:19:36,630
و بعد ساعة ، عثر عليه في نفق المصعد الذي سقط فيه في نفس المبنى

242
00:19:36,630 --> 00:19:39,090
سمعت بأنهُ كان ثملاً  و سقط فاقداً الوعي

243
00:19:39,090 --> 00:19:43,830
لا. إذا كنت تراه هنا، فمساعد التدريس ليس ثملاً على الإطلاق

244
00:19:43,830 --> 00:19:46,690
بالمقارنة مع الآخرين ، هو أمسك بشرابه أقل كثيراً

245
00:19:46,690 --> 00:19:48,760
أنت مُحق

246
00:19:48,760 --> 00:19:53,040
إذاً ، هل تعتقد بأن شخصاً ما دفعهُ بالقوة؟

247
00:19:53,040 --> 00:19:54,630
نعم

248
00:19:55,680 --> 00:20:02,360
هل قمت بتضييق المشتبه به ؟ إذا كنت لا توافق فقط من التكهنات ،  فأنت تؤذي  الكثير من الناس

249
00:20:02,360 --> 00:20:06,380
الكاتب مون تاي مين هو المشتبه به على الأرجح

250
00:20:06,380 --> 00:20:07,470
حقاً ؟

251
00:20:07,470 --> 00:20:09,840
تلقيت للتو مكالمة من مركز الشرطة في الإقليم الثالث

252
00:20:09,840 --> 00:20:12,880
ألقي القبض على الكاتب مون للأعتداء على رياض الأطفال

253
00:20:12,880 --> 00:20:17,490
و لكن تلك  الروضة قالت بأنها  رأت الكاتب مون في مسرح الجريمة

254
00:20:17,490 --> 00:20:19,790
أنهُ مشتبه به في نواحٍ كثيرة

255
00:20:19,790 --> 00:20:22,450
- أعتقد بأننا يجب أن نقوم بتشريح الجثة
- يا رئس الأدعاء  العام

256
00:20:22,450 --> 00:20:25,920
و لكن لا يمكننا أن نقوم بتشريح الجثة .  بما أنهُ لا يزال ميتاً دماغياً  ...

257
00:20:25,920 --> 00:20:30,890
إذا كان ميتاً دماغياً ، فإن قلبهُ سيتوقف في غضون أيام قليلة .  يمكننا أن نقوم بتشريح الجثة حينها

258
00:20:30,890 --> 00:20:33,330
أذاً ، هو لا يستطيع التبرع بأعضائه

259
00:20:33,330 --> 00:20:37,530
فقط حتى نتمكن من التبرع بأعضائه ، يجب علينا تخطي تشريح الجثة التي ينبغي أن تُجرى ؟ و ماذا لو أننا لم نقبض على المشتبه به؟

260
00:20:37,530 --> 00:20:39,860
ماذا لو قمنا بأجراء تشريح الجثة و كان الموت عرضي؟

261
00:20:39,860 --> 00:20:43,300
هذا يلقي الحياة من دون سبب

262
00:20:46,390 --> 00:20:48,910
تباً  ... أنا فقط لا أفهم

263
00:20:48,910 --> 00:20:53,710
فقط فوق هذه الأدلة ، تذهب ضد عائلات المانحين و القيام به و أجراء تشريح الجثة؟

264
00:20:53,740 --> 00:20:56,400
عائلة الضحية طلبت أجراء تشريح الجثة

265
00:20:56,400 --> 00:20:59,620
لابد أنك  أقنعته لأنك تريد أن تفعل ذلك ! مهلاً ...

266
00:20:59,620 --> 00:21:02,890
بالنسبة لك ، فأنهُ من المهم أن تُسجل أدائك العالي من إنقاذ حياة سبعة، أليس كذلك؟

267
00:21:02,890 --> 00:21:04,220
أنهُ ليس كذلك يا زميلي الأقدم !

268
00:21:04,220 --> 00:21:09,370
مهلاً يا  لي جي غوانغ ! ما الخطب معك ؟ هل هذه مسألة عاطفية؟

269
00:21:09,370 --> 00:21:14,670
أعني ... إذا كان هناك شك في القتل ، ألا تعرف أن أولويتنا هي إجراء تشريح الجثة لمعرفة السبب؟

270
00:21:14,670 --> 00:21:16,490
هذه هي الطريقة التي تمكننا أن نوقف المشتبه به في المحاكمة !

271
00:21:16,490 --> 00:21:19,740
ينبغي أن يكون لدينا دليل قوي إلى حدٍ ما

272
00:21:19,740 --> 00:21:26,400
تلك قطع الأدلة ... هل تعتقد بأنها كافية للتبادل مع سبعة أرواح ؟

273
00:21:29,260 --> 00:21:31,520
هل تعتقدين ذلك أيضاً ؟

274
00:21:34,560 --> 00:21:37,640
أعتقد بأن زميلي الأقدم لديه نقطة معقولة

275
00:21:37,640 --> 00:21:44,440
مع أدلة مثل هذه  ... أعتقد أنهُ قرار خطير للتخلي عن العمليات الجراحية لزرع الأعضاء و أجراء تشريح الجثة

276
00:21:52,340 --> 00:21:54,300
ما رأيكِ يا  نائبة المدعي العام سون ؟

277
00:21:55,710 --> 00:21:56,630
عذراً ؟

278
00:21:56,630 --> 00:22:01,160
ما رأيكِ ؟ هذا العضو لأستخراجه ...  أعليه الموافقة عليه؟

279
00:22:07,040 --> 00:22:09,740
أنا ...

280
00:22:12,570 --> 00:22:14,830
أنا ...

281
00:22:18,460 --> 00:22:21,500
أنا لا أعتقد بأنهُ يجب أن يوافق عليه

282
00:22:21,500 --> 00:22:23,390
يا زميلتي الأقدم

283
00:22:24,710 --> 00:22:29,670
تشريح الجثة ...  أنهُ ينبغي أن يتم

284
00:22:31,460 --> 00:22:37,220
أعتقد بأن المدعي العام جيونغ أتخذ القرار الصحيح

285
00:23:00,110 --> 00:23:04,790
يا زميلتي الأقدم . هل فقدتِ عقلكِ ؟  ألا تعرفين أي قضية المدعي العام جيونغ يعمل عليها ؟

286
00:23:04,790 --> 00:23:08,750
هذا المريض الميتدماغياً  هو الذي سيتبرع بكليته لتشان هو !

287
00:23:08,750 --> 00:23:09,700
أعلم

288
00:23:09,700 --> 00:23:13,880
ولكن هل تقولين بأنهُ يجب أن يقوم بتشريح الجثة ؟  هل أنتِ تتخلين عن تشان هو للقبض على الجاني ؟

289
00:23:13,880 --> 00:23:16,430
أنت تعرف بأن هذا ليس ما قصدته

290
00:23:16,430 --> 00:23:20,460
لا، أنا لا أعرف ! أنا لا أعرف!

291
00:23:21,570 --> 00:23:25,340
في ظل هذه الظروف، إذا كنتِ تريدين أن تقولي شيئاً أكثر حجماً منك مثل أنك أتخذتِ هذا القرار كـ مدعية عامة ...

292
00:23:25,340 --> 00:23:28,680
أنا لم أتخذ القرار كـ مدعية عامة

293
00:23:30,560 --> 00:23:33,400
لقد أتخذت هذا القرار كـ والدة

294
00:23:39,130 --> 00:23:48,110
ماذا لو كنت أنا والدة مساعد التدريس  ... بدلاً من  أنقاذ طفل شخصٍ آخر ...

295
00:23:48,110 --> 00:23:52,110
أريد أن أكشف عن كيف مات أبني

296
00:23:54,130 --> 00:23:58,640
يا هوان ،  قُل شيئاً

297
00:24:00,800 --> 00:24:03,600
من فعل هذا لك ؟

298
00:24:06,130 --> 00:24:09,260
والدك سيُمسك به ...

299
00:24:10,430 --> 00:24:17,610
و يجعلهُ يدفع الثمن لذلك !  أرجوك أخبرني، هاه؟

300
00:24:25,850 --> 00:24:32,290
<i> سواء كان ذلك سبعة أشخاص أو 70 شخصاً ... بدلاً من أنقاذ شخصٍ آخر ...  </i>

301
00:24:33,590 --> 00:24:37,210
كنت أفكر أولاً في تخفيف الأستياء لأبني

302
00:24:38,980 --> 00:24:41,140
هذا هو القلب للوالدين

303
00:24:43,430 --> 00:24:48,240
لذلك ، أعتقد بأنهُ ينبغي أجراء تشريح الجثة

304
00:24:49,070 --> 00:24:50,820
ليس كـ مدعة عامة ...

305
00:24:52,980 --> 00:24:55,200
كـ والدة ...

306
00:24:58,560 --> 00:25:00,950
هذا ما أعتقد

307
00:25:39,410 --> 00:25:43,400
هذا ضحية الموت الدماغي ...  هو  لن  يبقى على قيد الحياة  لأسبوع . قلبه سيتوقف

308
00:25:43,400 --> 00:25:45,190
قُم بتشريح الجثة حينها

309
00:25:45,190 --> 00:25:47,770
أحرص على ذلك بعدم الموافقة على هذا

310
00:25:53,460 --> 00:25:56,180
<i> نموذج الموافقة على شراء الأعضاء </i>

311
00:25:56,180 --> 00:25:58,800
<i> أي طريقة التي ستختارها؟ </i>

312
00:25:58,800 --> 00:26:00,470
هل ستُنقذ  سبعة أشخاص ...

313
00:26:00,470 --> 00:26:04,710
أم ستقبض على قاتلٍ واحد؟

314
00:26:13,900 --> 00:26:17,880
إذا كنتِ مكاني ، أيها  ستختارين ؟

315
00:26:17,880 --> 00:26:19,870
إذا كنت أنا  ...

316
00:26:23,720 --> 00:26:27,420
فـ أنا لن أختار أي واحدٍ منهما

317
00:26:33,210 --> 00:26:38,280
يا رئيس الأدعاء العام  ...  أيمكننا أجراء عملية زرع الأعضاء و تشريح الجثة في نفس الوقت ؟

318
00:26:38,280 --> 00:26:39,950
ماذا ؟

319
00:26:39,950 --> 00:26:41,530
لقد ناقشت ذلك مع الفاحص ...

320
00:26:41,530 --> 00:26:47,040
أنها نادرة جداً ، و لكن هناك حالات حيث أجريت جراحة زرع الأعضاء و تشريح الجثة في نفس الوقت

321
00:26:47,040 --> 00:26:49,040
في قضية قتل بوسان  2008

322
00:26:49,040 --> 00:26:53,140
هم قاموا بعملية زرع الأعضاء و تشريح الجثة في وقتٍ واحد و حصلوا على حكم بالذنب

323
00:26:53,140 --> 00:26:55,380
في قضية منتجع بيونغ تشانغ للتزلج من عام 2014

324
00:26:55,380 --> 00:26:59,410
تم أإجراء تشريح الجثة و زرع الأعضاء في نفس الوقت مما أدى إلى أهمال حكم القتل

325
00:26:59,410 --> 00:27:00,490
و أيضاً ...

326
00:27:00,490 --> 00:27:03,690
أما بالنسبة لذلك ... فهي حالات نادرة كما قُلت

327
00:27:03,690 --> 00:27:08,790
عند أجراء جراحة زرع الأعضاء ، يصبح تشريح الجثة مستحيلاً . لذلك، فأنهُ من الصعب جداً للوصول إلى سبب الوفاة

328
00:27:08,790 --> 00:27:13,410
نعم، و لكن هذه الحالة النادرة مشابهة جداً لهذه القضية

329
00:27:13,410 --> 00:27:17,290
لم يتأذى  جميع الضحايا بأعضائهم بل رؤوسهم

330
00:27:17,290 --> 00:27:19,700
و نتيجة للفحص ، هم وجدوا كسر في الرقبة

331
00:27:19,700 --> 00:27:22,760
و بدون فحص الأعضاء الرئيسية ، فحصوا الرأس و الرقبة فقط ...

332
00:27:22,760 --> 00:27:25,700
أعتقد بأنهُ يمكننا معرفة سبب وفاته

333
00:27:36,070 --> 00:27:41,690
لا يمكن أن يكون "أعتقد بأنهُ يمكنك معرفة ". أنت  "يجب" أن تعرف

334
00:27:41,690 --> 00:27:46,360
نعم ، أنا سأعرف بالتأكيد

335
00:27:49,330 --> 00:27:56,020
<i> إذا كنت أنا ،  فأن سأُنقذ هؤلاء الأشخاص السبعة و أيضاً أقبض على القاتل </i>

336
00:27:56,020 --> 00:27:57,660
<i>♫   الكلمات التي تحدثتِ بها   ♫</i>

337
00:27:57,660 --> 00:28:01,440
هذا سيكون خياري

338
00:28:04,200 --> 00:28:07,810
<i>♫   طالما الوقت يمر  هكذا   ♫</i>

339
00:28:07,810 --> 00:28:10,640
<i>♫    مشاعري التي تريد أن تكون معكِ   ♫</i>

340
00:28:10,640 --> 00:28:13,860
<i>♫   هي الأفكار الوحيدة لدي منكِ يا حبيبتي     ♫</i>

341
00:28:13,860 --> 00:28:19,560
<i>♫  تعالي بالقرب مني الآن ،  تعالي إلي   ♫</i>

342
00:28:19,560 --> 00:28:22,560
<i>♫  لأنني أراكِ  أنتِ فقط    ♫</i>

343
00:28:22,560 --> 00:28:26,370
<i>♫   ثقي بـ يدي   ♫</i>

344
00:28:26,370 --> 00:28:32,670
<i>♫   الآن في المستقبل أنا سأُغلق عينيّ   ♫</i>

345
00:28:32,670 --> 00:28:38,110
<i>♫   يا حبيبتي ، أنا  سأكون حبكِ   ♫</i>

346
00:28:38,110 --> 00:28:43,110
<i>  التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com </i>