﻿1
00:00:02,215 --> 00:00:05,207
<i>،منذ زمنٍ بعيد وفي آراضٍ بعيدة</i>

2
00:00:05,252 --> 00:00:10,349
<i>،أنا (آكو) المتحول الشرير وسيد الظلام</i>

3
00:00:10,390 --> 00:00:14,019
<i>!أطلقتُ العنان لشّرٍ رديء جدًا</i>

4
00:00:14,061 --> 00:00:19,522
<i>لكن محارب الساموراي الغبيء
يحمل سيفًا سحريًا</i>

5
00:00:19,566 --> 00:00:22,865
<i>.تقدم ليواجهني</i>

6
00:00:25,138 --> 00:00:27,572
<i> وقبل أن يجهز عليّ بالضربة الأخيرة</i>

7
00:00:27,607 --> 00:00:32,101
<i> فتحتُ فجوة في الزمن</i>
<i> ،وقذفتُ بهِ إلى المستقبل</i>

8
00:00:32,145 --> 00:00:34,978
<i> .حيثُ يكون شّري هو القانون</i>

9
00:00:35,015 --> 00:00:38,917
<i>أما الأن فينوي الغبيءُ الرجوع إلى الماضي</i>

10
00:00:38,952 --> 00:00:43,912
<i>.(ويحلُ المستقبل أي (آكو</i>

11
00:01:13,036 --> 00:01:15,036
<font color=#FF00FF>*(الساموراي (جاك*</font>
<font color=#00FF00>الموسم 04 الحلقة 1 </font>
<font color=#FFFF00>"محارب الساموراي في مواجهة مقاتل النينجا"</font>
تمت الترجمة بواسطـــة
<font color=#00FF00>الأســـتاذ إبـــراهـــيم الجـــزائـــري</font>

12
00:03:19,880 --> 00:03:23,338
.جيدٌ جدًا، يا مقاتلي من الظلام

13
00:03:23,383 --> 00:03:27,114
أنت فعلًا سيدُ الظَلمةِ

14
00:03:27,153 --> 00:03:29,144
.لقد إجتزت الإمتحان

15
00:03:29,189 --> 00:03:34,650
أنت لربما تملك القوة لتقضي
.أخيرًا على محارب الساموراي

16
00:03:34,694 --> 00:03:42,533
،الأن إذهب وخلص هذا العالم من ذاك الغبي
!لمرة وللأبد

17
00:06:21,061 --> 00:06:22,619
ماذا تكون هذه الأشياء؟

18
00:06:22,662 --> 00:06:26,029
.إنهم يهاجمون قريتي
!عليك أن تساعدنا

19
00:06:26,066 --> 00:06:27,829
.أرني

20
00:08:52,512 --> 00:08:54,844
!أماه

21
00:09:47,300 --> 00:09:48,426
!عليكم الرحيّل والأن

22
00:09:54,073 --> 00:09:55,062
!إجروا

23
00:11:30,370 --> 00:11:31,894
!بُنيّ

24
00:11:33,272 --> 00:11:34,899
!بُنيّ لقد إختفى

25
00:14:23,809 --> 00:14:24,798
!أُهْرُب

26
00:16:20,760 --> 00:16:23,524
.الشينوبي" مقاتلُ من الظلام"

27
00:16:27,900 --> 00:16:31,563
.تدرب على إستعمال الظلام من الظِلّال

28
00:16:35,775 --> 00:16:37,766
.أنا أعرفُ فنونك أيضًا

29
00:16:40,112 --> 00:16:43,343
.لكن لقد تم تعليمي على إستعمالِ النور

30
00:20:59,367 --> 00:21:04,367
قام بعمل الترجمة
الأسـتـاذ إبـراهـيـم الـجـزائـري

