1
00:00:08,545 --> 00:00:09,978
أتــُـريد إعادة الكـــَـرة

2
00:00:10,280 --> 00:00:12,113
كلا, يجب أن أعود للعمل

3
00:00:12,115 --> 00:00:13,681
هيا يا رجل, ليس بعد

4
00:00:13,683 --> 00:00:14,682
ما رأيك أن نلعب الكرة والدبوس؟

5
00:00:14,684 --> 00:00:16,317
لا أستطيع

6
00:00:16,319 --> 00:00:19,687
هيا, أنت لم تكون في المنزل منـُـذ ثلاث أيام

7
00:00:19,689 --> 00:00:21,089
هذا الموعد النهائي يقتـُـلني

8
00:00:21,091 --> 00:00:22,357
أجل, أنا ايضاً

9
00:00:22,359 --> 00:00:24,559
لكننا نحتاج فترة راحة

10
00:00:24,861 --> 00:00:26,594
أنت, تابع هذا

11
00:00:26,596 --> 00:00:29,097
زاك, أنت لا تستطيع

12
00:00:29,099 --> 00:00:31,337
أن تقول (لا) لهذه

13
00:00:31,802 --> 00:00:33,101
أنا مشدود جداً

14
00:00:33,103 --> 00:00:34,102
هي من تـُـقرر ذلك

15
00:00:34,104 --> 00:00:35,784
هيا بنا

16
00:00:43,413 --> 00:00:45,046
أنبطحوا جميعاً

17
00:00:45,048 --> 00:00:46,748
أنبطحوا حالاً

18
00:00:55,125 --> 00:00:56,991
لقد مــات, (رافي) مــات

19
00:00:56,993 --> 00:00:58,626
هل رأيت من أطلق النار؟

20
00:00:58,628 --> 00:01:01,429
أجل, أنه يهرب, نحتاج لبعض المساعدة

21
00:01:03,567 --> 00:01:05,300
- أين هو؟
- لا أعلم

22
00:01:07,671 --> 00:01:08,903
يا ألهي

23
00:01:09,906 --> 00:01:11,439
يا ألهي

24
00:01:11,441 --> 00:01:12,807
زاك

25
00:01:12,809 --> 00:01:14,276
زاك

26
00:01:20,417 --> 00:01:22,283
لقد سمعت بأنكِ تبحثين عني؟

27
00:01:22,285 --> 00:01:24,252
أجل, أدخل وأجلس

28
00:01:25,489 --> 00:01:27,489
هل أنا.. هل أنا في ورطة؟

29
00:01:27,491 --> 00:01:32,293
حسناً, يجب أن نتحدث حول أحد تقاريركُ

30
00:01:32,295 --> 00:01:33,661
تقريرُك حول ما حدث

31
00:01:33,663 --> 00:01:35,541
في السقف مع سكراتش

32
00:01:36,199 --> 00:01:40,554
أجل, كنـُـت مقتـُـصد بعض الشيء في التفاصيل

33
00:01:40,937 --> 00:01:42,103
الموضوع وما فيه

34
00:01:42,105 --> 00:01:44,539
أنهم يتابعون القضية بجدية بالغة

35
00:01:44,541 --> 00:01:47,175
سكراتش كان العدو الأبرز لهذا المكتب

36
00:01:47,177 --> 00:01:49,978
أريد أن أكون على دراية تامة بما حدث

37
00:01:49,980 --> 00:01:53,481
كتبت في تقريرك بأن (سكراتش) قد وقع
نتيجة هروبه من أطلاق النار

38
00:01:53,483 --> 00:01:54,620
كيف حدث ذلك؟

39
00:01:56,486 --> 00:01:57,852
كنـُـا في السقف

40
00:01:57,854 --> 00:01:59,387
وكنـُــت أحـُـاول أن أحـُـاصره

41
00:01:59,389 --> 00:02:01,089
وكان لا يزال يحمل سلاحه

42
00:02:01,091 --> 00:02:02,603
وكان مستمراً في إطلاق النار

43
00:02:03,627 --> 00:02:05,260
هل قمـُـت بمبادلته في إطلاق النار

44
00:02:05,262 --> 00:02:07,395
كلا, أنا..؟

45
00:02:07,397 --> 00:02:09,797
لم أحصل على الرؤية المناسبة للتصويب

46
00:02:09,799 --> 00:02:11,699
كان على الجانب الأخر من المبنى

47
00:02:11,701 --> 00:02:14,335
على المنصة المنزلقة على ما أعتقد

48
00:02:14,337 --> 00:02:17,972
أعتقد مسامير التثبيت للمنصة لم تستحمل وزنه

49
00:02:17,974 --> 00:02:21,509
وتأرجح المنصة تحت رجليه

50
00:02:21,511 --> 00:02:23,378
وهل هذا كان كل شيء؟

51
00:02:23,380 --> 00:02:25,280
كلا, لقد سقط سلاحه

52
00:02:25,282 --> 00:02:29,984
ووصل إلى حافة السقف

53
00:02:29,986 --> 00:02:33,521
وبعدها تسارعت الأحداث
وحصل ما حصل

54
00:02:33,523 --> 00:02:35,089
في لحظة كان يطلق النار علي

55
00:02:35,091 --> 00:02:37,325
وفي الثانية الأخرى كان معلقاً على حافة المبنى

56
00:02:37,327 --> 00:02:39,093
و...؟

57
00:02:39,095 --> 00:02:40,628
هل قلتُ شيئاُ له؟

58
00:02:40,630 --> 00:02:42,997
كلا... أنه..؟

59
00:02:42,999 --> 00:02:44,265
توسل من أجل المساعدة

60
00:02:44,267 --> 00:02:45,700
أكثر من مرة

61
00:02:45,702 --> 00:02:47,502
أرجوك ساعدني

62
00:02:47,504 --> 00:02:49,470
لم أحاول أن أدفعه بالقوة

63
00:02:49,472 --> 00:02:50,838
ساعدني

64
00:02:50,840 --> 00:02:52,407
وبعدها فجأة سقط من أعلى المبنى

65
00:02:54,744 --> 00:02:57,946
كان بحدود 50 قدماً

66
00:02:59,316 --> 00:03:01,215
لابـُـد أنه كان صعباً

67
00:03:02,719 --> 00:03:04,485
على جميعنــا

68
00:03:04,487 --> 00:03:07,121
لقد فعلت الشيء الصحيح مع سكراتش

69
00:03:07,123 --> 00:03:09,324
إذا كان يستطيع الوصول أليك لكان سحبك معه
إلى الأسفل

70
00:03:09,326 --> 00:03:11,059
وأنت كنـُـت ملتزم بالتعليمات

71
00:03:11,061 --> 00:03:13,361
أعرف ذلك

72
00:03:13,363 --> 00:03:16,464
ولهذا ما قلتُـه لي الآن, أتـٌُـريد مني أن أكتـُـبه؟

73
00:03:16,466 --> 00:03:18,232
نعم أيتـُـها الرئيسة

74
00:03:18,234 --> 00:03:20,668
حسناً, شكراً لك

75
00:03:24,307 --> 00:03:26,174
برينتس

76
00:03:26,176 --> 00:03:28,610
أيها الملازم دوك

77
00:03:28,856 --> 00:03:31,561
موقع حدوث حادثة أطلاق نار في
سليكون فالي

78
00:03:31,848 --> 00:03:34,415
الأمن الوطني أتصلوا بنا حالاً

79
00:03:34,417 --> 00:03:35,950
ما الذي يحدث هنا؟

80
00:03:35,952 --> 00:03:37,752
الفوضى منتشرة في سليكون فالي

81
00:03:37,754 --> 00:03:39,854
الذي نعرفه حالياً هو حدوث أطلاق نار

82
00:03:39,856 --> 00:03:42,223
في مدخل مكاتب شركة للألعاب الفديوية

83
00:03:42,225 --> 00:03:43,424
المعروف بأسم أوري - كامي

84
00:03:43,426 --> 00:03:44,626
أنهم الأشهر في مجالهم

85
00:03:44,628 --> 00:03:46,094
وخاصة في مجال الألعاب العالم الأفتراضي

86
00:03:46,096 --> 00:03:47,829
أملك بعض ألعاب القتال الخاصة بهم

87
00:03:47,831 --> 00:03:48,863
دعونا لا نخرج من سياق القضية؟

88
00:03:48,865 --> 00:03:51,065
الأمن الوطني طلبوا مساعدتنا على الآرض

89
00:03:51,067 --> 00:03:52,367
- ما الذي نملكه حتى الآن؟
- هذا

90
00:03:52,369 --> 00:03:53,532
إطلاق نار في كاليفورنيا

91
00:03:53,532 --> 00:03:54,539
هل يعتقدون بأنها نتيجة عمل أرهابي

92
00:03:54,539 --> 00:03:55,615
ليسوا متأكدين حتى الآن

93
00:03:55,615 --> 00:03:57,013
هذه هي نتيجة التقنية العالية

94
00:03:57,013 --> 00:03:59,359
لا يمـُـكننا أن نستبعد أي جهة تقف
وراء هذه العملية

95
00:03:59,359 --> 00:04:02,229
الوضع حتى الآن متأزم
وكل الأحتمالات مقبولة

96
00:04:02,263 --> 00:04:04,445
هل يعرفون عدد الذي يقاتلونهم؟

97
00:04:04,447 --> 00:04:06,114
هناك شهود عيان قد أكدوا وجود مشتبه به

98
00:04:06,116 --> 00:04:07,482
وهو يحاول الفرار من المبنى

99
00:04:07,484 --> 00:04:08,783
هل لدينا وصف له؟

100
00:04:08,785 --> 00:04:11,019
كلا, ليس بعد, لا هوية ولا أحد تم القبض عليه

101
00:04:11,021 --> 00:04:12,553
حسناً, من الأفضل أن نصل إلى هناك بسرعة

102
00:04:12,555 --> 00:04:16,090
سنعرف الكثير بعد أن نصعد إلى الطائرة بحدود العاشرة

103
00:04:26,770 --> 00:04:29,857
Criminal Minds
الموسم الثالث عشر
الحلقة الرابعة

104
00:04:53,637 --> 00:04:56,723
مع تحيــات المترجم
ديـــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

105
00:04:58,238 --> 00:05:02,294
ليس كل المرات الحكمة تكون صادقة‌

106
00:05:02,330 --> 00:05:03,968
مهامتا غاندي

107
00:05:04,665 --> 00:05:06,265
تم تأمين المكان

108
00:05:06,267 --> 00:05:07,600
ولم يتمكنوا من العثور على أي مشتبه به

109
00:05:07,602 --> 00:05:10,002
هل هناك لقطات من الكاميرات المراقبة؟

110
00:05:10,004 --> 00:05:11,437
نتيجة للتشويش الحاصل لم يتوفر لقطات للكاميرات

111
00:05:11,439 --> 00:05:13,672
التقاريرالبدائية تـُـشير إلى قتل ثلاث أشخاص

112
00:05:13,674 --> 00:05:16,375
حارس الأمن, دوغلاس بيل إضافة إلى
أثنين من الموظفين هناك

113
00:05:16,377 --> 00:05:18,143
زاك ديلفن و رافي ديلفن

114
00:05:18,145 --> 00:05:20,713
إذا كانت هذه عمل أرهابي, فلابـُـد أن يقوم
أحدهم بأعلان المسؤولية

115
00:05:20,715 --> 00:05:22,161
حتى هذه اللحظة الاعلام لم يتحدث عن أي شيء

116
00:05:22,161 --> 00:05:24,574
ولكن هذا قد يأخذ وقتاً, وخاصة إذا كانت
جماعة متشددة وراء ذلك

117
00:05:24,574 --> 00:05:26,813
ثلاث ضحايا, وثلاث سياق مختلفة

118
00:05:26,813 --> 00:05:29,480
رافي عبد الله هو مسلم هندي

119
00:05:29,482 --> 00:05:32,217
ويعمل في السفارة الأمريكية في قسم
التأشيرات

120
00:05:32,219 --> 00:05:34,185
ومعه ابضاً البطاقة الخضراء

121
00:05:34,187 --> 00:05:35,110
وكان يحاول التقديم للحصول على الجنسية

122
00:05:35,110 --> 00:05:37,055
قد يكون سبب كراهيتهم للأجنبي

123
00:05:37,057 --> 00:05:38,656
هو ما حثهم على مهاجمة عبد الله

124
00:05:38,658 --> 00:05:40,291
قد نكون أمام جريمة كراهية

125
00:05:40,293 --> 00:05:41,826
ما الجديد في موقع الحدث؟

126
00:05:41,828 --> 00:05:43,161
هل تم تأكيد عدد الوفيات؟

127
00:05:43,163 --> 00:05:44,696
هنا يأتي دور الأخبار الجيدة

128
00:05:44,698 --> 00:05:46,664
كان هناك 80 شخصاً في المبنى

129
00:05:46,666 --> 00:05:48,399
لا يوجد تقارير أخرى عن قتلى

130
00:05:48,401 --> 00:05:50,068
هناك عدد قليل من الجرحى

131
00:05:50,070 --> 00:05:51,803
حدثت نتيجة عملية الأخلاء

132
00:05:51,805 --> 00:05:53,438
يبدوا أن الغرض من العملية قم تم تنفيذها

133
00:05:53,440 --> 00:05:54,606
مع عدد القتلى التي شهدتها العملية

134
00:05:54,608 --> 00:05:56,908
ووصلت الآن صور القتلى

135
00:05:56,910 --> 00:05:58,409
استعدوا سأرسلها لكم

136
00:05:58,411 --> 00:06:01,980
كل ضحية منهم تلقى أكثر من 10 إلى 20 طلقة لوحده

137
00:06:01,982 --> 00:06:03,481
كل هذه الطلقات فيها شيء مـُـريب

138
00:06:03,483 --> 00:06:05,283
لأن لم يـُـصب آخر

139
00:06:05,285 --> 00:06:07,118
غارسيا, نحتاج إلى قائمة كاملة

140
00:06:07,120 --> 00:06:08,753
لجميع موظفي الشركة

141
00:06:08,755 --> 00:06:10,388
حسناً, كنـُـت أتوقع ذلك

142
00:06:10,390 --> 00:06:12,507
حالياً أنا منشغلة بتجميعها وتتسلمينها
حالما تهبطين من الطائرة

143
00:06:12,792 --> 00:06:15,760
تارا توجهي نحو المكتب الميداني للأمن الوطني

144
00:06:15,762 --> 00:06:17,295
والبقية سيتجهون نحو مكان الجريمة

145
00:06:17,297 --> 00:06:20,331
العميل (ريتشاردسون) من الأمن الوطني سوف يستقبلنا

146
00:06:20,333 --> 00:06:22,233
نقوم بأخذ الأفادات من جميع الموجودين هناك

147
00:06:22,235 --> 00:06:23,968
أثناء حدوث إطلاق النــار في المبنى

148
00:06:23,970 --> 00:06:25,703
نـُـرحب بمساعدتكم لنا

149
00:06:25,705 --> 00:06:28,039
بالطبع, هل هناك نظريات حول الحادث؟

150
00:06:28,041 --> 00:06:29,507
في الحقيقة. حتى الآن نحاول أن نجد شيئاً

151
00:06:29,509 --> 00:06:32,110
لأن هناك الكثير من النقاط الغير الواضحة

152
00:06:32,112 --> 00:06:33,778
وهذا هو السبب لطلبنا المساعدة من مكتبكم

153
00:06:33,780 --> 00:06:35,780
ما هو النقاط الغير الواضحة؟

154
00:06:35,782 --> 00:06:37,482
أشياء مختلفة

155
00:06:37,484 --> 00:06:39,851
على سبيل المثال, حصلتُ على إفادة

156
00:06:39,853 --> 00:06:41,085
من موظفة الأستقبال

157
00:06:41,087 --> 00:06:42,620
ذكرت فيها بأن حارس الأمن دوغلاس بيل

158
00:06:42,622 --> 00:06:44,989
وصل إلى المكان, وشاهدته وهو يحمل سلاحه

159
00:06:44,991 --> 00:06:48,359
والمعنى بأنه بدأ بالرد على مطلق النيران

160
00:06:48,361 --> 00:06:50,061
هذا الشخص قام بأداء مهمتين في أفغانستان

161
00:06:50,063 --> 00:06:51,396
وتعرض لأطلاق النار كثيراً

162
00:06:51,398 --> 00:06:54,065
من مسافات قريبة, من الرأس والجذع

163
00:06:55,702 --> 00:06:58,036
كم هو عدد الطلقات التي أطلقها بيــل؟

164
00:06:58,038 --> 00:07:00,605
ولا طلقة, سلاحه كانت في يده

165
00:07:00,607 --> 00:07:02,240
عندما وجدنا جثتـــُه, ورأينا بأنه كامل الحشو

166
00:07:02,242 --> 00:07:03,908
قد يكون عرف من هم المهاجمين

167
00:07:03,910 --> 00:07:05,710
وهذا ما جعله يتأني في أطلاق النار

168
00:07:05,712 --> 00:07:08,379
وهو مـُـدرب أصلاً للرد على مطلقي النار

169
00:07:08,381 --> 00:07:10,315
بالفعل أنت على صواب, هذه نقطة غير واضحة

170
00:07:10,317 --> 00:07:13,751
كان الوضع جنونياً, فوضى كاملة

171
00:07:13,753 --> 00:07:16,020
في البداية لم أفهم ما الذي يحدث

172
00:07:16,022 --> 00:07:18,222
وبعد أن توقف أطلاق النار

173
00:07:18,224 --> 00:07:20,224
توجهت بـُـسرعة نحو مدخل الغرفة

174
00:07:20,226 --> 00:07:21,392
لأرى أذا كنـُـت أستطيع المساعدة

175
00:07:21,394 --> 00:07:22,427
هل رأيت مطلق النار؟

176
00:07:22,429 --> 00:07:24,529
نعم, رأيته

177
00:07:24,531 --> 00:07:25,930
ولكن ليس وجهه

178
00:07:25,932 --> 00:07:29,033
ولكنه كان يرتدي قميصاً سوداء

179
00:07:29,035 --> 00:07:32,837
وكان يتجه نحو باب الطوارئ ذاك

180
00:07:32,839 --> 00:07:35,206
وسحب أنذار الحريق قبل هروبه

181
00:07:35,208 --> 00:07:36,641
لم أعرف من أين حضر مطلق النار

182
00:07:36,643 --> 00:07:38,609
وفي لحظة توقف, هربت

183
00:07:38,611 --> 00:07:41,779
نحو مخرج الطوارئ, ذاك المخرج

184
00:07:41,781 --> 00:07:43,181
هناك أنذار للحريق على الجدار

185
00:07:43,183 --> 00:07:44,849
هل أنت من ضغط عليها؟

186
00:07:44,851 --> 00:07:46,918
أجل, وكنـُـت أمل أن يساعد

187
00:07:46,920 --> 00:07:49,053
أن يعرقل القاتل أو يتم أيقافه

188
00:07:49,055 --> 00:07:51,956
كنـُـت واقفاً هنا

189
00:07:51,958 --> 00:07:53,558
رايته وقد أطلقوا عليه النار

190
00:07:53,560 --> 00:07:57,591
أنا أسف, أعلم أن الوضع مأساوي

191
00:07:57,764 --> 00:07:59,731
هل رأيتي القاتل؟

192
00:07:59,733 --> 00:08:01,265
لم أحصل على صورة جيدة له

193
00:08:01,267 --> 00:08:03,234
ولكني سمعته

194
00:08:03,236 --> 00:08:06,637
وهو يصيح أنبطحوا على الأرض

195
00:08:06,639 --> 00:08:08,673
وبعدها هرب نحو

196
00:08:08,675 --> 00:08:10,274
غرفة المؤتمرات

197
00:08:10,276 --> 00:08:11,509
حسناً, كنـُـت في غرفة المؤتمرات

198
00:08:11,511 --> 00:08:12,610
أنا قائدة فريق

199
00:08:12,612 --> 00:08:14,011
وكنـُـت أقود أجتماع تسويقياً

200
00:08:14,013 --> 00:08:15,079
لأعضاء المشروع

201
00:08:15,081 --> 00:08:16,347
وهل كنـُـت واعية

202
00:08:16,349 --> 00:08:17,382
لما يحدثُ في الخارج

203
00:08:17,384 --> 00:08:18,816
سمعنا صوت أطلاقات نارية

204
00:08:18,818 --> 00:08:23,054
خرجت من الغرفة, وحاولت أن أحذر الناس

205
00:08:23,056 --> 00:08:24,422
وكنـُـت أصيح بأعلى صوتي أنبطحوا على الأرض

206
00:08:24,424 --> 00:08:26,657
وبعدها حاولت الرجوع

207
00:08:26,659 --> 00:08:29,560
العديد من الناس يظنون بأنهم شاهدوا الكثير من الأشياء

208
00:08:29,562 --> 00:08:30,862
وليست كلها مضبوطة

209
00:08:30,864 --> 00:08:33,297
لا يمكن الأعتماد على شهود عيــان

210
00:08:33,299 --> 00:08:35,133
خاصة في مواقف كهذه

211
00:08:35,135 --> 00:08:37,902
أجل, في هذا المواقف العنيفة والفوضى العارمة

212
00:08:37,904 --> 00:08:40,171
القلق يتزايد ويجعل من الصعوبة

213
00:08:40,173 --> 00:08:43,007
أن يلاحظ الناس ما الذي يحدث بالضبط

214
00:08:43,009 --> 00:08:44,776
حسناً, الشيء الوحيد الذي أتفق عليه كل الشهود

215
00:08:44,778 --> 00:08:46,911
هو أن (عبد الله) من قـُـتل في البداية

216
00:08:46,913 --> 00:08:48,479
وبعدها كانت هناك فترة توقف

217
00:08:48,481 --> 00:08:50,548
أعقبتها رشقتان من أطلاق النيران

218
00:08:50,550 --> 00:08:52,483
والذي أستمرت لثواني لكل منهما

219
00:08:52,485 --> 00:08:54,018
أعتقد بأن القاتل أستخدم

220
00:08:54,020 --> 00:08:56,387
سلاح أوتوماتيكي لا يحتاج إلى التلقيم

221
00:08:56,389 --> 00:08:59,557
حسناً, ديلفن وحارس الأمن بيل

222
00:08:59,559 --> 00:09:01,959
قد قـُـتلا بصورة سريعة

223
00:09:01,961 --> 00:09:05,430
الجثتين كانت بعيدتا عن بعضهما البعض بعدة ياردات

224
00:09:05,432 --> 00:09:09,066
الأن, ديلفن تعرض إلى 14 طلقة

225
00:09:09,068 --> 00:09:12,437
بيل تعرض إلى 17, هذه المبالغة قد تعني

226
00:09:12,439 --> 00:09:13,638
أن الدافع لهذه الجريمة كانت شخصية

227
00:09:13,640 --> 00:09:15,840
حسناً, بالرغم من وجود هذه الطلقات الكثيرة

228
00:09:15,842 --> 00:09:18,342
ألا أن عدد الضحايا كانت قليلة بالنسبة لكــل هذا النار

229
00:09:18,344 --> 00:09:20,511
أجل, ونظراً للمسافة

230
00:09:20,513 --> 00:09:22,480
ما بين الضحايا, ووجود مشتبة به واحد

231
00:09:22,482 --> 00:09:23,848
هذا يدل على وجود نية لقتل شخص ما

232
00:09:23,850 --> 00:09:25,817
أو قد يكون هنا أثنان من مطلقي النار

233
00:09:25,819 --> 00:09:27,752
أعلم بأن حالات استخدام عدد من مطلقي النار
نادرة جداً

234
00:09:27,754 --> 00:09:30,321
لكن إذا تطابق الأحداث مع موقع الجريمة

235
00:09:30,323 --> 00:09:31,422
لا نستطيع أن نلغي هذا الأحتمال

236
00:09:31,424 --> 00:09:33,324
وجود مطلقين للنار قد يكون مؤشر

237
00:09:33,326 --> 00:09:34,926
للتخطيط والنية المسبقة للجريمة

238
00:09:36,830 --> 00:09:38,496
غارسيا, ما الجديد؟

239
00:09:38,498 --> 00:09:40,431
أسم (هيو فيتزجالد), ويمكنك أن تشـُـكريني بعد ذلك

240
00:09:40,433 --> 00:09:42,233
أرحب بالقـُـبلات والمشروبات

241
00:09:42,235 --> 00:09:44,569
مستاء وقد تم تـُسريحه من العمل مؤخراً

242
00:09:44,571 --> 00:09:47,939
وكان يشتكى بصوت عال ويدعي بأن الاسيوي
في قسم التأشيرات هو السبب في تسريحه من العمل

243
00:09:47,941 --> 00:09:50,775
هل حدث هذا مؤخراً أم في الوقت الحاضر

244
00:09:50,777 --> 00:09:52,877
استغناء عن موظف بسبب ضغينة

245
00:09:52,879 --> 00:09:56,113
قد يكون شخص يجمعه علاقة صداقة
مع هيو فيتزجالد

246
00:09:56,115 --> 00:09:58,516
لا شيء جديد هنا أجده

247
00:09:58,518 --> 00:10:00,885
حالياً, كنـُـت أتابع الفترة الجارية أثناء أطلاقات النار
أتريدين أن أرجع أكثر ؟

248
00:10:00,887 --> 00:10:02,320
حسناً, سوف نهتم بالمدعو فيتزجالد

249
00:10:02,322 --> 00:10:04,222
حسناً, فعلت مـُـسبقاً, شوهد فيزجالد

250
00:10:04,224 --> 00:10:05,389
في العمل في وقت سابق من اليوم

251
00:10:05,391 --> 00:10:06,424
دعنا نحاول أن نجده

252
00:10:06,426 --> 00:10:07,492
فعلت وسأفعل

253
00:10:26,679 --> 00:10:28,379
هذا الشخص لا يـُـريد أن يتوقف

254
00:10:28,381 --> 00:10:30,047
أنه يقود مثل المجنون

255
00:10:30,049 --> 00:10:32,116
يبدوا أمامنا مدخل للطريق السريع
على بـُـعد ميل واحد

256
00:10:32,118 --> 00:10:33,217
لا أريـُـد أن أفقده

257
00:10:33,219 --> 00:10:34,318
تم أبلاغ الشرطة المحلية

258
00:10:34,320 --> 00:10:35,887
والطرق السريعة يتم مراقبتها بالكاميرات

259
00:10:35,889 --> 00:10:37,458
لا يمكن بأي حال من الأحوال أن نخسره

260
00:10:46,366 --> 00:10:49,066
هيو فيتزجالد, ضع يديك بحيث أراه

261
00:10:49,068 --> 00:10:50,768
لا تطلق النار, ارجوك لا تطلق النار
طفلي معي بالسيارة

262
00:10:50,770 --> 00:10:52,303
لا تطلق النار

263
00:10:54,474 --> 00:10:56,474
مرحباً, عزيزتي

264
00:10:56,476 --> 00:10:57,808
كل شيء جيد

265
00:10:57,810 --> 00:10:59,043
تعالي معي

266
00:10:59,045 --> 00:11:01,879
دعنا نـُـخرجكِ من هنا

267
00:11:01,881 --> 00:11:03,447
كل شيْ بخير, كل شيء بخير

268
00:11:03,449 --> 00:11:04,582
حسناً

269
00:11:04,584 --> 00:11:05,850
ما الذي كنـُـت تفكر فيه؟

270
00:11:05,852 --> 00:11:07,652
لا أعلم, لقد ذعرت

271
00:11:07,654 --> 00:11:08,853
لم أقصد شيئاً

272
00:11:08,855 --> 00:11:10,421
لم تقصد ماذا, لم تطلق النار في المكتب؟ -
-  كلا

273
00:11:10,423 --> 00:11:12,723
شوهدت في مكان الحادث مباشرة
قبل حدوث أطلاق النار

274
00:11:12,725 --> 00:11:14,158
كنـُـت أجمع حاجياتي

275
00:11:14,160 --> 00:11:16,193
يمكنك أن تسأل الجميع وسيخبرونكم

276
00:11:16,195 --> 00:11:18,362
كنـُت هناك فقط من أجل أن أفـُـرغ مكتبي

277
00:11:18,364 --> 00:11:19,931
أنظر, سأثبت لكم

278
00:11:19,933 --> 00:11:21,399
أبعد يديك حالاً

279
00:11:21,401 --> 00:11:23,034
يا ألهي, أنا أسف, أرجوكم لا تطلقوا النار

280
00:11:23,036 --> 00:11:26,604
أريـُـد أن أظـُـهر لكم بأنني لا زلـُـت

281
00:11:26,606 --> 00:11:28,806
أحتفظ بصندوق الأشياء في سيارتي

282
00:11:28,808 --> 00:11:30,841
على مقعد الراكب

283
00:11:30,843 --> 00:11:35,212
سمعنا بأنك لم تأخد الموضوع بشكل ودي
عندما تم تســُريحك من العمل

284
00:11:35,214 --> 00:11:37,014
هل أحد أخر؟

285
00:11:37,016 --> 00:11:38,983
على الأطلاق

286
00:11:38,985 --> 00:11:42,386
نشرتُ بعض الأشياء عبر الشبكة

287
00:11:42,388 --> 00:11:43,788
وتفوهت ببعض الكلام الذي لم ينبغي
أن أقوله

288
00:11:43,790 --> 00:11:47,158
أجل, بعض منها كانت عنصرية مناهضة للعنصرية

289
00:11:47,160 --> 00:11:49,727
حسناً, حسناً, أجل لقد فعلت ذلك

290
00:11:49,729 --> 00:11:51,963
لستُ فخوراً بها

291
00:11:51,965 --> 00:11:55,066
و..؟

292
00:11:55,068 --> 00:11:58,102
ما الذي فعلته يا هيو؟

293
00:11:58,104 --> 00:12:02,506
رئيسي في العمل, لقد أقفلت سيارته

294
00:12:03,376 --> 00:12:04,909
أعلم أنه شيء خاطئ

295
00:12:04,911 --> 00:12:06,377
لم أفعل أي شيء من هذا من قبل

296
00:12:06,379 --> 00:12:07,645
حتى أني لا أعلم لماذا فعلتـُـها

297
00:12:07,647 --> 00:12:09,213
قفلت السيارة؟

298
00:12:09,215 --> 00:12:10,748
ألهذا السبب لم تكون تريد أن تتوقف بالسيارة؟

299
00:12:10,750 --> 00:12:12,617
ألهذا السبب جعلت حياة أبنتـُـك في خطر؟

300
00:12:12,619 --> 00:12:14,652
لقد ذعرت؟

301
00:12:14,654 --> 00:12:16,787
لدي قلق كبير مع السلطــات

302
00:12:16,789 --> 00:12:20,057
وأنا غبي

303
00:12:20,059 --> 00:12:21,826
ولكن ليس بقاتل

304
00:12:21,828 --> 00:12:24,528
أنا أسف جداً

305
00:12:27,300 --> 00:12:29,867
حسناً, (هيو فيتزجالد) كان على حق وهو بالفعل غبي

306
00:12:29,869 --> 00:12:31,802
ليس بقاتل وتم التأكيد على صحة كلامه

307
00:12:31,804 --> 00:12:33,404
ما الذي حصلنا عليه من موقع الجريمة

308
00:12:33,406 --> 00:12:36,040
عدا الايفادات الغير الطبيعية من الشهود؟

309
00:12:36,042 --> 00:12:38,476
الأدلة المادية واضحة جداً

310
00:12:38,478 --> 00:12:40,878
العديد من الاطلاقات النارية مرت من الضحايا الثلاث

311
00:12:40,880 --> 00:12:43,648
مع وجود نسبة قليلة جداً من الرذاذ العشوائي

312
00:12:43,650 --> 00:12:45,583
إذا كان المشتبة به يريد المجد

313
00:12:45,585 --> 00:12:47,018
كان سيبقى في موقع الحادث ويقتل المزيد

314
00:12:47,020 --> 00:12:49,053
من الناس الموجودين في البناية

315
00:12:49,055 --> 00:12:50,755
مطلق للنار أو مطلقين للنار

316
00:12:50,757 --> 00:12:52,490
أنها تقودنا إلى نفس الفرضية

317
00:12:52,492 --> 00:12:53,991
أثنان من الضحايا كانا مستهدفين

318
00:12:53,993 --> 00:12:55,960
قد يكون الحادثة شخصية

319
00:12:55,962 --> 00:12:58,029
يجب أن نغوض أكثر في حياة هؤلاء الضحايا

320
00:12:58,031 --> 00:12:59,730
لنرى أين ومتى هؤلاء الثلاث ألتقوا بعضهم البعض

321
00:12:59,732 --> 00:13:01,165
ومن الذي غضب منهم بهذا الشكل

322
00:13:01,167 --> 00:13:02,933
بغض النظر عن وجود قاتل أو قاتلين

323
00:13:02,935 --> 00:13:05,970
فأن قائمة القتل يجب أن يتوفر فيها أكثر من أسم

324
00:13:57,129 --> 00:13:59,609
الضحايا الأربعة كانوا الوحيدين الذين
يعملون هنا هذا الصباح

325
00:13:59,609 --> 00:14:02,977
ثلاث شبان وفتاة,الفتاة كانت أسيوية
والشبان كانوا من القوقاز

326
00:14:02,979 --> 00:14:05,145
غارسيا, كم عدد الموظفين في هذا المكتب؟

327
00:14:05,147 --> 00:14:07,748
هناك 12 مبرمج ولا يوجد موظفي دعم

328
00:14:07,750 --> 00:14:10,251
تسعة منهم يعملون من ثلاث إلى ثماني ساعات
بشكل دوري

329
00:14:10,253 --> 00:14:11,352
يعملون بجد

330
00:14:11,354 --> 00:14:12,886
هل هؤلاء كانوا يعملون معاً؟

331
00:14:12,888 --> 00:14:15,756
كلا, في الواقع نادراً ما تتزامن جداول عملهم معاً

332
00:14:15,758 --> 00:14:17,891
بعض منهم كان يأخد دورية النهار ودورية بعد الظهر

333
00:14:17,893 --> 00:14:19,326
وبعضهم مرات يأخذون الدورية المسائية

334
00:14:19,328 --> 00:14:21,528
واحدة منهم (سارا ويليس) كانت تعمل في الليل فقط

335
00:14:21,530 --> 00:14:23,697
أذن من النادر أن يلتقي هؤلاء

336
00:14:23,699 --> 00:14:25,266
في نفس المكان وفي نفس الوقت

337
00:14:25,268 --> 00:14:27,434
إذا كانوا مستهدفين, فأن القاتل

338
00:14:27,436 --> 00:14:28,702
كان يحتاج إلى أوقات تواجدهم

339
00:14:28,704 --> 00:14:30,604
وهذا كان يتطلب المزيد من التخطيط

340
00:14:30,606 --> 00:14:32,239
وبوجود ثلاث من ضحايا القوقازيين

341
00:14:32,241 --> 00:14:36,408
أعتقد بأننا لم نـُـعد نتكلم عن جريمة كراهية

342
00:14:36,445 --> 00:14:38,312
غارسيا, ماذا عن الزجاج المكسور

343
00:14:38,314 --> 00:14:40,481
هل هناك أي أشارات للدخول بعنوة

344
00:14:40,483 --> 00:14:41,759
في التقارير البدائية؟

345
00:14:42,251 --> 00:14:43,917
كلا, لم يــُـذكر أي شيء

346
00:14:43,919 --> 00:14:46,220
جميعهم قتلوا وهم على مكاتبهم

347
00:14:46,222 --> 00:14:47,988
ولكن لا يظهر أي دليل بأن أحد منهم

348
00:14:47,990 --> 00:14:49,256
حاول أن يقوم بأي رد فعل تجاه القاتل

349
00:14:49,258 --> 00:14:50,658
قد لا يكون كذلك

350
00:14:50,660 --> 00:14:52,493
جميهم كانوا يرتدون سماعات

351
00:14:52,495 --> 00:14:53,894
حسب الاستجابة الأولية

352
00:14:53,896 --> 00:14:55,796
كان صوت الموسيقى يعمل عندما دخلوا إلى هناك

353
00:14:55,798 --> 00:14:57,031
حسناً, لا يبدوا الأمر وكأن القاتل

354
00:14:57,033 --> 00:14:58,632
توجه من الباب الأمامي

355
00:14:58,634 --> 00:15:00,034
وهذه النافذة تــُـبعد

356
00:15:00,036 --> 00:15:01,802
حوالي 15 قدماً من على الأرض؟

357
00:15:01,804 --> 00:15:03,003
كيف دخل إلى هنا؟

358
00:15:03,005 --> 00:15:04,571
أجل ويحتاج إلى وقت لكسر هذه النافذة

359
00:15:04,573 --> 00:15:06,740
وهذا كان يـُـزيد من أحتمالية أن
يكتشف

360
00:15:06,742 --> 00:15:09,943
أحد الضحايا لفعلته هذا وأن يحذر الأخريين

361
00:15:09,945 --> 00:15:11,378
أنظروا أيها الأصدقاء هناك مسار محدد

362
00:15:11,380 --> 00:15:14,348
مباشرة من النافذة المكسورة إلى أقرب ضحية

363
00:15:14,350 --> 00:15:16,750
هذه البقعة كانت ل(أيدن فيرغسون)..؟

364
00:15:16,752 --> 00:15:18,585
معظم الطلقات كانت موجهه نحو رأسه وعنقه

365
00:15:18,587 --> 00:15:21,155
قادماً من زاوية عالية

366
00:15:21,457 --> 00:15:24,858
هذه الطلقات النارية كانت قادمة من مسارات مستحيلة

367
00:15:24,860 --> 00:15:27,661
كان على القاتل أن يكون على السقف

368
00:15:27,663 --> 00:15:29,430
ليحصل على صورة لبعض ضحاياه

369
00:15:29,432 --> 00:15:30,831
هذا لايبدوا معقولاً

370
00:15:30,833 --> 00:15:33,233
هذا يعني بأنه لا يوجد مــسلح

371
00:15:33,235 --> 00:15:34,802
وهذا يثبت لنا لماذا حارس الأمن

372
00:15:34,804 --> 00:15:36,804
لم يطلق النار في مسرح الجريمة الأولى

373
00:15:36,806 --> 00:15:38,138
حسناً, شخص ما أطلق النار على هؤلاء الناس

374
00:15:38,140 --> 00:15:40,341
كلا, ليس شخصاً ما بل شيئاً ما

375
00:15:40,343 --> 00:15:42,543
اعتقد بأن القاتل هي مركبة بدون طيار

376
00:15:42,545 --> 00:15:43,977
مركبة بدون طيار موجهه

377
00:15:43,979 --> 00:15:45,846
من مكان أخر ويوجهه رجلنا المطلوب

378
00:15:45,848 --> 00:15:48,682
وهذه المركبات متوفرة للذين يرغبون بها

379
00:15:48,684 --> 00:15:50,050
هذا النوع قد تم تطويره

380
00:15:50,052 --> 00:15:51,819
أو تم تصميمه من الأصل لأطلاق النيران

381
00:15:51,821 --> 00:15:53,721
أي معلومات الآن حول هذه المركبة

382
00:15:53,723 --> 00:15:55,189
بالتأكيد ستعطينا معلومات شافية عن
القاتل الذي يتحكم بها

383
00:15:55,191 --> 00:15:57,124
حسناً, كاميرات المراقبة هنا قد تم تعطيلها

384
00:15:57,126 --> 00:15:59,993
ولكن هناك كاميرات المرور على الشوارع

385
00:15:59,995 --> 00:16:02,629
غارسيا, هل هناك أمل أن أحدهم قد
رصدت مركبة بدون طيار

386
00:16:02,631 --> 00:16:03,864
وهي تدخل هذا المنزل

387
00:16:03,866 --> 00:16:05,599
حسناً, أنا أعمل على ذلك

388
00:16:05,601 --> 00:16:06,834
أستطيع أرسال فديو لك بعد عشر دقائق

389
00:16:06,836 --> 00:16:08,435
حسناً, متى حصلنا على الصور من الكاميرات

390
00:16:08,437 --> 00:16:10,124
نستطيع أن نـُـقدم تحليلـُـنا للجرائم

391
00:16:12,375 --> 00:16:15,008
نعتقد بأننا نتعامل مع قاتل يعمل بصورة منفردة

392
00:16:15,010 --> 00:16:18,145
والذي يستخدم مركبة بدون طيار حتى يقوم بقتل
مجموعة من الأهداف في كل منطقة

393
00:16:18,147 --> 00:16:21,181
نحن نتعامل مع شخص أبيض, محتمل عمره
يتراوح ما بين منتصف إلى أواخر العشرينات

394
00:16:21,183 --> 00:16:22,750
ويتميز بمعلومات تقنية عالية

395
00:16:22,752 --> 00:16:25,586
لا يبدوا أن هذا القاتل يـُــحركه دوافع أخرى

396
00:16:25,588 --> 00:16:28,789
مثل التطرف الديني والكراهية العنصرية

397
00:16:28,791 --> 00:16:31,792
يبدوا أنه يتعامل بدوافع شخصية بحتة

398
00:16:31,794 --> 00:16:33,060
والمركبة التي يستخدمها

399
00:16:33,062 --> 00:16:35,095
ليست مركبة عادية والمنتشرة في كل مكان

400
00:16:35,097 --> 00:16:38,699
أنها مصنوعة خصيصاً لتحمل معها سلاح أوتوماتيكي

401
00:16:38,701 --> 00:16:41,268
لقد حصلنا على صور من كاميرات للمراقبة تـُـظهر صورة الجهاز

402
00:16:41,270 --> 00:16:43,871
وهي تـُـشابه في تصميمها المركبات العسكرية

403
00:16:43,873 --> 00:16:45,139
بفارق وحيد وهو أن حجم هذه المركبة صغيرة

404
00:16:45,141 --> 00:16:47,074
ومن هذا نستنتج بأن القاتل
قد يكون لديه

405
00:16:47,076 --> 00:16:49,176
خلفية عسكرية ومتدرب

406
00:16:49,178 --> 00:16:51,044
والأهم هو أن هذا القاتل

407
00:16:51,046 --> 00:16:52,546
يبدوا أنه يملك قائمة للقتل

408
00:16:52,548 --> 00:16:54,047
بدلأً من أن يقوم بعمليات قتل عشوائية

409
00:16:54,049 --> 00:16:56,483
وأطلاقه النار عل مجموعات كبيرة من الناس
في موقع الجريمة

410
00:16:56,485 --> 00:16:58,552
يقوم بأختيار ضحاياه

411
00:16:58,554 --> 00:17:00,621
وحتى هذه اللحظة قام بقتل سبعة أشخاص

412
00:17:00,623 --> 00:17:02,623
جميعهم موظفين في شركات تقنية

413
00:17:02,625 --> 00:17:04,691
وبصرف النظر عن سياسات الشركات في تحديد العمالة

414
00:17:04,693 --> 00:17:07,327
لم نكتشف حتى الآن الرابط الحقيقي

415
00:17:07,329 --> 00:17:08,595
بين الضحايا السبعة

416
00:17:08,597 --> 00:17:10,697
ونحن نعتقد بأن الرابط الذي يجمعهم هو مفتاح
للكشف

417
00:17:10,699 --> 00:17:12,099
عن هوية القاتل

418
00:17:12,101 --> 00:17:13,834
وحتى نصل إلى هذا الرابط

419
00:17:13,836 --> 00:17:16,403
القاتل سيستمر في عمله وتكملة الاسماء الموجودة
في قائمته

420
00:17:16,405 --> 00:17:18,071
محتمل أن يهاجم شركات تقنية أخرى

421
00:17:32,488 --> 00:17:34,988
حسناً, الكل عدا الحارس الأمني

422
00:17:34,990 --> 00:17:36,657
دوغلاس بيل كانوا يعملون في مجال التقنيات

423
00:17:36,659 --> 00:17:38,992
محتمل أنه الشخص الوحيد الذي قـُـتــل

424
00:17:38,994 --> 00:17:41,328
لم يكون ضمن القائمة, ولكنه قـُـتل لأنه كان مسلحاً

425
00:17:41,330 --> 00:17:42,963
كان بأستطاعته تعطيل المركبة

426
00:17:42,965 --> 00:17:45,098
محتمل أنه قتـل لأن المركبة أعتبرتـُـه تهديداً

427
00:17:45,100 --> 00:17:47,067
حسناً, ديفلين وعبد الله كانوا مبرمجين

428
00:17:47,069 --> 00:17:48,936
لبرامج العالم الأفتراضي في الشركة

429
00:17:48,938 --> 00:17:50,537
المبرمجين الأربع الأخريين

430
00:17:50,539 --> 00:17:52,139
كانوا يعملون على برنامج ألعاب لشركة أخرى

431
00:17:52,141 --> 00:17:53,841
بمديات مختلفة

432
00:17:53,843 --> 00:17:57,244
أيدن فيرغسون و سارا ويليس كانوا يعملون في تقنية
ثلاثي الأبعاد

433
00:17:57,246 --> 00:18:00,080
ناثن كاتز كان يعمل في ألتقاط الحركات

434
00:18:00,082 --> 00:18:02,516
و (جو أبوت) كان يعمل على منصات الحركة

435
00:18:02,518 --> 00:18:04,685
أذن التهديد الحقيقي كانت عبارة عن لعبة فديوية

436
00:18:04,687 --> 00:18:06,053
هذا مـُــمل

437
00:18:06,055 --> 00:18:08,455
وهناك شيء أخر, أنظروا كل ضحية من الضحايا
الأربعة

438
00:18:08,457 --> 00:18:11,124
كانوا عاطلين عن العمل لمدة 3 أشهر

439
00:18:11,126 --> 00:18:12,993
في عام 2016

440
00:18:12,995 --> 00:18:14,194
أنت عل حق

441
00:18:14,196 --> 00:18:15,729
التواريخ ليست متطابقة بصورة تامة

442
00:18:15,731 --> 00:18:18,832
ولكن جميعها حدثت ضمن الفترة ما بين شباط
و حزيران عام 2016

443
00:18:18,834 --> 00:18:21,635
السؤال هنا, ماذا كانوا يفعلون؟

444
00:18:21,637 --> 00:18:23,770
هناك أربع مبرمجين قتلى

445
00:18:23,772 --> 00:18:25,339
وجميعهم في فريق واحد

446
00:18:25,341 --> 00:18:27,808
وهذا يجعلهم ستة

447
00:18:27,810 --> 00:18:30,477
أعرف, أنا ايضاً أعتبرتـُها صدفة في بادئ الأمر

448
00:18:30,479 --> 00:18:32,913
ولكن الآن

449
00:18:32,915 --> 00:18:35,649
أعرف عن السابع, ولكن..؟

450
00:18:35,651 --> 00:18:38,051
لا يمكن أن يكون عشوائياً هكذا, أليس كذلك؟

451
00:18:38,053 --> 00:18:41,054
ولا يمُـكنني أن أبقى مكتوفة اليدين
وأتصور بأن كل هذا لم يحدث

452
00:18:41,056 --> 00:18:42,923
ما الذي تـُـربده مني أن أفعله

453
00:18:42,925 --> 00:18:46,126
يا ألهي, أنه هو

454
00:18:46,128 --> 00:18:48,395
أنه هو

455
00:18:59,608 --> 00:19:02,864
مرحباً توري, كيف الحال؟

456
00:19:15,198 --> 00:19:18,132
السيارة مـُـسجلة بأسم توري هوفستيدت

457
00:19:18,134 --> 00:19:20,167
غارسيا تقول بأنها كانت تــُـجري مكالمة هاتفية

458
00:19:20,169 --> 00:19:21,769
في الوقت الذي حدث هذا

459
00:19:21,771 --> 00:19:23,571
ولكن رقمها كان مشفراً, لم تستطع أن تتبعها

460
00:19:23,573 --> 00:19:24,972
توري كانت تعمل لدى بيكستون

461
00:19:24,974 --> 00:19:27,174
إذا كانت لديها حرية الوصول إلى معلومات حساسة

462
00:19:27,176 --> 00:19:29,510
فأن أتصالاتها سيتم تشفيرها لأسباب أمنية

463
00:19:29,512 --> 00:19:32,379
بيكستون عبارة عن شركة عسكرية للأستشارات الخاصة؟

464
00:19:32,381 --> 00:19:35,349
أجل, لقد تعاملتُ
مع بعض المقاولين التابعين لهم

465
00:19:35,351 --> 00:19:36,550
في أفغانستان

466
00:19:36,552 --> 00:19:38,152
هؤلاء الرجال لديهم مبادئ مختلفة

467
00:19:38,154 --> 00:19:41,655
فهم ليسوا مدنين تماماً ولا عسكريين

468
00:19:41,657 --> 00:19:43,357
بيكستون شركة قوية جداً

469
00:19:43,359 --> 00:19:45,926
بعرضون على زبائنهم مركبات بدون طيار عسكرية للمدنين

470
00:19:45,928 --> 00:19:48,929
وقد يكون هذه الشركة الرابط الذي سيجمعنا مع القاتل

471
00:19:48,931 --> 00:19:50,764
ولكن لماذا يقتــُـل هنا؟

472
00:19:50,766 --> 00:19:53,734
لماذا هو متعلق بهذه المركبة؟ فهو يعرف أنه سينكشف

473
00:19:53,736 --> 00:19:55,302
أيتها العملية بيتريس, ممكن كلمة؟

474
00:19:55,304 --> 00:19:56,704
بالطبع

475
00:19:56,706 --> 00:19:59,607
هذه ليست حديقة ليتجمع فيها المرضى النفسيين
أليس كذلك؟

476
00:19:59,609 --> 00:20:01,275
أنا أسف, ولكن ما أعنيه..؟

477
00:20:01,277 --> 00:20:03,010
هو أنـكِ يجب أن تأخذي زمام المبادرة

478
00:20:03,012 --> 00:20:05,179
ألا تـُـريد أن تأخذ أنت المبادرة في هذا؟

479
00:20:05,181 --> 00:20:06,647
لا تفهميني خاطئاً, نحن لا زلنا في نفس الجانب

480
00:20:06,649 --> 00:20:09,116
فنحن من نوفر لكم الموارد المالية والقوى العاملة لديكم
ولكــن

481
00:20:09,118 --> 00:20:10,451
العملية أنتِ من تـُـديرينــها

482
00:20:10,453 --> 00:20:12,419
وأنت بالطبع أدرى مني هذه ليستُ له أي علاقة

483
00:20:12,421 --> 00:20:14,521
بسبب التهـُـم التهم الموجهه نحو بيكستون.؟

484
00:20:14,523 --> 00:20:17,224
أنها تتعلق بأن عمل الفريق يكون على أحسن وجه

485
00:20:17,226 --> 00:20:18,859
وأن يكون قادر على حماية نفسه

486
00:20:22,031 --> 00:20:23,897
لماذا تفعــُـل كل هذا؟

487
00:20:23,899 --> 00:20:26,133
فقط قودي السيارة

488
00:20:26,135 --> 00:20:29,336
أنتِ لا تتذكريني, أليس كذلك يا توري؟

489
00:20:29,338 --> 00:20:30,738
أتذكرك

490
00:20:30,740 --> 00:20:33,407
كنـُـت واحداً من موظفيك الأغبياء

491
00:20:33,409 --> 00:20:35,209
ذوات المرتب الضئيل, أليس كذلك؟

492
00:20:35,211 --> 00:20:37,562
أتذكرك يا جيك

493
00:20:39,482 --> 00:20:43,017
لا أعتقد ذلك

494
00:20:43,019 --> 00:20:44,351
إلى أين تأخذني؟

495
00:20:44,353 --> 00:20:45,786
لا تملكين حق السؤال

496
00:20:45,788 --> 00:20:47,121
ولن تأخذين أي إجابة مني

497
00:20:47,123 --> 00:20:49,690
فقط أفعلي ما أقوله لكِ

498
00:20:49,692 --> 00:20:52,159
توري هوفستيدت مقاولة مستقلة من بيكستون

499
00:20:52,161 --> 00:20:54,995
كانت مسؤولة عن تجميع

500
00:20:54,997 --> 00:20:56,830
والأشراف على فريق يعمل على المركبات الصغيرة

501
00:20:56,832 --> 00:21:00,501
فرقة المركبات الصغيرة كان من المتبع أن تتضمن
ستة مبرمجين مع طيار للمركبة

502
00:21:00,503 --> 00:21:04,371
المبرمجين كان عملهم صناعة مركبة بدون طيار عسكرية

503
00:21:04,373 --> 00:21:07,441
والمصصمة لتنفيذ رغبات العميل

504
00:21:07,443 --> 00:21:09,476
لأن عمل الالعاب الكومبيوتر لم تـُـعد تستهويهم

505
00:21:09,478 --> 00:21:11,178
أصبحوا الآن يعشقون قتل الناس بها؟

506
00:21:11,180 --> 00:21:12,946
حسناً, أريد أن أقول لك بأن الدراسات قد أظهرت

507
00:21:12,948 --> 00:21:15,683
بأنك تستطيع أن تطلق النيران إذا ما تعلمتها بشكل
ممتاز على الألعاب

508
00:21:15,685 --> 00:21:17,785
وتكون سالماً في مكانك, ولكن أعتقد

509
00:21:17,787 --> 00:21:20,921
بأن التسويق وراء أستخدام هذا النوع من الألعاب
تعتمد على مدى جدية الناس في التعامل معها

510
00:21:20,923 --> 00:21:23,791
وخاصة إذا كانت النية هي أستخدامها بشكل وطني
كما أن الراتب جيد بدوره

511
00:21:23,793 --> 00:21:25,326
حسناً, إذن كانوا بحاجة إلى المجندين

512
00:21:25,328 --> 00:21:27,728
مجندينا من الرجال والنساء كـُـثر ويمتدون نحو الحدود

513
00:21:27,730 --> 00:21:30,264
لا أحد يريد المشاركة في هذا المشاريع
عدا المقاولون

514
00:21:30,266 --> 00:21:33,434
عمليات تسويقهم أعتمدت على الكثير من
مشغلي المركبات التي تعمل بدون طيــار

515
00:21:33,436 --> 00:21:35,069
وهم يتمركزن في الخارج

516
00:21:35,071 --> 00:21:38,238
وهم جزء لا يتجزأ من قوة السلاح الجوي

517
00:21:38,240 --> 00:21:39,640
وكاد أن ينجح هذا الأمر بشكل فظيع

518
00:21:39,642 --> 00:21:41,775
لبعض الرجال المجندين المنشقين

519
00:21:41,777 --> 00:21:44,011
وهم يلعبون لعبة (نداء الواجب) في قبو منزل أمهاتهم

520
00:21:44,013 --> 00:21:45,646
إذا كان قاتلنا هو قائد عمليات هذه المركبة

521
00:21:45,648 --> 00:21:47,514
يبدوا جلياً, لماذا يستهدف المبرمجين

522
00:21:47,516 --> 00:21:48,849
والذين يعملون على هذا البرامج

523
00:21:48,851 --> 00:21:50,517
أنه يعتبرهم المسؤولين

524
00:21:50,519 --> 00:21:52,286
عن جعلهم عمليات قتل الناس
تتم وكأنها لعبة للتسلي

525
00:21:52,288 --> 00:21:53,587
أناس لا يشاركون في عمليات عسكرية

526
00:21:53,589 --> 00:21:55,089
ولكنهم يتسطيعون قتل الكثيرين وهم في أماكنهم

527
00:21:55,091 --> 00:21:56,890
قد يكون يعاني من الأجهاد ما بعد الصدمة

528
00:21:56,892 --> 00:22:00,227
ولكن يا (غارسيا) هل قامت (توري) بجمع الفريق

529
00:22:00,229 --> 00:22:02,329
في الفترة التي كانت فيها الضحايا لا يعملون؟

530
00:22:02,331 --> 00:22:06,300
وهي الفترة مابين شباط إلى حزيران عام 2016

531
00:22:06,302 --> 00:22:10,037
فعلت ذلك, وأنتجوا مركبة أسـُـتخدمت

532
00:22:10,039 --> 00:22:12,406
في الهجوم على أهداف أجنبية

533
00:22:12,408 --> 00:22:16,910
إلى حزيران 2016 وعندها الاتفاق

534
00:22:16,912 --> 00:22:19,146
الذي أبـُـرم مع بيكستون قد ألغيـُـت

535
00:22:19,148 --> 00:22:20,581
أي أسباب وراء هذا الالغاء للعقد

536
00:22:20,583 --> 00:22:22,549
كلا, حسب التقارير الرسمية

537
00:22:22,551 --> 00:22:25,219
العملية الأخيرة كانت ناجحة جداً

538
00:22:25,221 --> 00:22:29,156
حيث هاجمت معسكراً للمتمردين في هلمند

539
00:22:29,158 --> 00:22:30,557
في أفغانستان

540
00:22:30,559 --> 00:22:32,092
وتسببت في سقوط الكثير من المتمردين

541
00:22:32,094 --> 00:22:33,861
أكثر من 372 قتيل

542
00:22:33,863 --> 00:22:36,630
غارسيا, نحتاج إلى أسم مشغل المركبة
العسكرية في هذه المعركة

543
00:22:36,632 --> 00:22:38,165
أنه قاتـُـلنـا

544
00:22:38,167 --> 00:22:39,700
أعلم ذلك, أعلم ذلك, ما الذي تتوقع أن أفعله حالياً؟

545
00:22:39,702 --> 00:22:41,368
ولكن كل ملفات بيكستون مخفية ومحمية

546
00:22:41,370 --> 00:22:43,137
وانا أفعل كل ما بأستطاعتي

547
00:22:47,543 --> 00:22:49,810
حقاً, لا أصدق بأنكِ تتذكريني

548
00:22:49,812 --> 00:22:51,578
أتذكرك

549
00:22:51,580 --> 00:22:53,914
وكنـُـت سعيدة لأنضمامك إلى الفريق

550
00:22:53,916 --> 00:22:57,317
كنـُـت تعملين على النظام وجعلتينا نعمل عليها
وكأنها لعبة فيديو

551
00:22:57,319 --> 00:22:59,386
البرنامج كانت شبية جداً بلعبة فيديوية

552
00:22:59,388 --> 00:23:02,890
وضعت الكثير من المدخلات على التصميم, أتتذكر ذلك؟

553
00:23:02,892 --> 00:23:06,827
أجل, ولكنها لم تكون لـُـعبة

554
00:23:06,829 --> 00:23:09,163
كلا, لم تكون لـُـعبة

555
00:23:09,165 --> 00:23:11,632
كنـُـا نحارب أعداء الوطن

556
00:23:11,634 --> 00:23:13,667
يجب أن تكون فخوراً بخدمتك للوطن

557
00:23:13,669 --> 00:23:17,571
كنـُـت أريد ذلك

558
00:23:17,573 --> 00:23:19,640
ولكني لم ولن أحب الرجال المجندين بهذا الشكل

559
00:23:19,642 --> 00:23:22,276
لقد خدمت معهم وتعاملت معم جنباً إلى جنب

560
00:23:22,278 --> 00:23:24,344
كانوا ينظرون ألي وكأني أقل من مستواهم

561
00:23:24,346 --> 00:23:26,413
وأخبروني بأن لن أضع حياتي على المحك من أجلهم

562
00:23:26,415 --> 00:23:27,848
فقط يجب أن أجلس جانباً وان أقتل الناس

563
00:23:27,850 --> 00:23:29,383
فقط بالضغط على بعض الأزرار

564
00:23:29,385 --> 00:23:31,552
لم يكونوا يفقهون شيئاً عن ماذا يتحدثون

565
00:23:31,554 --> 00:23:33,654
كل واحد منهم كان له دور في العملية

566
00:23:33,656 --> 00:23:35,823
وأنت كنـُت تعمل في الجزء الخاص بك

567
00:23:35,825 --> 00:23:37,491
أتعرفين ماذا يـُـقال على هذه؟

568
00:23:37,493 --> 00:23:40,294
يطلقون عليه قطع العـُـشب

569
00:23:40,296 --> 00:23:43,697
أنتِ تقطعين العـُـشب قبل أن يكبر من مكانه

570
00:23:47,036 --> 00:23:50,571
كلا, لم أكون أعلم ذلك

571
00:23:50,573 --> 00:23:52,072
كانوا يخبروننا بأننا نقتطع الأعشاب الضارة

572
00:23:52,074 --> 00:23:53,540
قبل أن يطغي على كل الحديقة

573
00:23:53,542 --> 00:23:55,209
هل سمعتِ بهذا يوماً ما؟

574
00:23:55,211 --> 00:23:58,512
لم أسمع بها, كان ذكياً

575
00:23:58,514 --> 00:23:59,847
كلا, لم يكون كذلك

576
00:23:59,849 --> 00:24:01,849
لأن الناس لم يكونوا ابداً أعشاباً

577
00:24:01,851 --> 00:24:03,917
والناس ايضاً لم يكونوا أعشاباً ضارة

578
00:24:03,919 --> 00:24:05,519
كانوا أرهابين

579
00:24:05,521 --> 00:24:08,388
أنت تعلم ماذا كان وظيفتـُـك هنا

580
00:24:08,390 --> 00:24:12,459
أن تحافظ على سلامة الناس الموجودين هنا

581
00:24:12,461 --> 00:24:16,096
لم يظهروا على الشاشة وكأنهم أناس عاديين

582
00:24:16,098 --> 00:24:18,565
كانوا يظهرون وكأنهم ظــلال

583
00:24:20,002 --> 00:24:24,438
مجرد لطخات سوداء ورمادية تهرب هنا وهناك في الصحراء

584
00:24:27,576 --> 00:24:30,310
أتعرفين ماذا كانوا يطلقون على الصغار منهم؟

585
00:24:30,312 --> 00:24:33,240
لا اعلم

586
00:24:35,484 --> 00:24:39,052
أرهابين من الحجم الكبير

587
00:24:39,054 --> 00:24:41,655
مثل الحلوى الكبيرة

588
00:24:41,657 --> 00:24:43,657
كانوا مجرد صغار

589
00:24:43,659 --> 00:24:46,326
أطفال صغــار

590
00:24:46,328 --> 00:24:50,163
عن ماذا تتحدث يا جيك؟

591
00:24:52,768 --> 00:24:54,601
أنت تعلمين

592
00:24:59,475 --> 00:25:03,143
أحتاج مساعدتـُـك في الحصول على بعض المعلومات
العسكرية السرية

593
00:25:03,145 --> 00:25:05,979
أمور كهذه تفوق صلاحياتي

594
00:25:05,981 --> 00:25:09,049
انت ضابط في الأمن الوطني, ولديك صداقات عسكرية

595
00:25:09,051 --> 00:25:12,452
أريد أسم مشغل المركبات بدون الطيار في الفريق

596
00:25:12,454 --> 00:25:13,554
أنه المطلوب

597
00:25:13,556 --> 00:25:14,922
الجيش لا يملك الأسماء

598
00:25:14,924 --> 00:25:16,890
أذن من الذي يملك هذه المعلومة

599
00:25:16,892 --> 00:25:18,792
فقط الأشخاص الذين قاموا بتوظيفه

600
00:25:18,794 --> 00:25:20,160
بيكستون

601
00:25:20,162 --> 00:25:22,462
أجل, ولكن سجلات الموظفين عندهم في سرية تامة

602
00:25:22,464 --> 00:25:23,964
أنهم حتى لا يخضعون لأي أستجواب رسمي من الحكومة

603
00:25:23,966 --> 00:25:26,567
هذا الشخص قتل سبعة أشخاص

604
00:25:26,569 --> 00:25:28,268
وبحتجز الآن سيدة

605
00:25:28,270 --> 00:25:30,837
تستطيع أن تـُساعدنا في أنقاذ حياتها

606
00:25:32,908 --> 00:25:34,374
لا شيء أستطيع أن أفعله لكم

607
00:25:34,376 --> 00:25:36,543
أنت تعرف شخصاً ما في البيكستون

608
00:25:36,545 --> 00:25:37,711
أريدك أن تتصل به

609
00:25:37,713 --> 00:25:38,845
لا يهم ذلك

610
00:25:38,847 --> 00:25:40,914
بيكستون لن يسمحوا بالكشف عن الأسم

611
00:25:40,916 --> 00:25:43,083
أذن أعطيني أسم هذا الشخص الذي تعرفه في البيكستون

612
00:25:43,085 --> 00:25:45,752
وسوف أحاول معه, وقد أسلك معه كل الطرق

613
00:25:45,754 --> 00:25:49,323
أرجوك, يجب أن أحاول, حياة أنسانة تعتمد على ذلك

614
00:25:49,325 --> 00:25:53,093
أنت تعلم بأننا نتعامل مع البيروقراطية الروتينية نفسها

615
00:25:53,095 --> 00:25:57,531
لأننا مجبورين على ذلك, ولكن عندما يكون هناك
حياة أنسان على المحك

616
00:25:57,533 --> 00:25:59,833
ساعدني على أنقاذ حياتها

617
00:26:09,578 --> 00:26:11,511
ما الذي تـُـريده مني يا جيك؟

618
00:26:11,513 --> 00:26:14,815
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

619
00:26:14,817 --> 00:26:17,584
أريـُـدك أن تـُخبريني لماذا أخبرتيني عن هذا الأمر

620
00:26:17,586 --> 00:26:18,919
حول ماذا؟

621
00:26:18,921 --> 00:26:21,088
هذه الرسالة التي وصلتني بعد الأنتهاء من العقد

622
00:26:21,090 --> 00:26:23,890
لا علم لي بأي شيء عن هذه الرسائــل

623
00:26:23,892 --> 00:26:24,992
مصدرها البيكستون

624
00:26:24,994 --> 00:26:26,860
أنتِ تمثلين البيكستون

625
00:26:26,862 --> 00:26:29,129
هذا ليس ما أفعله

626
00:26:29,131 --> 00:26:31,098
أناس أخريين في الشركة يفعلونها

627
00:26:31,100 --> 00:26:32,566
أنـُـاس أكبر مني في المنصب

628
00:26:32,568 --> 00:26:35,369
حطموا كل شيء ورائهم

629
00:26:35,371 --> 00:26:39,673
مهمتـُـنا الأخيرة كانت سيئة جداً

630
00:26:44,880 --> 00:26:47,614
معسكر تدريب للمتمردين

631
00:26:47,616 --> 00:26:50,817
يجب أن تكون فخوراً بخدماتك الجليلة

632
00:26:53,155 --> 00:26:54,955
ألا تعلمين؟

633
00:26:54,957 --> 00:26:57,290
أعلم ماذا يا جيك؟

634
00:26:57,292 --> 00:26:59,626
لقد أخبرتـُـك, بعد أن كونت الفريق

635
00:26:59,628 --> 00:27:03,130
لم يتبقى لي أي أتصال مع نوعية المهمات

636
00:27:09,972 --> 00:27:12,372
أتمنى لو كنـُـت جاهلاً بهذا الكلام

637
00:27:16,745 --> 00:27:18,779
شكراً لك

638
00:27:18,781 --> 00:27:20,013
غالباً لا أستمتع بوجود

639
00:27:20,015 --> 00:27:21,648
منفذي القانون المحلي في مكتبي هذا

640
00:27:21,650 --> 00:27:24,484
لأننا نملك تاريخ مع الأمن الوطني

641
00:27:24,486 --> 00:27:27,487
أريـُـد شيئاً واحداً وهو أسم مشغل المركبات الطائرة

642
00:27:27,489 --> 00:27:31,024
في الفريق الذي كان تقوده (توري هوفستيدت)) عام 2016

643
00:27:31,026 --> 00:27:33,927
هذه المعلومات سرية للغاية

644
00:27:33,929 --> 00:27:36,763
أنا أفهم بأنك تقود أدارة التقييم النفسي

645
00:27:36,765 --> 00:27:37,964
للمجندين

646
00:27:37,966 --> 00:27:38,965
هذا صحيح

647
00:27:38,967 --> 00:27:40,100
المجند الذي أعنيه أنا من كلامي

648
00:27:40,102 --> 00:27:41,835
تقييمه غير مستقر وغير ناضج

649
00:27:41,837 --> 00:27:43,637
مع تصرفات عدوانية

650
00:27:43,639 --> 00:27:45,405
لا يمـُـكننا أن نوظف أشخاص من هذا القبيل

651
00:27:45,407 --> 00:27:48,942
ولكن أذا فعلتم ذلك, ستكونون مجبورين
على توضيح أفعاله لنا

652
00:27:48,944 --> 00:27:50,644
دعيني أكون واضحاً معكِ

653
00:27:50,646 --> 00:27:54,081
لا يـُـمكننا أن نوظف أشخاص مـُـختلين عقلياً

654
00:27:54,083 --> 00:27:56,550
وحتى لو كنـُـا فعلنا ذلك

655
00:27:56,552 --> 00:27:59,519
لن يكون هناك أي مسؤولية ضدنا

656
00:27:59,521 --> 00:28:01,822
أتفاقنا مع الحكومة كانت مضمونة من الطريفين

657
00:28:01,824 --> 00:28:05,826
هل سبق لكم ,ان تماديتم قليلاً عن هذا الأتفاق

658
00:28:05,828 --> 00:28:08,795
عندما قمتـُـم بتوظيف قاتل متسلسل

659
00:28:08,797 --> 00:28:12,566
إذا كان الطيار الذي تتحدثين عنه أصبح غير مستقراً

660
00:28:12,568 --> 00:28:15,268
يبدوا جلياً بأنه أصبح كذلك بعد خروجه من البيكستون

661
00:28:15,270 --> 00:28:16,570
ولماذا يحدث شيء كهذا؟

662
00:28:16,572 --> 00:28:20,507
بعض الأحيان, قد يكون نتيجة تفريغ الشحنات العسكرية الموجودة
في جسمه

663
00:28:20,509 --> 00:28:24,878
مما يمنعهم من معالجة التجارب الذي عاشوا بها

664
00:28:24,880 --> 00:28:26,012
لماذا؟

665
00:28:26,014 --> 00:28:28,248
أعتقد هذا يرجع إلى عدة أسباب؟

666
00:28:28,250 --> 00:28:30,383
بعضهم قد عانى المشاكل مع الرسائل

667
00:28:30,385 --> 00:28:31,818
أي رسائل؟

668
00:28:31,820 --> 00:28:34,187
رسائل شـُـكر على كل الخدمات التي
قدموها في خدمة بلادهم

669
00:28:34,189 --> 00:28:37,057
وتوفير معلومات أحصائية لهم

670
00:28:37,059 --> 00:28:38,391
حول مشاركاتهم في تلك المهمات

671
00:28:38,393 --> 00:28:40,093
معلومات أحصائية؟

672
00:28:40,095 --> 00:28:41,495
أتقصد عدد القتلى؟

673
00:28:41,497 --> 00:28:45,265
أجل, وبعض الأشياء الأخرى

674
00:28:45,267 --> 00:28:47,033
لماذا أصلاً ترسلون لهم هذه المعلومات؟

675
00:28:47,035 --> 00:28:50,670
أنها نظام خاص صمم من أجل حمايتهم

676
00:28:50,672 --> 00:28:53,940
من ماذا؟

677
00:28:53,942 --> 00:28:55,542
معلومات خاطئة

678
00:28:55,544 --> 00:28:58,512
الكثير من المهمات تسربت إلى الصحافة

679
00:28:58,514 --> 00:29:00,914
كنـُـا نـُـريدهم أن يكون لديهم احصائات دقيقة

680
00:29:00,916 --> 00:29:04,918
وكنـُـا لا نريد لهم أن يؤثر عليهم تلك الأرقام
التي كانت تظهر في الصحافة

681
00:29:04,920 --> 00:29:08,188
هذا النوع من الرسائل في عملي

682
00:29:08,190 --> 00:29:09,489
نـُـطلق عليها أسم الضغط على الزناد

683
00:29:09,491 --> 00:29:12,692
أنتِ تجعلين الأمر وكأنه شيء خطير

684
00:29:12,694 --> 00:29:14,928
أنه ليس كذلك

685
00:29:14,930 --> 00:29:16,797
كانوا على علم منـُـذ البداية

686
00:29:16,799 --> 00:29:18,098
بأنه سيحصلون على نتائج أعمالهم

687
00:29:18,100 --> 00:29:19,833
في نهاية خدمتهم

688
00:29:19,835 --> 00:29:23,036
أولئـك الذين لم يستطيعوا التعامل مع الأمر
لم يكونوا مطلعين على ما في الرسائل

689
00:29:23,038 --> 00:29:26,206
ليس كل شخص لديه القدرة والتحكم في
أتخاذ هذا القرار

690
00:29:26,208 --> 00:29:28,508
والآن وأنت قد ضغطت على الزناد

691
00:29:28,510 --> 00:29:31,011
مع شخص غير مستقر نفسياً, ستحصـُـل على...؟

692
00:29:31,013 --> 00:29:34,648
نحصل على ماذا, أيتها العميلة بيترس؟

693
00:29:34,650 --> 00:29:36,716
قاتل متسلسل؟

694
00:29:36,718 --> 00:29:40,086
عندي شك ُ كبير في أستطاعتك أن تـُـثبتي ذلك

695
00:29:43,158 --> 00:29:47,060
أرجوك, أرجوك, هل تستطيع مـُـساعدتي
ارجوك

696
00:29:47,062 --> 00:29:49,763
أرجوك, أرجوك, ساعدني

697
00:29:49,765 --> 00:29:51,598
أرجوكم, شخص ما

698
00:29:55,804 --> 00:29:56,803
أرجوك, أرجوك ساعدني

699
00:29:56,805 --> 00:29:58,572
أرجوك

700
00:29:58,574 --> 00:30:00,006
أريد المساعدة

701
00:30:03,410 --> 00:30:05,911
أميلي لم تصل ألى أي شيء مع بيكستون

702
00:30:05,913 --> 00:30:07,212
لم تحصل على أسم مشغل المركبة؟

703
00:30:07,214 --> 00:30:08,814
كلا, لم يعطوها أي شيء

704
00:30:08,816 --> 00:30:10,215
هل هذا قانوني؟

705
00:30:10,217 --> 00:30:11,349
لسوء الحظ, نعم

706
00:30:11,351 --> 00:30:12,718
ولكنها حصلت على بعض المعلومات

707
00:30:12,720 --> 00:30:14,453
حول كيفية تعاملهم مع المتعاقدين

708
00:30:14,455 --> 00:30:16,388
أخبرتني بأن كل طيــار لهذا النوع من المركبات

709
00:30:16,390 --> 00:30:19,191
يستلم رسالة يوضح له عدد الأرواح

710
00:30:19,193 --> 00:30:20,325
التي حصدها في كل مهمة من
المهمات التي شارك بها

711
00:30:20,327 --> 00:30:22,227
نحن نتحدث عن الضغط على الزناد

712
00:30:22,229 --> 00:30:25,397
أجل, وخاصة مع شخص شارك في القتال عن بـُـعد

713
00:30:25,399 --> 00:30:27,799
وما يبدوا أنه يراه في لعبة فديو يلعبها يومياً

714
00:30:27,801 --> 00:30:30,001
يختلف كثيراً عندما يعرف أنها واقع
ويبدأ بأحصاء عدد القتلى

715
00:30:30,003 --> 00:30:32,204
هؤلاء المتعاقدين أصلاً ليسوا محاربين قدماء

716
00:30:32,206 --> 00:30:34,506
ليس لديهم الفرصة لتفريغ هذه الشحنات

717
00:30:34,508 --> 00:30:38,076
أو حتى جلسات خاصة يتحدثون فيها مع أطباء نفسيين

718
00:30:38,078 --> 00:30:39,311
توري هوفستيدت أستطاعت الهرب

719
00:30:39,313 --> 00:30:40,812
أنها في سيارة ما وأخذوها من هناك

720
00:30:40,814 --> 00:30:42,247
إلى مستشفى سانت أن ويبدوا أنها لم تـُصب بأذى

721
00:30:42,249 --> 00:30:44,249
ولكنهم يحتفظون عليها من أجل زيادة
في الأطمئنان

722
00:30:46,186 --> 00:30:49,321
لم أكون أريـُـد أذيته

723
00:30:49,323 --> 00:30:52,257
كنـُـت أعتقد بأنه سيقتلني لا محالة

724
00:30:52,259 --> 00:30:55,427
توري, أنتِ بأمان الآن؟

725
00:30:55,429 --> 00:30:57,229
نحن نعلم بأنكِ عانيتِ كثيراً

726
00:30:57,231 --> 00:31:00,740
إذا أردت المزيد من الراحة يمكنك الطلب

727
00:31:00,968 --> 00:31:03,668
هل كنـُتِ تعرفينه؟

728
00:31:03,670 --> 00:31:05,270
أجل

729
00:31:05,272 --> 00:31:07,472
أسمه كان جيك لوغن

730
00:31:07,474 --> 00:31:10,942
قمـُـت بتعينه كطيار مدني لهذا النوع من المركبات

731
00:31:10,944 --> 00:31:14,579
في أحد الفرق التي أشرفت عليها

732
00:31:14,581 --> 00:31:17,482
كنـُـت أعتقد بأنه سيقتلني

733
00:31:17,484 --> 00:31:19,392
أخذكِ معه إلى منزله

734
00:31:19,392 --> 00:31:21,595
أتعلمين لماذا لم يقتـُـلكِ؟

735
00:31:23,590 --> 00:31:25,891
كلا, كان يتكلم بدون عنوان

736
00:31:25,893 --> 00:31:29,561
ويهذي بالكثير من الكلام الذي لا معنى له

737
00:31:29,563 --> 00:31:31,797
هل ذكر شيئاً عن عدد القتلى التي حصدتها
واحدة من مهماته

738
00:31:31,799 --> 00:31:35,224
لأن عمليته الأخيرة حصدت الكثير من القتلى

739
00:31:37,271 --> 00:31:39,137
كلا

740
00:31:39,139 --> 00:31:41,373
كان فقط يهذي كما قـُـلت

741
00:31:41,375 --> 00:31:44,442
ولكني كنـُـت خائفة جداً منه

742
00:31:44,444 --> 00:31:48,079
كيف أستطعتِ الهرب منه؟

743
00:31:48,081 --> 00:31:50,682
كان يبدواً مضطرباً

744
00:31:50,684 --> 00:31:54,319
ووضع مـُـسدسه على الحافة

745
00:31:54,321 --> 00:31:57,389
وأطبقت يدي عليها وأطلقت الزناد

746
00:31:57,391 --> 00:31:59,324
وهربت بعدها

747
00:32:00,627 --> 00:32:02,561
وهل أصيب؟

748
00:32:02,563 --> 00:32:05,230
كان علي أن أهرب

749
00:32:05,232 --> 00:32:08,133
أنا أسفة جداً

750
00:32:08,135 --> 00:32:10,368
هل سقط على الأرض؟

751
00:32:10,370 --> 00:32:13,738
لا أعلم, لا أعلم شيئاً

752
00:32:13,740 --> 00:32:16,675
فقط أطلقت النار وهربتُ بعدها

753
00:32:16,677 --> 00:32:19,391
أنت تعلم, حدث كل شيء بسرعة كبيرة

754
00:32:34,962 --> 00:32:38,763
الضحية (توري) قالت بأنها أطلقت النار مرة واحدة

755
00:32:38,765 --> 00:32:40,332
هذا الرجل تم تصفيته بعدد كبير من الطلقات

756
00:32:40,334 --> 00:32:42,701
مثل الضحايا السابقيين

757
00:32:48,809 --> 00:32:50,275
تم أطلاق النار بها

758
00:32:50,277 --> 00:32:52,711
لا يمكن أن يكون هو القاتل

759
00:32:52,713 --> 00:32:54,746
إلا أذا كان يملك ذراعاً طويلاً جداً

760
00:32:54,748 --> 00:32:58,817
المسدس الذي أستخدمتها (توري) وجـُـدت في الخارج

761
00:32:58,819 --> 00:33:01,019
أسقطتها أرضاً عندما هربت

762
00:33:01,021 --> 00:33:05,557
هذا حدثت بعد هروبها

763
00:33:05,559 --> 00:33:08,026
قد يكون المركبة مــُـخترقة

764
00:33:08,028 --> 00:33:11,096
أذن من الذي يـُـريد أن يكون القاتل ميتاً

765
00:33:12,466 --> 00:33:14,699
توري تـُـخفي شيئاً

766
00:33:14,701 --> 00:33:17,235
كل مرة نسألها عن التفاصيل 
تحاول أن تهرب من الأجابة

767
00:33:17,237 --> 00:33:18,703
حسناً, أخبرينا بالذي عندكِ يا غارسيا

768
00:33:18,705 --> 00:33:20,538
حسناً, حصلت على بعض الأجوبة

769
00:33:20,540 --> 00:33:21,940
لم أستطيع الحصول على أسم الشخص

770
00:33:21,942 --> 00:33:24,242
ولكني عرفت الكثير من التفاصيل

771
00:33:24,244 --> 00:33:25,377
حول عملية (جيك لوغن) الأخيرة

772
00:33:25,379 --> 00:33:26,778
العملية التي سبقت ألغاء العقد مع الحكومة

773
00:33:26,780 --> 00:33:28,446
العملية التي خلفت ورائها عدد كبير من القتلى

774
00:33:28,448 --> 00:33:29,714
معسكر تدريب المتمردين

775
00:33:29,716 --> 00:33:30,916
نعم, نعم هذه المهمة

776
00:33:30,918 --> 00:33:33,551
ولهذا حاولت أن أرجع وأفكر 

777
00:33:33,553 --> 00:33:35,954
مثل تفكير القاتل

778
00:33:35,956 --> 00:33:37,222
أو أن أكون جزءاً من تفكيره

779
00:33:37,224 --> 00:33:38,290
لا أعلم, لأني أنشغلتُ قليلاً مع أمعائي

780
00:33:38,292 --> 00:33:39,557
حسناً, ما الذي وجدتيها؟

781
00:33:39,559 --> 00:33:41,092
لقد وجدتُ الكثير من الفضائع 
لم أكون أتوقعها بأي حال من الأحوال

782
00:33:41,094 --> 00:33:42,260
ماذا تعنين؟

783
00:33:42,262 --> 00:33:45,297
حسناً, تعمقتُ في الهجمات العسكرية

784
00:33:45,299 --> 00:33:47,232
ومعسكرات المتمردين

785
00:33:47,234 --> 00:33:49,467
والتي خلفت ورائها هذا العدد الكبير من القتلى

786
00:33:49,469 --> 00:33:51,002
372

787
00:33:51,004 --> 00:33:52,137
أجل 372

788
00:33:52,139 --> 00:33:54,239
الموضوع وما فيه, ليس هناك أي تسجيلات رسمية

789
00:33:54,241 --> 00:33:58,310
حول أي هجمات على معسكر للتدريب المتمردين

790
00:33:58,312 --> 00:33:59,678
مع هذا العدد من الضحايا

791
00:33:59,680 --> 00:34:01,313
قد يكون هناك خطأ في التاريخ

792
00:34:01,315 --> 00:34:02,514
حسناً, هذا ما فكرتُ به في البداية ايضاً

793
00:34:02,516 --> 00:34:04,115
ولهذا تعمقـُـت أكثر في العمليات من كلا الجانبين
ما قبل سنتين

794
00:34:04,117 --> 00:34:05,617
من تاريخ العملية السابقة الذكر

795
00:34:05,619 --> 00:34:06,785
هذا تفكير جيد وعلى ماذا حصلتي؟

796
00:34:06,787 --> 00:34:08,486
لقد وجدتُ شيئاً أخر

797
00:34:08,488 --> 00:34:12,157
وجدتُ عملية قصف خلفت ورائها ضحايا وعددهم 372 شخص

798
00:34:12,159 --> 00:34:14,192
ولكن لم تـُـكون في معسكر تدريب المتمردين

799
00:34:14,225 --> 00:34:16,348
كانت في مدرسة أبتدائية

800
00:34:17,698 --> 00:34:20,432
أطفال صغار, أعمارهم لم تكون تتجاوز 12 

801
00:34:20,434 --> 00:34:21,866
هذا فضيع

802
00:34:21,868 --> 00:34:23,802
أنها فظيع, أعني أنها..؟

803
00:34:23,804 --> 00:34:26,671
لقد كانت عملية سيئة على الأرض

804
00:34:26,673 --> 00:34:29,240
أو كانت عـُـطل في البرنامج

805
00:34:29,242 --> 00:34:31,743
من يعرف؟ لا يزال أهداف هذه العملية سرية

806
00:34:31,745 --> 00:34:33,378
وحاولت (بيكستون) أن يـُـخفي أثار هذه العملية

807
00:34:33,380 --> 00:34:34,879
حسناً, أكيد أنهم لم يرغبوا في تبقى هذه
في السجلات

808
00:34:34,881 --> 00:34:36,848
ولهذا حاولوا أن يثبتوا على العقد 

809
00:34:36,850 --> 00:34:38,616
ولكن هذه العملية كانت السبب

810
00:34:38,618 --> 00:34:40,118
في سحب الحكومة لكل تعاقدتها معهم

811
00:34:40,120 --> 00:34:41,519
 هناك المزيد من المعلومات حول تشفير المكالمات الهاتفية

812
00:34:41,521 --> 00:34:43,288
ألتي كانت تُــجريها (توري)عندما كانت مختطفة

813
00:34:43,290 --> 00:34:45,323
أستطعت أن أقوم بأختراقها, وكانت على الخط مع بيكستون

814
00:34:45,325 --> 00:34:47,559
بيكستون كانت على علم بأنها قد أختطفت

815
00:34:47,561 --> 00:34:48,660
ولم تتصل بالشرطة؟

816
00:34:48,662 --> 00:34:49,728
أجل وهناك المزيد

817
00:34:49,730 --> 00:34:50,762
لقد أرسلو أليها بعد ذلك

818
00:34:50,764 --> 00:34:51,863
أخبروها بأن تبقى هادئة

819
00:34:51,865 --> 00:34:53,665
وهو قادمون من أجلها

820
00:34:53,667 --> 00:34:54,766
ولكنهم لم يفعلوا

821
00:34:54,768 --> 00:34:56,067
قد أصابتهم القلق من التورط في الأمر

822
00:34:56,069 --> 00:34:57,369
لأنها أخبرتهم بأنها تـُـريد أن تـُـخرج نفسها
من موضوع قصف المدرسة 

823
00:34:57,371 --> 00:34:58,770
قد تكون هي المستهدفة الآن

824
00:34:58,772 --> 00:35:00,472
أغتيال القاتل كانت نصف المهمة

825
00:35:00,474 --> 00:35:02,807
أنهم ينوون أستخدام المركبة لقتلها هي أيضاً

826
00:35:02,809 --> 00:35:04,543
أجل, (توري) جزء من عملية غير منتهية

827
00:35:11,551 --> 00:35:15,323
مرحباً, سأحلُ محلك, تستطيع الذهاب

828
00:35:55,729 --> 00:35:58,129
أخفض سلاحك

829
00:35:58,131 --> 00:36:00,432
أتركها حالاً

830
00:36:13,146 --> 00:36:14,546
أعرف حقوقي

831
00:36:14,548 --> 00:36:16,081
أريــُـد محامي

832
00:36:17,918 --> 00:36:19,350
يا ألهي

833
00:36:19,352 --> 00:36:22,554
يا ألهي, كان يـــريد أن يقتلــُـني

834
00:36:22,556 --> 00:36:23,688
كان سيقتـُـلني

835
00:36:23,690 --> 00:36:26,891
يا ألهي, كل هذا من أجل هذه المهمة

836
00:36:26,893 --> 00:36:28,860
ما الذي حدث يا توري؟

837
00:36:28,862 --> 00:36:32,530
مهمة (جيك) الأخيرة كانت خطاً شنيعاً

838
00:36:32,532 --> 00:36:35,100
ولكن (جيك) ألقى اللوم على الجميع في البيكستون

839
00:36:35,102 --> 00:36:37,535
المبرمجين وأنا

840
00:36:37,537 --> 00:36:39,437
أخبرنا بأننا قد حولناه إلى قاتل

841
00:36:39,439 --> 00:36:41,072
ولكن هذه كانت مجرد حادثة؟

842
00:36:41,074 --> 00:36:43,341
لم نعتقد بأن هذا قد يحصــُـل ابداً

843
00:36:43,343 --> 00:36:46,918
لقد عرفتم عن المدرسة بعد أن حدث ما حدث, أليس كذلك؟

844
00:36:50,550 --> 00:36:53,384
أعتقدنا بأننا نستطيع التكتم على الأمر

845
00:36:53,386 --> 00:36:55,653
موت المئات من الأطفال

846
00:36:55,655 --> 00:36:58,389
أكنتــُـم تنوون أن تخفوا هذا الشيء

847
00:36:58,391 --> 00:37:00,658
لقد قدمتم تقارير مغلوطة

848
00:37:00,660 --> 00:37:02,026
أجــل

849
00:37:02,028 --> 00:37:03,428
هل علم (بيكستون) حول هذا الأمر؟

850
00:37:03,430 --> 00:37:06,431
بيكستون هم الذين أجبروني على تقديم هذا
التقارير المغلوطة

851
00:37:06,433 --> 00:37:08,166
أنهم كانوا على علم بكل شيء

852
00:37:08,168 --> 00:37:09,567
كنــُـت أعتقد بأنهم قد غطوا الأمر جيداً

853
00:37:09,569 --> 00:37:12,203
وعندها بدأت قتل المبرمجين تظهر للعلن

854
00:37:12,205 --> 00:37:13,605
كنـُـت تعلمين بأنه جيك؟

855
00:37:13,607 --> 00:37:16,107
ولهذا أتصلت مع معارفـُـك في البيكستون؟

856
00:37:16,109 --> 00:37:17,642
كنـُــت أعتقد بأنه سيحميني

857
00:37:17,644 --> 00:37:20,411
بعد كل ما فعلته من أجلهم في الشركة

858
00:37:20,413 --> 00:37:24,215
لم تكوني مهمة كثيرة لهم أكثر من جيك

859
00:37:24,217 --> 00:37:26,918
قتلوه وأذا كنـُـت لم تستطيعن الهرب منه

860
00:37:26,920 --> 00:37:28,119
كانوا سيقتلونك ايضاً هناك

861
00:37:28,121 --> 00:37:32,257
وثقتُ بهم كثيراً, كم كنـُـت غبية

862
00:37:33,894 --> 00:37:35,860
توري هوفستيدت

863
00:37:35,862 --> 00:37:37,395
أنتِ قيد الأعتقال

864
00:37:37,397 --> 00:37:39,397
ماذا؟ ماذا؟

865
00:37:39,399 --> 00:37:41,900
ماذا.. كلا, كلا

866
00:37:41,902 --> 00:37:46,571
كلا, كلا

867
00:37:46,573 --> 00:37:49,007
لا تستطيع الدخول إلى هناك

868
00:37:55,916 --> 00:37:59,517
أنت قيد الأعتقال

869
00:38:07,928 --> 00:38:10,028
القاتل أنقذ الضحايا

870
00:38:10,030 --> 00:38:12,030
فقط لنعلم بعد ذلك

871
00:38:12,032 --> 00:38:13,932
بأنه كان ضحية ايضاً مثلهم

872
00:38:13,934 --> 00:38:16,501
ثورونتون وايلدر

873
00:38:20,440 --> 00:38:22,273
يبدوا أن المسؤولين في البيكستون

874
00:38:22,275 --> 00:38:24,642
جميعاً سيحاكمون بتهمة تغطية جرائم والقتل

875
00:38:24,644 --> 00:38:27,312
بينما قامت (توري) بعمل صفقة معهم

876
00:38:27,314 --> 00:38:28,947
مفاجأة, مفاجأة

877
00:38:28,949 --> 00:38:31,416
حصلت على مدة خمس سنوات خدمة

878
00:38:31,418 --> 00:38:33,017
في مقابل شهادتها ضدهم

879
00:38:33,019 --> 00:38:35,920
وقطعت الحكومة كل أتصالاتها مع البيكستون

880
00:38:35,922 --> 00:38:38,990
كل هذا من خلال عمل يوم, شعور جميل

881
00:38:38,992 --> 00:38:42,060
لقد حصلتُ على تقريرك حول مقتل سكراتش, شكرا لك

882
00:38:42,062 --> 00:38:43,895
نعم, لا مشكلة في ذلك

883
00:38:43,897 --> 00:38:45,897
لم تأخذُ وقتاً طويلاً في أنهائه

884
00:38:45,899 --> 00:38:48,066
كلا, لم يأخذ وقتاً كثيراً مني

885
00:38:48,068 --> 00:38:50,668
أرى أنكِ تتعمقين كثيراً 

886
00:38:50,670 --> 00:38:52,103
في كل هذه الأوراق الموجودة أمامكِ

887
00:38:52,105 --> 00:38:54,072
يجب على شخص ما 

888
00:38:54,074 --> 00:38:55,607
أن ينهي أعمال ستة أسابيع كنــُـا في إجازة

889
00:38:55,609 --> 00:38:57,942
ولكن ما الذي سنفعله؟ الليل سيأتي رغماً عني

890
00:38:57,944 --> 00:39:00,645
حسناً, وهذا لا يعني بأنكِ يجب أن تـُـفوتي العشاء

891
00:39:00,647 --> 00:39:02,780
بلا مزاح, هل أحضرت العشاء معك؟

892
00:39:02,782 --> 00:39:05,984
يبدوا هذا لذيذاً

893
00:39:05,986 --> 00:39:07,485
كنـُـت أتصور بأنك جائعة الآن؟

894
00:39:07,487 --> 00:39:08,586
أترغبين في الطعام التايلندي؟

895
00:39:08,588 --> 00:39:10,989
طبعاً وأشكرك كثيراً عليها

896
00:39:10,991 --> 00:39:12,390
يجب أن تبقى معي وتتعشى ايضاً

897
00:39:12,392 --> 00:39:15,793
أو أذا كنـُـت ترغب بالذهاب لأن الوقت أصبح متأخراً
وتلتقي مع روكسي

898
00:39:15,795 --> 00:39:18,830
كلا, في الحقيقة روكسي ما زالت مع أختي الصغيرة

899
00:39:18,832 --> 00:39:20,598
ولا يزال الوقت مبكراً للذهاب ورائها

900
00:39:20,600 --> 00:39:22,133
سأذهب في الصباح

901
00:39:22,135 --> 00:39:24,702
جيد

902
00:39:24,704 --> 00:39:27,438
أن أكل الطعام وحدي في المكتب هو الأسوأ

903
00:39:27,440 --> 00:39:28,940
أتخبريني عن هذا؟

904
00:39:28,942 --> 00:39:32,010
ولماذا دوماً أصل إلى المنزل لأرى ثلاجتي فارغة؟

905
00:39:32,012 --> 00:39:33,511
حقاً

906
00:39:33,513 --> 00:39:37,026
Synced and corrected by <font color="#800040">مع تحيــات ديــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/

