1
00:00:00,000 --> 00:00:11,868
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 8: أزمة الأرض إكس الجزء 4))"

2
00:00:19,690 --> 00:00:22,226
.غراي) أُصيب)
!علينا إخراجه من هناك

3
00:00:27,644 --> 00:00:28,728
أين (باري) حين نحتاج إليه؟

4
00:00:29,690 --> 00:00:31,572
.أنهي عملًا عالقًا

5
00:00:32,720 --> 00:00:34,686
.يكاد يصل إلى حظيرة الثغرة

6
00:00:37,720 --> 00:00:40,724
،ما لم نوقفه
.سيفجر سبيل عودتنا الوحيد إلى كوكبنا

7
00:00:40,724 --> 00:00:42,309
.ناهيك عن تفجيرنا

8
00:00:51,896 --> 00:00:53,728
.مساعدة بسيطة حيال ذلك، رجاء

9
00:01:03,703 --> 00:01:06,944
!لا
!(ابق أرضًا يا (غراي

10
00:01:08,707 --> 00:01:10,139
!غراي)! لا)

11
00:01:26,115 --> 00:01:27,131
!(غراي)

12
00:01:27,715 --> 00:01:29,371
!تراجعوا

13
00:01:29,674 --> 00:01:30,711
!تراجعوا

14
00:01:41,690 --> 00:01:44,024
.لقد فعلها. فتح الثغرة

15
00:01:44,059 --> 00:01:45,210
.لنذهب

16
00:01:45,665 --> 00:01:47,703
.انظر إليّ

17
00:01:47,703 --> 00:01:49,720
الثغرة مفتوحة يا (باري). أين أنت؟

18
00:01:49,720 --> 00:01:51,687
.علينا القضاء عليه فورًا

19
00:01:51,707 --> 00:01:55,258
.لديّ فكرة. ألق صاعقة برق أخرى -
.جربنا ذلك فعلًا -

20
00:01:55,293 --> 00:01:56,707
.افعل ذلك فحسب

21
00:02:02,966 --> 00:02:04,031
!الآن

22
00:02:21,657 --> 00:02:23,455
.نودك أن تسرع يا (باري). (شتاين) مصاب

23
00:02:23,720 --> 00:02:25,437
.اتفقنا، نحن قادمان

24
00:02:26,632 --> 00:02:29,737
.إنه حي، لكن حالته حرجة -
.غيديون) ستعالجه) -

25
00:02:29,772 --> 00:02:33,167
.من الخطر جدًا تحريكه -
.(ليس إن كان (فايرستورم -

26
00:02:33,670 --> 00:02:34,634
.أجل

27
00:02:35,690 --> 00:02:37,088
!(غراي)

28
00:02:37,499 --> 00:02:39,665
!(هيا يا (غراي

29
00:02:43,715 --> 00:02:45,943
.شكرًا على مساعدتك -
.لم ننهِ مساعدتنا بعد -

30
00:02:45,978 --> 00:02:49,311
.(ما زال أعداؤنا على أرضك يا (أولي -
.لا تنادني بذلك -

31
00:02:49,346 --> 00:02:51,969
،أمهلني بعض الوقت
.وسأتجاوز حنقك الخارجي هذا

32
00:02:52,004 --> 00:02:54,711
.كلا، حقًا لن تنجح في ذلك -
.كنت أقصدك بكلامي -

33
00:03:15,247 --> 00:03:17,747
!ويلاه، يا إلهي -
.(كارا) -

34
00:03:24,088 --> 00:03:26,045
ماذا يفعلون؟

35
00:03:33,050 --> 00:03:35,075
...الصوت التالي

36
00:03:35,075 --> 00:03:41,036
،المعدن حين يتخلل عظمة
.إنه صوتي المفضل

37
00:03:41,483 --> 00:03:43,625
.غالبًا عليك إغماض عينيك

38
00:03:44,250 --> 00:03:46,697
.سينتهي كل شيء خلال دقيقة

39
00:03:56,356 --> 00:03:59,559
.ماذا تنتظر؟ نفذ

40
00:03:59,594 --> 00:04:00,984
.إنني أحاول

41
00:04:01,247 --> 00:04:02,513
...أحاول، لكن

42
00:04:03,410 --> 00:04:05,337
.توقف أيها اللعين

43
00:04:26,368 --> 00:04:28,594
راي)؟) -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

44
00:04:28,629 --> 00:04:31,063
تلقيت رسالة استغاثتك. كيف كان زفافك؟

45
00:04:34,315 --> 00:04:37,149
،لا تقلقن. بقية الأساطير هنا
.وإننا نحرر الجميع

46
00:04:37,184 --> 00:04:38,986
.مهلًا، نحتاج إلى أن يوصد أحد القبو الزمني

47
00:04:39,021 --> 00:04:41,094
.سأهتم بذلك. أخرجا (كارا) من هنا

48
00:04:41,129 --> 00:04:42,202
.توخي الحذر -
.اتفقنا -

49
00:04:42,237 --> 00:04:45,551
أعلم أنني متأخر على الحفل، لكن لمَ
يحتل قرناء نازيون مختبرات (ستار)؟

50
00:04:45,586 --> 00:04:47,201
.إنهم من الأرض (إكس) ويكرهون الجميع

51
00:04:47,236 --> 00:04:50,184
،(يودون سرقة قلب (كارا
.ومعهم آلي عملاق

52
00:04:50,435 --> 00:04:53,939
.بالواقع، قاتلت آليًا عملاقًا قبلًا
...قليل من يعلمون أن الحلة لا تتقلص فقط

53
00:04:53,974 --> 00:04:55,047
!(راي)

54
00:04:59,418 --> 00:05:00,870
.إنها تتضخم

55
00:05:01,849 --> 00:05:06,761
،لينتبه كافة السجاء"
"هاكم بشرى، وصل المدد

56
00:05:07,360 --> 00:05:08,418
.وأخيرًا

57
00:05:08,418 --> 00:05:11,776
علمت أن بوسعي الاعتماد
عليك أيها الوسيم، أأحضرت الجعة؟

58
00:05:11,811 --> 00:05:13,406
.الأفضل أن يحضر جيشًا

59
00:05:16,077 --> 00:05:18,458
من يحتاج إلى جيش فيما لديه الأساطير؟

60
00:05:33,368 --> 00:05:38,962
.لدينا مشكلة
.(أودك أن تستيقظي يا (كارا

61
00:05:42,406 --> 00:05:47,246
.اللواء لم تعُد آمنة هنا -
.أعي ذلك جيدًا -

62
00:05:47,410 --> 00:05:50,270
.انسحب إلى حاملة القوات واستعد للغزو

63
00:05:50,373 --> 00:05:52,427
بدونك؟ -
.سأبقى هنا -

64
00:05:52,427 --> 00:05:55,373
.الفتاة الخارقة) لن تغادر من هنا حية)

65
00:05:55,373 --> 00:05:58,709
.لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
.تلك فكرة سيئة

66
00:05:58,744 --> 00:06:04,972
أتشكك في أوامر دكتاتورك؟ -
.بالطبع لا، أيتها اللواء -

67
00:06:12,389 --> 00:06:16,867
.ابقي هنا وكوني بأمان
.وسأعود إليك بقلبها

68
00:06:20,373 --> 00:06:22,448
.إذًا هذه هي الأرض الأولى؟ جميلة

69
00:06:22,483 --> 00:06:25,071
.(علينا إيجاد (كارا -
.إذًا علينا الانفصال -

70
00:06:25,402 --> 00:06:27,852
.(حررت (الفتاة الخارقة -
."حررت المجموعة "ب -

71
00:06:27,887 --> 00:06:29,932
.إنكم متأخرون -
.لا تعبأوا به -

72
00:06:29,967 --> 00:06:33,431
.إنه غاضب لخروجه من صندوق فولاذي -
.بالواقع، إنه هكذا دومًا -

73
00:06:38,423 --> 00:06:40,435
ما هذا بحق السماء؟

74
00:06:40,435 --> 00:06:43,418
كم بقي يا (راي)؟ -
.وايفرايدر) على السطح) -

75
00:06:43,418 --> 00:06:45,025
ذكراني كيف تعرفتما؟

76
00:06:45,026 --> 00:06:45,854
.كنا نتواعد -
.كنا نتواعد -

77
00:06:45,855 --> 00:06:48,086
.ذلك محرج جدًا. انتبها

78
00:06:48,464 --> 00:06:52,094
أوليفر) نال الفتاة، ونلت حياة مغامرة)
.على متن سفينة فضاء تسافر زمنيًا

79
00:06:59,402 --> 00:07:01,452
.ابتعدي عنها

80
00:07:02,490 --> 00:07:03,466
.محال

81
00:07:05,079 --> 00:07:09,119
لم يمُت أجدادي في المحرقة
،ليحكم النازيون العالم

82
00:07:09,120 --> 00:07:12,655
.لذا إن أردت (كارا)، فعليك تجاوزي

83
00:07:13,381 --> 00:07:17,362
.وحتى إن تجاوزتني، فلن تفوز
.لأننا لن نتراجع. سنواصل القتال

84
00:07:17,793 --> 00:07:21,066
.لذا غادر أرضنا طالما يمكنك

85
00:07:24,373 --> 00:07:29,110
،على صعيد الكلمات الأخيرة
.فكلماتك لم تكن سيئة

86
00:07:29,377 --> 00:07:31,339
.اخفض سلاحك

87
00:07:34,418 --> 00:07:36,243
.وإلا قتلتها

88
00:07:42,406 --> 00:07:44,304
."هذا الرجل أشبه بـ"المدمر

89
00:07:44,982 --> 00:07:46,259
لمَ تضحك؟

90
00:07:46,259 --> 00:07:50,394
أعشق الإشارة إلى الثقافة الشعبية
.في لحظة أزمة فحسب

91
00:07:50,394 --> 00:07:51,786
!كما أحب ذلك

92
00:07:58,444 --> 00:08:00,409
!لنشبعه ضربًا

93
00:08:18,427 --> 00:08:22,285
،عنقها لا يبدو منيعًا
.لذا سأكرر

94
00:08:22,373 --> 00:08:26,406
.اخفض سلاحك -
.لا تنصت إليه. أردها فحسب -

95
00:08:26,406 --> 00:08:27,381
!كلا

96
00:08:27,957 --> 00:08:31,606
.بوسعي إنقاذ حياة زوجتك -
.لا توجد إلا طريقة واحدة لإنقاذي -

97
00:08:31,641 --> 00:08:35,837
.(لدينا أصدقاء في مختبرات (ستار
.(ثمة طرق لعلاجها بدون إيذاء (كارا

98
00:08:35,872 --> 00:08:40,368
.إنه يكذب
!افعلها لأجل أرض المنشأ، اقتلها فحسب

99
00:08:45,236 --> 00:08:47,692
.ظننت أن ذلك الوغد يفترض أن يكون ميتًا

100
00:08:48,398 --> 00:08:50,915
.مرحبًا -
.مرحبًا -

101
00:08:52,394 --> 00:08:55,634
.إنني في شدة الأسف -
.هوني عليك. أنت آمنة -

102
00:08:55,669 --> 00:08:58,427
.ما تعين قولي ما قلته
ماذا لو كان ذلك آخر كلام يدور بيننا؟

103
00:08:58,427 --> 00:09:01,362
.لا يهم. لا يهم سوى أنني أحبك

104
00:09:01,439 --> 00:09:04,055
.لا أحتاج إلى شيء آخر
.لا أحتاج إلى أن نتزوج

105
00:09:04,056 --> 00:09:06,297
.إنني فقط أود أن أكون معك

106
00:09:06,427 --> 00:09:08,081
.حسنٌ -
.حسنٌ -

107
00:09:22,254 --> 00:09:23,702
!غيديون)، عالجيه)

108
00:09:24,255 --> 00:09:28,255
.ضغطه الدموي ينهار. علينا وقف النزيف -
"(فورًا يا د.(سنو" -

109
00:09:28,255 --> 00:09:31,372
.(اهدأ يا (جاكس
.البروفيسور سيكون بخير

110
00:09:31,407 --> 00:09:32,442
.إنه لعين صلب

111
00:09:34,967 --> 00:09:35,998
.جاكسون) مصاب)

112
00:09:37,985 --> 00:09:39,251
.لا يمكنني إيجاد جرح دخول

113
00:09:39,252 --> 00:09:41,618
.انظر إلى نظاميهما الحيويين
.حتمًا هذا بسبب صلتهما

114
00:09:41,653 --> 00:09:42,610
ما معنى ذلك بحق السماء؟

115
00:09:42,611 --> 00:09:46,226
،برغم أن (جاكس) ليس مصابًا
.إلا أن وظائفهما الحيوية ما زالت متصلة

116
00:09:46,226 --> 00:09:48,443
وكيف نفصل بينهما؟ -
.لا يمكننا -

117
00:09:48,767 --> 00:09:51,296
صلتهما هي الشيء الوحيد
.الذي يبقي البروفيسور حيًا

118
00:09:53,796 --> 00:09:55,075
أأنت بخير؟

119
00:09:57,267 --> 00:09:59,630
.لا يمكنني حتى بدء إجابة هذا السؤال الآن

120
00:10:00,819 --> 00:10:02,811
.يتعين أن نكون في شهر العسل

121
00:10:03,284 --> 00:10:06,354
يتعين أن نكون  على شاطئ نحتسي
.ماي تاي" من جوز الهند"

122
00:10:09,292 --> 00:10:13,196
عوض ذلك نستقل سفينة فضائية
.باحثين عن قرنائنا الأشرار

123
00:10:13,313 --> 00:10:16,137
.تعين أن نهرب فحسب -
.أجل -

124
00:10:22,840 --> 00:10:24,313
كارا)؟) -
ألكس)؟) -

125
00:10:24,313 --> 00:10:26,254
أأنت بخير؟ -
.أجل -

126
00:10:26,288 --> 00:10:28,305
...لا أصدق أنهم كادوا -
.أعلم -

127
00:10:28,305 --> 00:10:29,568
.ظننتني خسرتك -
.وأنا أيضًا -

128
00:10:32,300 --> 00:10:34,330
هذا فشل ذريع بالنسبة للهرب
من كل المنغصات، صحيح؟

129
00:10:34,330 --> 00:10:38,658
تعين أن أكون أفطن من الاعتقاد
.بأن زفافًا على أرض أخرى سيحل كل مشاكلنا

130
00:10:38,658 --> 00:10:40,309
...أجل، لكن

131
00:10:40,309 --> 00:10:45,461
لكن قتال قرنائنا الأشرار يوضح نوعيًا
نظرتنا إلى تلك المشاكل، صحيح؟

132
00:10:45,496 --> 00:10:47,276
.أبدعت في الإشارة إلى الضارة النافعة

133
00:10:55,296 --> 00:10:57,072
.مرحبًا يا صديقي

134
00:10:59,284 --> 00:11:03,263
.لا داعي لتخدير مشاعرك بالخمر

135
00:11:04,163 --> 00:11:08,286
.عاد الشبح يراودني -
.(كلا، لست شبحًا. أنا (ليو -

136
00:11:08,321 --> 00:11:10,903
.(ليو سنارت) من الأرض (إكس)

137
00:11:11,267 --> 00:11:14,470
،هون عليك يا صاح
.(أعلم أنك تتألم لمصاب (فايرستورم

138
00:11:15,330 --> 00:11:19,589
.أبعد يديك عني -
.ما الخطب يا شريكي؟ خاطبني -

139
00:11:19,590 --> 00:11:23,288
.لست شريكي. أنت مضاجع جماعي

140
00:11:23,288 --> 00:11:27,593
."أظنك تقصد "قرين
.كان هناك قرين لك على أرضي أيضًا

141
00:11:28,296 --> 00:11:30,255
.عسى أن ترقد روحه بسلام

142
00:11:30,255 --> 00:11:35,700
لحظة. أنا ميت على كوكب النازيين؟
دعني أحزر. مِت في حريق؟

143
00:11:35,701 --> 00:11:42,184
أخذت تعود إلى مخفر الشرطة المحترق
.حتى أنقذت آخر شرطي

144
00:11:42,280 --> 00:11:45,276
مِت أحاول إنقاذ خنازير الشرطة؟

145
00:11:48,284 --> 00:11:50,224
.سأصاب بالغثيان

146
00:11:50,334 --> 00:11:54,248
كيف تشعر يا (جاكس)؟ -
لا تقلقي عليّ. كيف حال (غراي)؟ -

147
00:11:54,330 --> 00:11:59,824
.خدرته بالمسكنات. لا تقلق
.غيديون) وأنا نبذل قصارى جهدنا لعلاجه)

148
00:11:59,825 --> 00:12:01,334
.جيد

149
00:12:13,809 --> 00:12:16,316
ألا تحسن بعد؟ -
.حالته تنتكس -

150
00:12:16,351 --> 00:12:19,441
مارتي) أم (جاكس)؟) -
.كلاهما -

151
00:12:21,259 --> 00:12:23,292
لا أصدق أن (غيديون) عاجزة
.عن فعل أي شيء

152
00:12:23,292 --> 00:12:26,326
طبيًا، لا يتعين أن يكون
،البروفيسور (شتاين) حيًا الآن

153
00:12:26,326 --> 00:12:29,970
...الشيء الوحيد الذي منعه من الموت -
.جاكس). ارتباطه به) -

154
00:12:30,005 --> 00:12:33,658
أجل. (جاكس) يؤدي جوهريًا
،دور آلة دعم حياة

155
00:12:33,659 --> 00:12:37,775
،بوسعه إبقاء البروفيسور حيًا
.لكن لمدة محدودة

156
00:12:38,317 --> 00:12:42,599
هل (جاكس) يعلم؟ -
يعلم أنه أيضًا سيموت؟ -

157
00:12:43,711 --> 00:12:45,533
.لم أقو على إخباره

158
00:12:47,280 --> 00:12:51,098
لا بأس. لدينا وفرة من الأذكياء
.على متن هذه السفينة

159
00:12:51,280 --> 00:12:52,929
.سيجد أحدهم حلًا

160
00:12:53,296 --> 00:12:54,855
.اتفقنا

161
00:12:58,271 --> 00:13:02,330
.يا للهول، إنني مت ودخلت جنة مهووسي العلم

162
00:13:02,330 --> 00:13:06,317
.قلت لك إنني اخترت الرجل المناسب -
الرجل المناسب لفعل ماذا؟ -

163
00:13:06,352 --> 00:13:10,829
مطاردة النازيين. أعرفك بضيفنا الخبير
.(في شؤون الأرض (إكس)، (الشعاع

164
00:13:11,309 --> 00:13:15,284
.(نادني باسمي الحقيقي، (راي تريل

165
00:13:15,284 --> 00:13:18,402
هويتك السرية هي اسمك الحقيقي
يسبقه التعريف بـ"ال"؟

166
00:13:18,437 --> 00:13:21,025
أجل. لمَ؟ ما هويتك السرية؟

167
00:13:21,284 --> 00:13:24,182
.(السيد (مدهش -
حقًا؟ -

168
00:13:24,217 --> 00:13:27,850
اسم متباهي قليلًا، ألا توافقني؟ -
.كلا، إنه اسم أحد مصارعي المفضلين -

169
00:13:27,851 --> 00:13:30,250
.ورغم ذلك، عليك تغيير اسمك

170
00:13:30,250 --> 00:13:32,310
أيمكننا التحدث عن أولئك النازيين؟ -
.لقد اختفوا -

171
00:13:32,345 --> 00:13:36,672
.(لكونهم يملكون نسختهم من (وايفرايدر -
وايفرايدر) نازية؟) -

172
00:13:36,707 --> 00:13:40,926
أجل، نتعقبهم باستخدام التوقيع الإشعاعي
...الذي تبثه (الفتاة المُتخمة) لأنها

173
00:13:40,961 --> 00:13:44,846
.تعرضها الزائد عن اللازم لآشعة الشمس
أهذه القراءات صحيحة؟

174
00:13:45,276 --> 00:13:47,271
أجل، طبعًا صحيحة. لمَ؟

175
00:13:47,271 --> 00:13:51,009
لأن قراءات التعقب الإشعاعي هذه
."تبلغ ببطء حدّ "شاندراسيخار

176
00:13:51,044 --> 00:13:53,094
مما يعني؟ -
...الفتاة المتخمة) لا تُحتضر فحسب) -

177
00:13:53,317 --> 00:13:57,171
،(أجل، ما لم تنل قلب (الفتاة الخارقة
...ستحدث انفجارًا نجميًا سيدمر

178
00:13:57,321 --> 00:13:59,305
.الغرب الأوسط الأمريكي قاطبًا

179
00:14:03,309 --> 00:14:05,189
جيفرسون)؟)

180
00:14:06,267 --> 00:14:10,456
.جيفرسون)، أحتاج إلى إخبارك بشيء)

181
00:14:17,246 --> 00:14:19,321
.تحدث سريعًا

182
00:14:19,321 --> 00:14:23,995
لأن (غيديون) لن يمكنها علاجك
.ما لم تكن مخدرًا

183
00:14:24,263 --> 00:14:26,945
ألا ترى أنني أُحتضر؟

184
00:14:27,267 --> 00:14:32,313
عم تتكلم يا صاح؟ -
.(إنني عجوز يا (جيفرسون -

185
00:14:32,313 --> 00:14:36,330
،حتى لو لم أُردى
.فلا أحد مُخلَّد

186
00:14:36,330 --> 00:14:38,899
غراي)، لا أود حتى سماعك)
.تتكلم بهذا الشكل يا صاح

187
00:14:38,900 --> 00:14:41,370
...ما دمنا متصلين

188
00:14:42,320 --> 00:14:48,662
.فما أنا إلا عقبة حول رقبتك
.لهذا عليك مساعدتي

189
00:14:48,697 --> 00:14:51,096
...لست أفهم. أنا

190
00:14:52,276 --> 00:14:56,288
.(إلا عقار (سيسكو -
.غيديون) عدلت المركب) -

191
00:14:56,288 --> 00:15:00,288
.وتؤكد أنه سيحررك من نظام جسدي الحيوي

192
00:15:00,288 --> 00:15:04,598
.وسيحررك من نظامي الحيوي
.أنا الشيء الوحيد الذي يبقيك حيًا يا صاح

193
00:15:06,263 --> 00:15:07,852
.(إنك تطلب مني قتلك يا (غراي

194
00:15:07,852 --> 00:15:12,671
.أطلب منك أن تتركني أموت لتحيا

195
00:15:14,330 --> 00:15:19,246
.أرجوك أعطني القارورة -
.كلا -

196
00:15:19,246 --> 00:15:22,963
أدرك أنك تظن نفسك
.قويًا كفاية لدعم كلينا

197
00:15:24,321 --> 00:15:28,288
.لكن ما لم أفعل هذا، فسيموت كلانا -
...إذًا ليمت كلانا. أنا لا -

198
00:15:28,288 --> 00:15:34,049
.كلا. تنتظرك حياة كاملة

199
00:15:34,271 --> 00:15:39,993
.(غراي) -
.لكن آن الأوان الآن لتتركني أرحل -

200
00:15:41,255 --> 00:15:43,894
.كلا، لست مستعدًا لرحيلك -
.ولا أنا -

201
00:15:44,574 --> 00:15:51,910
لكن إن فكرت بالأمر، فإن حياة واحدة
.حيال الكون محض طرفة عين

202
00:15:51,945 --> 00:15:55,397
حقًا؟ ستحاضرني عن الفيزياء الفلكية الآن؟

203
00:15:56,334 --> 00:16:00,362
.أرجوك يا (غراي) لا تفعل هذا بي
.لا يمكنني العيش بدونك

204
00:16:00,786 --> 00:16:08,747
أخبرتني ذات مرة أنك تعتبرني أباك
.وأنا قلتُ إنك ابني

205
00:16:08,748 --> 00:16:13,267
فأنّى يبذل أب شيئًا أقل لأجل ابنه؟

206
00:16:15,271 --> 00:16:18,157
.(غراي) -
.أرجوك -

207
00:16:36,292 --> 00:16:38,321
.(شكرًا يا (جيفرسون

208
00:16:42,292 --> 00:16:45,259
.(كلا، لا تفعل يا (غراي

209
00:16:49,326 --> 00:16:53,491
.ابق معي، أرجوك
.أفضل ألا أكون بمفردي

210
00:16:53,922 --> 00:16:54,818
.أجل

211
00:16:56,267 --> 00:17:01,575
.أرجوك أخبر (كلاريسا) و(ليلي) أنني أحبهما

212
00:17:02,158 --> 00:17:03,253
.أعدك

213
00:17:07,284 --> 00:17:10,359
...(شكرًا لك يا (جيفرسون

214
00:17:11,193 --> 00:17:13,887
.على مغامرة حياتي

215
00:17:17,975 --> 00:17:28,083
.آمل لك حياة طويلة يملأها الحب
.كما كانت حياتي

216
00:17:28,118 --> 00:17:29,972
.(غراي)

217
00:17:30,425 --> 00:17:31,300
.(غراي)

218
00:17:32,003 --> 00:17:33,419
.لا

219
00:17:35,250 --> 00:17:37,305
.لا

220
00:18:03,362 --> 00:18:04,459
.(جاكس)

221
00:18:12,637 --> 00:18:14,667
.فعل ذلك من أجلي

222
00:19:12,587 --> 00:19:14,621
أين (جاكس)؟

223
00:19:34,587 --> 00:19:35,993
.سأجيب الطارق يا عزيزتي

224
00:19:41,207 --> 00:19:42,122
.(جيفرسون)

225
00:19:46,579 --> 00:19:48,613
.إنني آسف

226
00:19:51,633 --> 00:19:56,613
!ويلاه، لا

227
00:20:16,654 --> 00:20:19,689
كيف حالك؟ -
.سأبكي في الجنازة -

228
00:20:20,260 --> 00:20:24,220
.(سارّة) -
.أنا بخير -

229
00:20:24,220 --> 00:20:26,200
.يتعيّن علينا حشدُ الجميع

230
00:20:26,200 --> 00:20:27,270
،الفتاة المتخمة" ستنفجر"
...(وسيقوم غزاة الأرض (إكس

231
00:20:27,270 --> 00:20:30,240
بإستخدام الـ"وايفرايدر" الخاصّة
...(بهم لتهديد مدينة (سنترال

232
00:20:30,240 --> 00:20:32,220
.(ويؤثّرون علينا لتسليم (كارا

233
00:20:32,220 --> 00:20:36,200
كيف تعرف ذلك؟ -
.هذا بالضبط ما كنت سأفعله -

234
00:20:41,280 --> 00:20:44,550
.أنا آسفة -
لماذا؟ -

235
00:20:45,290 --> 00:20:47,290
.لأنني ضعيفة جدًا

236
00:20:47,290 --> 00:20:52,260
،تمكّنت من تثبيت تدهور حالتها"
".لكن من دون زراعة ستموت خلال ساعة

237
00:20:52,260 --> 00:20:54,240
!اصمتي

238
00:20:54,240 --> 00:20:57,290
.لا تنصتي إليها

239
00:20:57,290 --> 00:21:05,200
أنتِ أقوى بكثير من بشر هذا
.الكوكب عديمي القيمة مجتمعين

240
00:21:08,290 --> 00:21:13,280
.رداء رائع -
.أجل، لا أريد الشعور بأنني منبوذة -

241
00:21:13,280 --> 00:21:15,845
إلى أين وصلنا في تحديد
مكان الـ"وايفرايدر" الأخرى؟

242
00:21:15,880 --> 00:21:17,262
.لدينا فكرة جيّدة

243
00:21:17,297 --> 00:21:19,920
أعني، أفترض أننا جميعاً
سمعنا عن "حدّ شاندراسيخار"؟

244
00:21:19,955 --> 00:21:22,570
تشير البيانات إلى أنّها ما زالت
.(في محيط مدينة (سنترال

245
00:21:22,605 --> 00:21:25,210
"وهذا أيضاً يعني أن "الفتاة المتخمة
.لن تدوم طويلاً في هذه الكوكب

246
00:21:25,210 --> 00:21:27,240
.وهذا يعني أن هذا الكوكب لن ينجو

247
00:21:27,240 --> 00:21:29,200
.الفشل ليس خيارًا مطروحًا

248
00:21:29,200 --> 00:21:31,270
.الخسارة ليست خيارًا، سننتصر

249
00:21:31,270 --> 00:21:35,481
وسنبيّن لهؤلاء الناس
.أن هذه الأرض ملك لنا

250
00:21:35,516 --> 00:21:36,250
!خطاب رائع

251
00:21:36,250 --> 00:21:40,260
،(عذرًا للمقاطعة يا سيّد (كوين"
".لكن ثمّة سفينة زمنية أخرى تتصل بنا

252
00:21:40,863 --> 00:21:42,516
.قومي بعرض الإتصال

253
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
ماذا تريد؟ -
.أريد أن أعرض هدنة -

254
00:21:46,200 --> 00:21:47,365
في مقابل ماذا؟

255
00:21:47,577 --> 00:21:53,220
سنعود إلى أرضنا بسلام
.إذا لبّيتم طلبي الوحيد

256
00:21:53,220 --> 00:21:55,250
.وهو أن تأتي "الفتاة الخارقة" معنا

257
00:21:59,200 --> 00:22:01,006
.إليكَ فارق آخر بيني وبينك

258
00:22:01,250 --> 00:22:03,220
.أنا لا أتخلّى عن أصدقائي

259
00:22:06,220 --> 00:22:08,200
.حسناً

260
00:22:08,200 --> 00:22:10,250
هل أنتم مستعدّون للذهاب؟ -
.أكثر من ذي قبل -

261
00:22:10,250 --> 00:22:12,230
،(لا يمكننا إعادة (مارتي

262
00:22:12,230 --> 00:22:16,290
،لكن يمكننا حماية المدينة التي أحبَّها
.والأسرة التي تركها وحدها

263
00:22:16,290 --> 00:22:18,260
.من أجل البروفيسور

264
00:22:28,270 --> 00:22:30,250
.والآن هيّا بنا لنوسعهم ضربًا

265
00:22:33,910 --> 00:22:34,910
".دعيهم يركضون"

266
00:22:35,960 --> 00:22:38,920
.سنحوّل هذه المدينة إلى ضريح

267
00:23:19,900 --> 00:23:21,980
.اقتلوهم جميعاً -
!أمرك يا سيّدي -

268
00:24:02,710 --> 00:24:03,750
.أستميحكَ عذراً

269
00:24:03,750 --> 00:24:06,159
لا يمكنك التجوّل
.وحرق الناس هكذا ببساطة

270
00:24:06,194 --> 00:24:06,770
لما لا؟

271
00:24:06,770 --> 00:24:09,720
هل سمعت عن الإجراءات القانونية؟
سيادة القانون؟

272
00:24:09,720 --> 00:24:10,740
.كلّا

273
00:24:27,750 --> 00:24:30,700
.نحتاج لبعض المساعدة هنا -
.سأقوم بحمايتكم -

274
00:24:38,710 --> 00:24:40,720
(هذه المطاردة تشبه لعبة (ستار رايدرز
.على جهاز (آتاري) بإستثناء أنها حقيقي

275
00:24:40,720 --> 00:24:42,704
.(توقّف عن الثرثرة يا (ريد 2
.حلّق بالسفينة

276
00:24:42,739 --> 00:24:44,740
.جارِ إطلاق الطوربيد الأوَّل -
.لستَ مضطرًا لقولها بصوت عالٍ -

277
00:24:51,510 --> 00:24:53,828
حسناً يا رفاق، هذا الأمر لا يجدي نفعاً
أم أنني الوحيدة التى تظنّ ذلك؟

278
00:24:53,863 --> 00:24:54,740
.لا يجدي نفعاً -
.لا يجدي نفعاً -

279
00:24:54,740 --> 00:24:56,700
.عليك القضاء على دروعهم

280
00:24:58,720 --> 00:25:00,740
!أطلقوا النار

281
00:26:00,770 --> 00:26:04,454
.هذا لا يجدي نفعًا يا رفاق
.أعتقد أننا بحاجة إلى سلاح أكبر

282
00:26:04,700 --> 00:26:06,468
.سبقتكِ بالتفكير في ذلك

283
00:26:06,780 --> 00:26:11,700
.أيتها الجنرال، لدينا هجوم قادم -
.قم بإطلاق التدابير المضادّة إذن -

284
00:26:11,700 --> 00:26:15,330
لا يمكننا، إنّها تحوم مباشرة
.خارج مقدمة سفينتنا

285
00:26:17,750 --> 00:26:20,700
أيتها الجنرال، هلّا تفضلتِ بالخروج؟

286
00:26:27,720 --> 00:26:30,900
.أنتظر بعض الأخبار الجيّدة هنا -
.ليست لديّ أخبار جيّدة لك يا صاح -

287
00:26:30,923 --> 00:26:34,394
الطريقة الوحيدة للقضاء على دروعهم هي
.بإدخال شخص ما على متن تلك السفينة

288
00:26:35,720 --> 00:26:36,790
.نحن في طريقنا إلى هناك

289
00:27:00,750 --> 00:27:04,780
.(نحن على جسر القيادة يا (فليستي -
.ولا نعرف عمّ نبحث -

290
00:27:04,780 --> 00:27:07,710
.أجل، أجل، أنا أعمل على ذلك

291
00:27:07,710 --> 00:27:08,740
.فليستي) تولّت الأمر)

292
00:27:08,740 --> 00:27:11,295
سأرسل لكنّ الشفرة الرئيسيّة
.لدروعِهم العاكسة

293
00:27:11,510 --> 00:27:13,710
.أجل، حصلت عليها
.بروتوكول التجاوز اليدوي

294
00:27:13,710 --> 00:27:16,780
،إذا كنت أقرأ هذا بشكل صحيح
...كلّ ما عليكنّ فعله هو

295
00:27:16,780 --> 00:27:18,760
.كبس الزر الأحمر الكبير الذي يومض

296
00:27:27,720 --> 00:27:29,710
.فعلناها، توقّفت الدروع عن العمل

297
00:27:29,710 --> 00:27:31,700
هاري)، أتظنّ أن بوسعك)
تولّي أمر هذه السفينة؟

298
00:27:31,700 --> 00:27:32,780
.(إنّه أمر بسيط يا (كازانسكي -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

299
00:27:32,780 --> 00:27:34,750
.سأخرج أصدقائنا من تلك السفينة

300
00:27:34,750 --> 00:27:37,700
،عند العدّ إلى عشرة
.اضربهم بكلّ ما لدينا

301
00:27:37,700 --> 00:27:38,700
.لك ذلك

302
00:28:22,750 --> 00:28:24,750
.(هيّا يا (رامون

303
00:28:40,780 --> 00:28:42,730
!فعلتها

304
00:28:47,760 --> 00:28:49,790
.هيّا! أنهِ الأمر

305
00:28:49,790 --> 00:28:51,790
!أنهِ الأمر

306
00:28:54,700 --> 00:28:56,750
ما الذي يمنعك؟

307
00:28:56,750 --> 00:28:58,750
.لقد نسيت

308
00:28:58,750 --> 00:29:01,790
.باري آلان) أسمى من أن يقتل)

309
00:29:01,790 --> 00:29:04,710
أليس هذا صحيح؟

310
00:29:06,790 --> 00:29:08,770
.اخرج من هنا

311
00:29:12,730 --> 00:29:16,740
أتساءل أيّ وجه سأرتدي
...عندما نلتقي في المرّة القادمة

312
00:29:17,226 --> 00:29:19,780
.(أيّها (البرق... -
.أتحرّق شوقاً -

313
00:29:25,770 --> 00:29:28,883
".أنا ألتقط مستويات إشعاع عالية الخطورة"

314
00:29:28,918 --> 00:29:30,490
.سيّدة صوت الحاسوب الغير مجسّد محقّة

315
00:29:30,700 --> 00:29:32,421
فتاة الأرض (إكس) الخارقة
.على وشك الإنفجار

316
00:29:32,700 --> 00:29:35,740
،أيتها الفتاة الخارقة
.شبيهتكِ على وشك الإنهيار

317
00:29:40,790 --> 00:29:42,750
ماذا عليّ أن أفعل؟

318
00:29:42,750 --> 00:29:44,720
.عليكِ التحليق بها عاليًا

319
00:29:44,720 --> 00:29:46,517
.عاليًا، وبعيدًا

320
00:29:46,552 --> 00:29:47,750
.فورًا

321
00:30:05,700 --> 00:30:06,750
!كلّا

322
00:30:14,720 --> 00:30:16,730
.سأقتلك

323
00:30:48,690 --> 00:30:49,710
ماذا؟

324
00:30:49,710 --> 00:30:51,710
كيف تمكنت؟

325
00:30:51,710 --> 00:30:54,770
ظننت أن الأمر يتطلّب الرجل
.الحديدي لإلتقاط الفتاة الحديدية

326
00:30:54,770 --> 00:30:59,700
.ذلك، وأيضاً... قدرًا هائلًا من المساعدة

327
00:31:10,440 --> 00:31:12,460
،شكراً لكما
.هذا العالم يدين لكما بالكثير

328
00:31:12,460 --> 00:31:14,420
...حسناً، إنّه عالمي أيضاً، لذا

329
00:31:14,420 --> 00:31:17,400
.ضرب النازيين هو إختصاصنا نوعاً ما

330
00:31:17,400 --> 00:31:20,432
حسناً، إذا أردتم مساعدتنا على
.الأرض (إكس) أخبرونا فحسب

331
00:31:20,507 --> 00:31:21,470
.سنفعل ذلك

332
00:31:21,470 --> 00:31:24,400
.(توخ الحذر يا (باري -
.(وأنت كذلك يا (راي -

333
00:31:24,400 --> 00:31:26,460
.(أحتاج إلى عناق يا (باري -
.حسناً -

334
00:31:29,430 --> 00:31:31,694
.(كن صالحًا يا (ليو -
.دائماً -

335
00:31:31,860 --> 00:31:35,400
سأذهب لأستعد، تولّى هذا الأمر؟ -
.حسناً -

336
00:31:35,400 --> 00:31:37,440
.حسناً يا رفاق
مستعدان للذهاب إلى الوطن؟

337
00:31:37,440 --> 00:31:43,460
بالتأكيد. كيف يعمل هذا الشيء إذن؟ -
.إنّها عملية من جزئين معقدة للغاية -

338
00:31:43,460 --> 00:31:46,430
.الأوَّل، أقوم بفتح ثغرة
...والثاني

339
00:31:46,430 --> 00:31:48,420
.تقومان بالعبور من خلالها

340
00:31:49,420 --> 00:31:50,450
.رائع

341
00:31:53,037 --> 00:31:54,533
ليو)؟)

342
00:31:56,410 --> 00:31:58,450
.أعتقد أنني سأبقى هنا لبعض الوقت

343
00:31:58,450 --> 00:32:00,450
...أنا

344
00:32:00,450 --> 00:32:04,877
.لن أبقى هنا للأبد
.سأعود إليك

345
00:32:05,450 --> 00:32:09,470
.أعدك -
.حسناً -

346
00:32:14,420 --> 00:32:17,336
.أنا أحبّك -
.أنا أحبّك -

347
00:32:17,366 --> 00:32:19,436
"...يا قناة وسخة، يا شواذ يا ولاد الـ"

348
00:32:37,510 --> 00:32:42,420
كلاريسا) طلبت مني)
.أن أقول بعض الكلمات

349
00:32:42,420 --> 00:32:44,440
،لكن، كما تعلمون جميعاً

350
00:32:44,440 --> 00:32:48,460
(كان (غراي)... (مارتن
.هو الذي يحبّ الكلام كثيرًا

351
00:32:48,460 --> 00:32:50,450
...لكن

352
00:32:50,450 --> 00:32:53,470
.اعتدتُ على سماع صوته داخل رأسي

353
00:32:53,470 --> 00:32:57,460
.وحتى الآن، ما زال بإمكاني سماعه

354
00:32:57,460 --> 00:33:01,470
،لأنه على الرغم من رحيله
.ما زال جزءًا مني

355
00:33:01,470 --> 00:33:04,440
.ما زال جزءًا منّا جميعاً

356
00:33:04,440 --> 00:33:07,480
.كان أفضل رجل حتى النهاية

357
00:33:07,480 --> 00:33:10,430
.أفضل مُعلِّم

358
00:33:12,869 --> 00:33:14,705
.صديق

359
00:33:15,947 --> 00:33:17,470
.زوج

360
00:33:17,470 --> 00:33:19,490
.وأب

361
00:33:25,400 --> 00:33:27,440
...(كلاريسا)

362
00:33:27,440 --> 00:33:32,440
.أنا آسف للغاية
...لم أتمكن من إنقاذه، أنا

363
00:33:32,440 --> 00:33:34,594
.كلّ ما أراده هو العودة إلى المنزل

364
00:33:35,050 --> 00:33:38,450
.(العودة لكِ، ولكِ ولـ(روني

365
00:33:38,450 --> 00:33:40,430
.إلى عائلته

366
00:33:40,430 --> 00:33:42,460
.(جيفرسون)

367
00:33:42,460 --> 00:33:46,470
.كنت عائلته أيضاً -
...إنّما -

368
00:33:46,470 --> 00:33:48,470
.لا أعرف كيف أفعل أيّ من هذا من دونه

369
00:33:48,470 --> 00:33:50,490
.لا تفعل إذن

370
00:33:50,490 --> 00:33:54,400
.قلتها بنفسك، ما زال جزءًا منك

371
00:33:59,450 --> 00:34:04,440
.لا بأس أيها الضخم، ابكي -
.لديّ حساسية -

372
00:34:04,440 --> 00:34:07,450
.وداعاً يا حبيبي

373
00:34:12,490 --> 00:34:15,450
.شكرًا على ثقتك بي

374
00:34:21,410 --> 00:34:22,470
.أخبر (روني) أنني أفتقده

375
00:34:27,450 --> 00:34:29,450
شكرًا لك على إعادتي
.للوطن من أجلها

376
00:34:36,470 --> 00:34:40,734
،إذن، ستذهبين إلى أرض أخرى
.وأنا ذاهبةٌ إلى زمن آخر

377
00:34:40,900 --> 00:34:45,490
أجل، هذه سنّة حياتنا، صحيح؟ -
.طبيعيّة تمامًا -

378
00:34:47,460 --> 00:34:49,430
...أينبغي علينا -
...أينبغي علينا -

379
00:34:49,430 --> 00:34:52,490
.إننا نقصد عناق، حسناً -
.حسناً -

380
00:34:52,490 --> 00:34:56,450
شكراً لكِ على وضع الأمور
.في نصابها بالنسبة لي

381
00:34:56,450 --> 00:34:59,480
هل هذا يعني أنكِ ستأخذين
بنصيحتي مع (ماغي)؟

382
00:34:59,480 --> 00:35:02,450
.أجل، سأثق بحدسي

383
00:35:02,450 --> 00:35:05,470
أعني، لابد أن هناك
.شخص آخر مناسب لي

384
00:35:05,470 --> 00:35:07,440
صحيح؟ -
.بالتأكيد -

385
00:35:07,440 --> 00:35:09,430
.تماماً كوجود شخص آخر هنا مناسب لكِ

386
00:35:09,430 --> 00:35:13,460
.ولأكثر من مجرد ليلة -
.هذه مضحك -

387
00:35:13,460 --> 00:35:18,460
.كانت هذه وجهة نظري أيضًا -
.أيتها القائدة، السفينة جاهزة -

388
00:35:18,460 --> 00:35:20,480
.أراكِ على الجانب الآخر

389
00:35:22,460 --> 00:35:26,440
هل قمتِ بمضاجعتها؟ -
.اصمت -

390
00:35:38,430 --> 00:35:39,480
هل أنتِ مستعدة؟

391
00:35:39,480 --> 00:35:43,400
.مستعدة تمامًا، أجل

392
00:35:43,400 --> 00:35:44,490
.شكرًا لكما على كلّ شيء يا رفاق

393
00:35:45,305 --> 00:35:50,480
.شكرًا لدعوتنا على حفل زفافكما
.آسفة لأنه لم ينتهِ كما أردتما

394
00:35:50,480 --> 00:35:53,958
.حسنًا، على الأقل كان بارزًا -
.صحيح -

395
00:35:54,430 --> 00:35:56,410
.سنعود من أجل الفرصة الثانية

396
00:35:56,410 --> 00:35:58,420
...تحدّثت أنا و(أيريس) بشأن ذلك

397
00:35:58,420 --> 00:36:04,430
صحيح، وسنقوم بإحضار قاضي صلح
.وننهي الأمر، بسرعة وببساطة

398
00:36:04,430 --> 00:36:07,400
.بهذه الطريقة لن نواجه النازيين

399
00:36:07,400 --> 00:36:08,480
.حسنًا، اعتنوا بأنفسكم يا رفاق

400
00:36:11,460 --> 00:36:15,307
...لا بأس بذلك، هذا -
.بلى، هلمّ -

401
00:36:18,480 --> 00:36:20,440
.حسنًا

402
00:36:23,410 --> 00:36:25,490
.هيّا بنا

403
00:36:27,420 --> 00:36:30,127
ألن تقوما حقاً بعمل حفل زفاف
الآن بعد كل ذلك يا رفاق؟

404
00:36:30,162 --> 00:36:31,563
.الآن أصبحت موالية للزفاف -
.حسبك -

405
00:36:31,598 --> 00:36:33,480
.حسنًا... لقد أقمنا الحفل بالفعل

406
00:36:33,480 --> 00:36:36,945
لذا كلّ ما علينا فعله الآن
.هو تبادل النذور وارتداء الخواتم

407
00:36:37,400 --> 00:36:39,400
هل يمكن للعمدة أن يزوّج الناس؟

408
00:36:39,400 --> 00:36:41,420
أشعر بالإطراء، لكن أعتقد
...أنه يجب أن نكون

409
00:36:41,420 --> 00:36:43,440
(في حدود مدينة (ستار...
.ليكون الأمر رسميًا

410
00:36:43,440 --> 00:36:46,079
.ونريده بالتأكيد أن يكون رسميًا

411
00:36:46,114 --> 00:36:50,420
،حسناً، إذا أردتما أن يكون الأمر شخصي
.أعتقد أننا نعرف رجل تمّ تعيينه كاهنًا

412
00:36:58,809 --> 00:37:00,450
من الجيّد أنني لم أتقيأ، صحيح؟

413
00:37:00,450 --> 00:37:03,400
.أجل -
.صحيح -

414
00:37:03,400 --> 00:37:04,470
هل أنت بخير؟

415
00:37:07,420 --> 00:37:10,430
هلّا حذّرتني المرة القادمة؟ -
.آسف -

416
00:37:10,430 --> 00:37:12,430
ما الخطب؟

417
00:37:12,430 --> 00:37:14,420
تم تعيينك كاهنًا لتزوّج
شقيقكَ و(كارلي)، صحيح؟

418
00:37:14,420 --> 00:37:15,460
!أجل

419
00:37:15,460 --> 00:37:19,440
.كنّا نأمل أن تفعل نفس الشيء معنا

420
00:37:19,440 --> 00:37:22,420
عجبًا، حقاً؟
.يشرفني ذلك

421
00:37:22,420 --> 00:37:24,410
حقاً؟ -
.أجل -

422
00:37:24,410 --> 00:37:26,621
.حسناً، لنفعلها

423
00:37:26,850 --> 00:37:28,480
...حسناً، هذا عظيم

424
00:37:28,480 --> 00:37:32,400
أعتقد أن هذا يجعلكَ الأشبين
.وأنتِ وصيفة العروس

425
00:37:32,400 --> 00:37:33,450
.يشرفنا ذلك -
.حسناً -

426
00:37:33,450 --> 00:37:34,480
.قفوا في أماكنكم -
!يا إلهي -

427
00:37:34,480 --> 00:37:36,450
.أنتَ هنا -
.حسناً -

428
00:37:36,450 --> 00:37:38,470
.أنت هنا، وأنتِ هنا -
.فهمت -

429
00:37:38,470 --> 00:37:41,420
هل كتبتما نذورًا يا رفاق
أم أنكما تريدان الإرتجال؟

430
00:37:43,420 --> 00:37:45,641
...أجل، أنا

431
00:37:46,245 --> 00:37:47,420
.كتبت نذوري

432
00:37:47,420 --> 00:37:49,440
.حاولت كتابة نذوري

433
00:37:49,440 --> 00:37:52,490
لكن بعد ذلك أدركت
.أنني لستُ بحاجة لفعل ذلك

434
00:37:54,900 --> 00:37:59,420
.تميّزت حياتي كلها بأمرين

435
00:37:59,420 --> 00:38:01,410
.الأمر الأوّل هو التغيير

436
00:38:01,410 --> 00:38:05,450
.خلال نشأتي، كانت الأمور تتغيّر دائماً

437
00:38:05,450 --> 00:38:13,400
لكن مهما اختلفت الأمور، أو التحدّيات
،الجديدة التي اضطررت لمواجهتها

438
00:38:13,400 --> 00:38:17,420
كان لديّ دائماً الأمر الآخر
.التي تميّزت حياتي به

439
00:38:17,420 --> 00:38:21,410
.وهو أنتِ
.كنتِ دائمًا متواجدة

440
00:38:21,410 --> 00:38:28,480
،كصديقة، كشريكة
.وكحبّ حياتي

441
00:38:28,480 --> 00:38:31,470
.(أنتِ ملاذي يا (أيريس

442
00:38:31,470 --> 00:38:35,490
.وهذا أمر لن يتغيّر أبدًا

443
00:38:38,490 --> 00:38:41,400
.كان ذلك رائعًا للغاية

444
00:38:41,400 --> 00:38:45,430
عندما كنت في التاسعة من عمري
.أردت أن أكون راقصة باليه

445
00:38:45,430 --> 00:38:46,480
أتذكر ذلك؟

446
00:38:46,480 --> 00:38:49,420
.رغم أنني لم أكن راقصة جيّدة

447
00:38:49,420 --> 00:38:56,470
!ويوم العرض تجمّدت
.لم أستطع التحرّك، وأردت أن أموت

448
00:38:56,470 --> 00:38:59,400
.ومن ثمّ نظرت إلى الجمهور ورأيتك

449
00:38:59,400 --> 00:39:05,400
ونهضتَ وصعدت إلى المسرح
.وقمت معي بخطوات الرقص كلّها

450
00:39:05,400 --> 00:39:06,450
.وأبدعنا

451
00:39:06,450 --> 00:39:08,420
...أعني

452
00:39:08,420 --> 00:39:12,420
.جعلنا الحضور يصفّق بحرارة

453
00:39:12,420 --> 00:39:14,817
...ومنذ تلك اللحظة، علمتُ أن

454
00:39:15,966 --> 00:39:19,645
.بوجودك بجانبي، كلّ شيء كان ممكنًا

455
00:39:21,470 --> 00:39:26,910
،قد يكون (البرق) بطل المدينة
...(لكنك يا (باري آلان

456
00:39:27,410 --> 00:39:30,460
.أنت بطلي

457
00:39:30,460 --> 00:39:34,988
...وأنا سعيدة

458
00:39:35,470 --> 00:39:37,403
...متشوّقة

459
00:39:39,430 --> 00:39:42,470
.ويشرفني أن أكون زوجتك

460
00:39:45,450 --> 00:39:47,470
!مدهش

461
00:39:47,470 --> 00:39:50,400
...حسناً إذن، أعلنكما

462
00:39:50,400 --> 00:39:53,400
.مهلاً! انتظر لحظة واحدة

463
00:39:53,400 --> 00:39:56,420
...إذا كنتما لا تمانِعان يا رفاق
،أعني إذا كنت لا تُمانع

464
00:39:56,420 --> 00:39:58,430
حقاً، لكن هلّا زوّجتنا أيضًا؟

465
00:39:58,430 --> 00:40:00,400
هل تقبل الزواج مني؟

466
00:40:00,400 --> 00:40:02,400
...ظننت

467
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
.أعني، ظننت أنكِ لا تؤمنين بالزواج

468
00:40:04,400 --> 00:40:06,420
...كلّا، لكنني أؤمن بك، وأيضًا

469
00:40:06,420 --> 00:40:11,470
أؤمن أنه مهما ألقت علينا الحياة، يمكن
.لحبّنا قهره، متزوجين أو غير متزوجين

470
00:40:11,470 --> 00:40:13,410
.أنا أحبّك

471
00:40:13,410 --> 00:40:15,470
...أكبر مخاوفي

472
00:40:15,470 --> 00:40:17,705
.أكبر مخاوفي في الحياة هي فقدانك

473
00:40:17,750 --> 00:40:19,450
...أنا -
.أجل -

474
00:40:19,450 --> 00:40:21,430
.حسنًا

475
00:40:21,430 --> 00:40:22,460
.موافق -
حقاً؟ -

476
00:40:22,460 --> 00:40:24,036
.أقبل

477
00:40:25,060 --> 00:40:27,110
.أقبل

478
00:40:29,450 --> 00:40:33,440
جون)، ما رأيك؟) -
أتمزح معي يا (أوليفر)؟ -

479
00:40:33,440 --> 00:40:36,470
أنا الرجل الذي كان يحاول الحفاظ على
.علاقتكما معاً خلال الستّ سنوات الماضية

480
00:40:36,470 --> 00:40:39,470
.من المنصف أن أزوّجكما

481
00:40:39,470 --> 00:40:42,450
حسناً. هل لديكما نذور؟

482
00:40:42,450 --> 00:40:43,913
.كلّا -
.كلّا -

483
00:40:44,117 --> 00:40:46,450
.لا يمكننا أن نقول أفضل منهما -
.بالتأكيد -

484
00:40:46,450 --> 00:40:48,460
لقد قلنا نوعًا ما تلك النذور الزائفة
...عندما عقدنا ذلك الزفاف الوهمي

485
00:40:48,460 --> 00:40:50,460
مع تلك القاتلة المجنونة
."السيّدة رامية السهام"

486
00:40:50,460 --> 00:40:54,440
...أتذكر قول شيء على غرار

487
00:40:54,440 --> 00:40:58,470
.أنتِ أفضل جزء في حياتي

488
00:40:58,470 --> 00:41:02,755
...فليستي)، أنا إنسان أفضل)

489
00:41:04,400 --> 00:41:07,420
.فقط لأنني أحببتكِ

490
00:41:07,420 --> 00:41:12,470
حسناً، بما أنه ليس لدينا
.أي خواتم بعد

491
00:41:12,470 --> 00:41:14,480
سأختصر كلامي حتى الجزء
...الذي أقول فيه هذا

492
00:41:14,480 --> 00:41:19,430
،(أوليفر جوناس كوين)
،(فليستي ميغان سموك)

493
00:41:19,430 --> 00:41:21,850
،(بارثولوميو هنري ألين)

494
00:41:22,450 --> 00:41:25,490
...(و(أيريس آن ويست

495
00:41:25,490 --> 00:41:28,995
.الآن أعلن كلّ منكما زوج وزوجة

496
00:41:29,026 --> 00:41:32,440
.رجاءً، قبّلا زوجاتكما

497
00:41:36,203 --> 00:41:41,078
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||

