1
00:00:01,851 --> 00:00:12,953
@MU5TLF_

2
00:00:40,775 --> 00:00:43,169
مرحبا ًبكم في مقاطعة كمبرلاند
" في قلب وايومنغ "

3
00:00:45,963 --> 00:00:48,505
أهلا أيها الشريف

4
00:00:48,506 --> 00:00:49,757
... جثتك مجهولة الهوية هناك

5
00:00:49,758 --> 00:00:52,318
إنها ليست مجهولة الهوية

6
00:00:54,722 --> 00:00:57,616
.. هل تريد مني أن

7
00:01:34,052 --> 00:01:37,530
يمكنني أن أصلي معك إن أردت

8
00:01:40,058 --> 00:01:41,534
ماذا ؟

9
00:01:42,269 --> 00:01:44,061
هل ترغب مني بأن أصلي معك ؟

10
00:01:44,062 --> 00:01:45,789
لا بد أنها كانت تعني الكثير لك

11
00:01:47,941 --> 00:01:50,085
إنها ليست دونا

12
00:01:51,111 --> 00:01:52,862
... يا إلهي , لكن

13
00:01:52,863 --> 00:01:55,257
لكن الوصف في التقرير

14
00:01:56,324 --> 00:01:59,368
أشعر بالسوء لإنني عرضّتك لكل هذا

15
00:01:59,369 --> 00:02:01,869
الأمر فقط أنني لم أستطع الوصول إلى الشريف ويليكنس
لـيأتي إلى هنا

16
00:02:01,997 --> 00:02:04,957
.. للتعرف على جثتنا مجهولة الهوية و

17
00:02:04,958 --> 00:02:06,852
أنا أسف جدا

18
00:02:09,171 --> 00:02:11,547
ليس هناك داع

19
00:02:11,548 --> 00:02:14,443
لقد قمت بالعمل الصائب

20
00:02:18,931 --> 00:02:22,910
إذن , أيجب أن أحاول الوصول إلى الشريف ويليكنس مجددا ً؟

21
00:02:24,144 --> 00:02:26,204
كلا

22
00:02:41,578 --> 00:02:43,370
مرحبا إيموون

23
00:02:43,371 --> 00:02:44,806
يا إلهي

24
00:02:44,873 --> 00:02:46,332
أهلا والت

25
00:02:46,333 --> 00:02:49,228
هذه مفاجأة نوع ٌما مفزعة

26
00:02:51,338 --> 00:02:54,065
أريد التحدث معك بالداخل

27
00:02:54,174 --> 00:02:56,609
.. اسمع , لا أعلم ما الذي " فيك " قد أخبرتك

28
00:02:56,745 --> 00:02:58,928
أنا لا أهتم بأمرك و فيك -
حسنا ً, أنت تقول ذلك -

29
00:02:58,929 --> 00:03:00,948
لكنها بعد الـ 10:00 و أنت تنتظر مختبئا

30
00:03:01,056 --> 00:03:03,276
أنا لست منتظرا ًمختبىء -
أنت تجلس بالظلام -

31
00:03:03,350 --> 00:03:06,161
سيارتك لا يمكن رؤيتها من أي مكان -
لإني لا أريد أن يروني -

32
00:03:06,269 --> 00:03:09,080
... إنها في الأساس تعريف -
إنه ُبشأن رئيسك -

33
00:03:15,070 --> 00:03:17,696
إنه من الصعب قليلا ًالتصديق -
أهو كذلك ؟ -

34
00:03:17,697 --> 00:03:20,783
ما مقدار ما تلقاه الشريف ويليكنس من حملة التبرعات

35
00:03:20,784 --> 00:03:22,326
من نيوت للطاقة بالإنتخابات الأخيرة ؟

36
00:03:22,327 --> 00:03:23,261
لا أعلم

37
00:03:23,912 --> 00:03:26,247
أنا أعلم . بحثت عنها

38
00:03:26,248 --> 00:03:30,144
كل عضو من مجلس إدارتهم كتب شيك بالحد الأقصى
المسموح به من قبل القانون

39
00:03:30,252 --> 00:03:32,503
فقط لإنه قد قبل التبرعات السياسية

40
00:03:32,504 --> 00:03:34,194
هذا لا يعني أنه يحمي مجرما

41
00:03:34,195 --> 00:03:36,298
و مع ذلك هذا ما يقوم بفعله -
وفقا ًلك -

42
00:03:36,299 --> 00:03:39,135
لما عساه يخرج والكر براونينج خارج المستشفى

43
00:03:39,136 --> 00:03:42,096
و يحظرني من مقاطعته إلا إذا كان يحاول إخفاء
شيئ ٍمني ؟ 

44
00:03:42,097 --> 00:03:44,766
عندما قلت "يحظرني " أنت تقصد بالمعنى القانوني
من المنع ؟

45
00:03:44,767 --> 00:03:46,785
مثل أمر الإبعاد ؟ -
لا أعلم -

46
00:03:46,894 --> 00:03:51,438
لكن أنا أعلم بأنه تجاهل مجهولة الهوية التي تطابق
شخصي المفقود

47
00:03:51,439 --> 00:03:53,791
هذا يبدو و كأنه ُغطاء ليصل إلي

48
00:03:53,901 --> 00:03:56,193


49
00:03:56,194 --> 00:03:58,296
حسنا

50
00:03:58,405 --> 00:04:02,843
حتى إن كان كل هذا صحيحا , ما الذي تريد
مني فعله ؟

51
00:04:02,951 --> 00:04:04,786
ساعدني

52
00:04:04,787 --> 00:04:07,538
إبقى أعينك متيقظة ًمن أجل والكر براونينج

53
00:04:07,539 --> 00:04:08,723
هل بإمكانك فعل ذلك ؟

54
00:04:08,832 --> 00:04:11,142
لا أعلم

55
00:04:13,420 --> 00:04:15,355
سأفكر بالأمر

56
00:04:18,258 --> 00:04:19,692
عادل بما يكفي

57
00:04:44,659 --> 00:04:46,594


58
00:05:05,722 --> 00:05:06,907
تبا

59
00:05:07,640 --> 00:05:09,951
لا تتحرك أيها الوغد

60
00:05:11,686 --> 00:05:14,039
إخلع هذا القناع -
كلا -

61
00:05:14,147 --> 00:05:16,874
إخلعه أو سوف تلقى حتفك

62
00:05:16,942 --> 00:05:19,127
لا تستطيع قتلي -
حقا ً؟ -

63
00:05:19,194 --> 00:05:20,462
لما لا ؟

64
00:05:20,570 --> 00:05:25,175
لإن هيكتور حي , و لإنني أعرفك

65
00:05:25,283 --> 00:05:27,451
أنت لص

66
00:05:27,452 --> 00:05:28,929
لكنك لست بقاتل

67
00:05:36,879 --> 00:05:38,063


68
00:05:56,648 --> 00:05:59,191


69
00:05:59,192 --> 00:06:00,817
مرحبا أيها الشريف

70
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
أنت لم تمر بالصدفة على سقيفة الطباعة الليلة الماضية

71
00:06:03,030 --> 00:06:04,339
و تأخذ سيارتك البرونكو ؟

72
00:06:05,198 --> 00:06:07,633
أجل

73
00:06:07,742 --> 00:06:10,786
أجل , لذلك عادة ًعندما أقوم بجمع أدلة من على مركبة

74
00:06:10,787 --> 00:06:14,266
فإنه من المفيد ألا يأخذ شخصا ًما المركبة في منتصف الليل

75
00:06:14,374 --> 00:06:16,101
كيف يبلي لاري ؟ -
ماذا ؟ -

76
00:06:18,336 --> 00:06:21,106
لاري , محقق الحرائق الذي يتولى مسوؤلية سيارة دونا

77
00:06:21,214 --> 00:06:22,464
أسُتدعي لقضية أخرى

78
00:06:22,465 --> 00:06:24,758
حريق فرشاة مشبوه في برونهورن ريدج

79
00:06:24,759 --> 00:06:25,818
حسنا

80
00:06:28,596 --> 00:06:31,407
هل يمكنني الحصول على مفاتيح البرونكو مرة أخرى ؟ -
كلا , أنا مغادر -

81
00:06:32,559 --> 00:06:35,329
ما الذي تود مني فعله مع الصبي الذي في الزنزانة ؟

82
00:06:36,229 --> 00:06:38,689
هل من أحد ٍأكدّ بأنه إبن دونا ؟

83
00:06:38,690 --> 00:06:40,191
كلا

84
00:06:40,192 --> 00:06:41,960
إذن لا شيء

85
00:06:46,114 --> 00:06:48,216


86
00:07:03,590 --> 00:07:05,692


87
00:07:07,302 --> 00:07:11,055
خرجت بعد مجموعتي و... و كانت تحترق

88
00:07:11,056 --> 00:07:14,100
و قسم الإطفاء قال بأن أحد ٌما كسر النافذة


89
00:07:14,101 --> 00:07:17,496
.. و رمى زجاجة حارقة بداخلها لذا

90
00:07:21,066 --> 00:07:22,167


91
00:07:26,279 --> 00:07:29,632
... حسنا , مريضي الإنتحاري

92
00:07:29,741 --> 00:07:31,635
كان ذلك بسببي

93
00:07:35,872 --> 00:07:37,932
هل سمعت من قبل بالتحول ؟

94
00:07:42,129 --> 00:07:44,796
هذا المريض لم يحضر أخر أربع جلسات

95
00:07:44,797 --> 00:07:47,900
أنا لا أملك أي فكرة بالنسبة لحالتهم النفسية في الوقت الراهن

96
00:07:51,763 --> 00:07:54,283
هل فقدت عقلك اللعين تماما ً؟

97
00:07:55,100 --> 00:07:57,369
أين ذهبت بحق الجحيم البارحة ؟

98
00:07:57,477 --> 00:07:59,936
مشرحة مقاطعة كمبرلاند

99
00:07:59,937 --> 00:08:02,207
لقد إتصلو بي لأتعرف على مجهولة هوية

100
00:08:02,940 --> 00:08:06,961
شقراء ,  5'6", تبلغ  45, 50 من العمر 

101
00:08:09,156 --> 00:08:11,341
تبا

102
00:08:11,449 --> 00:08:13,492
أنا أسفة جدا والت

103
00:08:13,493 --> 00:08:14,886
لم تكن هي

104
00:08:17,705 --> 00:08:19,724
كيف يبدو هذا ؟

105
00:08:20,917 --> 00:08:23,312
ريد سترايب

106
00:08:23,461 --> 00:08:27,148
نفس النوع الذي كان دونكان باتلر يشربه عندما قمنا 
بزيارته في الأمس

107
00:08:30,510 --> 00:08:32,553
إذن , لقد كنت محقة

108
00:08:32,554 --> 00:08:34,221
لقد كان واحدا ًمن مرضاها

109
00:08:34,222 --> 00:08:36,866
أنتي إذهبي إلى منزله , أنا سوف أتوجه إلى عمله

110
00:08:37,017 --> 00:08:38,034
مستحيل

111
00:08:38,685 --> 00:08:40,978
أنا لن أسمح لك بأن تعود خلف المقود مجددا

112
00:08:40,979 --> 00:08:44,666
أعطني المفاتيح -
أنا على ما يرام يا فيك -

113
00:08:54,159 --> 00:08:55,885
ما الذي بحق الجحيم أقحمتني فيه ؟

114
00:08:57,162 --> 00:08:59,788
سأكون سعيدا ًبملىء تقرير الشرطة من أجلك أيها
الدب الواقف

115
00:08:59,789 --> 00:09:01,082
كدت أن أقُتل

116
00:09:01,083 --> 00:09:02,226
هذا على عاتقك

117
00:09:02,375 --> 00:09:04,793
لقد كانت خطة جيدة

118
00:09:04,794 --> 00:09:05,853
جيدة ؟

119
00:09:06,003 --> 00:09:09,048
لقد أخبرتني أني سأسترد قطعة أثرية واحدة من الفخار

120
00:09:09,049 --> 00:09:12,934
من السكن عندما لا يكون أحد بالمنزل , لكن ولا جزء من
هذا الوصف

121
00:09:12,935 --> 00:09:14,678
إتضح بأنه حقيقي -
ماذا تقصد ؟ -

122
00:09:14,679 --> 00:09:17,574
لم تستطع إيجاد الوعاء ؟ -
وجدت المئات من الأوعية -

123
00:09:17,724 --> 00:09:20,016
قد يبدو مثل منزل من الخارج

124
00:09:20,017 --> 00:09:24,230
لكن من الداخل لقد كان نوعا ما كـ مستودع , مليىء بالتحف الهندية
المزيفة

125
00:09:24,231 --> 00:09:25,874
و أحد ما كان بالمنزل

126
00:09:26,023 --> 00:09:27,292
هل بإمكانك أن تصفه ؟

127
00:09:27,442 --> 00:09:30,462
أنا أتذكر فقط البندقية التي صوبها على رأسي

128
00:09:30,570 --> 00:09:32,172
ماذا أيضا ؟

129
00:09:33,073 --> 00:09:34,674
إذن , لا إعتذار

130
00:09:34,824 --> 00:09:36,742


131
00:09:36,743 --> 00:09:38,619
علي تلقي هذا

132
00:09:38,620 --> 00:09:41,473
أجل

133
00:09:42,332 --> 00:09:44,291
هل من أحد تعرض للأذى ؟

134
00:09:44,292 --> 00:09:45,935
جيد

135
00:09:46,086 --> 00:09:48,938
حسنا , و أخيرا ًحصلنا على عذر لتدخل

136
00:09:49,631 --> 00:09:52,025
حسنا . أجل , أنا في طريقي

137
00:09:53,385 --> 00:09:55,737
حسنا ًأيها الدب الواقف , علي الذهاب

138
00:09:55,845 --> 00:09:58,347
على ما يبدو , بأنه كان هناك عملية سطو البارحة

139
00:09:58,348 --> 00:10:02,202
بعض الخزف المحطم , بضعة طلقات أطُلقت

140
00:10:02,352 --> 00:10:04,704
أحدهم قال بأنه رأى حتى هيكتور

141
00:10:09,151 --> 00:10:11,461
لقد كنت تعلم بأن أحدا ًما سوف يكون بالمنزل البارحة

142
00:10:11,611 --> 00:10:14,964
أرسلتني إلى هناك لأسبب إضطراب حتى يمكنك دخول 
المنزل قانونيا

143
00:10:15,115 --> 00:10:18,468
لقد أخبرتك بأنها كانت خطة جيدة

144
00:10:24,082 --> 00:10:26,351


145
00:10:31,088 --> 00:10:33,090


146
00:10:33,091 --> 00:10:35,676


147
00:10:35,677 --> 00:10:37,321
مرحبا جايكوب

148
00:10:48,315 --> 00:10:49,374
دونكان ؟

149
00:10:49,524 --> 00:10:51,334
هل بإمكاني مساعدتك ؟ -
أجل -

150
00:10:51,484 --> 00:10:53,277
نحن نبحث عن دونكان باتلر ؟

151
00:10:53,278 --> 00:10:54,879
ربما يجدر بكم التحدث إلى برنت

152
00:10:54,987 --> 00:10:57,507
بهذا الإتجاه ؟ -
أجل -

153
00:11:00,410 --> 00:11:01,803
هل بإمكاني رؤية هوية ؟

154
00:11:03,416 --> 00:11:06,039
دونكان في إجازة اليوم. إتصلو به في المنزل. أنا متأكد
من انه سيراكم

155
00:11:06,040 --> 00:11:07,903
لقد ذهبنا بالفعل إلى منزله. لم يكن هناك

156
00:11:07,904 --> 00:11:10,125
لذلك حسبنا أنه سوف يكون هنا -
حسنا ً, هو ليس كذلك -

157
00:11:10,126 --> 00:11:12,629
انظرا , أنا لا أعلم يا رفاق ما تريدون التحدث إلى دونكان
بشأنه

158
00:11:12,630 --> 00:11:14,298
لكنه خدم بلاده لأربع سنوات

159
00:11:14,299 --> 00:11:16,861
أعتقد من بقيتنا أن أقل ما يمكننا فعله هو إعطائه بعض الراحة

160
00:11:16,862 --> 00:11:20,005
حقا ً؟'لإن ما أردنا التحدث إليه بشأنه هو السيارة التي
تعرضت للتفجير

161
00:11:20,006 --> 00:11:21,012
فهمت

162
00:11:21,013 --> 00:11:23,849
لذا , لمجرد أنه خدم في العراق يعني أنه الشخص الذي قام
بتفجير السيارة

163
00:11:23,850 --> 00:11:26,252
أجل , نوعا ًما -
و بقيتنا ليس لديه مسؤولية -

164
00:11:26,253 --> 00:11:28,557
لمساعدة الناس أمثال دونكان بعد كل ما فعله من أجلنا ؟


165
00:11:28,558 --> 00:11:29,466
برنت

166
00:11:29,564 --> 00:11:31,690
أقدّر ما تقوم به من أجل دونكان

167
00:11:31,691 --> 00:11:33,650
لكن هذا ليس بشأن تفجير السيارة فقط

168
00:11:33,651 --> 00:11:36,737
هناك إمرأة مفقودة. الان, هي كانت أيضا ًتحاول مساعدة
دونكان

169
00:11:36,738 --> 00:11:39,240
لا أعلم إن إقترف شيء خاطىء أو قام بأذيتها

170
00:11:39,241 --> 00:11:41,617
لكني بحاجة للحديث معه

171
00:11:41,618 --> 00:11:43,702
الان, ليس لديه إجازة اليوم, أليس كذلك ؟

172
00:11:43,703 --> 00:11:46,013
هو فقط لم يحضر -
دونكان رجل طيب -

173
00:11:46,122 --> 00:11:47,140
برنت

174
00:11:47,290 --> 00:11:50,041
عندما تحدثنا إليك ذلك اليوم, قدمت حجة غياب من أجل دونكان

175
00:11:50,042 --> 00:11:52,127
للتفجير و الإختطاف

176
00:11:52,128 --> 00:11:54,356
هل ستقسم بذلك أمام القاضي ؟

177
00:11:56,299 --> 00:11:57,799
أحيانا ًدونكان يمر بأيام ٍسيئة

178
00:11:57,800 --> 00:12:01,237
هو لا ينجو منها , أنا... أسجل وقته و أعتني به

179
00:12:01,388 --> 00:12:03,615
هذا حدث في التواريخ التي سألنا بشأنها ؟

180
00:12:06,393 --> 00:12:08,018
أجل

181
00:12:08,019 --> 00:12:09,686
هل لديك فكرة عن مكانه ؟

182
00:12:09,687 --> 00:12:10,788
كلا

183
00:12:10,938 --> 00:12:12,648
زوجته لم تكن في المنزل أيضا

184
00:12:12,649 --> 00:12:15,734
هل تعلم أين تعمل ؟ -
زوجته !؟ -

185
00:12:15,735 --> 00:12:17,598
زوجته لم تعد للمنزل منذ أواخر نوفمبر

186
00:12:17,599 --> 00:12:18,700
لقد قامت بتركه

187
00:12:23,743 --> 00:12:25,428
حسنا , شكرا فريغ

188
00:12:26,371 --> 00:12:29,849
زوجة دونكان ملأت أوراق الطلاق في يناير

189
00:12:29,957 --> 00:12:33,209
أحدث عنوان بأنها في تنسليب

190
00:12:33,210 --> 00:12:35,837
أنا لست طبيبة نفسية, لكن دونكان يبدو متوهم

191
00:12:35,838 --> 00:12:38,882
زوجته قامت بتركه و هو يبقي أغراضها ملقاة بالجوار
لأشهر ؟

192
00:12:38,883 --> 00:12:40,801


193
00:12:40,802 --> 00:12:42,803
لدي إيموون أونيل من أجلك يا والت

194
00:12:42,804 --> 00:12:43,905
صليه يا روبي

195
00:12:44,013 --> 00:12:46,282
علي جعل هذا سريعا -
إفعل -

196
00:12:46,433 --> 00:12:48,225
أعتقد أن عليك القدوم إلى هنا

197
00:12:48,226 --> 00:12:49,494
ما الذي وجدته ؟

198
00:12:50,645 --> 00:12:52,288
أفضل عدم قول هذا على الهاتف

199
00:12:52,397 --> 00:12:53,980
أين يجب أن ألتقيك ؟

200
00:12:53,981 --> 00:12:55,165
سأرسل لك العنوان

201
00:12:55,233 --> 00:12:56,959
ليس لدي هاتف نقال

202
00:12:57,068 --> 00:12:58,569
أرسله عبر هاتف فيك

203
00:12:58,570 --> 00:13:00,964
أنت ,.. أنت مع فيك ؟

204
00:13:02,365 --> 00:13:03,549
أهلا إيموون

205
00:13:05,368 --> 00:13:06,927
مرحبا

206
00:13:08,037 --> 00:13:10,372
حسنا , أرسل لي العنوان

207
00:13:10,373 --> 00:13:11,599


208
00:13:13,042 --> 00:13:16,228
أنا لن أذهب إلى هناك

209
00:13:16,421 --> 00:13:18,046
كلا

210
00:13:18,047 --> 00:13:21,526
كلا , ستذهبين إلى تنسليب للبحث عن زوجة دونكان السابقة

211
00:13:22,427 --> 00:13:24,845
أنت لم تعيّن إيموون , أليس كذلك ؟

212
00:13:24,846 --> 00:13:26,680
كلا

213
00:13:26,681 --> 00:13:27,782
ما كان الإتصال بشأنه ؟

214
00:13:27,932 --> 00:13:32,185
إن كنا مخطئين بشأن دونكان, نحتاج إلى لإعادة النظر
في والكر براونينج

215
00:13:32,186 --> 00:13:34,730
ما زلنا لم نستبعده كـ مشتبه به

216
00:13:34,731 --> 00:13:36,625
إيموون قد يعلم أين يختبىء

217
00:13:36,774 --> 00:13:39,960
اعتقدتك قلت بأني كنت محقة بكونه واحدا ًمن مرضى دونا

218
00:13:40,111 --> 00:13:41,463
كلا, أنتي قلتي ذلك

219
00:13:43,865 --> 00:13:45,091
سأحتاج إلى إستعادة مفاتيحي

220
00:13:45,241 --> 00:13:47,051
إقرأ الحروف الأبجدية

221
00:13:48,453 --> 00:13:49,804
بشكل عكسي

222
00:13:51,498 --> 00:13:53,600


223
00:14:39,128 --> 00:14:41,105


224
00:14:52,642 --> 00:14:54,410


225
00:14:56,145 --> 00:14:58,021



226
00:14:58,022 --> 00:14:59,999
من الأفضل ألا تكون تعبث معي

227
00:15:00,149 --> 00:15:02,209
مرحبا ماثياس

228
00:15:03,403 --> 00:15:06,947
إذن , لقد ذهبت و تحققت من ذلك المنزل الذي إقتحمته
البارحة

229
00:15:06,948 --> 00:15:08,257
إنه بالكاد مستودع

230
00:15:08,408 --> 00:15:09,491
ماذا تعني ؟

231
00:15:09,492 --> 00:15:12,828
فقط التحف التي رأيتها وعائين و قدر للطبخ

232
00:15:12,829 --> 00:15:14,329
و كانت محطمة

233
00:15:14,330 --> 00:15:17,350
واحد تم رميه, الأخر انتهى بهما الأمر إلى نسفهما
بالبندقية

234
00:15:17,500 --> 00:15:18,917
أعلم ما رأيته

235
00:15:18,918 --> 00:15:21,336
إنهم يملئون مطالبة للتأمين

236
00:15:21,337 --> 00:15:23,648
بـكم ؟ -
$120,000. -

237
00:15:24,674 --> 00:15:26,358
لأواني فخارية مزيفة ؟

238
00:15:26,509 --> 00:15:30,596
ليست مزيفة ,أصلية, لكن من السوق السوداء

239
00:15:30,597 --> 00:15:32,889
نعتقد بأن أحدهم كان يسرقها بإنتظام

240
00:15:32,890 --> 00:15:34,449
و يبيع تاريخ شعبنا

241
00:15:34,601 --> 00:15:36,142
مثل ذاك الوعاء الذي أرسلتك لأجله

242
00:15:36,143 --> 00:15:38,621
ذاك قد تمت سرقته من منزل أديل شابمان الأسبوع الماضي

243
00:15:38,771 --> 00:15:41,373
بالمقابل, أنت قدت عملياتهم تحت الأرض

244
00:15:50,742 --> 00:15:53,219
هيكتور لديه ذاك التأثير على الناس -
أجل -

245
00:15:54,411 --> 00:15:57,154
في الواقع أنا قلق بعض الشيء من أن هيكتور غير
مقدر بالكامل

246
00:15:57,155 --> 00:15:58,632
طبيعة إتفاقنا

247
00:15:58,750 --> 00:16:01,209
يفترض به أن يكون عميل في مكافحة الجريمة

248
00:16:01,210 --> 00:16:02,794
و يفترض به أن يكون متخفي

249
00:16:02,795 --> 00:16:06,315
لا يفترض به أن يسبب المشاكل, يخيف الأشرار للإختباء

250
00:16:06,423 --> 00:16:08,424
المرة القادمة , ربما يجب عليك أن تسلح هيكتور

251
00:16:08,425 --> 00:16:11,320
بمعلومات أكثر بشأن ما تتوقعه منه

252
00:16:12,930 --> 00:16:16,450
حسنا. إليك ما أتوقعه منه

253
00:16:16,601 --> 00:16:21,021
سيقوم بمراقبة ذلك المنزل , يراقب من يأتي و من يذهب
و يتتبعهم

254
00:16:21,022 --> 00:16:22,999
أريد معرفة أين ذهبت تلك البضائع

255
00:16:23,149 --> 00:16:25,484
الان, البارحة كانت الضربة الأولى

256
00:16:25,485 --> 00:16:29,797
لديك فرصة واحدة بعد أو أرسل عينات الدم إلى الفيدراليين

257
00:16:41,918 --> 00:16:43,519
ليست هكذا تعمل الضربات

258
00:16:43,628 --> 00:16:45,938
لم يكن لدي الكثير من الصبر على البايسبول

259
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
هل لديك الرمز ؟

260
00:16:59,769 --> 00:17:01,578
كلا. علينا التسلق

261
00:17:01,729 --> 00:17:03,914
متأكد من الأمر يستحق ذلك ؟

262
00:17:04,065 --> 00:17:05,440
كلا

263
00:17:05,441 --> 00:17:07,944
لكن هذا الصباح, مهندس إغلاق من ميدان نيوت للنفط

264
00:17:07,945 --> 00:17:12,405
جاء  للإبلاغ عن راعي بقر غريب الأطوار أتى باحثا ًحول
موقع عمله

265
00:17:12,406 --> 00:17:14,866
نفس موقع العمل حيث أنت و أنا إستجوبنا والكر
براونينج

266
00:17:14,867 --> 00:17:16,093
لم أكن غريب الأطوار

267
00:17:16,828 --> 00:17:19,412
أجل, حسنا, بعد ذلك بقليل

268
00:17:19,413 --> 00:17:21,766
الشريف ويلكينس أعلن من أنه سيعمل من منزله

269
00:17:24,168 --> 00:17:25,436
الشريف ويلكينس يقطن هنا ؟

270
00:17:25,545 --> 00:17:26,729
أجل

271
00:17:27,839 --> 00:17:29,505
أتعتقد أن والكر براونينج هنا ؟

272
00:17:29,506 --> 00:17:33,027
إنه مجرد حدس, لكن الشريف ويلكينس لم يسبق له و ان عمل
من منزله

273
00:17:34,136 --> 00:17:35,696
لا أحد هناك ليضحك على نكاته

274
00:17:41,393 --> 00:17:42,912


275
00:17:55,324 --> 00:17:56,759
مرحبا أيها الشريف

276
00:18:01,205 --> 00:18:03,057
الصوت يتنقل في الجبال

277
00:18:04,626 --> 00:18:07,603
سمعت سيارتك البرونكو القديمة طول الطريق إلى هنا

278
00:18:09,255 --> 00:18:11,757
لما لا تصعد للأعلى من أجل التحدث ؟

279
00:18:11,758 --> 00:18:15,236
أخبر صديقك النائب الصغير بأن ينضم إليك

280
00:18:16,428 --> 00:18:20,032
مرحبا إيموون, أنت لا تخدع أحد. أستطيع رؤيتك هناك

281
00:18:28,816 --> 00:18:29,750
أجل

282
00:18:41,495 --> 00:18:44,140
غريب بأنك تعرف صوت سيارتي

283
00:18:44,290 --> 00:18:46,768
هل كنت تقودها مؤخرا ً؟

284
00:18:46,918 --> 00:18:48,627
يا رجل أنت حرَفَيِ ٌجدا

285
00:18:48,628 --> 00:18:51,379
لقد تمكنت مني. هذا عمل تحريات رائع

286
00:18:51,380 --> 00:18:52,798
في الحقيقة أنا لم أسمعها

287
00:18:52,799 --> 00:18:55,985
هذا,.. المكان لديه تلك قنوات تلفاز الدائرة المغلقة

288
00:18:56,135 --> 00:18:59,179
التي تظُهر مجيئك و ذهابك عند البوابة

289
00:18:59,180 --> 00:19:00,156
أين هي ؟

290
00:19:01,015 --> 00:19:04,434
هل فقدتها ؟ بعد كل هذه المتاعب ؟

291
00:19:04,435 --> 00:19:05,494
أجبني يا والكر

292
00:19:06,145 --> 00:19:08,455
أنا لا أعلم أين غاب تكون. لم أخذها

293
00:19:08,564 --> 00:19:12,585
رحلت بعدما نصبت كمينا ًلي, و قتلت تروت

294
00:19:12,735 --> 00:19:14,962
ليس هذا ما حدث, و أنت تعلم ذلك

295
00:19:17,448 --> 00:19:19,550
أنت القناص , هاه ؟

296
00:19:19,701 --> 00:19:23,429
تعلم, الإختباء بالغابات تماما ًمثلما كنت تفعل هنا ؟

297
00:19:24,413 --> 00:19:27,641
لمصلحتك, متأكد كما الجحيم أمل أن تكون لديك مذكرة هذه المرة يا والت

298
00:19:27,792 --> 00:19:29,500
ليس لدي

299
00:19:29,501 --> 00:19:34,148
والكر دعانا للدخول, لذلك كل هذا قانوني تماما

300
00:19:34,423 --> 00:19:36,382
دعانا ؟

301
00:19:36,383 --> 00:19:37,676
أنت و إيموون

302
00:19:37,677 --> 00:19:39,195
هل أنتما ثنائي الان ؟

303
00:19:40,262 --> 00:19:42,865
أيها الشريف, أعتقد بأن هذا مجرد سوء فهم كبير

304
00:19:43,015 --> 00:19:45,396
حسنا, يمكننا تسوية الأمر حالا ً, أيمكننا إيموون ؟

305
00:19:46,352 --> 00:19:48,603
رافق هذا السافل للعودة لمقاطعة أبساروكا

306
00:19:48,604 --> 00:19:50,480
أنا لن أرحل

307
00:19:50,481 --> 00:19:51,624
أتعلم ماذا, إنسى ذلك

308
00:19:51,625 --> 00:19:53,605
إعتقل الشريف -
لم يقترف أي شيء -

309
00:19:53,693 --> 00:19:55,544
! إعتقله -
لا حاجة لذلك -

310
00:20:05,037 --> 00:20:07,890
! إنهض , إبتعد عني

311
00:20:08,958 --> 00:20:10,333
لقد هاجمتني في منزلي

312
00:20:10,334 --> 00:20:13,020
و من ثم أخذت َدونا 'لإنك رأيت ما الذي تعنيه لي

313
00:20:13,170 --> 00:20:17,257
أحب حقا ًفكرة أن أؤذيك يا والت

314
00:20:17,258 --> 00:20:19,558
أنا حقا ًلا يهمني شأن إيذاء مشاعرك


315
00:20:20,386 --> 00:20:23,447
! لقد كان انت ! قلها ! إبتعد

316
00:20:23,597 --> 00:20:24,973
حسنا, لونقمير, هذا يكفي

317
00:20:24,974 --> 00:20:26,868
أنت رهن الإعتقال -
قلها -

318
00:20:27,018 --> 00:20:29,227
قلها -
لو أطلقت النار عليك, لكنت قد أرديتك ميتا -

319
00:20:29,228 --> 00:20:32,331
أعتقد أنك ظننت أنك قد فعلت -
لكنت قد تأكدت -

320
00:20:34,525 --> 00:20:36,377


321
00:20:56,172 --> 00:20:58,357
ربما عليك الذهاب أيضا ًيا إيموون , أيها الحقير

322
00:20:59,967 --> 00:21:04,238
أنتظر إستقالتك على مكتبي بالداخل هذه الساعة

323
00:21:11,187 --> 00:21:14,189
لقد إعتقد بأنها كانت غاب

324
00:21:14,190 --> 00:21:16,107
أجل

325
00:21:16,108 --> 00:21:18,568
إذن , إنه كاذب بارع جدا

326
00:21:18,569 --> 00:21:20,046
هو كذلك

327
00:21:21,447 --> 00:21:26,219
لكن هذه المرة... هذه المرة, كان يقول الحقيقة

328
00:21:27,369 --> 00:21:30,890
لسوف يقتلني إن كانت لديه الفرصة

329
00:21:34,877 --> 00:21:36,311
لما لا تأتي للعمل لدي ؟

330
00:21:38,714 --> 00:21:40,340
أجل , يبدو هذا رائع

331
00:21:40,341 --> 00:21:44,403
أقفز من شخص غير مستقر, بيئة عمل عدائية إلى أخرى

332
00:21:47,306 --> 00:21:48,699
لكن شكرا للعرض

333
00:21:52,561 --> 00:21:56,231
أنا أسف تسببت بطردك

334
00:21:56,232 --> 00:21:59,359
أجل , مجرد مسألة وقت قبل مغادرتي

335
00:21:59,360 --> 00:22:01,879
من الصعب العمل لرئيس ٍلا تحترمه

336
00:22:03,614 --> 00:22:05,758
عليك حقا ًأن تتحقق من ذلك

337
00:22:07,451 --> 00:22:10,429
أنت لا تريد حقا ًالنزيف للموت في مقاطعة الشريف ويلكينس

338
00:22:17,044 --> 00:22:18,544
كيف كان كل شيء ؟

339
00:22:18,545 --> 00:22:20,355
لقد كان غير ناضج قليلا

340
00:22:21,757 --> 00:22:23,424
أسف لسماع ذلك

341
00:22:23,425 --> 00:22:25,527
سأعُلم المطبخ بذلك

342
00:22:26,762 --> 00:22:28,739


343
00:22:28,890 --> 00:22:30,658
أنت يا صاح, انفصلا

344
00:22:30,807 --> 00:22:32,742
انخفض ! مهلا, تراجع ! تراجع

345
00:22:32,853 --> 00:22:35,276
أنا أقوم بإعتقال مواطن , حسنا ً؟ -
من أنت بحق الجحيم ؟ -

346
00:22:35,277 --> 00:22:36,857
إبتعد عني -
! اصمت ! اصمت يا رجل -

347
00:22:36,898 --> 00:22:39,815
سيدي , رجاء, فقط... فقط إهدى. بإمكاني الإتصال بالشريف

348
00:22:39,816 --> 00:22:42,336
كلا , كلا , لا حاجة لذلك. سأتولى ذلك

349
00:22:42,444 --> 00:22:44,921
حسنا , أنتي , تعالي هنا , عزيزتي , تعالي هنا

350
00:22:45,072 --> 00:22:46,423
هيا ! تعالي إلى هنا

351
00:22:50,494 --> 00:22:52,370
هنا

352
00:22:52,371 --> 00:22:55,957
قيدي معصميه بإحكام شديد, حسنا ً؟

353
00:22:55,958 --> 00:22:57,059
لا تتحرك

354
00:23:00,671 --> 00:23:02,898
يا إلهي, هيا, هيا

355
00:23:03,049 --> 00:23:04,966
هيا , هيا

356
00:23:04,967 --> 00:23:07,777
حسنا, هيا , إنهض ! إنهض

357
00:23:09,430 --> 00:23:11,281
إبقوا بعيدا . الجميع , إبقوا في أماكنكم

358
00:23:11,432 --> 00:23:12,991
هذا سوف ينتهي قريبا

359
00:23:19,565 --> 00:23:21,917
المختطف هو ذكر قوقازي في الـ ثلاثينات من عمره

360
00:23:22,068 --> 00:23:25,296
يقود شاحنة نقل حمراء , رام 2500

361
00:23:25,446 --> 00:23:26,797
هل حصلت على أي أرقام لـ اللوحة ؟

362
00:23:27,739 --> 00:23:30,425
المقاطعة 1-6 , رقم الرخصة 4-2

363
00:23:30,534 --> 00:23:33,328
المقاطعة 1-6 , رقم الرخصة 4-2

364
00:23:33,329 --> 00:23:34,992
تلقيت هذا. هل ستسعلم عن تلك اللوحات لأجلي ؟

365
00:23:34,993 --> 00:23:36,636
هذا ما أقوم بفعله. إنتظري.

366
00:23:38,250 --> 00:23:40,477
فريغ, هذا الرجل يبدو مضطرب العقل , قد يؤذي شخصا ًما

367
00:23:40,628 --> 00:23:42,768
لا أعتقد أنه من الحكيم إنتظار سلاح الفرسان

368
00:23:42,838 --> 00:23:44,022
يمكنني أن أدفعه خارج الطريق

369
00:23:44,173 --> 00:23:45,191
لا تفعل يا هنري

370
00:23:45,299 --> 00:23:48,819
... ليس حتى نعلم مع من نتعامل, و هو

371
00:23:48,970 --> 00:23:50,321
دونكان باتلر

372
00:23:51,097 --> 00:23:52,763
يا للهول. هل أنت متأكد يا فريغ ؟

373
00:23:52,764 --> 00:23:54,991
المركبة سجُلت بإسمه العام الماضي

374
00:23:55,601 --> 00:23:57,077


375
00:23:57,103 --> 00:23:59,665
... لا أعلم من تظن أنني -
إسمع أنا أعلم من أنت -

376
00:23:59,666 --> 00:24:01,489
أعلم ما فعلت -
لم أفعل أي شيء -

377
00:24:01,490 --> 00:24:03,241
هراء

378
00:24:03,317 --> 00:24:04,585


379
00:24:06,403 --> 00:24:08,623
يا إلهي أيتها الشرطية, إنتبهي لأين تذهبين -

380
00:24:08,739 --> 00:24:10,174
كدت أن أصطدم بك

381
00:24:10,324 --> 00:24:11,657
إنبطح على الأرض

382
00:24:11,658 --> 00:24:12,759
اخرج

383
00:24:12,909 --> 00:24:14,761
تمكنت منه ! بإمكانه أن يخبرنا أين دونا

384
00:24:14,911 --> 00:24:16,204
دونكان , إنبطح على الأرض

385
00:24:16,205 --> 00:24:17,681
أنقذوني

386
00:24:17,831 --> 00:24:19,641
مهلا ! إبقى بالخلف. هذه أعمال شرطة

387
00:24:19,751 --> 00:24:21,094
اخرج -
أطلق سراح الرهينة -

388
00:24:21,095 --> 00:24:22,404
و ضع سلاحك أرضا

389
00:24:22,503 --> 00:24:25,421
ماذا ؟ كلا , كلا , كلا , أنتي لا تفهمين

390
00:24:25,422 --> 00:24:28,567
لقد اعتقلته, حسنا ً؟ إعتقال مواطنين

391
00:24:28,717 --> 00:24:30,361


392
00:24:30,511 --> 00:24:33,804
دونكان ما الذي يجري بحق الجحيم ؟ -
إنه الشخص الذي أخذ دونا -

393
00:24:33,805 --> 00:24:36,491
أي واحد من هؤلاء الأشخاص هو الرجل السيء
لا أعلم -

394
00:24:38,394 --> 00:24:40,395
تبا ً. تمكنت منه

395
00:24:40,396 --> 00:24:41,872
إنبطح

396
00:24:42,648 --> 00:24:44,792
! إنبطح

397
00:24:44,941 --> 00:24:46,585
أجل

398
00:24:48,695 --> 00:24:49,820


399
00:24:49,821 --> 00:24:52,044
انظرا, لا أعلم لما تتحدثان إلي , حسنا ً؟

400
00:24:52,045 --> 00:24:53,647
رونالد الشخص الذي أخذ دونا

401
00:24:54,285 --> 00:24:55,553
ما الذي يجعلك تظن هذا ؟

402
00:24:56,787 --> 00:24:59,097
رأيته يتسكع بجوار المواقف كثيرا

403
00:24:59,248 --> 00:25:01,683
منتظرا ًدونا بعد جلسة مجموعته

404
00:25:01,833 --> 00:25:05,687
يبحث عن قليل ,من قضاء الوقت معها , إن كنت تعلم ما أعني

405
00:25:06,880 --> 00:25:08,440
ما الذي تنتظر من أجله ؟

406
00:25:08,590 --> 00:25:10,567
أعد ما قلته ؟

407
00:25:10,717 --> 00:25:12,777
ما تنتظر من أجل بعض قضاء الوقت معها , أيضا ً؟

408
00:25:13,845 --> 00:25:14,804
كلا

409
00:25:14,805 --> 00:25:16,365
لقد كنت فقط أعتني بها هذا كل ما بالأمر

410
00:25:17,349 --> 00:25:18,950
دونا و أنا , لدينا صلة

411
00:25:21,228 --> 00:25:25,791
لديها تلك القدرة...الرؤية من خلالك

412
00:25:25,941 --> 00:25:28,568
الشي التالي الذي تعرفه, أنت فقط تفضي بما في قلبك

413
00:25:28,569 --> 00:25:30,963
تشعر بأشياء لم تشعر بها من قبل

414
00:25:32,489 --> 00:25:35,049
إنها بهذه البراعة, ف لماذا توقفت عن الذهاب للعلاج ؟

415
00:25:35,701 --> 00:25:37,678
لقد فوت أخر بضعة مواعيد

416
00:25:38,745 --> 00:25:40,305
كانت لدينا جلسة محرجة

417
00:25:40,456 --> 00:25:42,683
ما الذي حدث بالضبط في جلستك ؟

418
00:25:44,126 --> 00:25:46,019
أحضرت لها حساء

419
00:25:49,298 --> 00:25:52,901
صنعته بنفسي من البداية من أرنب إصطدته

420
00:25:54,178 --> 00:25:57,155
واو , أطلقت النار على أرنب ؟ -
صحيح ؟ -

421
00:25:58,557 --> 00:26:01,851
تعلم , لم أطبخ من قبل ذاك الحساء لأي أحد لكن جاين

422
00:26:01,852 --> 00:26:07,208
لقد كان صنع المنزل , لكنها فقط... قامت برفضه

423
00:26:07,733 --> 00:26:08,941
يا لها من وقاحة

424
00:26:08,942 --> 00:26:10,151
صحيح ؟

425
00:26:10,152 --> 00:26:11,611
و بدلا ًمن قول شكرا

426
00:26:11,612 --> 00:26:15,072
إنها... سئلتني

427
00:26:15,073 --> 00:26:17,676
ما الذي أعتقده عن طبيعة علاقتنا

428
00:26:18,910 --> 00:26:20,970
ذهبت كل الآلية علي

429
00:26:21,122 --> 00:26:24,433
أصرت بأن علاقتنا كانت فقط طبيب لـمريض

430
00:26:24,960 --> 00:26:27,703
كما لو كانت فحسب تتلاعب بك -
و هذا لم يكن أسوأ جزء -

431
00:26:27,704 --> 00:26:30,880
فوت بضعة جلسات , و هذه الساقطة ترسل لي ... فاتورة, صحيح ؟

432
00:26:30,881 --> 00:26:32,190
هل تصدق هذا الهراء ؟

433
00:26:34,176 --> 00:26:36,611
لكنت ذهبت غاضبا -
لقد فعلت -

434
00:26:36,762 --> 00:26:38,155
أعلم

435
00:26:42,434 --> 00:26:44,160
هل تتعرف على زجاجة البيرة ؟

436
00:26:46,897 --> 00:26:48,731
ريد سترايب

437
00:26:48,732 --> 00:26:51,001
البيرة الوحيدة التي تأتي في زجاجة بهذا الشكل

438
00:26:51,152 --> 00:26:52,860
أنا رجل رانيير بنفسي

439
00:26:52,861 --> 00:26:55,672
.. لكنهم لا يبيعونها في زجاجات هنا, لذا

440
00:26:58,159 --> 00:27:01,262
ليست مفيدة جدا لزجاجات حارقة

441
00:27:03,747 --> 00:27:05,610
و دونكان , قبل أن تقول كلمة أخرى

442
00:27:05,611 --> 00:27:08,431
عليك أن تعلم بأن رئيسك لم يعد يدعم قصتك بعد الان

443
00:27:09,002 --> 00:27:10,586
نعلم بأنك لا تملك حجة غياب

444
00:27:10,587 --> 00:27:12,410
للوقت الذي اشتعلت به المركبة بالنار

445
00:27:12,411 --> 00:27:14,555
حسنا , حسنا , حسنا , تمكنتي مني, حسنا ً؟

446
00:27:14,675 --> 00:27:15,984
... إنه

447
00:27:17,135 --> 00:27:18,529
لدي مشاكل بالغضب

448
00:27:20,389 --> 00:27:22,014
دونا و أنا كنا نعمل على ذلك

449
00:27:22,015 --> 00:27:26,519
و أعلم بأن هذا لم يكن مناسبا ًلحرق مركبتها

450
00:27:26,520 --> 00:27:27,788
لقد كنت مستاء

451
00:27:29,273 --> 00:27:34,235
أردت دونا أن تعلم أنه لا يمكنها معاملة الناس بهذا الشكل

452
00:27:34,236 --> 00:27:37,714
لا يمكنك ... تتعبني فحسب

453
00:27:39,366 --> 00:27:42,511
ذاك الحساء كان صنع المنزل

454
00:27:43,287 --> 00:27:45,431
إذن . أين هي يا دونكان ؟

455
00:27:45,581 --> 00:27:47,290
ماذا ؟

456
00:27:47,291 --> 00:27:48,725
لقد أخبرتك , راندل يحتجزها 

457
00:27:49,751 --> 00:27:52,228
لقد إعترفت للتو بأنك أحرقت مركبتها

458
00:27:53,422 --> 00:27:54,356
أجل

459
00:27:54,506 --> 00:27:57,275
أحرقت مركبتها , لكني لن أفعل أي شيء لإيذائها

460
00:28:07,018 --> 00:28:08,311
مرحبا

461
00:28:08,312 --> 00:28:11,021
أخيرا ًأكدت هوية أندرو برايس

462
00:28:11,022 --> 00:28:13,649
إنه حقا ًإبن دونا. تحدثت إلى زوجها السابق

463
00:28:13,650 --> 00:28:14,734
حسنا

464
00:28:14,735 --> 00:28:19,614
و والده ... , زوج دونا السابق, إنه محامي

465
00:28:19,615 --> 00:28:22,325
غاضب جدا بأننا نحتجز إبنه بدون إتهامه

466
00:28:22,326 --> 00:28:24,034
هل تريد مني إتهامه ؟

467
00:28:24,035 --> 00:28:26,179
كلا ... كلا

468
00:28:26,330 --> 00:28:30,333
دونكان إعترف للتو بـ .. , بتفجير مركبة دونا

469
00:28:30,334 --> 00:28:33,604
سوف أرى إن كان كل هذا ما فعله, لكن بإمكانك إطلاق سراح أندرو

470
00:28:40,886 --> 00:28:42,512
حسنا , تأكد من أن هذا كل شيء

471
00:28:42,513 --> 00:28:43,822
وقع هنا . حسنا ً؟

472
00:28:52,856 --> 00:28:54,356
كلا . كلا . كلا . كلا -
مهلا ً, من هذا ؟ -

473
00:28:54,400 --> 00:28:55,608
صديق والدتي السابق ؟ 

474
00:28:55,609 --> 00:28:56,992
يمكنك الخروج بنفسك يا أندرو

475
00:28:56,993 --> 00:28:58,736
أتقوم بحبسي ؟ -
أجل -

476
00:28:58,737 --> 00:29:00,881
هذا جنون . ماذا بشأن هذا الرجل ؟

477
00:29:01,031 --> 00:29:03,342
هذا الرجل يوجه الإتهامات ! و ربما حتى قد أقاضيك

478
00:29:04,326 --> 00:29:05,844
اجلس

479
00:29:07,663 --> 00:29:08,681
مهلا أيها الشريف

480
00:29:09,373 --> 00:29:11,249
ربما يجدر بك سماع هذا

481
00:29:11,250 --> 00:29:12,207


482
00:29:12,208 --> 00:29:13,251
مرحبا أندي

483
00:29:13,252 --> 00:29:14,478
أنا والدتك

484
00:29:14,628 --> 00:29:17,255
ليس بالأمر المهم . أتطمن فحسب

485
00:29:17,256 --> 00:29:19,089
انظر , هي أبدا ًلم تتطمن فحسب

486
00:29:19,090 --> 00:29:21,300
و لم يسبق لي و أن سمعتها تقول "المهم" في حياتي

487
00:29:21,427 --> 00:29:24,863
حسنا, أظن أن هناك شي, مثل, في الحقيقة , بشكل خاطىء

488
00:29:25,013 --> 00:29:27,282
سجل الإتصال يقول بأنها إتصلت منذ ساعتين

489
00:29:27,433 --> 00:29:29,934
سأهاتف شركة الإتصال لتتعقبه

490
00:29:29,935 --> 00:29:31,995
هنا. دون رقمك

491
00:29:32,813 --> 00:29:35,082
إذن , هذا الإتصال جاء بينما كان دونكان في الإحتجاز

492
00:29:35,106 --> 00:29:36,791


493
00:29:36,942 --> 00:29:40,570
أجل , أنا من قسم الشريف بمقاطعة أبساروكا . أحتاج لتتبع

494
00:29:40,571 --> 00:29:42,363
أجل , سوف أنتظر

495
00:29:42,364 --> 00:29:45,366
مهلا , ربما دونا حصلت على هاتف بعدما ذهب دونكان إلى حانة
ريد بوني

496
00:29:45,367 --> 00:29:49,203
لكن إن كانت بمفردها , لما عساها تشعر بالحاجة للتحدث
 بالرموز ؟

497
00:29:49,204 --> 00:29:52,349
اعترف فقط بالتفجير , ليس الإختطاف

498
00:29:52,416 --> 00:29:54,058
لذا , ربما دونكان كان يخبرنا الحقيقة,

499
00:29:54,059 --> 00:29:56,322
و المفجر و الخاطف ليسا نفس الشخص

500
00:29:56,323 --> 00:29:59,171
إذن, ماذا تعتقد بأن هناك شخص ثالث بالخارج هناك ؟

501
00:29:59,172 --> 00:30:00,356
كلا

502
00:30:01,800 --> 00:30:04,528
حسنا . إتصل بي حالما يصل ذلك التعقب

503
00:30:07,014 --> 00:30:08,365


504
00:30:10,726 --> 00:30:13,309
تامار كانت في المستشفى , والت. لديها حجة غياب

505
00:30:13,310 --> 00:30:15,955
للتفجير .ماذا عن الإختطاف ؟

506
00:30:17,148 --> 00:30:20,443
وفقا ًلـدونا, محاولة إنتحار تامار مرتبطة

507
00:30:20,444 --> 00:30:22,796
بمشاكل التحول مع دونا

508
00:30:22,946 --> 00:30:25,169
فكري كيف كانت ردة فعلها عندما سمعت بأن دونا مفقودة

509
00:30:25,170 --> 00:30:26,156
لا شيء

510
00:30:26,157 --> 00:30:27,634
أجل , و دونكان ارتعب

511
00:30:27,784 --> 00:30:29,284
صحيح

512
00:30:29,285 --> 00:30:33,557
تامار كانت أكثر قلقا ًمن أني أشبه قائدها الأعلى

513
00:30:59,483 --> 00:31:01,501


514
00:31:04,988 --> 00:31:07,322
أهلا فريغ

515
00:31:07,323 --> 00:31:09,116
أجل

516
00:31:09,117 --> 00:31:10,176
حسنا

517
00:31:11,787 --> 00:31:14,515
شركة الهاتف أكدت بأن إتصال دونا جاء من هنا

518
00:31:32,641 --> 00:31:33,825
فيك

519
00:31:35,727 --> 00:31:36,745
تبا

520
00:31:40,232 --> 00:31:42,066
أنا أسفة جدا والت -
ليس خطأك -

521
00:31:42,067 --> 00:31:43,776
لقد كانت هنا . أنا لم أرى هذا

522
00:31:43,777 --> 00:31:46,487
لم أبحث هنا -
على الأقل نحن نعرف بأنها حية -

523
00:31:46,488 --> 00:31:48,965
علينا فقط أن نكتشف إلى أين أخذتها تامار

524
00:32:07,217 --> 00:32:08,652
معذرة ًسيدتي

525
00:32:08,762 --> 00:32:11,145
يبدو انك تحتاجين إلى القليل من الهواء -
تراجع أيها الأحمق -

526
00:32:11,146 --> 00:32:13,290
عجبا , اهدئي يا عزيزتي

527
00:32:13,389 --> 00:32:14,699
قلت تراجع

528
00:32:15,476 --> 00:32:17,995
عليك اللعنة ! ما خطبك بحق الجحيم !؟

529
00:32:18,144 --> 00:32:21,998
! أحاول إخبارك بأن إطارك منخفض -
أليس كلامي واضحا ً, تراجع -

530
00:32:25,652 --> 00:32:27,837


531
00:32:32,367 --> 00:32:34,595


532
00:32:43,086 --> 00:32:44,020
لنذهب

533
00:32:45,819 --> 00:32:47,882
أجل , أنا قادمة , أنا قادمة

534
00:32:47,883 --> 00:32:48,817
هيا 

535
00:32:50,301 --> 00:32:51,510
انتظري

536
00:32:51,511 --> 00:32:52,512
! لنذهب

537
00:32:52,513 --> 00:32:54,263
أجل , حسنا , حسنا , حسنا -
الان -

538
00:32:54,264 --> 00:32:55,991
حسنا -
الان -

539
00:32:59,227 --> 00:33:00,352
أجل

540
00:33:00,353 --> 00:33:01,896
أجل , لقد سمعناه بأخبار المساء

541
00:33:01,897 --> 00:33:05,042
لكن عليك إبقاء هذه الملعلومات هناك حتى نجدها

542
00:33:06,610 --> 00:33:08,461
أجل , أنا أقدّر ذلك

543
00:33:16,620 --> 00:33:18,624
قسم الشريف بأبساروكا

544
00:33:18,625 --> 00:33:20,500
يبحث عن معلومات لمكان وجود

545
00:33:20,501 --> 00:33:22,810
إمرأة محلية تدعى تامار سميث

546
00:33:22,959 --> 00:33:25,002
قوقازية في بداية الثلاثينيات

547
00:33:25,003 --> 00:33:27,689
السيدة سميث مطلوبة لإرتباطها بإختطاف محتمل

548
00:33:27,839 --> 00:33:31,008
للطبيبة دونا موناهان من شيريديان بـ وايومنغ

549
00:33:31,009 --> 00:33:33,010
.. قسم الشريف يطلب أي

550
00:33:33,011 --> 00:33:35,113


551
00:33:47,442 --> 00:33:49,569


552
00:33:49,570 --> 00:33:50,879


553
00:33:56,284 --> 00:33:58,410
تعلم بأنك لست حقا ًبشبح

554
00:33:58,411 --> 00:34:01,139
لا يمكنك فحسب أن تقف في وجه سيارة

555
00:34:02,498 --> 00:34:03,725
ما الذي تفعله بالخارج هنا ؟

556
00:34:08,714 --> 00:34:10,273
لن أحتاج إلى هذا بعد الان

557
00:34:12,217 --> 00:34:14,820
لما لا ؟ -
لإنني سوف أكون بالسجن -

558
00:34:15,721 --> 00:34:17,280
هل تتراجع عن إتفاقنا ؟

559
00:34:17,430 --> 00:34:18,699
أجل

560
00:34:19,641 --> 00:34:21,117
خذني إلى الفيدراليين

561
00:34:21,935 --> 00:34:23,286
هل أنت جاد ؟

562
00:34:23,436 --> 00:34:25,813
أنا لن يتم التلاعب بي أو إستغلالي بعد الان

563
00:34:25,814 --> 00:34:27,916
أفضُل أن أكون مرة أخرى بالسجن

564
00:34:30,026 --> 00:34:31,085
حسنا

565
00:34:31,194 --> 00:34:32,903
إن كان هذا ما تشعر به

566
00:34:32,904 --> 00:34:33,880
إنه كذلك

567
00:34:35,198 --> 00:34:37,324
و أنا أسف

568
00:34:37,325 --> 00:34:39,886
أدرك بأن هذا يجعلك في موقف صعب

569
00:34:40,036 --> 00:34:42,221
أنا ؟ كيف تعرف ذلك ؟

570
00:34:43,498 --> 00:34:48,645
لقد أخبرتني بأنك تحظى بوقت صعب لحمل الناس على المحمية
للثقة بك

571
00:34:52,340 --> 00:34:54,860
أتصور بأن هذا سوف يكون أكثر صعوبة حتى

572
00:34:55,010 --> 00:34:57,529
عندما يعلمون بأنك انت الشخص الذي قام بإعتقال هيكتور

573
00:34:58,597 --> 00:35:01,100
هل تعتقد بأن الناس سوف يشكرونك لإرسالك بطلهم الشعبي

574
00:35:01,101 --> 00:35:02,410
لزنزانة الرجال البيض ؟

575
00:35:03,143 --> 00:35:04,787
أنا لست متأكد تماما

576
00:35:09,149 --> 00:35:11,168
ما الذي تريده يا هنري ؟

577
00:35:13,236 --> 00:35:16,715
أود إعادة التفاوض حول شروط إتفاقنا

578
00:35:18,909 --> 00:35:21,994
قسم الشريف لا زال يطالب السكان

579
00:35:21,995 --> 00:35:24,872
لكي يقوموا بالبحث عن الطبيبة دونا موناهان

580
00:35:24,873 --> 00:35:27,958
المقيمة بشيريدان مفقودة منذ ثلاثة أيام

581
00:35:27,959 --> 00:35:30,979
.. الشريف أيضا ًيبحث عن سيارة سوبارو فضية سيلفر

582
00:35:32,005 --> 00:35:33,798
أنا غبية جدا

583
00:35:33,799 --> 00:35:36,443
وسائل الإعلام سوف تقوم بتحريف هذا حتى يصبح نوع من
فضيحة جنسية

584
00:35:36,592 --> 00:35:38,719
سيقولون بأني عشيقة شاذة مجنونة

585
00:35:38,720 --> 00:35:40,470
التي سقطت إلى  نهاية عميقة

586
00:35:40,471 --> 00:35:43,473
كلا , لن يفعلوا لإنني لن أسمح لهم

587
00:35:43,474 --> 00:35:45,893
لم يكن علي السماح لك ِبإجراء ذلك الإتصال بإبنك

588
00:35:45,894 --> 00:35:48,121
لقد سمحتي لي بذلك الإتصال لإنك ِتهتمين بأمري

589
00:35:49,439 --> 00:35:50,981
أعلم ذلك

590
00:35:50,982 --> 00:35:52,625
و أهتم بأمرك

591
00:35:52,776 --> 00:35:53,776


592
00:35:53,777 --> 00:35:55,336
لكن الان سوف يأتون لإيجادي

593
00:35:56,738 --> 00:36:00,950
انظري تامار , سأقول شيء ما كصديقة , و ليس كمعالجة , حسنا ً؟

594
00:36:00,951 --> 00:36:02,785
.. أنا

595
00:36:02,786 --> 00:36:06,472
لا تظني بأنه عند مرحلة ما, تريدين للأمر برمته أن ينتهي ؟

596
00:36:07,540 --> 00:36:09,763
أعني , ليست لديك خطة هروب, ليس لديك مكان للذهاب إليه

597
00:36:09,764 --> 00:36:12,145
ليس هناك من شيء بإمكانك فعله -
أحتاج فقط للتفكير -

598
00:36:13,463 --> 00:36:17,466
انظري , دعينا نحاول فقط إكتشاف طريقة للخروج من هذا
معا ً, حسنا ً؟ 

599
00:36:17,467 --> 00:36:21,178
أعتقد بأنه علينا الذهاب للشرطة , و تقومي بتسليم نفسك فحسب

600
00:36:21,179 --> 00:36:23,764
لا أعتقد بأنه سوف يكون بهذا السوء

601
00:36:23,765 --> 00:36:26,700
انظري , سأخبرهم بأنك كتي فقط تحاولين مساعدتي

602
00:36:29,312 --> 00:36:30,496
ستفعلين ؟

603
00:36:30,646 --> 00:36:31,831
أجل

604
00:36:32,899 --> 00:36:35,484
.. لذا

605
00:36:35,485 --> 00:36:37,295
في الواقع, يجب أن أثق بك ؟

606
00:36:38,238 --> 00:36:39,840
أجل

607
00:36:42,951 --> 00:36:44,326
حسنا, منذ أسابيع مضت في جلسة

608
00:36:44,327 --> 00:36:46,721
قلتي بأنني أضع الكثير من الثقة بك

609
00:36:48,164 --> 00:36:49,765
حسنا , هذا مختلف

610
00:36:52,252 --> 00:36:54,396
بالتأكيد

611
00:36:56,840 --> 00:37:01,069
كيف من المفترض أن أثق بك عندما تقومي بفعل أشياء
مثل هذه ؟

612
00:37:23,449 --> 00:37:26,177
أعتقد بأن هذا ينهي جلسة الليلة

613
00:37:36,171 --> 00:37:38,857
إلى أين ذهبَت ؟ -
بجوار جانب المبنى -

614
00:37:39,007 --> 00:37:40,507
لإستخدام الحمام أعتقد

615
00:37:40,508 --> 00:37:41,759
هل يمكننا رؤية ذلك الفيديو ؟

616
00:37:41,760 --> 00:37:43,593
لدي كاميرا واحده فقط , و هي لإبعاد الناس

617
00:37:43,594 --> 00:37:45,137
عن مساعدة أنفسهم في الحصول على وقود مجاني

618
00:37:45,138 --> 00:37:47,115
لم أعتقد أبدا ًبأني سأحتاج إلى واحدة للحمام 

619
00:37:47,265 --> 00:37:49,349
هل تعلم إن كانت هذه المرأة لوحدها ؟

620
00:37:49,350 --> 00:37:50,684
لا أعلم أي شيء بخصوصها

621
00:37:50,685 --> 00:37:54,229
إنها فقط تمدت قليلا بجنون على الرجل , و أتى هنا لإخباري
عن الأمر

622
00:37:54,230 --> 00:37:56,930
قبل أن أتمكن من الذهاب خارجا و التحدث إليها , إنحرفت بالسيارة

623
00:37:57,067 --> 00:37:58,168
بأي إتجاه ؟

624
00:37:58,318 --> 00:37:59,944
يمينا ًعند أعلى التل

625
00:37:59,945 --> 00:38:02,380
ذهبَت مسرعة أكثر من السرعة المحددة

626
00:38:03,448 --> 00:38:05,383
أعتقد أن هذا أقل جرائمها

627
00:38:06,868 --> 00:38:11,080
يا رجل , هذه الأشياء  مزعجة للغاية لطيها و إرجاعها

628
00:38:11,081 --> 00:38:12,664
ما الذي تبحث عنه ؟ -
بحيرة -

629
00:38:12,665 --> 00:38:14,541
متأكد جدا بأن هناك واحدة بالقرب

630
00:38:14,542 --> 00:38:16,144
بحيرة فولي مباشرة ًبذاك الطريق

631
00:38:16,252 --> 00:38:17,186
أرني أين

632
00:38:17,337 --> 00:38:19,296
هنا تماما

633
00:38:19,297 --> 00:38:21,215
ما المميز في بحيرة فولي ؟

634
00:38:21,216 --> 00:38:23,968
سمُيت على إسم أحد جنود كاستر

635
00:38:23,969 --> 00:38:26,905
... القصة بأن لديه بعض الأقارب -
تامار لديها صورة للبحيرة -

636
00:38:27,889 --> 00:38:29,698
أين ؟

637
00:38:33,478 --> 00:38:35,497
في منزلها عندما تحدثنا إليها

638
00:38:35,646 --> 00:38:36,705
لم أراها

639
00:38:36,857 --> 00:38:39,501
جاءت من الدرِج

640
00:38:39,650 --> 00:38:42,128
شخص ٌما إستعاد ذاكرته

641
00:38:42,278 --> 00:38:44,404
هل تعتقد بأنه المكان التي توجهت إليه تامار ؟

642
00:38:44,405 --> 00:38:46,007
إنه يستحق النظر به

643
00:38:53,957 --> 00:38:56,017
أتعتقد حقا ًبأنه هناك أي منازل هنا ؟

644
00:38:56,792 --> 00:38:58,519
أرى إثنين من المرافىء

645
00:38:58,669 --> 00:39:01,046
واحد هناك

646
00:39:01,047 --> 00:39:02,982
واحد بالخلف هناك

647
00:39:03,091 --> 00:39:06,694
الفرص هي بأن كل واحد ينتمي إلى منزل

648
00:39:10,181 --> 00:39:12,224
لا يوجد قوارب عند أي منهما

649
00:39:12,225 --> 00:39:14,518
ربما يجدر بنا التحقق منها على أي حال

650
00:39:14,519 --> 00:39:19,124
دعونا نقوم فقط بإستطلاع طريق سريع , و نتقابل مجددا
بالجهة الأخرى

651
00:39:33,163 --> 00:39:35,122
كيف تعتقدين ما يقوم به حقا ً؟

652
00:39:35,123 --> 00:39:38,792
والت ؟ -
يبدو على غير طبيعته قليلا -

653
00:39:38,793 --> 00:39:40,395
أجل , حسنا , لقد تعرض لطلقة

654
00:39:40,545 --> 00:39:41,795
و ضربة بالرأس

655
00:39:41,796 --> 00:39:43,565


656
00:39:46,759 --> 00:39:48,861
فقط أعطه الوقت

657
00:39:55,643 --> 00:39:57,745
هل تظنين حتى أنه قادر على التعامل

658
00:39:57,896 --> 00:40:01,190
مع وجود إمرأة أخرى يهتم بموتها ؟

659
00:40:01,191 --> 00:40:03,126
دعنا نأمل بأن لا نضطر لمعرفة لذلك

660
00:41:29,612 --> 00:41:31,488
! تامار

661
00:41:31,489 --> 00:41:34,033
! تامار 

662
00:41:34,034 --> 00:41:36,761
عليك بالخروج من عندك حالا

663
00:41:37,745 --> 00:41:41,349
أخرجي ببطء و يديك فوق رأسك

664
00:41:44,460 --> 00:41:46,019
والت , إنها أنا

665
00:41:46,171 --> 00:41:49,149
أنا بخير , فقط ألقي سلاحك

666
00:41:51,176 --> 00:41:52,176
! دونا

667
00:41:52,177 --> 00:41:53,861
أرجوك فقط ضع سلاحك أرضا

668
00:41:56,472 --> 00:41:58,515
عليك أن تثق بي

669
00:41:58,516 --> 00:42:00,326
ضع سلاحك أرضا

670
00:42:10,320 --> 00:42:11,528
حسنا

671
00:42:11,529 --> 00:42:13,047
وضعته أرضا

672
00:42:33,718 --> 00:42:36,571


673
00:43:13,258 --> 00:43:14,299
! أسقط سلاحك -
! أسقطيه -

674
00:43:14,300 --> 00:43:15,735
على مهل

675
00:43:16,761 --> 00:43:17,779
على مهلكم جميعا

676
00:43:17,928 --> 00:43:20,614
أخبرتك أنه ليس بإمكاننا الوثوق به -
لا أريد إطلاق النار -

677
00:43:20,765 --> 00:43:22,825
! لكني سوف أفعل إن كان علي ذلك , الان أسقطيه

678
00:43:22,975 --> 00:43:25,995
لا تصرخ يا والت , حسنا ً؟ أرجوك قم بخفض صوتك فحسب

679
00:43:27,230 --> 00:43:29,606
كان من المفترض بك أن تترك مسدسك بالخارج

680
00:43:29,607 --> 00:43:31,441
لقد كذبت علي -
لقد أطلقتي علي -

681
00:43:31,442 --> 00:43:34,044
أكان يفُترض أن أثق بك !؟ , الان دعي دونا تذهب

682
00:43:34,195 --> 00:43:36,672
لن أسمح لك بإيذاء الطبيبة موناهان -
لن أفعل -

683
00:43:36,822 --> 00:43:38,882
أنا أحاول حمايتها -
! هراء -

684
00:43:44,872 --> 00:43:46,790
تامار

685
00:43:46,791 --> 00:43:50,460
لا أريد إيذاء الطبيبة موناهان أو إيذائك

686
00:43:50,461 --> 00:43:52,688
لكني أيضا لا أريد منك ِإيذائها

687
00:43:52,838 --> 00:43:54,423
أنا ؟

688
00:43:54,424 --> 00:43:55,924
أنا أقوم بحمايتها

689
00:43:55,925 --> 00:43:58,528
أطلقتي النار عليها , و قمتي بإختطافها

690
00:43:58,678 --> 00:44:03,199
للحفاظ علي من أن أتعرض للإغتصاب يا والت

691
00:44:03,349 --> 00:44:05,559
أترى , ذلك اليوم عندما... عندما ... عندما قمت بأخذي

692
00:44:05,560 --> 00:44:08,228
لتعيدني للمنزل لنأخذ بعض الأشياء , تامار رأتنا حينها

693
00:44:08,229 --> 00:44:12,691
و لقد رأتك , و إعتقدت بأنك كنت ضخم و خطير و مفتول العضلات

694
00:44:12,692 --> 00:44:15,253
و هي فحسب شعرت بالقلق تجاهي

695
00:44:15,403 --> 00:44:17,422
هل تفهم ما أقوله يا والت ؟

696
00:44:24,745 --> 00:44:26,514
هل أنتي مغرمة بالطبيبة موناهان ؟

697
00:44:27,540 --> 00:44:29,099
أرأيتي ؟ -
كلا -

698
00:44:29,250 --> 00:44:30,643
تامار -
لقد أخبرتِك -

699
00:44:31,711 --> 00:44:34,439
هذا ما الجميع سوف يفكر به -
كلا , كلا , لن يفعلوا -

700
00:44:35,047 --> 00:44:37,632
والت , الأمر ليس بشأن الغيرة

701
00:44:37,633 --> 00:44:39,277
إنه بشأن الصدمة

702
00:44:40,845 --> 00:44:43,137
... تامار ضحية إغتصاب , و أنت أثار

703
00:44:43,138 --> 00:44:44,907
! اصمتي ! لا مزيد من هذا 

704
00:44:45,057 --> 00:44:46,158
! اصمتي

705
00:44:46,892 --> 00:44:50,229
هناك سبب بأن الجنود لا يذهبون للأطباء النفسيين

706
00:44:50,230 --> 00:44:52,039
'لإنهم يزيدون الأمور سوء 

707
00:44:53,107 --> 00:44:55,668
كان يجب أن أبقي هذا لنفسي

708
00:44:56,986 --> 00:44:58,653
كلا

709
00:44:58,654 --> 00:45:00,756
لكنك ِجعلتيني أعترف , صحيح ؟

710
00:45:01,574 --> 00:45:03,533
و كل هذا الهراء بدأ يأتي من رأسي

711
00:45:03,534 --> 00:45:05,052
و كان يفترض به أن يبقى هناك

712
00:45:08,289 --> 00:45:10,265
أكان ضابطك التنفيذي ؟

713
00:45:11,083 --> 00:45:13,102
تامار ؟

714
00:45:13,253 --> 00:45:17,422
الرجل في الصورة التي أريتيني إياها الذي يشبهني ؟

715
00:45:17,423 --> 00:45:18,732
هل قام بإغتصابك ؟

716
00:45:21,261 --> 00:45:25,532


717
00:45:35,024 --> 00:45:37,334
كان يفترض به أن يحمينا

718
00:45:39,153 --> 00:45:42,173
خارج القاعدة, تعلم , حيث يكون العدو.

719
00:45:43,241 --> 00:45:45,742
تعلم , حيث يكون الخطر

720
00:45:45,743 --> 00:45:48,804
! عدنا إلى مركز العمليات , كان من المفترض أن يكون آمن

721
00:45:52,667 --> 00:45:56,604
... لكن القائد ... فريدريك

722
00:46:03,844 --> 00:46:06,279
لم أكن أعرف عندما كان سوف يحضر

723
00:46:09,016 --> 00:46:10,284
أنا لست مثله

724
00:46:10,435 --> 00:46:12,412
! أنت لا تعرفه

725
00:46:12,562 --> 00:46:14,664
! أنت لا تعرف كيف يبدو

726
00:46:16,273 --> 00:46:17,667


727
00:46:19,735 --> 00:46:22,904
دكتورة موناهان , قلتي بأنك ِتثقين بهذا الرجل

728
00:46:22,905 --> 00:46:24,924
ما مدى معرفتك به حقا ً؟

729
00:46:25,074 --> 00:46:27,384
لإنني إعتقدت بأني أعرف ضابطي الأعلى

730
00:46:27,535 --> 00:46:29,953
لكن كانت لديه كل السلُطة , و استخدمها ضدي

731
00:46:29,954 --> 00:46:33,665
و بسبب رتبته , لا أحد إستمع َإلي

732
00:46:33,666 --> 00:46:36,769
لما يجب علي أن أثق بهذا الشخص ؟

733
00:46:38,463 --> 00:46:41,590
أنتي محقة يا تامار

734
00:46:41,591 --> 00:46:43,067
أنتي لا تعرفيني

735
00:46:44,552 --> 00:46:47,655
لذا , دعينا نعطي الطبيبة موناهان السلُطة

736
00:46:48,973 --> 00:46:50,796
إن كنتي و أنا كلانا نحاول حمايتها

737
00:46:50,797 --> 00:46:54,568
دعينا... دعينا نتركها تقرر ما العمل

738
00:46:57,898 --> 00:47:00,125
الان , أريد من الجميع أن يكون بأمان

739
00:47:01,611 --> 00:47:04,421
لذلك سوف أعطي الطبيبة موناهان سلاحي

740
00:47:12,913 --> 00:47:15,665
لا بأس يا تامار

741
00:47:15,666 --> 00:47:18,435
أنتي و أنا نريد فحسب الطبيبة موناهان من أن تكون بأمان

742
00:47:18,586 --> 00:47:20,229
الان هي كذلك

743
00:47:22,089 --> 00:47:24,692
لقد قمت ِبواجبك

744
00:47:24,842 --> 00:47:27,528
الان يمكنك الذهاب

745
00:47:29,472 --> 00:47:31,907
لن يحدث شيئا ًسيء الان يا تامار

746
00:48:04,048 --> 00:48:05,107


747
00:48:06,175 --> 00:48:08,092
أجل

748
00:48:08,093 --> 00:48:09,177


749
00:48:09,178 --> 00:48:11,054
إن كان هذا يشعرك بتحسن

750
00:48:11,055 --> 00:48:14,933
أنا لم يسبق لي و إن إستخدمت أحد هذه الأشياء عموما , لذلك

751
00:48:14,934 --> 00:48:16,744
... إنه

752
00:48:18,353 --> 00:48:20,564
إنه لا يجعلني أشعر بتحسن الان

753
00:48:20,565 --> 00:48:22,333


754
00:48:33,661 --> 00:48:36,722
أنا بخير . سوف أكون على ما يرام

755
00:48:38,040 --> 00:48:39,916
أنتي بخير

756
00:48:39,917 --> 00:48:41,686
أنا بخير , أنا بخير

757
00:48:41,836 --> 00:48:43,127
شكرا لك -
هل أنتي متأكدة ؟ -

758
00:48:43,128 --> 00:48:44,146
أجل

759
00:48:46,090 --> 00:48:47,483
إسمعي

760
00:48:48,926 --> 00:48:52,428
أنتي إبقي هنا , و أبقي منخفضة, حسنا ً؟

761
00:48:52,429 --> 00:48:54,574
أجل , حسنا

762
00:48:59,353 --> 00:49:01,205
والت

763
00:49:01,355 --> 00:49:04,816
إن أمسكت بها , لا تؤذيها , حسنا ً؟

764
00:49:04,817 --> 00:49:06,526
إنها ... إنها ليست مجرمة

765
00:49:06,527 --> 00:49:09,296
إنها فقط مصدومة بشدة

766
00:49:11,156 --> 00:49:13,258
أجل

767
00:50:03,375 --> 00:50:05,185
تامار

768
00:50:11,216 --> 00:50:13,235
كان هذا مكان جدي

769
00:50:14,554 --> 00:50:17,114
إنه أخر مكان شعرت فيه بالأمان قبل أن أسافر

770
00:50:18,849 --> 00:50:20,450
الان أنا أخشى الخروج

771
00:50:22,019 --> 00:50:24,246
.للنوم , حتى

772
00:50:25,856 --> 00:50:28,650
لقد مررت ِبالكثير

773
00:50:28,651 --> 00:50:30,944
و كذلك أنت

774
00:50:30,945 --> 00:50:32,839
إعتدت على ذلك

775
00:50:42,331 --> 00:50:44,433
أين يفترض بي الذهاب سيدي ؟

776
00:50:46,126 --> 00:50:49,212
لا أستطيع العيش بالخارج هناك بعد الان

777
00:50:49,213 --> 00:50:51,648
انظر إلى ما فعلته بك و بالطبيبة موناهان

778
00:50:53,092 --> 00:50:55,277
أنا أؤذي الناس

779
00:50:57,680 --> 00:50:59,699
إنها ليست طبيعتي

780
00:51:01,601 --> 00:51:02,744
أو ما كنُت

781
00:51:09,399 --> 00:51:11,710
قيدني

782
00:51:12,945 --> 00:51:15,089
لا أعتقد بأن هذا سيكون ضروري

783
00:51:15,239 --> 00:51:17,824
لا أثق بنفسي أكثر , سيدي

784
00:51:17,825 --> 00:51:19,760
أرجوك

785
00:51:37,386 --> 00:51:43,242
عندما تخبري جانبك من القصة , الناس سوف تتفهم

786
00:51:49,649 --> 00:51:52,043
هل تسمح لي بدقيقة ؟

787
00:51:56,822 --> 00:51:59,716
أريد فحسب إلقاء نظرة أخيرة على هذا المكان

788
00:52:01,994 --> 00:52:04,721
أحاول أن أبقي ذكرى واحدة جيدة في رأسي

789
00:52:20,846 --> 00:52:22,530
أنا أسفة جدا

790
00:52:22,682 --> 00:52:24,741
على ماذا ؟

791
00:52:24,892 --> 00:52:27,351
أنا فقط ... يبدو أنه لدي مواهب

792
00:52:27,352 --> 00:52:30,372
.. لإثارة المتاعب في حياة الأخرين , و

793
00:52:31,982 --> 00:52:33,375
ليس هكذا أراه

794
00:52:37,863 --> 00:52:40,382


795
00:52:40,532 --> 00:52:42,384
! يا إلهي , يا إلهي , تامار

796
00:52:43,493 --> 00:52:46,096


797
00:52:53,671 --> 00:52:57,107
! أنا لا أراها ! أنا لا أراها

798
00:52:57,883 --> 00:52:58,984
هل هذا والت !؟ -
! أجل -

799
00:52:59,134 --> 00:53:02,095
ما الذي يفعله بحق الجحيم !؟ -
! ذهب لإنقاذ مريضي -

800
00:53:02,096 --> 00:53:03,655
! لقد قفَزَت

801
00:53:05,474 --> 00:53:07,076
تبا

802
00:53:08,643 --> 00:53:09,744
أين هي !؟

803
00:53:11,021 --> 00:53:12,897
كلا , لا تفعل -
! إنها هناك -

804
00:53:12,898 --> 00:53:14,166
إنتظر إنتظر يا فريغ

805
00:53:17,319 --> 00:53:19,046
تمسكّ بي. تمسكّ بي

806
00:53:20,322 --> 00:53:21,673


807
00:53:21,824 --> 00:53:23,467
أمسكني , هل فهمتني ؟ -
فهمتك -

808
00:53:23,492 --> 00:53:25,594
! سوف تقوم بإغراقه

809
00:53:26,703 --> 00:53:27,679
أمسكتك -
حسنا -

810
00:53:27,788 --> 00:53:29,306
والت , اوصل إليها

811
00:53:29,456 --> 00:53:31,766
تمسكّ بي. سمعتني . هل فهمتني ؟

812
00:53:31,917 --> 00:53:32,976
فهمتك -
إمسكها -

813
00:53:33,127 --> 00:53:34,103
تبا

814
00:53:34,253 --> 00:53:35,980
خذوها

815
00:53:36,088 --> 00:53:37,439


816
00:53:38,382 --> 00:53:40,359
هيا , خذوها

817
00:53:40,509 --> 00:53:42,611


818
00:53:46,473 --> 00:53:50,619
مستعد ؟

819
00:53:50,770 --> 00:53:53,080
مستعد ؟

820
00:53:55,775 --> 00:53:57,877


821
00:54:06,702 --> 00:54:08,619
.. حسنا . دعني أرى إن كانت 

822
00:54:08,620 --> 00:54:09,996
هل هي بخير ؟ -
كلا -

823
00:54:09,997 --> 00:54:11,431
نبض ؟

824
00:54:12,374 --> 00:54:14,726
لا شيء , حسنا, ضعوها على جانبها

825
00:54:14,877 --> 00:54:16,169
إذهبي إلى الجانب -
مستعد ؟ -

826
00:54:16,170 --> 00:54:17,211
حسنا -
هيا -

827
00:54:17,212 --> 00:54:18,880
تنفسي , تنفسي -
والت , والت -

828
00:54:18,881 --> 00:54:20,882
! هيا -
إنها تتنفس , إنها تتنفس -

829
00:54:20,883 --> 00:54:22,234
إقلبيها . كل شي على ما يرام

830
00:54:22,384 --> 00:54:24,177
نفس عميق

831
00:54:24,178 --> 00:54:25,362
حسنا , حسنا

832
00:54:25,512 --> 00:54:27,806
حسنا , أنتي بخير

833
00:54:27,807 --> 00:54:30,284
أنتي بخير

834
00:54:30,392 --> 00:54:31,785
أنتي بخير

835
00:54:33,145 --> 00:54:35,897
حسنا, حسنا. فقط خذي نفس عميق

836
00:54:35,898 --> 00:54:38,625


837
00:54:48,378 --> 00:55:59,878
@MU5TLF_