﻿1
00:00:01,717 --> 00:00:10,819
<font color=#33FF00>@MU5TLF_

2
00:00:22,062 --> 00:00:25,434
ما الذي تفعله هناك ؟
تبدو مثل فتى أخوية

3
00:00:25,435 --> 00:00:27,537
أنا أقوم بتثبيت نظام أمني

4
00:00:27,648 --> 00:00:31,400
شخص ما يحاول أن يأتي من خلال الباب
تطُرق العلب هنا

5
00:00:31,401 --> 00:00:34,214
أريدك فقط أن تشعري بالأمان

6
00:00:35,285 --> 00:00:37,547
أنا أفعل -
متأكدة ؟ -

7
00:00:38,579 --> 00:00:41,911
..( انظر, ما حدث مع ( تامار

8
00:00:41,912 --> 00:00:43,993
كان..كان هناك... لقد كان كثير

9
00:00:43,994 --> 00:00:46,796
ولا أعتقد بأنه يجب علينا محاولة التظاهر

10
00:00:46,797 --> 00:00:48,087
بأن الأمر لم يحدث أو, أي شيء

11
00:00:48,088 --> 00:00:50,549
لكن أعتقد بأن كلانا يعلم

12
00:00:50,550 --> 00:00:52,461
بأنها سوف لن تعود

13
00:00:52,462 --> 00:00:56,505
أكيد. لكنني قد لكزت بعض أعشاش الدبابير الأخرى
على مر السنين

14
00:00:56,506 --> 00:00:58,068
لا يمكنكِ أن تكون حذرة جداً

15
00:00:59,469 --> 00:01:04,353
لكن, حسنا, إن كنتي بخير

16
00:01:04,354 --> 00:01:08,038
ربما حان الوقت لـ.., تعلمين
التعود على الحصان

17
00:01:10,020 --> 00:01:11,520


18
00:01:11,521 --> 00:01:17,927
ليس و أنكِ الحصان في هذا التعبير المجازي

19
00:01:17,988 --> 00:01:22,262
.. أو بأني سوف أقوم بالركوب عليه

20
00:01:22,372 --> 00:01:23,492
حسنا , حسنا -
أجل -

21
00:01:23,493 --> 00:01:24,994
لا بأس يا راعي البقر

22
00:01:24,995 --> 00:01:30,880
رؤية كيفية تثبيتك لنظام ٍأمني بالنسبة لي و كل هذا

23
00:01:30,881 --> 00:01:35,605
.. ربما حان الوقت بأنه يجب علينا فقط

24
00:01:41,301 --> 00:01:43,493
انتظري

25
00:01:48,058 --> 00:01:49,750


26
00:01:53,774 --> 00:01:56,506
لقد عدت 

27
00:01:57,407 --> 00:01:59,259
تعالي هنا

28
00:02:03,033 --> 00:02:04,765


29
00:02:06,827 --> 00:02:08,678



30
00:02:10,040 --> 00:02:11,311
هل أنت بخير ؟

31
00:02:12,633 --> 00:02:14,735
أجل

32
00:02:19,549 --> 00:02:22,181


33
00:02:22,182 --> 00:02:26,616
هناك شيء ما بخصوص هذه الغرفة من النوع
الذي يعكر الأجواء

34
00:02:26,727 --> 00:02:29,079
أجل

35
00:02:29,189 --> 00:02:31,161


36
00:02:33,523 --> 00:02:37,507
أتعلمين ما الذي إعتدت القيام به عندما
كنت مراهقا ً؟

37
00:02:37,607 --> 00:02:40,780


38
00:02:40,781 --> 00:02:42,052
هذا سخيف

39
00:02:42,162 --> 00:02:45,265
أعني, إنه جميل ... و لطيف جدا , لكن

40
00:02:45,365 --> 00:02:46,967
انتظري

41
00:02:48,078 --> 00:02:49,719
ما... ما الذي تفعله ؟

42
00:02:49,830 --> 00:02:52,522
شريط ؟

43
00:02:52,622 --> 00:02:54,644
شريط صوتي ؟ -
أجل -

44
00:02:58,128 --> 00:03:01,340


45
00:03:01,341 --> 00:03:03,592
أنت حصلت على جميع الفتيات
أليس كذلك ؟

46
00:03:03,593 --> 00:03:04,633


47
00:03:04,634 --> 00:03:06,116


48
00:03:06,226 --> 00:03:08,888


49
00:03:08,889 --> 00:03:10,389
سأخلع معطفي

50
00:03:10,390 --> 00:03:13,102
... هنا -
اسحبي هذا عني -

51
00:03:13,103 --> 00:03:15,326
♪ <i>حسنا, سأخذ أي شي أريده</i> ♪ -
أجل , توليت هذا -

52
00:03:15,327 --> 00:03:18,067
حسنا, فقط.. حسنا, هانحن ذا -
♪ <i>و يا عزيزتي أريدك</i> ♪ -

53
00:03:18,068 --> 00:03:19,448
تباً... حسنا

54
00:03:19,529 --> 00:03:22,111


55
00:03:22,112 --> 00:03:23,884
هل أنت على ما يرام هناك ؟

56
00:03:25,245 --> 00:03:30,039
♪ <i>الان أخبرني لدي شيء من أجلك</i> ♪

57
00:03:30,040 --> 00:03:33,502
♪ <i>هيا, هيا, هيا و افعلها</i> ♪

58
00:03:33,503 --> 00:03:37,006
حسنا. انتظر
أعتقد بأني ضربت محرك التروس

59
00:03:37,007 --> 00:03:40,020
انه ليس محرك التروس

60
00:03:40,095 --> 00:03:43,198
...دعني... تعلم -
♪ <i>لا يمكنني الإكتفاء من حبك</i> ♪ -

61
00:03:43,223 --> 00:03:45,554
ان حاولت الـ... حسنا

62
00:03:45,555 --> 00:03:47,426
حسنا , حسنا , حسنا

63
00:03:47,427 --> 00:03:50,229
لا تقل هذا
لا يبدو هذا جيدا

64
00:03:50,230 --> 00:03:53,182
...والت, أنت تأخذ 

65
00:03:53,183 --> 00:03:55,705
♪ <i>لا يمكنني الإكتفاء من حبك</i> ♪

66
00:03:55,816 --> 00:03:57,667
لا يمكنني تخطي المقود

67
00:03:57,738 --> 00:04:01,240
أتذكر بأن هذا كان أسهل

68
00:04:01,241 --> 00:04:03,844
♪ <i>لا يمكنني الإكتفاء من حبك</i> ♪

69
00:04:03,864 --> 00:04:07,137
<font color=#33FF00>♪♪ @MU5TLF_ ♪♪

70
00:04:10,292 --> 00:04:12,394

71
00:04:17,838 --> 00:04:19,940


72
00:04:27,726 --> 00:04:29,161
آشا ؟ -
! تباً -

73
00:04:29,309 --> 00:04:31,640


74
00:04:31,641 --> 00:04:33,874
مرحبا سيدة لونقمير

75
00:04:35,395 --> 00:04:37,667
اذن, هل أعطيتي (جي بي) أمر الإبعاد ؟

76
00:04:37,778 --> 00:04:39,629
نعم

77
00:04:40,781 --> 00:04:43,583
كيف تقبل الأمر ؟

78
00:04:43,693 --> 00:04:47,928
سلمتها إليه في العمل
حتى يكون , تعلمين متحفظاً

79
00:04:48,038 --> 00:04:51,141
آشآ, هل كنتي تنامين هنا ؟

80
00:04:51,832 --> 00:04:54,132
حسنا, لم تخبريني أين كان من المفترض أن أذهب

81
00:04:55,921 --> 00:04:57,814
آشآ, أنا... أنا متأسفة جدا

82
00:04:57,838 --> 00:05:00,310
إعتقدت فحسب من أنك ستبقين مع عائلتك أو أصدقائك

83
00:05:00,420 --> 00:05:02,381
لكن (جي بي) يعلم أين يعيشون جميعهم

84
00:05:02,382 --> 00:05:03,523
قد يأتي و يجدني

85
00:05:03,633 --> 00:05:05,214
ليس من المفترض أن يفعل

86
00:05:05,215 --> 00:05:07,466
لهذا السبب نحن أعطيناه أمر الإبعاد

87
00:05:07,467 --> 00:05:09,178
جي بي) يعلم بأنه إن حاول فعل اي شي)

88
00:05:09,179 --> 00:05:12,242
حتى القدوم لرؤيتك
يمكن أن يعُتقل

89
00:05:12,352 --> 00:05:14,744
تعتقدين أن هذا سيردعه ؟

90
00:05:17,108 --> 00:05:19,753
حسنا, لما لا تدخلين إلى الداخل ؟

91
00:05:19,769 --> 00:05:22,691
سأحضر لك شيئا ًلتأكليه

92
00:05:22,692 --> 00:05:26,006
يمكنك أن ترتاحي قليلا ًحتى نجد حلا ًما

93
00:05:28,408 --> 00:05:30,050
هل لديك حقيبة أو ... ؟

94
00:05:30,121 --> 00:05:31,890
... كلا , أنا

95
00:05:33,203 --> 00:05:38,268
لم أحضر أي شيء
بإستثناء ما أرتديه

96
00:05:40,170 --> 00:05:44,394
سوف تكون الأمور على ما يرام. حسنا ًيا آشآ ؟

97
00:05:45,175 --> 00:05:47,758
سوف أمر بمنزلك لاحقا ًو ألتقط بعض أغراضك

98
00:05:47,759 --> 00:05:49,531
حين يكون (جي بي) في عمله

99
00:05:56,273 --> 00:05:59,984
قسم الشريف
هل إتصلتم يا رفاق ؟

100
00:05:59,985 --> 00:06:04,738
أجل, الأهم قبل المهم, إذا كان هناك شيء تحته او تحتها
سنحصل عليه

101
00:06:04,739 --> 00:06:06,946
مهلا, يجب ان ندفع له رسوم المكتشفين لمساعدته

102
00:06:06,947 --> 00:06:09,785
تعلم, يبدو هذا صائبا ً -
حسنا لا بأس , لكن حليناها -

103
00:06:09,786 --> 00:06:12,389
أحتاجك بأن توافق على هذا أيها الشريف

104
00:06:12,412 --> 00:06:15,555
أنا أفهم بأنك وجدتم شيئا ً -
حسنا ً,نأمل بأننا وجدنا شيئا -

105
00:06:15,556 --> 00:06:17,126
نحن بالتأكيد وجدنا أحداً

106
00:06:17,127 --> 00:06:18,888
إنه ميت أو إنها

107
00:06:19,039 --> 00:06:21,351
أين ؟

108
00:06:23,633 --> 00:06:25,610
وجدت جسدا ًميتا ًأعلى تلك الشجرة ؟

109
00:06:25,719 --> 00:06:27,422
كلا, أسفل تلك الشجرة -
إنها مجوفة -

110
00:06:27,423 --> 00:06:29,513
أره الفيديو -
أجل -

111
00:06:29,514 --> 00:06:31,390
لحظة , لحظة

112
00:06:31,391 --> 00:06:32,993
تبدوان سعيدين بخصوص هذا

113
00:06:33,143 --> 00:06:36,845
هذا لإنه إن كانت هناك جثة, فنحن بالتأكيد محقين

114
00:06:36,846 --> 00:06:39,348
بشأن ماذا ؟ -
كنز آنسون هاملتون -

115
00:06:39,349 --> 00:06:42,122
سمعت بشأن هذا , أليس كذلك ؟ -
كلا -

116
00:06:42,232 --> 00:06:44,903
اذن, هذا رجل ثري في ميسوري
أجل, لقد دفن كنزا ً

117
00:06:44,904 --> 00:06:47,526
ثم كتب قصيدة مليئة ... بالأدلة

118
00:06:47,527 --> 00:06:50,670
حول أين قام بدفنه, حسنا , ثم وضع تلك القصيدة
على الإنترنت

119
00:06:50,780 --> 00:06:52,212
لديك تلك القصيدة ؟

120
00:06:52,322 --> 00:06:55,675
لدينا الأمر برمته محفوظ

121
00:06:55,785 --> 00:06:59,078
المفتاح الرئيسي يقُرأ
إلى أبساروكا, خلف التل و مجوفة"

122
00:06:59,079 --> 00:07:01,971
" إبحث عن مكان لا يمكن لرجل أن يتتبعه

123
00:07:03,340 --> 00:07:04,673
هذه مقاطعة أبساروكا

124
00:07:04,674 --> 00:07:07,610
هذه الشجرة حتما ًمجوفة حيث لا رجلا ًيمكنه تتبعها

125
00:07:07,627 --> 00:07:09,088
حسنا, هاهو , إنتظر

126
00:07:09,089 --> 00:07:11,800
اذن, نحن صعدنا و أسقطنا الكاميرا للأسفل

127
00:07:11,801 --> 00:07:13,073
و هذا ما رأيناه

128
00:07:15,595 --> 00:07:17,516
هل ترى هذا الشعر ؟

129
00:07:17,517 --> 00:07:19,888
هذا شعر إنسان
و هذا يجب أن يكون رأس إنسان

130
00:07:19,889 --> 00:07:21,890
هذا الرجل لا بد أن يكون قد حل القصيدة قبلنا

131
00:07:21,891 --> 00:07:24,834
و عندما نزل للأسفل ليحصل على الكنز 
لم يتمكن من الخروج

132
00:07:30,325 --> 00:07:32,802
اذن, كيف ستقوم بإخراجه أيها الشريف ؟

133
00:07:47,050 --> 00:07:49,218
مررت بمحل الكعك الجديد

134
00:07:49,219 --> 00:07:51,112
أخيرا ًقليلا ًمن الحضارة هنا

135
00:07:52,302 --> 00:07:53,973
هل تريد لوكس على يديك ؟
<font color=#33FF00> لوكس: سمك السلمون المدخن

136
00:07:53,974 --> 00:07:54,944
كلا شكرا

137
00:07:55,055 --> 00:07:59,029
اذن ما الذي حدث ؟
أحدهم علق بحثاً عن كنز ؟

138
00:07:59,139 --> 00:08:02,743
دعنا نذهب لنرى -
مهلا , هل هناك من شيء أخر تحته ؟ -

139
00:08:03,433 --> 00:08:05,314
سوف أصعد -
كلا , لن تفعل -

140
00:08:05,315 --> 00:08:07,167
تراجعا. اتركونا نقوم بعملنا

141
00:08:07,612 --> 00:08:10,465


142
00:08:12,362 --> 00:08:15,944
كائناً من كان هذا , لقد كان هنا من فترة

143
00:08:15,945 --> 00:08:17,347
عملياً مومياء

144
00:08:17,447 --> 00:08:19,908
منذ متى كانت تلك القصيدة منشورة ؟

145
00:08:19,909 --> 00:08:21,471
منذ حوالي ثلاث سنوات

146
00:08:21,581 --> 00:08:23,952
حسنا, إن كان هذا الرجل يبحث عن كنز

147
00:08:23,953 --> 00:08:26,165
ألن يكون هناك بعض الحبال القديمة ؟

148
00:08:26,166 --> 00:08:27,626
كيف عساه يدخل هنا ؟

149
00:08:27,707 --> 00:08:30,089
ربما كان يعمل مع شريك

150
00:08:30,090 --> 00:08:33,313
بمجرد ما الشريك حصل على الكنز
قام بالتخلي عنه

151
00:08:33,423 --> 00:08:36,116
كيف يعرف أي شخص أن تلك الشجرة جوفاء أساساً ؟

152
00:08:36,216 --> 00:08:38,465
حسنا, تحدثنا لبعض الشبان في خدمات الغابة

153
00:08:38,466 --> 00:08:40,006
واحد منهم رجل إطفاء متحمس

154
00:08:40,007 --> 00:08:42,162
توم, لا تعطي أسرارنا

155
00:08:43,683 --> 00:08:45,125
مهلا

156
00:08:45,225 --> 00:08:46,416
لدي شيء أخر هنا

157
00:08:50,570 --> 00:08:52,081
مجرد حقيبة قماشية كبيرة

158
00:08:53,533 --> 00:08:55,534
هو على الأرجح كان سيضع الكنز بها

159
00:08:55,535 --> 00:08:58,007
أي شي أخر هناك ؟ -
كلا , هذا كل شيء -

160
00:08:58,118 --> 00:08:59,589
! إبحث مجدداً

161
00:09:01,661 --> 00:09:05,584
حسنا, اذن ليس هناك كنز, ولا محفظة على الجثة

162
00:09:05,585 --> 00:09:08,587
أعتقد بأن الطريقة الوحيدة لتحديد هوية أحدٌ ما بهذه الميتة

163
00:09:08,588 --> 00:09:10,350
سوف تكون عن طريق سجلات الأسنان ؟

164
00:09:13,753 --> 00:09:15,195
ربما هناك طريقة أخرى

165
00:09:16,216 --> 00:09:17,636
هل هذا وشم ؟

166
00:09:17,637 --> 00:09:18,948
ألا تقول شيئاً ؟

167
00:09:19,679 --> 00:09:20,740
"تيز"

168
00:09:20,850 --> 00:09:22,322
ماذا يعني هذا ؟

169
00:09:22,432 --> 00:09:25,415
إنها تعني أعرف الى من تتحدث

170
00:09:47,837 --> 00:09:50,169


171
00:09:50,170 --> 00:09:52,751
مرحباً , سيدة لونقمير ؟

172
00:09:52,752 --> 00:09:54,604
هنا (جي بي رايت

173
00:09:54,714 --> 00:09:56,696
أحتاج منك الإتصال بي

174
00:09:57,927 --> 00:09:59,739
(أنا أحب (آشآ

175
00:09:59,849 --> 00:10:03,892
و اشتقت إليها كثيراً

176
00:10:03,893 --> 00:10:08,828
و أريد أن أعرف ما الذي علي فعله لأجعلك تمزقين
أمر المحكمة

177
00:10:08,938 --> 00:10:12,332
لذا إتصلي بي رجاءً

178
00:10:13,813 --> 00:10:17,507
و أخبري (آشآ)... بأني أسف 

179
00:10:19,452 --> 00:10:22,913


180
00:10:22,914 --> 00:10:24,724
هذا طريق طويل

181
00:10:24,744 --> 00:10:26,995
هؤلاء الناس لا بد و ان يكونوا تعبين

182
00:10:26,996 --> 00:10:28,768
أجل

183
00:10:28,878 --> 00:10:31,755


184
00:10:31,756 --> 00:10:33,858


185
00:10:40,890 --> 00:10:42,492
هل انت بخير ؟

186
00:10:45,185 --> 00:10:47,407
لم أنم كثيراً الليلة الماضية

187
00:10:47,517 --> 00:10:49,539
قلق بشأن الدعوى المدنية ؟

188
00:10:49,649 --> 00:10:51,940
كلا

189
00:10:51,941 --> 00:10:53,852
كلا, هذا سيذهب بعيداً

190
00:10:53,853 --> 00:10:56,104
قررت تسوية القضية

191
00:10:56,105 --> 00:10:58,026
مذهل

192
00:10:58,027 --> 00:10:59,799
ليس من شيمك

193
00:11:00,570 --> 00:11:01,780
أجل

194
00:11:01,781 --> 00:11:04,163
حسنا, بهذه الطريقة

195
00:11:04,164 --> 00:11:08,388
لا أحد منا عليه القلق بخصوص كل تلك الأشياء التي
خرجت في الإفادات

196
00:11:09,959 --> 00:11:11,311
صحيح

197
00:11:13,082 --> 00:11:17,175
اذن, تعرف (تيز) هذه جيدا ؟

198
00:11:17,176 --> 00:11:18,176
ليس جيداً

199
00:11:18,177 --> 00:11:20,799
قابلتها مره منذ 7 سنوات مضت

200
00:11:20,800 --> 00:11:23,181
لا بد و أنها تركت إنطباعا للغاية

201
00:11:23,182 --> 00:11:25,100
حسنا, والدها قد توفي للتو

202
00:11:25,101 --> 00:11:27,078
هذا النوع من الأمور التي تعلق بك

203
00:11:31,357 --> 00:11:34,794

204
00:11:35,855 --> 00:11:38,247
كلا, شكرا لك سيدة كراندل

205
00:11:38,358 --> 00:11:40,550
أشعر بقليل من الغثيان

206
00:11:41,651 --> 00:11:42,752
أجل, و أنا كذلك

207
00:11:43,870 --> 00:11:47,286
لا أقصد الإهانة أيها الشريف, لكن لدي روابط سيئة مع
ظهورك هنا

208
00:11:47,287 --> 00:11:49,658
أتفهم ذلك

209
00:11:49,659 --> 00:11:51,851
اذن, ما الذي يمكننا مساعدتك به ؟

210
00:11:51,961 --> 00:11:56,145
لدي بعض الأسئلة بخصوص لقبك... تيز

211
00:11:56,966 --> 00:12:00,189
حسنا -
من أين جاء ؟ -

212
00:12:00,300 --> 00:12:02,471
حصلت عليه في الكلية

213
00:12:02,472 --> 00:12:04,222
كان هناك الكثير من إليزابيث

214
00:12:04,223 --> 00:12:06,527
"واحده من رفقاء غرفتي بدأت فحسب في مناداتي "تيز

215
00:12:06,528 --> 00:12:08,226
لتمييزي

216
00:12:08,227 --> 00:12:11,780
لقد علق -
أي شخص حصل على وشم لإسمك ؟ -

217
00:12:13,313 --> 00:12:14,994
لماذا تسئلني عن هذا ؟

218
00:12:15,104 --> 00:12:18,207
اذن أنتِ تعرفين أحدهم بـوشم ؟

219
00:12:18,318 --> 00:12:19,738
زوجي

220
00:12:19,739 --> 00:12:22,366
ما الذي حدث ؟ هل قام توني بفعل شيء ما ؟

221
00:12:22,367 --> 00:12:24,927
توني هو زوجك ؟

222
00:12:25,074 --> 00:12:26,405
أجل -
كلا -

223
00:12:26,406 --> 00:12:28,205
ليس بعد الان, ذلك الحقير

224
00:12:28,206 --> 00:12:30,850
أمي , أرجوك

225
00:12:31,000 --> 00:12:32,261
إذن أنتي مطلقة ؟

226
00:12:32,372 --> 00:12:35,895
كلا, منفصلة -
حسنا, إجراء شكلي -

227
00:12:36,005 --> 00:12:38,667
توني) هجرها منذ سنتين مضت بشكل مفاجىء)

228
00:12:38,668 --> 00:12:40,480
من دون أن يترك ملاحظة أو اي شي

229
00:12:40,590 --> 00:12:42,772
هذا غير صحيح. لقد كتب

230
00:12:42,882 --> 00:12:45,024
بعد شهور عديدة

231
00:12:45,134 --> 00:12:46,986
متى أخر مرة سمعتي فيها من توني ؟

232
00:12:47,767 --> 00:12:49,348
منذ أربعة أشهر

233
00:12:49,349 --> 00:12:51,532
... انه يقطن في كولورادو
باغوسا سبرينقز

234
00:12:51,533 --> 00:12:54,393
إنه... إنه مرشد تجديف أنهار

235
00:12:54,394 --> 00:12:56,104
الأمير الساحر كتب يقول

236
00:12:56,105 --> 00:12:59,688
بأنه إلتقى بشخص أخر
يواصل حياته

237
00:12:59,689 --> 00:13:03,883
اذن, أين بالضبط قام (توني) بالحصول على إسمك
موشوماً ؟

238
00:13:10,620 --> 00:13:12,472
لماذا تسئلني هذا ؟

239
00:13:14,203 --> 00:13:15,475
ما الذي حدث ؟

240
00:13:20,590 --> 00:13:22,061
كلا

241
00:13:23,883 --> 00:13:26,065
أنا أسف جدا يا (تيز

242
00:13:29,809 --> 00:13:31,911


243
00:13:36,607 --> 00:13:41,212
سيدة كراندل, أنا أسف حقاً لحملي الأخبار السيئة مجدداً

244
00:13:41,230 --> 00:13:43,854
أتعلم, لم يمكنني قول هذا أمام إبنتي

245
00:13:43,855 --> 00:13:48,737
لكن صراحةً, نحن جميعاً أفضل حالاً بأن (توني كوفمان)ذهب

246
00:13:48,738 --> 00:13:51,199
اذن أنتي لم تحبيه

247
00:13:51,200 --> 00:13:53,452
هل يشعر أخرون بنفس الطريقة ؟

248
00:13:53,453 --> 00:13:54,783
عن توني ؟

249
00:13:54,784 --> 00:13:56,164


250
00:13:56,165 --> 00:13:57,586
الجميع أحب (توني

251
00:13:57,587 --> 00:13:59,247
لقد كان روح الحفلة

252
00:13:59,248 --> 00:14:01,880
حتى إذا حدث أي شي على أقل تقدير بشكل خاطىء

253
00:14:01,881 --> 00:14:04,443
فإنه بعد ذلك كان يختفي فحسب

254
00:14:04,544 --> 00:14:07,396
هل قام بالإشارة إلى البحث عن كنز ؟

255
00:14:08,848 --> 00:14:11,390
خبأ شخص ما كنزاً بالخارج في البرية

256
00:14:11,391 --> 00:14:13,372
أعتقد بأن الناس خرجت هناك للبحث عنه

257
00:14:13,393 --> 00:14:15,804
لن أكون متفاجئة إذا ذهب خلفه

258
00:14:15,805 --> 00:14:19,829
وعدٌ بالمال السهل كان نوع من الأمور التي يتحمس بخصوصها

259
00:14:19,939 --> 00:14:23,271
إبنتك قالت بأنها تلقت رسالة منه منذ 4 أشهر مضت

260
00:14:23,272 --> 00:14:24,544
هل سمعتِ منه ؟

261
00:14:24,654 --> 00:14:27,025
حاولت الإتصال به بضعة مرات

262
00:14:27,026 --> 00:14:29,237
تعلم, لأعطيه رأيي بصراحة

263
00:14:29,238 --> 00:14:31,921
لم يجُب مطلقاً. و لم يعاود الإتصال أبداً

264
00:14:32,031 --> 00:14:35,163
هل تعلمين إن كانت إبنتك لا تزال لديها تلك الرسالة
التي أرسلها (توني)؟

265
00:14:35,164 --> 00:14:36,926
قد تساعد على تسليط بعض الضوء على هذا

266
00:14:37,036 --> 00:14:39,788
لقد قمت بتمزيقها من أجل مصلحتها

267
00:14:39,789 --> 00:14:43,312
سنتان, و هي لا تزال تنوح بشأنه

268
00:14:51,971 --> 00:14:54,073


269
00:15:18,167 --> 00:15:20,560
مرحبا

270
00:15:20,670 --> 00:15:22,791
هل (آشآ) معك ؟

271
00:15:22,792 --> 00:15:24,724
كلا , ليست كذلك

272
00:15:24,834 --> 00:15:27,276
لكنكِ تلقيتِ رسالتي ؟ -
أجل , لقد فعلت -

273
00:15:27,376 --> 00:15:29,588
اذن, هل ستتراجعين عن أمر الإبعاد ؟

274
00:15:29,589 --> 00:15:31,930
لا تجري الأمور هكذا يا (جي بي

275
00:15:31,931 --> 00:15:35,514
أعلم. انظري, أعلم بأني أخفقت

276
00:15:35,515 --> 00:15:38,266
و أريد... و أريد تصحيح الأمور

277
00:15:38,267 --> 00:15:39,909
أيمكنكِ رجاءً مساعدتي ؟

278
00:15:41,310 --> 00:15:43,242
هل يمكنني إستخدام حمامك أولاً ؟

279
00:15:46,028 --> 00:15:49,590
أجل, بالتأكيد. تفضلي

280
00:15:57,907 --> 00:15:59,809
الحمام بهذا الإتجاه

281
00:16:04,043 --> 00:16:06,515
هل يمكنني أن أزعجك بطلب كوب من الماء ؟

282
00:16:07,587 --> 00:16:10,069
أجل بالتأكيد -
شكرا -

283
00:16:56,716 --> 00:16:58,317
تفضلِ الماء

284
00:16:59,559 --> 00:17:02,270
أجل. شكرا لك

285
00:17:02,271 --> 00:17:04,163
أترين ؟ أنا لست بالشخص السيء

286
00:17:05,354 --> 00:17:08,146
جي بي, يمكنني القول من رسالتك

287
00:17:08,147 --> 00:17:12,501
بأنك حقاً لا تقدر جدية أمر عدم التعرض

288
00:17:12,612 --> 00:17:15,385
إنه مهم جدا لمصلحتكما

289
00:17:15,484 --> 00:17:17,585
بأن لا تقوم بمحاولة التواصل مع (آشآ) بالوقت الراهن

290
00:17:17,657 --> 00:17:20,539
حسنا, اذن, ما الذي علي فعله لأثبت بأني لست
رجل سيء ؟

291
00:17:20,540 --> 00:17:22,051
أعني, هل علي كتابة رسالة ؟

292
00:17:22,161 --> 00:17:25,895
هذه فكرة جيدة
لكن هذا سوف يأخذ وقتاً

293
00:17:26,796 --> 00:17:28,307
حسنا. كم المدة ؟

294
00:17:28,417 --> 00:17:30,479
لا أعلم

295
00:17:49,228 --> 00:17:50,920
شكرا

296
00:17:51,941 --> 00:17:55,904
هل أنتي ذاهبة ؟
.. لقد وصلتي للتو هنا , ما

297
00:17:55,905 --> 00:17:57,466
لماذا أتيتي حقا ً؟

298
00:17:57,577 --> 00:18:00,579
تلقيت رسالتك
و أردت أن أكون واضحة جدا معك

299
00:18:00,580 --> 00:18:02,842
بما يمكنك و ما لا يمكنك فعله قانونياً

300
00:18:02,952 --> 00:18:04,844
مهلاً, أخبريني فحسب

301
00:18:06,165 --> 00:18:07,556
أين هي ؟

302
00:18:07,667 --> 00:18:09,998
أين زوجتي ؟

303
00:18:09,999 --> 00:18:12,521
أنا أسفة يا (جي بي ) لا يمكنني أن أخبرك هذا

304
00:18:15,715 --> 00:18:17,646


305
00:18:20,800 --> 00:18:22,611
! تباً

306
00:18:24,513 --> 00:18:27,475
توني كوفمان ذهب إلى جامعة كولورادو في بولدر

307
00:18:27,476 --> 00:18:29,118
لكنه لم يتخرج

308
00:18:29,228 --> 00:18:31,770
كلا الوالدين متوفيين
بفترة وجيزة

309
00:18:31,771 --> 00:18:35,164
إنتقل إلى دورانت منذ خمس سنوات
"لقيادة " باودر للتجديف بالنهر 

310
00:18:35,274 --> 00:18:39,218
تزوج " تيز كراندل" منذ أربع سنوات
عاد إلى كورلادو منذ أربع سنوات

311
00:18:39,318 --> 00:18:42,051
مخالفتين للسرعة , و واحدة للقيادة تحت تأثير الكحول

312
00:18:42,161 --> 00:18:43,763
وجدت رئيسه بالعمل هناك ؟

313
00:18:43,873 --> 00:18:46,096
لقد كنت أتواصل مع جميع مشغلي التجديف

314
00:18:46,097 --> 00:18:48,787
بالقرب من باغوسا سبرينقز, لكن لا شيء بعد

315
00:18:48,788 --> 00:18:53,813
حسنا, روبي ستحضر لك نقود من أجل السفر من
المصروفات

316
00:18:55,174 --> 00:18:57,796
حقا ً؟

317
00:18:57,797 --> 00:19:00,399
تريد مني أن... أذهب لهناك ؟

318
00:19:00,509 --> 00:19:02,550
إنها ليست ( هاواي) يا فريغ

319
00:19:02,551 --> 00:19:04,033
إنها كولورادو

320
00:19:04,143 --> 00:19:06,805
لـ ليلة فحسب أو إثنتان

321
00:19:06,806 --> 00:19:08,117


322
00:19:08,227 --> 00:19:10,659
إلا إذا كنت لا تود الذهاب

323
00:19:10,770 --> 00:19:12,541
كلا , كلا , كلا , سوف أذهب

324
00:19:12,652 --> 00:19:14,003
أياً كان ما تحتاجه أيها الشريف

325
00:19:14,153 --> 00:19:16,585
يجب على الأرجح أن تأخذ هذا

326
00:19:23,953 --> 00:19:27,075
مهلا, بما أن (فريغ) سوف يكون في كولورادو
هل تفكر

327
00:19:27,076 --> 00:19:29,900
بأنه أنت و أنا يجب أن نذهب و نتحقق من مكان
عمل توني الأخير هنا ؟

328
00:19:29,901 --> 00:19:32,553
ماذا كان ... "باودر للتجديف بالنهر" ؟

329
00:19:32,621 --> 00:19:33,792
إذهبي أنتي

330
00:19:33,793 --> 00:19:35,874
سأقوم بالمتابعة على تقرير التشريح

331
00:19:35,875 --> 00:19:38,466
و أقرأ بعض الشِعر

332
00:19:38,467 --> 00:19:42,691
اذا كان لغز الكنز هنا, فربما
لغز موته هنا أيضاً

333
00:19:42,802 --> 00:19:44,613
حسنا

334
00:19:54,143 --> 00:19:56,245

335
00:20:01,650 --> 00:20:03,382
مرحبا, هل أنت (سبينس) ؟

336
00:20:03,492 --> 00:20:05,424
أجل

337
00:20:05,534 --> 00:20:07,927
رئيسك قال بأنني يجب أن أتكلم معك

338
00:20:08,037 --> 00:20:10,719
ما الذي فعلته ؟

339
00:20:10,830 --> 00:20:12,970
قال بأنك كنت صديق (توني كوفمان

340
00:20:13,042 --> 00:20:16,015
حسنا, كنت

341
00:20:16,125 --> 00:20:18,877
متى أخر مرة تحدثت إليه ؟ -
شخصيا ً؟ -

342
00:20:18,878 --> 00:20:22,010
قبل سنتين , تماما قبل أن يخرج من المدينة

343
00:20:22,011 --> 00:20:24,092
منذ ذلك الحين, قطيعة كُلياً

344
00:20:24,093 --> 00:20:27,907
كتب مرةً على الفيسبوك لعيد ميلادي
قبل حوالي شهر, لكن هذا كل شيء

345
00:20:28,017 --> 00:20:29,928
أي فكرة عن سبب رحيله ؟ -
أجل, ظننت فقط -

346
00:20:29,929 --> 00:20:32,992
بأن زوجته أرسلته بعيداً -
و لماذا تفعل ذلك ؟ -

347
00:20:33,102 --> 00:20:35,995
لإنها أخيراً قبضت عليه -
يفعل ماذا ؟ -

348
00:20:36,105 --> 00:20:38,087
"تعنين, "يفعل بمن ؟

349
00:20:39,188 --> 00:20:42,657
انظري, هذا العمل هو حوالي 50% منع الناس من
الغرق في النهر

350
00:20:42,658 --> 00:20:47,346
الـ50% الأخرى هي تقريبا عن الإحتفال و ما إلى ذلك

351
00:20:48,539 --> 00:20:49,577
رائع

352
00:20:49,578 --> 00:20:55,935
اذن, زوجته قبضت عليه 
مشارك في قليل من الـ "ما إلى ذلك" ؟

353
00:20:56,045 --> 00:20:57,686
كانت تعرف بأنه كان مشُغلاً

354
00:20:59,128 --> 00:21:02,590
هل أنتي بخير ؟ -
أجل -

355
00:21:02,591 --> 00:21:06,264
كيف عرَفت بأنه كان مشُغلا ً؟

356
00:21:06,265 --> 00:21:08,767
كيف تعتقدين هذان الشخصان إلتقيا منذ البداية ؟

357
00:21:08,768 --> 00:21:12,020
لقد إستهدفها على رحلة حدث لـ ليلتين
على " النهر الأخضر " بولاية يوتا

358
00:21:12,021 --> 00:21:13,289
أنتي حقاً لا تبدين بخير

359
00:21:13,312 --> 00:21:16,035
هل تريدين الجلوس ؟ -
أجل -

360
00:21:16,896 --> 00:21:18,417
كنت تقول ؟

361
00:21:18,527 --> 00:21:21,580
على أي حال, لطالما إعتقدت بأن "تيز" تستحق الأفضل

362
00:21:21,690 --> 00:21:25,573
توني كان من الممتع التسكع معه
لكن بالكاد يصلح للزواج

363
00:21:25,574 --> 00:21:29,007
إن كان هذا الرجل شخص محتفل, لماذا تزوج
في المقام الأول ؟

364
00:21:29,118 --> 00:21:32,290
تيز إنها رائعة. لقد كانت حقاً مغرمة به

365
00:21:32,291 --> 00:21:33,581
و كانت منتشية

366
00:21:33,582 --> 00:21:35,663
حسنا, اذن إن كانت زوجته قد طردته

367
00:21:35,664 --> 00:21:37,436
ألن يكون يعاني من ضائقة مالية ؟

368
00:21:37,546 --> 00:21:41,089
أجل -
لكن هل تعتقد بأنه سوف -

369
00:21:41,090 --> 00:21:43,562
يذهب للبحث عن " كنز آنسون هاملتون " ؟

370
00:21:44,423 --> 00:21:46,985
حسنا, إن كان قد فعل, فهو لم يخبرني عن الأمر

371
00:21:48,097 --> 00:21:49,448
حسنا

372
00:21:49,558 --> 00:21:53,822
حسنا. علي الذهاب

373
00:21:53,933 --> 00:21:55,894
شكرا 

374
00:21:55,895 --> 00:21:57,435


375
00:21:57,436 --> 00:21:59,418


376
00:22:02,191 --> 00:22:03,488
تباً. أنا أسفة

377
00:22:03,489 --> 00:22:04,590


378
00:22:06,986 --> 00:22:08,717
لقد كان بعض الـ لوكس السيء

379
00:22:08,828 --> 00:22:10,799
لا تذهب لمحل الكعك الجديد

380
00:22:11,539 --> 00:22:15,809


381
00:22:15,955 --> 00:22:17,335


382
00:22:17,336 --> 00:22:19,308
أنتي رهن الإعتقال, سيدة جويس

383
00:22:19,418 --> 00:22:22,351
يا إلهي, لقد أخفت .. , لقد أخفتني حتى الموت

384
00:22:22,461 --> 00:22:24,923
أنا أسف يا سيدتي, لكن أخشى

385
00:22:24,924 --> 00:22:28,346
.. بأنه سيكون علي طلبك مرافقتي

386
00:22:28,347 --> 00:22:29,318
إلى كولورادو

387
00:22:29,428 --> 00:22:31,219
ما الذي تتحدث عنه ؟

388
00:22:31,220 --> 00:22:33,972
حسنا, إتضح بأني تركت إنطباعاً حقيقياً عند والت

389
00:22:33,973 --> 00:22:35,723
برفع تلك البصمة عن شارتي

390
00:22:35,724 --> 00:22:38,367
لذا فهو يكافئني بإرسالي في رحلة عمل

391
00:22:38,477 --> 00:22:41,960
فكرت بأنه ربما يمكننا الامتزاج في قليل من المتعه

392
00:22:42,061 --> 00:22:43,902
خارق للقانون

393
00:22:43,903 --> 00:22:45,414
أي جزء من كولورادو ؟

394
00:22:45,524 --> 00:22:46,905
باغوسا سبرينقز

395
00:22:46,906 --> 00:22:49,798
إنها باريس الجنوب الغربي

396
00:22:53,872 --> 00:22:55,974


397
00:22:57,786 --> 00:23:00,019


398
00:23:00,129 --> 00:23:02,641
كيف تجري قراءة الشعر ؟

399
00:23:02,751 --> 00:23:05,524
حسنا, كالشعر, إنها ... إنها غير متقنة

400
00:23:05,634 --> 00:23:08,687
لكن, كـلغز, انه مثير للإهتمام

401
00:23:08,797 --> 00:23:11,261
أجد صعوبة في جعل بعض من هذا الأمر منطقيا
بالرغم من ذلك

402
00:23:11,262 --> 00:23:14,642
لذلك سأجعل (روبي) تقوم بتعقب هؤلاء الإثنان
صيادا الكنز

403
00:23:14,643 --> 00:23:18,747
هل أنتي على ما يرام ؟ -
أجل -

404
00:23:19,688 --> 00:23:21,750
اذن ماذا عنك ؟ ما الذي عرفتيه ؟

405
00:23:21,850 --> 00:23:24,663
توني كوفمان هو بالتأكيد باحث عن الذهب

406
00:23:24,773 --> 00:23:28,336
اذن تعتقدين بأنه كان يبحث عن كنز آنسون هاملتون أيضاً ؟

407
00:23:28,447 --> 00:23:30,028


408
00:23:30,029 --> 00:23:31,699
ربما

409
00:23:31,700 --> 00:23:34,202
.. لكنه بالتأكيد كان نوع أخر من الباحث عن الذهب

410
00:23:34,203 --> 00:23:36,886
متأمر أحمق تزوج (تيز) من أجل أموالها

411
00:23:37,706 --> 00:23:40,018
بالكاد تطابق الصورة التي رسمتها (تيز) عنه

412
00:23:40,119 --> 00:23:42,870
أجل, أعتقد بأنها كانت تتظاهر بذلك

413
00:23:42,871 --> 00:23:45,083
واحد من أصدقاء (توني) القدامي في شركة التجديف

414
00:23:45,084 --> 00:23:47,624
يعتقد بأنها قد تكون طردته لخيانته لها

415
00:23:49,008 --> 00:23:50,279


416
00:23:51,510 --> 00:23:52,611
ماذا ؟

417
00:23:52,721 --> 00:23:54,762
الطبيب (ويستون) اتصل

418
00:23:54,763 --> 00:23:58,867
قال بأن سبب الوفاة العديد من جروح الطعن للبطن و الصدر

419
00:24:00,349 --> 00:24:01,990
هذا قاسي -
أجل -

420
00:24:03,142 --> 00:24:06,064
يبدو بأننا قد نتعامل مع جريمة عاطفية

421
00:24:06,065 --> 00:24:08,856
يبدو الأمر كذلك
لكن لا يزال هناك السؤال

422
00:24:08,857 --> 00:24:11,920
كيف أمكنها إقحامه إلى تلك الشجرة

423
00:24:14,113 --> 00:24:16,934
الطبيب ويستون هل لديه أي معلومة منذ متى 
كانت الجثة هناك ؟

424
00:24:16,996 --> 00:24:19,617
حسنا, في ظل هذه الظروف
من الصعب التحديد

425
00:24:19,618 --> 00:24:22,601
لكن, في الغالب أكثر من سنة

426
00:24:24,213 --> 00:24:26,914
ألم تحصل (تيز) على رسالة من (توني) منذ 4أشهر ؟

427
00:24:26,915 --> 00:24:30,378
و صديقه من شركة التجديف حصل على منشور عيد ميلاد
الشهر الماضي

428
00:24:30,379 --> 00:24:33,221
كيف حدث هذا ؟ -
لا أعلم -

429
00:24:33,222 --> 00:24:35,133


430
00:24:35,134 --> 00:24:38,096
لم أتمكن من الوصول إلى أي واحد من هؤلاء الباحثين
عن الكنز

431
00:24:38,097 --> 00:24:41,741
لكني قمت بقليل من البحث
و هما ثنائي غريب تماما

432
00:24:41,850 --> 00:24:44,913
توم فولر... عاطل عن العمل

433
00:24:45,024 --> 00:24:48,606
لكنه كان أستاذ مساعد في الشعر الحديث

434
00:24:48,607 --> 00:24:53,592
و الرجل الأخر , جيم ماكي
ضامن كفالة

435
00:24:53,692 --> 00:24:55,594
هل هذا السجل الجنائي لـ(جيم) ؟

436
00:24:55,694 --> 00:25:00,299
إعتداءات في ثلاث ولايات و إرتكاب جناية في فلوريدا

437
00:25:01,330 --> 00:25:04,582
صائد جوائز مشتبه به في جريمة قتل هارب "
" من العدالة

438
00:25:04,583 --> 00:25:06,754
أجل, لم يتُهم (جيم) حتى على تلك الجريمة

439
00:25:06,755 --> 00:25:10,268
لكنها كانت على جميع الصحف في ولاية كولورادو
قبل عامين

440
00:25:10,379 --> 00:25:12,050
كولورادو ؟


441
00:25:12,051 --> 00:25:13,442
هل لا يزال ضامن كفالة ؟

442
00:25:13,552 --> 00:25:16,024
فقد رخصته 3 مرات , بثلاث ولايات مختلفة

443
00:25:16,135 --> 00:25:17,595
كيف لشخص مثل هذا أن ينتهي به الأمر

444
00:25:17,596 --> 00:25:20,158
شريكاً مع أستاذ للأدب في وسط وايومنغ ؟

445
00:25:20,269 --> 00:25:22,930
أود أن أعرف ذلك أيضاً

446
00:25:22,931 --> 00:25:25,603
إذا عادوا للبحث عن شجرة جوفاء أخرى

447
00:25:25,604 --> 00:25:28,126
فهم على الأرجح تواصلوا مع خدمات الغابة مجدداً

448
00:25:28,227 --> 00:25:29,777
علينا الذهاب إلى هناك

449
00:25:29,778 --> 00:25:32,820
لنرى إذا كان بإمكانهم مساعدتنا في تحديد مكان
الثنائي الغريب

450
00:25:32,821 --> 00:25:37,825
والت, هي لن تذهب إلى أي مكان عدا المنزل

451
00:25:37,826 --> 00:25:40,178
فيك, أنتي لا تبدين بخير يا عزيزتي

452
00:25:40,289 --> 00:25:42,801
أنا بخير
إنه فقط محل الكعك الجديد

453
00:25:42,911 --> 00:25:45,514
لم أسمع من قبل بـكعك جعل أحدهم مريضاً

454
00:25:45,624 --> 00:25:47,245
كلا , لقد كان الـ لوكس فحسب

455
00:25:47,246 --> 00:25:49,997
كان يجب أن أعرف أنك لن تطلب "لوكس" في
وسط وايومنغ

456
00:25:49,998 --> 00:25:51,350
أجل -
روبي محقة -

457
00:25:51,460 --> 00:25:52,710
ستذهبين للمنزل

458
00:25:52,711 --> 00:25:55,604
سأتحدث إلى هؤلاء, رجال إطفاء خدمة الغابات

459
00:25:55,714 --> 00:25:57,446
لكن بعد ذلك سوف تتصل بمحاميك

460
00:25:58,847 --> 00:26:01,110
على الأرجح يريد مني فحسب أن أوقع على
أوراق التسوية

461
00:26:01,111 --> 00:26:04,142
يمكن لهذا الأمر أن ينتظر. سأتصل به لاحقاً

462
00:26:04,143 --> 00:26:07,225

463
00:26:07,226 --> 00:26:09,248
والتر

464
00:26:17,776 --> 00:26:19,777


465
00:26:19,778 --> 00:26:22,240
آشآ إلى أين أنتي ذاهبة ؟

466
00:26:22,241 --> 00:26:24,122
المنزل -
كلا , لا يمكنكِ -

467
00:26:24,123 --> 00:26:25,873
من أنتي ؟ -
إنها قريبتي -

468
00:26:25,874 --> 00:26:28,017
اتصلت عليها لتأتي و تقلني -
آشآ أنا أسفة جدا -

469
00:26:28,018 --> 00:26:30,200
لا أستطيع تركك تقومين بهذا

470
00:26:30,249 --> 00:26:33,251
سمعت (جي بي) على مجُيبك الآلي

471
00:26:33,252 --> 00:26:34,542
أمر إبعادك يعمل

472
00:26:34,543 --> 00:26:35,894
لقد... لقد قال بأنه آسف

473
00:26:36,004 --> 00:26:37,696
بالطبع فعل. هل تصدقينه ؟

474
00:26:37,763 --> 00:26:39,406
... أنا

475
00:26:40,259 --> 00:26:43,742
أجل. بالطبع , انه زوجي

476
00:26:43,852 --> 00:26:45,784
إنه يشرب أيضا, و هو غاضب

477
00:26:45,894 --> 00:26:48,186
كلا, هذا كان من قبل
..على رسالته, لقد كان صوته

478
00:26:48,187 --> 00:26:49,658
آشآ, كنت للتو هناك

479
00:26:50,899 --> 00:26:54,463
أترين ؟ أحضرت بعضا من أشيائك

480
00:26:54,563 --> 00:26:58,467
كانت هناك زجاجات الفودكا
التي لم تكن هناك أمس

481
00:26:58,567 --> 00:27:00,067
و قد كسر شيئا ما عندما رحلت

482
00:27:00,068 --> 00:27:02,649
هل هذا النوع من المنازل التي تودين
العودة إليهاالان ؟

483
00:27:02,661 --> 00:27:06,014
لا أستطيع البقاء هنا للأبد -
لا أحد قال إلى الأبد -

484
00:27:06,124 --> 00:27:09,928
لكن أنا و أنتي كلانا نعلم ما الذي سوف يحدث إذا
عدتي إلى هناك الان

485
00:27:26,475 --> 00:27:27,996


486
00:27:32,851 --> 00:27:34,942
مرحبا

487
00:27:34,943 --> 00:27:36,654
أي منكم هو المسؤول هنا ؟

488
00:27:36,655 --> 00:27:38,656
لم أفعل شيء

489
00:27:38,657 --> 00:27:41,209
الشريف لونقمير

490
00:27:41,320 --> 00:27:43,303
مرحبا. سعدت بلقائك , حسناً أيها السادة

491
00:27:43,304 --> 00:27:44,702
فقط قوموا بجولة أخرى على ذلك

492
00:27:44,703 --> 00:27:46,595
موظفين جدد ؟ -
أجل يا سيدي -

493
00:27:46,705 --> 00:27:49,285
قبل بضعة أسابيع فحسب
كان يثيرون الضوضاء في غرب لوس انجلوس

494
00:27:49,288 --> 00:27:50,828
من الصعب العثور على حراس ؟ -
كلا -

495
00:27:50,829 --> 00:27:53,813
إنهم مجرد جزء من برنامج  لإخراج الفتيان من أحيائهم

496
00:27:53,814 --> 00:27:56,515
تعلم, مناطق العصابات, لإخراجهم هنا يقومون بشيء مفيد

497
00:27:56,585 --> 00:27:59,478
تدريبهم على أن يكونوا بارعين
تُريهم طريقاً مختلفاً

498
00:27:59,588 --> 00:28:00,729
هل ينجح الأمر ؟

499
00:28:00,839 --> 00:28:02,481
لقد نجح بالنسبة لي

500
00:28:02,556 --> 00:28:04,867
اذن, ما الذي يمكنني مساعدتك به أيها الشريف ؟

501
00:28:04,883 --> 00:28:07,547
حسنا, في الواقع, كنت أتساءل إن كنتم يا رفاق قد تواصلتم

502
00:28:07,548 --> 00:28:09,480
بأي صيادي كنز

503
00:28:09,558 --> 00:28:11,289
مرحبا يا رئيس

504
00:28:11,390 --> 00:28:13,391
الشريف يسئل حول بعض صائدي الكنز 

505
00:28:13,392 --> 00:28:15,603
هل تتحدث عن قصيدة (آنسون هاملتون) اللعينة ؟

506
00:28:15,604 --> 00:28:17,165
أنا كذلك

507
00:28:17,276 --> 00:28:20,778
"أجل, "إلى أبساروكا خلف التل و مجوفة

508
00:28:20,779 --> 00:28:22,320
على الأرجح لدي 30 أو 40 شخص يتصلون

509
00:28:22,321 --> 00:28:24,544
و يسئلون حول تلك القصيدة في أخر سنتين

510
00:28:24,545 --> 00:28:26,864
أجل -
و ضعف هذا العدد حتى الان هذا العام -

511
00:28:26,865 --> 00:28:28,677
اعتقد بأنه انتشر بسرعة

512
00:28:28,787 --> 00:28:30,969
هل تحتفظ بسجلات هؤلاء المتصلين ؟

513
00:28:31,079 --> 00:28:33,871
كلا, إنه فقط إتضح لنا بإنها تعني شيئاً

514
00:28:33,872 --> 00:28:36,254
أعني, معظم الناس يتصلون فحسب

515
00:28:36,255 --> 00:28:38,798
بين الحين و الأخر,
سوف نحصل على جماعة أكثر تصميما

516
00:28:38,799 --> 00:28:41,772
يظهرون شخصياً , يسئلون عن أشجار مجوفة

517
00:28:41,800 --> 00:28:44,011
يجدر بك الحذر مع تلك الأشجار المجوفة

518
00:28:44,012 --> 00:28:46,622
الناس لا تعلم ما تفعل
قد تكون خطيرة

519
00:28:46,623 --> 00:28:48,527
ليست جميعها مليئة بالجن
تعلم ؟

520
00:28:48,528 --> 00:28:50,441

521
00:28:50,479 --> 00:28:52,280
هؤلاء الأشخاص يأتون ؟

522
00:28:53,739 --> 00:28:55,483
أجل, كانو قبل بضعة أيام

523
00:28:55,484 --> 00:28:57,628
و كان لديهم كمية من الخبرة في التسلق

524
00:28:57,629 --> 00:29:00,568
لذا أخبرتهم عن نفس الـ8 أشجار التي أخبرت
الجميع عها

525
00:29:00,569 --> 00:29:03,741
أحد الأشخاص كان هادىء, لكن هذا الرجل الأخر, جيم 
كان من النوع المزعج

526
00:29:03,742 --> 00:29:06,494
لقد كان واثقا بأني أخفي شيئاً عنه

527
00:29:06,495 --> 00:29:08,755
هل إتصلا أو عادا في أخر 24 ساعة ؟

528
00:29:08,787 --> 00:29:10,469
كلا

529
00:29:10,579 --> 00:29:14,102
ماذا عنه ؟
هل أتى بشأن الكنز ؟

530
00:29:14,202 --> 00:29:16,664
قد يكون قبل سنة أو سنتين

531
00:29:16,665 --> 00:29:18,706
أجل, أعرف ذلك الرجل

532
00:29:18,707 --> 00:29:20,559
يُدعى ( توني كوفمان

533
00:29:20,669 --> 00:29:22,209


534
00:29:22,210 --> 00:29:24,403
هذا زوج (تيز) السابق

535
00:29:24,513 --> 00:29:26,445
ياله من أحمق

536
00:29:28,517 --> 00:29:31,490
إذن أنت تعرفه -
حسنا, أنا أعرف ( تيز -

537
00:29:31,600 --> 00:29:34,421
هم الذين أقاموا تلك الحفلة بعد حريق المعشبة السوداء

538
00:29:34,433 --> 00:29:37,645
أجل, هذا صحيح. منذ فترة
لقد كانوا أناساً رائعين , أجل

539
00:29:37,646 --> 00:29:39,869
أجل, منزل والدة (تيز) كان في منطقة الإخلاء

540
00:29:39,870 --> 00:29:41,779
كانت من بيوت الناس الأثرياء جدا

541
00:29:41,780 --> 00:29:44,716
و , و كانوا جداً سعداء عندما احتوينا ذلك الحريق

542
00:29:44,863 --> 00:29:46,835
لذلك أقاموا حفلة شكر

543
00:29:46,945 --> 00:29:48,547
هل كان توني هناك ؟

544
00:29:48,657 --> 00:29:51,009
لا أعلم , ربما

545
00:29:51,119 --> 00:29:52,580
حسنا, أنا محتار

546
00:29:52,581 --> 00:29:54,622
لا يبدو بأنك تعرفه جيداً

547
00:29:54,623 --> 00:29:56,765
لكن لديك رأي قوي جداً عنه

548
00:29:56,875 --> 00:29:58,916


549
00:29:58,917 --> 00:30:01,309
سمعت كيف قام بخيانة (تيز

550
00:30:02,551 --> 00:30:04,211
لماذا تسأل بشأن كل هذه الأشياء ؟

551
00:30:04,212 --> 00:30:06,432
شيء حدث لـ توني أو صائدي الكنز ؟

552
00:30:06,465 --> 00:30:08,756
حسنا, يمكنك قول هذا

553
00:30:08,757 --> 00:30:11,910
وجدوا جثة (توني) في شجرة مجوفة

554
00:30:12,010 --> 00:30:13,761
ماذا ؟

555
00:30:13,762 --> 00:30:16,394
نوع يجعلك تؤمن بالعاقبة

556
00:30:16,395 --> 00:30:18,417


557
00:30:33,992 --> 00:30:36,014
غبية

558
00:30:44,463 --> 00:30:45,854


559
00:30:47,596 --> 00:30:51,008
مرحبا, تيز. هل تمانعين إن دخلت ؟

560
00:30:51,009 --> 00:30:52,150
كلا , بالطبع

561
00:30:53,261 --> 00:30:55,403
شكرا 

562
00:30:56,645 --> 00:31:00,358
دار ضيافة والدتك أكبر من منزلي

563
00:31:00,359 --> 00:31:02,229
كم عشتِ هنا ؟

564
00:31:02,230 --> 00:31:05,312
أنا و توني إنتقلنا عندما تزوجنا

565
00:31:05,313 --> 00:31:07,297
هل عرفت ما حدث له حتى الان ؟

566
00:31:07,298 --> 00:31:10,317
ليس بعد. أنا أعمل على ذلك

567
00:31:10,318 --> 00:31:11,920
هل هذه ( قراند تيتون) ؟

568
00:31:12,030 --> 00:31:13,871
جنوب تيتون

569
00:31:13,872 --> 00:31:16,174
كنا سوف نذهب للـ ( قراند ) الصيف القادم

570
00:31:18,877 --> 00:31:20,918
اذن ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

571
00:31:20,919 --> 00:31:22,681
لا يمكن أن يكون لديك المزيد من الأخبار السيئه

572
00:31:22,791 --> 00:31:24,792
كلا, لكن علي أن أسئلك بعض الأسئلة

573
00:31:24,793 --> 00:31:27,025
و لن يكون بها الكثير من المتعة

574
00:31:28,336 --> 00:31:29,608

575
00:31:29,718 --> 00:31:34,181
هل كنتِ على علم بأن زوجك قد يكون غير مخلص ؟

576
00:31:34,182 --> 00:31:35,723
أجل

577
00:31:35,724 --> 00:31:38,476
أيها الشريف, عرفت بمن كنت أتزوج

578
00:31:38,477 --> 00:31:41,228
لكني أحببته على أي حال, مهما حدث

579
00:31:41,229 --> 00:31:42,501
لا زلت أفعل

580
00:31:42,601 --> 00:31:45,483
حسنا, والدتك لا يبدو بأنها تشاركك تلك العاطفة
تجاه توني

581
00:31:45,484 --> 00:31:51,880
أجل. بالرغم من أنني لست متأكدة بأن هذا كان حقاً 
حول توني

582
00:31:52,661 --> 00:31:57,055
هناك جزء مني يعتقد بأنها ربما كانت تغار مني

583
00:31:58,577 --> 00:32:01,118
أعرف أن هذا يبدو فظيعا

584
00:32:01,119 --> 00:32:04,962
لكن بعد خسارتها والدي
لم تعد تحتمل

585
00:32:04,963 --> 00:32:08,375
فكرة بأني أحظي بشخص بينما هيَّ لا

586
00:32:08,376 --> 00:32:11,650
لذا عندما تزوجت بـ توني
إنها فحسب جعلت الأمور صعبة علينا

587
00:32:12,551 --> 00:32:13,982
هل يمكنكِ أن تكونِ أكثر تحديداً ؟

588
00:32:14,092 --> 00:32:17,014
حسنا, لقد كانت فعلاً إنتقادية
توني ) لم يستطع تحملها

589
00:32:17,015 --> 00:32:19,916
أراد الإنتقال, لكن لم يمكنه تحمل كلفة مكان أخر

590
00:32:19,938 --> 00:32:25,062
ذات ليلة, ساءت الأمور جدا
هدد بتقديم طلب الطلاق

591
00:32:25,063 --> 00:32:26,795
إستغرق مني يومان إقناعه بالعدول عن الأمر

592
00:32:27,776 --> 00:32:30,048
لذلك رحل منذ سنتين مضت

593
00:32:30,148 --> 00:32:32,671
هل كان هناك رسالة حقاً منذ 4 أشهر ؟

594
00:32:32,781 --> 00:32:36,384
أجل. أقسم. لقد حصلت عليها

595
00:32:36,495 --> 00:32:41,260
.. لا زلت أتذكر عنوان المرسل
صندوق بريد 3165 بآغوسا سبرينقز , كولورادو

596
00:32:41,369 --> 00:32:43,602
هل رديتي عليها ؟

597
00:32:45,373 --> 00:32:50,108
لا تخبر والدتي,
لكن , انا في الواقع ذهبت للأسفل هناك

598
00:32:50,218 --> 00:32:52,419
رقمه غير مُدرج
لكني جعلت صديقاً للعائلة

599
00:32:52,420 --> 00:32:54,022
يتعقّب عنوان شارعه

600
00:32:55,173 --> 00:32:58,116
انتظرت خارج منزله الصغير
منتظرة رؤيته

601
00:32:58,226 --> 00:33:00,579
انتظرت لساعات

602
00:33:00,679 --> 00:33:06,524
لكن في منتصف الليل

603
00:33:06,525 --> 00:33:08,416
بدأت أشعر و كأني مترصدة

604
00:33:09,317 --> 00:33:13,360
كنت محرجة للغاية,
أنا فقط ... قدت عائدة

605
00:33:13,361 --> 00:33:14,793
قدت طوال الليل

606
00:33:15,403 --> 00:33:18,115
هل يمكنك أن تعطيني عنوان منزله ؟

607
00:33:18,116 --> 00:33:20,178
أجل, إني أحفظه

608
00:33:22,250 --> 00:33:25,183
تعلم, منذ مجيئك سابقاً
بدأت أشعر بتحسن

609
00:33:25,293 --> 00:33:27,475
تعب أقل

610
00:33:28,797 --> 00:33:33,801
عندما تحب شخص بقدر ما أحببت توني

611
00:33:33,802 --> 00:33:36,423
حتى لو ذهب

612
00:33:36,424 --> 00:33:39,044
فأنت لا يسعك التفكير سوى أنهم سوف يدخلون من خلال الباب

613
00:33:47,355 --> 00:33:49,577
على الأقل الان أنا أعلم بأنه لن يستطيع

614
00:34:03,542 --> 00:34:05,093
مرحبا آشآ

615
00:34:06,334 --> 00:34:07,936
أحضرت العشاء

616
00:34:22,601 --> 00:34:24,953
شكرا لكِ سيدة لونقمير

617
00:34:26,474 --> 00:34:29,817
حسنا, لا تشكريني لإنني لا أعلم إذا كان لدي أواني 

618
00:34:29,818 --> 00:34:32,290


619
00:34:36,735 --> 00:34:39,377

620
00:34:40,699 --> 00:34:42,681


621
00:34:46,625 --> 00:34:48,436
جي بي, لا يمكنك... لا يمكنك ان تكون هنا

622
00:34:48,536 --> 00:34:51,600
مرحبا سيدة لونقمير, أنا... أنا أسف لظهوري بدون سابق
إنذار هكذا

623
00:34:51,601 --> 00:34:52,823
لكن علي التحدث إلى ( آشا

624
00:34:52,921 --> 00:34:54,642
كيف حتى عرفت بأنها كانت هنا ؟

625
00:34:54,753 --> 00:34:56,253
قريبتها أخبرتني

626
00:34:56,254 --> 00:34:59,296
آشا, عزيزتي, تعالي إلى هنا

627
00:34:59,297 --> 00:35:00,718
علي قول شيء

628
00:35:00,719 --> 00:35:03,822
عزيزتي, لا بأس
أنا... أنا لن أقوم بايذائك

629
00:35:05,764 --> 00:35:08,957
جي بي, أنا أسفة, لكن إذا لم ترحل,
أنا علي الإتصال بشرطة القبيلة

630
00:35:09,057 --> 00:35:15,272
آشآ, أنتي حب حياتي و ما كان يجب أن أؤذيك

631
00:35:15,273 --> 00:35:16,915
أنا أسف

632
00:35:17,025 --> 00:35:20,839
لكن أريد أن اعطيك شيئا لإثبات ذلك

633
00:35:24,452 --> 00:35:26,474
جي بي

634
00:35:31,579 --> 00:35:36,143
هذه رقاقتي من مدمني الكحول مجهولو الهوية
... رقاقة رصانتي

635
00:35:37,255 --> 00:35:39,858
ذهبت إلى إجتماعهم هذا الصباح
 و أعطوني هذه

636
00:35:39,968 --> 00:35:42,389
و أنا أعطيها لك

637
00:35:42,390 --> 00:35:48,116
هذا وعدي لكِ الان بأني سوف أظل رصين

638
00:35:51,349 --> 00:35:54,061
كلا, آشآ, لا تفعلي كلا, هذا ليس صائباً

639
00:35:54,062 --> 00:35:55,482
عليك الرحيل

640
00:35:55,483 --> 00:35:57,227
جي بي أنا أسفة
أنا أتصل بالشرطة

641
00:35:57,228 --> 00:35:59,817
! كلا . لا تفعلي

642
00:35:59,818 --> 00:36:02,090
لا أريد الشرطة

643
00:36:02,200 --> 00:36:05,343
أريد فحسب أن تكون الأمور أفضل

644
00:36:07,749 --> 00:36:10,101
و الان سوف تكون

645
00:36:11,710 --> 00:36:13,471
أترين ؟

646
00:36:13,581 --> 00:36:15,603
إنه مختلف

647
00:36:24,432 --> 00:36:26,654
آشآ, مدمني الكحول لا يمنحونك رقاقتك للسنة الأولى

648
00:36:26,765 --> 00:36:29,237
بأول يوم تدخله إلى هناك

649
00:36:29,347 --> 00:36:32,991
يمنحونها إليك بعد أن تكون رصين لمدة عام كامل

650
00:36:35,774 --> 00:36:38,896
لا أعلم من أين حصل عليها
لكنها مزيفة , حسنا ً؟

651
00:36:38,897 --> 00:36:41,710
هو لم يستحقها, و هو يكذب عليك

652
00:36:41,820 --> 00:36:44,571
و هو يستخدم هذه فقط لإغوائك بالعودة إلى
ذلك المنزل

653
00:36:44,572 --> 00:36:46,805
و أنا لن أدع هذا يحصل

654
00:36:52,620 --> 00:36:54,892
لماذا لا تهتمين بشؤونك الخاصة اللعينة ؟

655
00:36:55,003 --> 00:36:56,224
عليك الرحيل

656
00:36:56,334 --> 00:36:57,936
ليس من دون آشآ

657
00:36:58,046 --> 00:37:00,217
حسنا, حسنا, أنا أتصل

658
00:37:00,218 --> 00:37:02,798
و إذا لا زلت هنا عندما يرفعون السماعه
سأبلغ عنك

659
00:37:02,841 --> 00:37:05,113
و سوف  يعتقلونك و ستذهب إلى االسجن

660
00:37:05,223 --> 00:37:09,157
لكن إذا رحلت الان, سأغلق الهاتف

661
00:37:13,021 --> 00:37:15,413
آشآ

662
00:37:22,190 --> 00:37:23,631
حسناً

663
00:37:25,363 --> 00:37:27,095
سوف أريك

664
00:37:28,616 --> 00:37:30,048
سأبقى رصين

665
00:37:32,831 --> 00:37:34,893
سأريكما كلتاكما

666
00:37:40,088 --> 00:37:41,668

667
00:37:41,669 --> 00:37:43,630


668
00:37:43,631 --> 00:37:46,024


669
00:37:46,134 --> 00:37:47,695
لا بأس

670
00:37:49,677 --> 00:37:51,319
إنتهى الأمر

671
00:37:52,771 --> 00:37:54,702


672
00:37:58,026 --> 00:38:02,189
أعرف أنه يجب علي الإتصال ليلة البارحة
لذا أريد الإعتذار

673
00:38:02,190 --> 00:38:04,401
كلا, في الحقيقة, كنت سأتصل بك

674
00:38:04,402 --> 00:38:06,834
لذا أنا التي من الواجب أن تعتذر

675
00:38:06,905 --> 00:38:08,445
حسنا, أعلم بأن الأمر ليس منافسة

676
00:38:08,446 --> 00:38:11,448
لكن, للعلم , أنا بالأعلى بنقطتين الان

677
00:38:11,449 --> 00:38:16,083
كلا, انت بالأعلى نقطة ملغاة
لكننا متعادلين بالإعتذارات

678
00:38:16,084 --> 00:38:18,916
... لكنني كنت أفكر ربما

679
00:38:18,917 --> 00:38:21,297
ربما تود أن تمر علي في منزلي الليلة

680
00:38:21,299 --> 00:38:25,813
أجل , أجل , حسناً

681
00:38:26,805 --> 00:38:28,926
الان, علي الذهاب

682
00:38:28,927 --> 00:38:30,677
كلا, في الواقع أنا علي الذهاب

683
00:38:30,678 --> 00:38:32,259
الليلة إذن

684
00:38:32,260 --> 00:38:34,782
أجل , حسنا . حسنا
إلى اللقاء

685
00:38:34,893 --> 00:38:36,103

686
00:38:36,104 --> 00:38:39,787
إذن ... توم

687
00:38:41,729 --> 00:38:43,150
أين كنت ؟

688
00:38:43,151 --> 00:38:45,212
و لماذا لم تكن تجيب على هاتفك ؟

689
00:38:45,233 --> 00:38:47,364
جيم ) لم يدعني. إنه مرتاب

690
00:38:47,365 --> 00:38:50,146
إنه لا يريد منا أن نجيب على أي سؤال حول تلك
القصيدة

691
00:38:50,909 --> 00:38:53,091
أنت تعلم بأنك كنت تبحث في المكان الخطأ

692
00:38:54,242 --> 00:38:56,134
ماذا ؟ كيف تعرف هذا ؟

693
00:38:59,207 --> 00:39:01,248
إنه تماما في القصيدة

694
00:39:01,249 --> 00:39:03,441
إقرأ هذا

695
00:39:04,883 --> 00:39:08,396
"إلى أبساروكا خلف التل و مجوفة"

696
00:39:08,506 --> 00:39:10,848
تلك. هذه خطأ

697
00:39:10,849 --> 00:39:12,280
هذا لا يغطي

698
00:39:12,390 --> 00:39:15,973
كل سطر أخر في القصيدة لديه 10 جُمل

699
00:39:15,974 --> 00:39:19,016
هذا لديه 11 -
أعلم -

700
00:39:19,017 --> 00:39:22,729
ذلك فقط لإن (آنسون هاملتون) قرصن القصيدة

701
00:39:22,730 --> 00:39:25,732
كلا. كلا, ليس هذا

702
00:39:25,733 --> 00:39:27,585
أنت تنطق واحدةً من الكلمات بشكل خاطىء

703
00:39:27,695 --> 00:39:30,908
هذه المقاطعة... نُطلق عليها أبساروكا

704
00:39:30,909 --> 00:39:33,740
شمال غرب من هنا هيَّ سلسلةٌ جبلية

705
00:39:33,741 --> 00:39:37,845
تُهَّجى مثلها,
"تُنطق بشكل مختلف... "أبسوركا

706
00:39:39,127 --> 00:39:42,459
جديا ً؟ -
أجل -

707
00:39:42,460 --> 00:39:43,771
تفضل بالجلوس

708
00:39:49,427 --> 00:39:51,468
إذن لماذا أنت هنا يا توم ؟

709
00:39:51,469 --> 00:39:54,301
الأمر حول (جيم

710
00:39:54,302 --> 00:39:56,393
صحيح. جيم

711
00:39:56,394 --> 00:39:57,745
منذ متى و أنتما الإثنان أصدقاء ؟

712
00:39:57,845 --> 00:39:59,726
نحن لسنا أصدقاء

713
00:39:59,727 --> 00:40:02,080
شركاء عمل, أشبه بذلك

714
00:40:02,190 --> 00:40:05,203
أجبته على إعلان بموقع كريغزلست
كان يبحث عن متخصص بالشِعر

715
00:40:05,313 --> 00:40:07,755
و أنت خبير في الشِعر الحديث 

716
00:40:07,855 --> 00:40:10,088
والاس ستيفنز , بالمقام الأول

717
00:40:11,409 --> 00:40:12,840
كيف تعرف هذا ؟

718
00:40:14,112 --> 00:40:15,383
هل تحقق في أمري ؟

719
00:40:15,493 --> 00:40:17,215
ما الأمر الذي تود إخباري به ؟

720
00:40:18,576 --> 00:40:20,117
أنا لست متأكد مما تعنيه

721
00:40:20,118 --> 00:40:22,619
لكنني إستيقظت في منتصف الليل قبل ليلتين مضت

722
00:40:22,620 --> 00:40:24,142
و (جيم) لم يكن في الخيمة

723
00:40:24,252 --> 00:40:26,753
أين كان ؟ -
لا أعلم , إختفى -

724
00:40:26,754 --> 00:40:28,778
و من ثم سألته عن الأمر في الصباح التالي

725
00:40:28,779 --> 00:40:31,048
و هو تصرف كما لو أنني مجنون

726
00:40:31,049 --> 00:40:33,151
قال بأنني كنت أحلم, لكنني لم أكن

727
00:40:34,052 --> 00:40:36,315
أنتما الإثنان كنتما تسافران سوياً لفترة طويلة

728
00:40:36,316 --> 00:40:39,339
هل كان (جيم) يحمل أي شيء غريب معه ؟

729
00:40:39,387 --> 00:40:42,120
أي شيء... كبير ؟

730
00:40:44,642 --> 00:40:46,494
يا إلهي

731
00:40:47,946 --> 00:40:50,048
أنت تعتقد بأنه ألقى تلك الجثة في الشجرة ؟

732
00:40:50,148 --> 00:40:52,500
هل تعرف إن كان (جيم) لديه أي شركاء عمل
قبلك ؟

733
00:40:52,575 --> 00:40:56,345
هل هو من كان في الشجرة ؟
يا رجل

734
00:40:56,494 --> 00:40:59,206
توم. هون عليك

735
00:40:59,207 --> 00:41:01,868
أين هو (جيم ) الان ؟ -
لا أعلم -

736
00:41:01,869 --> 00:41:05,473
في منتصف الطريق إلى (أبسوركا) على حد علمي

737
00:41:09,467 --> 00:41:11,628


738
00:41:11,629 --> 00:41:13,220
تعجبني رحلات العمل

739
00:41:13,221 --> 00:41:15,592
حسنا, جزء من الأعمال التي فيها قليلاً من المداهمة

740
00:41:15,593 --> 00:41:18,135
تحدثت إلى 10 شركات مياه تجديف مختلفة

741
00:41:18,136 --> 00:41:22,330
و لم أتمكن من إيجاد أحد, ولا شخص واحد قد سمع
حتى بـ (توني كوفمان

742
00:41:22,430 --> 00:41:25,493


743
00:41:28,816 --> 00:41:30,067
... لكن

744
00:41:30,068 --> 00:41:31,318


745
00:41:31,319 --> 00:41:36,653
... كل الأمر يستحق العناء لإنه

746
00:41:36,654 --> 00:41:39,156
وجدت هذا -
اصمت -

747
00:41:39,157 --> 00:41:40,388


748
00:41:43,081 --> 00:41:44,951
حسنا. أحببت هذه

749
00:41:44,952 --> 00:41:46,623

750
00:41:46,624 --> 00:41:47,874
من الأفضل

751
00:41:47,875 --> 00:41:49,727
$هذا الشي كلفني أكثر من 12

752
00:41:51,419 --> 00:41:52,629
أحدهم يعيش هنا ؟

753
00:41:52,630 --> 00:41:55,592
وفقاً لـوالت, توني كوفمان) يعيش

754
00:41:55,593 --> 00:41:58,486
إعتقدتك قلت بأنه لديه صندوق بريد و رقم
غير مسجل

755
00:42:00,058 --> 00:42:03,121
صحيح, لكن والت لديه طُرقه

756
00:42:03,221 --> 00:42:05,142
هذا رائع للغاية

757
00:42:05,143 --> 00:42:08,747
إذن أنتم يا رفاق لديكم, مثل , وصول إلى جميع أنواع
قواعد البيانات بسرية ؟

758
00:42:08,856 --> 00:42:10,777
نحن لسنا جواسيس -
كلا , أعلم ذلك -

759
00:42:10,778 --> 00:42:15,322
لكن, مثل, بإمكانك البحث في سجلات أقسام
مأمورين أخرى ؟ 

760
00:42:15,323 --> 00:42:16,834
حسنا, نظرياً

761
00:42:16,944 --> 00:42:19,717
لكن, تعلمين, الجميع على أنظمة مختلفة

762
00:42:34,132 --> 00:42:36,673
هذه الأشياء تبدو جميعها رديئة

763
00:42:36,674 --> 00:42:38,505
ربما يجب عليك الرجوع إلى الوراء يا ميغ

764
00:42:38,506 --> 00:42:40,027
يا لك من سيء

765
00:42:47,185 --> 00:42:48,416


766
00:42:50,485 --> 00:42:54,756
أنا أخبرك, يبدو و كأنه لم يعش أحد هنا .. على الإطلاق

767
00:42:54,902 --> 00:42:56,693
اذن ليس هناك أثاث على الإطلاق ؟

768
00:42:56,694 --> 00:42:58,195
حسناً

769
00:42:58,196 --> 00:43:04,932
هناك سرير, طاولة جانبية

770
00:43:05,032 --> 00:43:08,085
كلا كلا كلا كلا , لا تلمسي هذا -
أهلاً أهلاً أهلاً -

771
00:43:08,086 --> 00:43:09,961
<i>لا أستطيع تلقي إتصالك, لذا اترك رسالة</i>

772
00:43:09,962 --> 00:43:12,379
فريغ, من هناك معك ؟

773
00:43:12,380 --> 00:43:14,942


774
00:43:18,256 --> 00:43:21,798
حسنا يا والت , أريد فقط بأن أوضح إليك

775
00:43:21,799 --> 00:43:25,362
أنا لم أنفق سنت واحد من أموال القسم على إحضار
ميغ) معي)

776
00:43:25,473 --> 00:43:26,744
لا أحد قال إنك فعلت

777
00:43:26,854 --> 00:43:30,517
على الأرجح كان يجب علي إخبارك -
على الأرجح -

778
00:43:30,518 --> 00:43:35,061
إذن هناك سرير, طاولة جانبية , و مجيب آلي

779
00:43:35,062 --> 00:43:36,624
أي شي أخر ؟ -
كلا -

780
00:43:36,734 --> 00:43:38,945
حسنا, ماعدى هذا الشي الضئيل
برج إيفل الصغير

781
00:43:38,946 --> 00:43:40,588
وجدته على أرضيه الحمام

782
00:43:43,701 --> 00:43:45,172


783
00:43:46,874 --> 00:43:48,976
مرحبا

784
00:43:50,918 --> 00:43:53,039
أنا أسفة
لم أقصد إخافتك

785
00:43:53,040 --> 00:43:54,482
الباب كان مفتوحاً

786
00:43:56,214 --> 00:44:01,359
كلا , كلا, أنا... سعيد بأنهُ أنتي

787
00:44:01,469 --> 00:44:04,641
و ليس أحداً أخر

788
00:44:04,642 --> 00:44:05,823
كيف حالك ؟

789
00:44:05,933 --> 00:44:07,535
أنا بخير

790
00:44:08,516 --> 00:44:10,397
هل تتذكر منذ فترة

791
00:44:10,398 --> 00:44:13,310
عندما والدي و ماثياس كانا يبحثان في شقتك

792
00:44:13,311 --> 00:44:15,413
عن تلك المرأة التي ضُربت بواسطة زوجها ؟

793
00:44:18,566 --> 00:44:20,258
كيف تعرفين بشأن هذا ؟

794
00:44:20,358 --> 00:44:24,262
ذات مرة, أنا و والدي إعتدنا أن نخبر بعضنا بأمور

795
00:44:24,362 --> 00:44:27,845
على أي حال, هل كانت هنا ؟

796
00:44:28,866 --> 00:44:30,097
هل... هل قمت بمساعدتها ؟

797
00:44:30,208 --> 00:44:32,669
هل يعتقد والك بأنني كنت أكذب ؟ -
كلا -

798
00:44:32,670 --> 00:44:35,172
أعلم بانها لم تكن هنا عندما قاما بالبحث

799
00:44:35,173 --> 00:44:38,316
لكن... هل كانت على الإطلاق ؟

800
00:44:42,800 --> 00:44:44,732
لماذا تسئليني بخصوص هذا ؟

801
00:44:44,842 --> 00:44:46,513
الموضوع برمته أعطاني فكرة

802
00:44:46,514 --> 00:44:49,487
و أعلم بأنه كثير لأطلبه , لكن تنفذ مني الخيارات

803
00:44:49,597 --> 00:44:52,079
كفانا من المقدمة

804
00:44:52,850 --> 00:44:55,430
هل تمانع إبقاء إمراة مضطهدة هنا لبضعة أيام ؟

805
00:44:57,525 --> 00:44:59,856
أقرب مأوى للنساء , على بعد ساعتين

806
00:44:59,857 --> 00:45:00,947
و هي تريد أن تكون بأمان

807
00:45:00,948 --> 00:45:03,049
لكنها لا تريد التخلي عن حياتها كلها

808
00:45:04,402 --> 00:45:08,386
هنري, تعرف بأني لم أكن لأطلب هذا إن لم
يكن مهماً

809
00:45:12,250 --> 00:45:15,161
حسنا. أنا أحاول أن أجد تفسيرا لهذا

810
00:45:15,162 --> 00:45:18,004
أنت تقول بأن ذلك المنزل بإسم (توني كوفمان

811
00:45:18,005 --> 00:45:19,897
لكن تم شراؤه بواسطة والدة (تيز

812
00:45:20,007 --> 00:45:24,071
نانسي كراندل) إبتاعت منزلاً لصهرها الذي من الواضح)
أنها تكرهه

813
00:45:24,171 --> 00:45:27,274
ربما بهذه الطريقة تخلصت منه
قد دفعت له

814
00:45:27,305 --> 00:45:30,248
كلا, هذا لا يبدو و كأنه  منزل شخص قد تدفع له

815
00:45:30,249 --> 00:45:32,481
مثلما قلت, لقد كان تقريباً فارغاً

816
00:45:32,520 --> 00:45:34,702
هل كان السرير لواحد  أو مزدوج ؟

817
00:45:34,812 --> 00:45:36,203
لقد كان ملكي في الواقع

818
00:45:37,565 --> 00:45:38,746
ماذا ؟

819
00:45:39,397 --> 00:45:41,617
ماذا عن برج إيفل الصغير الذي ذكرته ؟

820
00:45:41,649 --> 00:45:43,040
أجل

821
00:45:44,992 --> 00:45:46,544
هاهو

822
00:45:47,745 --> 00:45:50,508
انه ساحر... من سوار

823
00:45:52,790 --> 00:45:56,053
اللعنة. إنه تماما مثل الذي كانت ترتديه والدة (تيز

824
00:45:57,665 --> 00:46:00,837
هل تعتقد بأنها كانت تحظى بعلاقة مع صهرها ؟

825
00:46:00,838 --> 00:46:03,521
تيز) قد قالت بأنها تظن بأن والدتها كانت تغار منها)

826
00:46:03,631 --> 00:46:07,235
لقد كان زير نساء باحث ذهب سيء كما قال الجميع بأنه كان

827
00:46:07,345 --> 00:46:10,016
اذن, ما الذي تعتقد بأنه حدث ؟

828
00:46:10,017 --> 00:46:11,909
لقد نام مع السيدة كراندل

829
00:46:12,019 --> 00:46:13,640
ثم قام بتهديدها بأن يخبر (تيز

830
00:46:13,641 --> 00:46:16,243
لذا قتلته لإسكاته ؟

831
00:46:16,354 --> 00:46:18,435
أو (تيز) قبضت عليه متلبساً و  فقدت عقلها

832
00:46:18,436 --> 00:46:21,528
أعني, لقد ذهبت إلى ذلك الكوخ
إنها تعرف أين يقع

833
00:46:21,529 --> 00:46:24,132
و هي متسلقة, لذا بإمكانها صعود تلك الشجرة

834
00:46:24,231 --> 00:46:26,943
مع ذلك, لحمل جثة إلى الأعلى هناك

835
00:46:26,944 --> 00:46:29,006
أي واحدة منهما ستكون بحاجة للمساعدة

836
00:46:32,490 --> 00:46:36,293
دعينا نحصل على قائمة بجميع رجال الإطفاء
الذين ساعدوا في حريق المعشبة السوداء

837
00:46:36,294 --> 00:46:38,124
لنرى أي منهم قد ذهب لتلك الحفلة

838
00:46:38,125 --> 00:46:39,847
ألتي أقامتها (تيز) و والدتها من أجلهم

839
00:46:39,957 --> 00:46:41,939
أجل

840
00:46:48,966 --> 00:46:54,140
أنا و (تيز) تحدثنا سابقا عن علاقات توني الغير زوجية

841
00:46:54,141 --> 00:46:56,363
لكن, و لم نصل إلى أي أسماء

842
00:46:56,474 --> 00:46:58,366
أفُضل حقاً ألا تفتح هذا الموضوع

843
00:46:58,476 --> 00:47:00,367
أعتقد بأن الأمر قد يكون هاماً

844
00:47:01,819 --> 00:47:05,442
الان, لم أخبركم أبداً عن ملابسات وفاة(توني

845
00:47:05,443 --> 00:47:07,193
لم يكن واضحاً في البداية

846
00:47:07,194 --> 00:47:10,627
إعتقدنا بأنه توفي ربما بشكل عرضي بحثاً عن الكنز

847
00:47:10,738 --> 00:47:13,279
لكن بعد إن درست تلك القصيدة
أدركت

848
00:47:13,280 --> 00:47:16,953
بأنه لا أحد من أبساروكا سوف يعتقد حقاً بأن الكنز هنا

849
00:47:16,954 --> 00:47:21,478
و من ثم, بالطبع, كانت هناك نتائج التشريح

850
00:47:21,589 --> 00:47:23,641
.. التي تخبر قصة مختلفة

851
00:47:23,751 --> 00:47:25,483
توني) قد تم طعنه)

852
00:47:27,004 --> 00:47:29,721
يا إلهي -
حسب خبرتي -

853
00:47:29,722 --> 00:47:32,616
غالبا ما تكون تلك علامة على جريمة عاطفية

854
00:47:32,760 --> 00:47:36,203
تعتقد بأن واحده من علاقاته المؤقته قد قتلته ؟

855
00:47:36,303 --> 00:47:38,763
حسنا, أود أن أعرف عمن كان توني ينام معها ؟

856
00:47:40,307 --> 00:47:42,018
بشكل أكثر تحديداً

857
00:47:42,019 --> 00:47:44,691
أود أن أعرف إن كان ذلك أنتي ؟
سيدة كراندل

858
00:47:44,692 --> 00:47:48,255
ماذا !؟ أنت لا يمكنك أن تكون جاداً ؟

859
00:47:48,365 --> 00:47:49,627
(كلا, والدتي كرهت (توني

860
00:47:49,737 --> 00:47:52,340
إذن لماذا قامت بشراء منزلٍ له في كولورادو ؟

861
00:47:53,951 --> 00:47:55,763
ماذا ؟

862
00:47:55,873 --> 00:48:01,889
.. وجدنا هذا بالأسفل هناك
في حمام (توني

863
00:48:05,172 --> 00:48:09,486
إذن سيدة كراندل
هل كنتي تحظين بعلاقة معه ؟

864
00:48:09,587 --> 00:48:11,028
علاقة !؟

865
00:48:11,338 --> 00:48:13,150
! لم أستطع تحمله 

866
00:48:13,260 --> 00:48:15,282
أنتي حقاً تكرهين (توني) , أليس كذلك ؟

867
00:48:16,554 --> 00:48:18,337
إذن إن لم تكوني تنامين معه

868
00:48:18,338 --> 00:48:20,687
أعتقد بأنك كنتي تتظاهرين بأنكي هوَ

869
00:48:20,688 --> 00:48:22,308
ترسلين الرسائل إلى (تيز

870
00:48:22,309 --> 00:48:24,912
تكتبين لصديقه القديم على صفحة فيسبوك

871
00:48:25,022 --> 00:48:28,836
تجمعين بريده
مكالمات هاتفه من فترة إلى فترة

872
00:48:28,946 --> 00:48:32,009
تبُقين رجلاً ميتاً على قيد الحياة
فقط لتعذيب إبنتك

873
00:48:35,493 --> 00:48:37,885
... تيز , أنا

874
00:48:40,868 --> 00:48:43,209
كنت أحاول حمايتها

875
00:48:43,210 --> 00:48:47,394
من ذلك الميت , زوجها الإنتهازي

876
00:48:47,505 --> 00:48:50,467
لا يمكننا حماية أبنائنا من أخطائهم

877
00:48:50,468 --> 00:48:52,900
يجب علينا أن ندعهم يواجهون العواقب

878
00:48:53,010 --> 00:48:57,324
أمي .. هل هذا صحيح ؟

879
00:48:57,434 --> 00:49:00,266
... عليكِ أن تفهمي -
كلا -

880
00:49:00,267 --> 00:49:02,979
أنا لا أفهم

881
00:49:02,980 --> 00:49:05,703
هل تعرفين بأنه كان ميتاً ؟ -
لقد قامت بقتله -

882
00:49:05,813 --> 00:49:07,604
! كلا -
قامت بطعنه -

883
00:49:07,605 --> 00:49:09,696
و من ثم قامت بحشو جثته في شجرة مجوفة

884
00:49:09,697 --> 00:49:12,299
هذا غير صحيح ! أنا لم أفعل

885
00:49:13,030 --> 00:49:15,212
إذن أنتي فحسب عيّنتي أحداً لفعل ذلك

886
00:49:20,828 --> 00:49:25,872
تيز, أنتِ لم تعرفي ما كان (توني) حقاً عليه

887
00:49:25,873 --> 00:49:27,394
أجل, لقد عرفت

888
00:49:27,505 --> 00:49:29,607
و لا زلت أحبه

889
00:49:29,717 --> 00:49:33,190
لكنه لم يحبك
لقد كان سيقوم بتطليقك

890
00:49:33,300 --> 00:49:34,761
! بسببكِ أنتي

891
00:49:34,762 --> 00:49:38,325
! لإنكِ كنتي قاسية جداً عليه -
كلا -

892
00:49:38,425 --> 00:49:41,738
لقد كان سيقوم بتطليقك من أجل المال

893
00:49:41,849 --> 00:49:43,200
كان لديه محامي

894
00:49:43,310 --> 00:49:45,982
لقد أتي إلى هنا , و قالها في وجهي مباشرةً

895
00:49:45,983 --> 00:49:48,314
بأنه كان سوف يسعى خلف ميراثك

896
00:49:48,315 --> 00:49:51,338
لم يمكنني أن أدعه يقوم بذلك لكِ
... لنا

897
00:49:51,438 --> 00:49:54,461
اذن, من كان إذن يا سيدة كراندل ؟

898
00:49:54,572 --> 00:49:56,423
من قمتي بتعيينه ؟

899
00:49:57,535 --> 00:50:00,678


900
00:50:00,788 --> 00:50:03,039
أنا لم أقلك لك أن تستريح
لننطلق , هيا

901
00:50:03,040 --> 00:50:04,351
الركبتين أعلى.الركبتين أعلى.الركبتين أعلى

902
00:50:14,512 --> 00:50:17,365
أهلا أيها الشريف. هل أنت هنا بشأن صياد الكنز ؟

903
00:50:17,384 --> 00:50:18,928
ماذا كان إسمه , جيم ؟

904
00:50:18,929 --> 00:50:21,952
إنه يعتقد بأنه لا يزال هناك كنز في تلك الشجرة 
و قد دخل إليها

905
00:50:22,073 --> 00:50:23,937
ثم إنقطع حبله , لقد علق هناك

906
00:50:23,938 --> 00:50:26,874
كان عليه إستخدام هاتفه للإتصال بنا لإخراجه

907
00:50:26,894 --> 00:50:28,826
ليس لهذا السبب أنا هنا

908
00:50:36,283 --> 00:50:37,835
لقد قامت بإخبارك ؟

909
00:50:37,945 --> 00:50:39,336
أجل

910
00:50:42,206 --> 00:50:44,433
هذا ليس أنا بعد الان أيها الشريف

911
00:50:44,451 --> 00:50:46,303
تلك المرة الأخيرة التي قمت فيها بإيذاء أحد

912
00:50:47,414 --> 00:50:48,555
أعلم

913
00:51:12,439 --> 00:51:14,651
مرحباً , أخبار جيدة

914
00:51:14,652 --> 00:51:17,483
حصلت لكِ على مكان للبقاء فيه
على الأقل لـ ليلة أو إثنتان

915
00:51:17,484 --> 00:51:21,119
حتى نجد حلاً أخر على المدى الطويل

916
00:51:21,120 --> 00:51:22,554
هل هو على المحمية ؟

917
00:51:22,579 --> 00:51:24,410
كلا. إنه ليس بعيد على الرغم من ذلك

918
00:51:24,411 --> 00:51:26,162
هل تعرفين الحانة" ريد بوني" ؟

919
00:51:26,163 --> 00:51:27,514
هناك شقة في الطابق العلوي

920
00:51:27,625 --> 00:51:29,956
إنها خاصة جداً

921
00:51:29,957 --> 00:51:31,938
إذا حزمتي أغراضك , سأخذك إليها

922
00:51:34,752 --> 00:51:36,603


923
00:51:36,714 --> 00:51:38,715
أهلاً

924
00:51:38,716 --> 00:51:39,857
تفضل

925
00:51:39,967 --> 00:51:42,348
شكرا لك - 
أجل 

926
00:51:42,349 --> 00:51:44,031


927
00:51:44,141 --> 00:51:46,432
توقيت ممتاز

928
00:51:46,433 --> 00:51:49,265
كنت فقط أسكب كأساً من النبيذ

929
00:51:49,266 --> 00:51:50,908
تفضل -
شكرا -

930
00:51:56,734 --> 00:51:58,165
أنت لا تشرب النبيذ, اليس كذلك ؟

931
00:51:58,275 --> 00:52:00,655
بالتأكيد أنا أشرب -
تعلم, كان يجب علي شراء بعض البيرة -

932
00:52:00,698 --> 00:52:02,318
... أنا أسفة جداً. أنا فقط

933
00:52:02,319 --> 00:52:03,470
هذا مثالي

934
00:52:04,281 --> 00:52:06,383


935
00:52:07,825 --> 00:52:09,706
... دعني أخذ

936
00:52:09,707 --> 00:52:11,207
دعني أخذ ... قبعتك

937
00:52:11,208 --> 00:52:12,928
و , و أضعها... جانباً هنا

938
00:52:12,929 --> 00:52:15,480
و من ثم إن كنت تريد خلع معطفك, سوف أقوم بتعليقه

939
00:52:15,481 --> 00:52:16,713

940
00:52:16,714 --> 00:52:18,174
كلا -
... أنا أسف -

941
00:52:18,175 --> 00:52:19,635
كلا.كلا.كلا.كلا.كلا. لا بأس

942
00:52:19,636 --> 00:52:22,008
لدي مناشف. إنها تماما هنا

943
00:52:22,009 --> 00:52:23,890
دعيني أفعل هذا -
تفضل. امسك هذه -

944
00:52:23,891 --> 00:52:26,182
و أنا سوف أمسك بعضاً من هذه
لا بأس. لقد توليت الأمر

945
00:52:26,183 --> 00:52:28,575
لقد قمت بعمل جيد

946
00:52:30,557 --> 00:52:31,869
ما المضحك جداً ؟

947
00:52:32,980 --> 00:52:35,772
كلا... أنا... لا شيء
ظننت فقط, أنت تعلم

948
00:52:35,773 --> 00:52:37,603
بأننا سوف نكون أكثر راحة هنا

949
00:52:37,604 --> 00:52:41,032
و هذا بالفعل أسوأ بكثير

950
00:52:41,033 --> 00:52:43,302
حسنا, ربما إذا شخص ما إقتحم المكان

951
00:52:43,320 --> 00:52:46,612
و بدأ بإطلاق النار على المكان و ذلك من شأنه
بأن يزيل التوتر

952
00:52:46,613 --> 00:52:48,054


953
00:52:48,165 --> 00:52:52,078
.. تعرضك لإطلاق نار في أول مرة
تُقبل بها فتاة

954
00:52:52,079 --> 00:52:56,523
و هو عذر رائع للغاية لأن تكون غير مرتاح في
المرة الثانية

955
00:52:59,046 --> 00:53:01,627
و لكن هذه ليست المشكله 

956
00:53:01,628 --> 00:53:02,900
أليس كذلك ؟

957
00:53:03,881 --> 00:53:06,182
كلا

958
00:53:06,183 --> 00:53:09,736
سوف تعتقدين بأن هذا سخيفاً

959
00:53:11,688 --> 00:53:13,120
جربني

960
00:53:14,561 --> 00:53:18,085
أنا و زوجتي... لقد إنتظرنا

961
00:53:20,237 --> 00:53:21,919
كم المدة ؟

962
00:53:23,110 --> 00:53:25,302
حسنا, حتى تزوجنا

963
00:53:27,284 --> 00:53:29,556
لا أعتقد بأن هذا سخيف

964
00:53:30,748 --> 00:53:33,431
هل ستكونين على ما يرام إذا فقط شاهدنا فيلماً الليلة ؟

965
00:53:34,211 --> 00:53:39,356
حسنا, ما الذي يجعلك تعتقد بأنني قد دعوتك إلى هنا
لأجل شيء أخر ؟

966
00:53:39,506 --> 00:53:41,047
لقد كنتي تحاولين جعلي أثمل

967
00:53:41,048 --> 00:53:43,650


968
00:53:45,803 --> 00:53:48,445


969
00:53:53,520 --> 00:53:55,622


970
00:54:01,688 --> 00:54:03,500
هل تعتقدين أنكِ بأمان هنا !؟

971
00:54:03,610 --> 00:54:04,991
تباً

972
00:54:04,992 --> 00:54:08,335
هل تعتقدين أنكِ بأمان هنا -
إذهبي إلى المطبخ, و أغلقي الباب -

973
00:54:08,336 --> 00:54:10,477
... إعتقدت بأننا كنا -
أرجوك يا آشآ , إفعلي ما أقول -

974
00:54:12,579 --> 00:54:14,141
تعتقدين أنه يمكنك الإختباء مني !؟

975
00:54:20,087 --> 00:54:22,008
أنتي ! إفتحي الباب اللعين

976
00:54:22,009 --> 00:54:24,445
! كلا , كلا , كلا , كلا
لا تهربي بعيدا عني

977
00:54:24,591 --> 00:54:26,733
لا تهربي بعيدا عني , إفتحي الباب

978
00:54:28,345 --> 00:54:30,697
إتصلي بالنجدة , هاك

979
00:54:38,065 --> 00:54:40,247
ما كان ذلك ؟ -
الباب الأمامي -

980
00:54:40,357 --> 00:54:42,169
ما الذي تفعلينه بهذا السلاح ؟

981
00:54:42,940 --> 00:54:45,531
أين مدخل التعبئة ؟
أين مدخل التعبئة ؟

982
00:54:45,532 --> 00:54:48,385
آشآ, اخرجي, اخرجي أينما كنتي

983
00:54:49,656 --> 00:54:52,549
يا إلهي , يا إلهي , لا أحد يرد. ماذا سنفعل

984
00:54:52,623 --> 00:54:53,765
حاولي مجدداً

985
00:54:55,122 --> 00:54:59,847
جي بي, إذا رحلت الان , فلن أتصل بالشرطة

986
00:54:59,957 --> 00:55:02,399
أي شي ؟ -
كلا -

987
00:55:08,215 --> 00:55:10,136
إتصلي بوالدي. إتصلي بالشريف

988
00:55:10,137 --> 00:55:12,409
إتصلي بمكتب الشريف -
إنقطع الخط -

989
00:55:12,509 --> 00:55:14,510
حسنا, أنا سعيد للمغادرة

990
00:55:14,511 --> 00:55:17,244
أنتي فحسب أرسلي زوجتي خارجاً إلى هنا
من ثم سوف نرحل سوية

991
00:55:17,354 --> 00:55:19,036
أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك يا (جي بي

992
00:55:19,146 --> 00:55:21,919
أنا, أرجوك, أريدك فقط أن ترحل

993
00:55:22,019 --> 00:55:25,212
جي بي ؟ عزيزي ؟

994
00:55:25,322 --> 00:55:27,794


995
00:55:27,905 --> 00:55:30,838
سوف يأخذونك إلى السجن
لم أرد ذلك

996
00:55:30,948 --> 00:55:32,970
سوف يقومون بأخذي إلى السجن ؟

997
00:55:33,080 --> 00:55:35,632
هذه أضحوكة

998
00:55:35,742 --> 00:55:38,555
"من اليوم فصاعداً"
هل تتذكرين قول ذلك يا آشآ ؟

999
00:55:41,038 --> 00:55:43,640
لا أعلم -
لا تعلمين !؟ -

1000
00:55:48,175 --> 00:55:50,107
من اليوم فصاعداً" 

1001
00:55:50,797 --> 00:55:52,989
.. في السراء و الضراء


1002
00:55:53,100 --> 00:55:55,152
.. في المرض و الصحة

1003
00:55:55,933 --> 00:55:58,155
.. للمحبة و الإعتزاز

1004
00:55:58,480 --> 00:56:00,040
" حتى يفرقنا الموت

1005
00:56:00,227 --> 00:56:01,658


1006
00:56:03,360 --> 00:56:05,412
! كان هذا نذرك يا آشآ

1007
00:56:07,364 --> 00:56:08,795
! حتى يفرقنا الموت

1008
00:56:10,617 --> 00:56:12,379
الان أظن بأنه عليكِ أن تموتي -
! كلا -

1009
00:56:12,452 --> 00:56:14,345

1010
00:56:20,877 --> 00:56:22,099


1011
00:56:32,219 --> 00:56:34,651
كل هذا خطأك أيتها العاهرة

1012
00:56:41,148 --> 00:56:42,791


1013
00:56:43,076 --> 00:56:50,576
<font color="#33FF00">@MU5TLF_


