0 00:00:01,321 --> 00:00:10,091 @MU5TLF_ 1 00:00:29,321 --> 00:00:32,091 إستغرقت وقتاً طويلاً 2 00:00:32,157 --> 00:00:35,719 (حسنا, كان علي القيادة من (شيريدان ما الأمر العاجل ؟ 3 00:00:35,786 --> 00:00:37,512 إنها بالخلف هناك 4 00:00:46,421 --> 00:00:50,525 أحدهم ترك رقاقات 100$ بالخارج هنا مثل أثر من فُتات الخبز 5 00:00:50,593 --> 00:00:52,527 يؤدي إلى ماذا ؟ 6 00:00:53,553 --> 00:00:55,113 سوف أُريك 7 00:01:05,941 --> 00:01:08,001 العصا مُلكي 8 00:01:08,068 --> 00:01:10,420 العلم لا 9 00:01:10,487 --> 00:01:12,529 هذه الغيلية فرع من اللغات السلتية و التي تضم الإيرلندية* 10 00:01:12,530 --> 00:01:15,466 أجل. "Tiocfaidh ár lá." 11 00:01:15,533 --> 00:01:18,119 "إنها تعني, "سوف يأتي يومنا 12 00:01:18,120 --> 00:01:19,805 هذا شعار الجيش الجمهور الإيرلندي 13 00:01:21,206 --> 00:01:23,207 أجل 14 00:01:23,208 --> 00:01:25,477 و هي رسالة من بوسطن 15 00:01:26,670 --> 00:01:29,380 إذن لماذا شركاء عصابتك يقومون بتهديدك ؟ 16 00:01:29,381 --> 00:01:33,318 إنهم ليسوا شركائي, أقول هذا ثانيةً 17 00:01:34,052 --> 00:01:36,721 في الحقيقة, لقد أرسلت رسالة واضحة للغاية إليهم 18 00:01:36,722 --> 00:01:38,931 بأنه غير مرحب بهم في الكازينو 19 00:01:38,932 --> 00:01:43,161 ألغيت كل الحجوزات المعلقة لـ مانفست ديستنيشن 20 00:01:44,521 --> 00:01:47,291 يبدو أن هذا ردهم 21 00:01:48,984 --> 00:01:51,568 لماذا قمت بالإتصال بي ؟ 22 00:01:51,569 --> 00:01:54,297 لماذا لم تتصل بـ ماثياس أو مالاكي ؟ 23 00:01:55,908 --> 00:02:00,387 حسنا, بما أنك أشرت لهذا منزلي من الناحية التقنية يقع في مقاطعتك 24 00:02:03,624 --> 00:02:08,896 و ليس لدي ثقة كاملة في تفاصيلي الأمنية الان 25 00:02:13,383 --> 00:02:15,568 لما يجب علي تصديقك ؟ 26 00:02:16,970 --> 00:02:18,739 كيف لي أن أعرف بأنك لم تقم بتنظيم هذا 27 00:02:18,806 --> 00:02:22,367 مثلما فعلت مع (ديفيد ريدجز)' محرقة الجنازة ؟ 28 00:02:23,060 --> 00:02:26,789 سيكون ذلك وسيلة جيدة لإقناعي بأنك قطعت العلاقة مع العصابة 29 00:02:27,480 --> 00:02:28,915 ... هل تعلم يا والت 30 00:02:30,734 --> 00:02:34,629 هذا لم يكن إتصالاً سهلاً بالنسبة لي لأقوم به 31 00:02:36,740 --> 00:02:38,174 إذن ما الذي تريده ؟ 32 00:02:45,332 --> 00:02:47,810 أريد الحماية 33 00:02:54,674 --> 00:02:56,902 أريد البقاء حياً 0 00:03:02,902 --> 00:03:07,023 مشاهدة طيبة للجميع @MU5TLF_ 34 00:03:08,939 --> 00:03:11,023 كايدي, إنه هنري مجددا 35 00:03:11,024 --> 00:03:14,151 ظننت أنكِ قادمة مع صديقتك قبل ساعتين 36 00:03:14,152 --> 00:03:16,278 هذا ليس من شيمك 37 00:03:16,279 --> 00:03:18,006 أنا في طريقي إليك 38 00:03:42,555 --> 00:03:45,200 ما الذي حدث هنا ؟ - شخص ما تعرض لإطلاق نار - 39 00:03:45,267 --> 00:03:46,726 هل تعرف من ؟ 40 00:03:46,727 --> 00:03:49,246 الشرطة جاءت, أخذوا بعض الناس بعيدا 41 00:04:48,413 --> 00:04:51,558 المكان هادىء هنا يمكننا التحدث بدون جمهور 42 00:04:51,625 --> 00:04:55,312 هل إتصل المستشفى ؟ هل سينجو (جي بي) ؟ 43 00:04:55,378 --> 00:04:56,646 ما زلنا ننتظر الخبر 44 00:04:59,925 --> 00:05:02,509 أنا أسف لجعلكما أنتما الإثنان تخوضون كل هذا مجددا 45 00:05:02,510 --> 00:05:05,846 لكن من المهم لنا أن تكون لدينا كل الحقائق بوضوح 46 00:05:05,847 --> 00:05:09,892 لذا إن كنتما لا تمانعان نبدأ من البداية 47 00:05:09,893 --> 00:05:13,038 أفهم بأن (جي بي رايت )كان قد أُشعر بأمر وقائي 48 00:05:13,105 --> 00:05:15,582 هيَّ من جلعتني أفعلها - آشآ - 49 00:05:15,648 --> 00:05:18,834 عليكِ حقاً بأن لا تتحدثي بدون حضور محام 50 00:05:18,902 --> 00:05:20,753 لكنكِ محاميتي 51 00:05:20,821 --> 00:05:22,613 الأمر معقد قليلاً بالوقت الراهن 52 00:05:22,614 --> 00:05:24,383 ليس هناك من حاجة لمحامي 53 00:05:24,449 --> 00:05:26,134 هذا ليس إستجواب 54 00:05:26,201 --> 00:05:28,119 لا أحد رهن الإعتقال 55 00:05:28,120 --> 00:05:31,015 أود الحصول فحسب على أقوالكم بينما الأمر كله لا يزال حديثاً 56 00:05:31,748 --> 00:05:33,517 أود إجراء مكالمة هاتفية 57 00:05:33,583 --> 00:05:34,892 تفضلي 58 00:05:34,960 --> 00:05:36,478 حسنا 59 00:05:36,544 --> 00:05:39,755 سوف... سوف أكون في الرواق, آشآ 60 00:05:39,756 --> 00:05:41,358 لا تقولي كلمة 61 00:05:46,596 --> 00:05:48,573 62 00:05:56,606 --> 00:05:59,275 والت مرحبا. ما الذي تفعله هنا ؟ 63 00:05:59,276 --> 00:06:00,669 هل يمكنني الدخول ؟ 64 00:06:01,278 --> 00:06:04,506 أجل بالتأكيد - شكرا - 65 00:06:14,041 --> 00:06:18,085 إذن , أنتي تعيشين هنا الان ؟ 66 00:06:18,086 --> 00:06:19,395 أجل 67 00:06:20,463 --> 00:06:21,564 هل تريد بيرة ؟ 68 00:06:21,631 --> 00:06:23,525 أُفضل واحدة 69 00:06:23,592 --> 00:06:26,236 تفضل بالجلوس - شكرا - 70 00:06:28,596 --> 00:06:31,140 شكرا - أجل - 71 00:06:31,141 --> 00:06:32,950 .. إذن 72 00:06:33,977 --> 00:06:37,997 (أردت فقط أن أعلمك بأني وظفت (إيموون 73 00:06:38,565 --> 00:06:39,773 ماذا ؟ 74 00:06:39,774 --> 00:06:41,900 مؤقتاً 75 00:06:41,901 --> 00:06:43,045 لأي سبب ؟ 76 00:06:43,111 --> 00:06:46,530 حسنا, كنت بحاجة لوضع شخص على التفاصيل الأمنية 77 00:06:46,531 --> 00:06:51,553 في منزل " جايكوب نايتهورس" , و لا أستطيع الإستغناء عنكِ ... أو عن فريغ من أجل هذا , لذا 78 00:06:52,287 --> 00:06:56,058 منذ متى نحن ندير الأمن لأجل " جايكوب نايتهورس " ؟ 79 00:06:56,124 --> 00:06:58,584 منذ بضعة ساعات 80 00:06:58,585 --> 00:07:01,253 لقد دعاني إلى منزله 81 00:07:01,254 --> 00:07:06,734 و أراني أثر لرقاقات البوكر في باحته الخلفية تقود إلى هذا 82 00:07:10,555 --> 00:07:16,869 إذن,.. ما الذي تعنيه رقاقات البوكر و العلم بالضبط ؟ 83 00:07:17,437 --> 00:07:22,875 حسنا, ... نآيتهورس يريد مني أن أصدق بأنها تعني أن العصابة الإيرلندية تسعى خلفه 84 00:07:22,943 --> 00:07:25,444 'لإنه قام بطردهم خارج الكازينو 85 00:07:25,445 --> 00:07:26,963 أنت لا تصدقه ؟ 86 00:07:27,697 --> 00:07:31,134 .. لا أعلم. من المحتمل 87 00:07:32,869 --> 00:07:34,346 .. في الحقيقة 88 89 00:07:34,412 --> 00:07:40,976 أنا قد أكون نوع ما مسؤول عن التهديد على حياته 90 00:07:42,420 --> 00:07:43,980 ما الذي فعلته؟ 91 00:07:45,632 --> 00:07:47,901 .. لا شيء حقا. فقط 92 00:07:49,052 --> 00:07:52,488 حسنا، ربما قد هددت رئيس العصابة الايرلندية 93 00:07:54,016 --> 00:07:55,617 في وجهه 94 00:07:56,518 --> 00:07:58,727 أنت لم تفعل 95 00:07:58,728 --> 00:08:03,107 قلت له , اخرج من الكازينو و اخرج من أبساروكا 96 00:08:03,108 --> 00:08:05,377 أو كنت سوف أعطي اسمه لمكتب التحقيقات الفدرالي 97 00:08:06,194 --> 00:08:08,904 إذن هناك رئيس عصابة في أبساروكا ؟ 98 00:08:08,905 --> 00:08:10,197 كلا كلا 99 00:08:10,198 --> 00:08:12,116 أتذكرين عندما أخذت بضعة أيام إجازة ؟ 100 00:08:12,117 --> 00:08:14,219 أنا، ... أنا في الواقع طرت الى بوسطن 101 00:08:15,745 --> 00:08:18,681 يا إلهي والت. هل لديك أي فكرة عن مدى خطورة ذلك ؟ 102 00:08:18,748 --> 00:08:20,624 حسنا، أعتقد أنني بدأت، أجل 103 00:08:20,625 --> 00:08:24,003 لماذا قد تهدد رئيس عصابة على الإطلاق 104 00:08:24,004 --> 00:08:27,232 أقل بكثير حين تكون لديك دعوى قضائية هائلة معلقة على رأسك؟ 105 00:08:27,299 --> 00:08:31,218 كان فقط ... الإفادات حقاً تمكنت مني 106 00:08:31,219 --> 00:08:33,012 شعرت بأني مكبل اليدين 107 00:08:33,013 --> 00:08:34,263 لم أتمكن من إتخاذ خطوة 108 00:08:34,264 --> 00:08:37,825 من دون أن أفكر كيف كان ذلك سيؤثر على تلك ... الدعوى الغبية، و أنا فقط 109 00:08:37,892 --> 00:08:39,911 أنا فقط كنت بحاجة إلى التصرف 110 00:08:41,146 --> 00:08:46,501 أنا أدرك ، في وقتٍ مضى ، ربما قد ذهبت ... ذهبت قليلا لبعيد جداً 111 00:08:46,568 --> 00:08:48,503 ... لكن 112 00:08:48,570 --> 00:08:51,506 هذا قادني لـقلق أكبر 113 00:08:51,573 --> 00:08:53,758 لديك قلق أكبر ؟ 114 00:08:53,825 --> 00:08:55,344 أجل 115 00:08:56,161 --> 00:08:59,931 من المحتمل بأن العصابة الإيرلندية قد وضعوا جائزة للقتل 116 00:09:00,707 --> 00:09:03,017 فقط وضعوا جائزة لمقتلي 117 00:09:04,419 --> 00:09:06,103 "يا إلهي" 118 00:09:08,131 --> 00:09:09,399 حقاً ؟ 119 00:09:09,466 --> 00:09:12,384 نايتهورس و العصابة قد يكونوا قامو بتدبير الأمر كله 120 00:09:12,385 --> 00:09:17,948 لإستدراجي إلى فخ ، قتلي، و إستئناف العمليات في الكازينو 121 00:09:20,810 --> 00:09:22,287 حسنا 122 00:09:22,937 --> 00:09:24,622 ... حسنا. بالتالي 123 00:09:26,983 --> 00:09:30,777 إذا كان هذا صحيحا و أن العصابة أرسلت قاتلاً مأجور إلى وايومنغ لقتلك 124 00:09:30,778 --> 00:09:34,281 لماذا لا تقوم فحسب بتحويل رئيس العصابة إلى مكتب التحقيقات الفدرالي؟ 125 00:09:34,282 --> 00:09:38,034 بإمكانهم أخذه إلى الحجز و إبعادك عن خط النار 126 00:09:38,035 --> 00:09:40,079 لأنني أعطيته كلمتي 127 00:09:40,080 --> 00:09:43,540 ولأن مكتب التحقيقات الفيدرالي لديهم تسريب 128 00:09:43,541 --> 00:09:48,396 كيف يمكن للعصابة أن تكون على علم بالزمن و المكان لـنصب كمين فريغ ؟ 129 00:09:49,672 --> 00:09:54,385 إذا أعطيت إسم هذا الرجل لمكتب التحقيقات الفيدرالي، سوف يعرف ذلك ،ثم سيختبىء 130 00:09:54,386 --> 00:09:57,697 ويزداد احتمال أن يرسل شخصاً خلفي 131 00:10:00,267 --> 00:10:01,767 حسنا 132 00:10:01,768 --> 00:10:03,328 إذن ماذا سوف نفعل ؟ 133 00:10:06,022 --> 00:10:12,170 يجب أن نعرف أياً كان من أرسلوه قبل أن ينال مني أو من نايتهورس 134 00:10:12,945 --> 00:10:17,991 سنقوم بالتحقق من كشوفات الطيران و غرف الفنادق و ... تأجير السيارات 135 00:10:17,992 --> 00:10:19,969 نبحث عن من جاء من بوسطن 136 00:10:20,036 --> 00:10:22,013 من الذي سوف نبحث عنه ؟ 137 00:10:22,079 --> 00:10:24,474 حسنا، على الأرجح ليس الرئيس بنفسه 138 00:10:24,541 --> 00:10:27,394 هو على الأرجح أرسل شخصاً أخر 139 00:10:28,295 --> 00:10:31,088 .. لكن إذا لم يفعل و - لا أستطيع أن أخبرك - 140 00:10:31,089 --> 00:10:36,177 والت، سوف يكون أسهل بكثير بالنسبة لي مساعدتك إذا حصلت على جميع المعلومات 141 00:10:36,178 --> 00:10:40,407 فيك، كلما قل ما تعرفينه عن هذا الرجل كان ذلك أفضل 142 00:10:41,391 --> 00:10:43,660 الآن، قد أكون في ورطة 143 00:10:45,187 --> 00:10:48,206 لكنني لن أخاطر بك بأن تتأذي 144 00:10:52,986 --> 00:10:55,046 145 00:10:58,491 --> 00:11:00,260 146 00:11:03,246 --> 00:11:04,472 موريتي 147 00:11:06,208 --> 00:11:07,934 أجل 148 00:11:10,253 --> 00:11:11,771 انها من أجلك 149 00:11:14,424 --> 00:11:16,108 150 00:11:16,175 --> 00:11:17,759 151 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 كايدي، لقد كنت انتظر إتصالك 152 00:11:20,305 --> 00:11:22,198 أنا فقط لم أتوقع أن يكون حول هذا الموضوع 153 00:11:22,265 --> 00:11:25,159 السيد مورييس , ما الذي تفعله هنا ؟ - أقوم بتمثيلك - 154 00:11:25,226 --> 00:11:27,936 هل هناك مكان يمكن أن نتكلم فيه أنا و السيدة لونقمير ؟ 155 00:11:27,937 --> 00:11:30,248 على إنفراد ؟ 156 00:11:30,315 --> 00:11:32,459 هيا آشآ. دعينا نحصل على بعض الهواء 157 00:11:38,615 --> 00:11:41,367 اتصل بي السيد نايتهورس وقال إن لديك مشكلة 158 00:11:41,368 --> 00:11:44,077 إنه سيد الوصف 159 00:11:44,078 --> 00:11:46,413 ... اذن 160 00:11:46,414 --> 00:11:48,558 تحدثي معي عما حدث 161 00:11:49,584 --> 00:11:51,227 أنت لست محاميّ - كلا - 162 00:11:51,294 --> 00:11:53,813 .. أنا أعمل لـ جايكوب نايتهورس، و منذ أن عملتِي له 163 00:11:53,880 --> 00:11:55,464 أنا أفُضل شخص أخر 164 00:11:55,465 --> 00:11:57,049 في الساعة 2:00 بعد الظهر 165 00:11:57,050 --> 00:11:59,670 أنت لن تجدي أي شخص في هذه المقاطعة نصف جيد كما أنا عليه 166 00:11:59,719 --> 00:12:03,514 في هذه الساعة، أنتي لن تجدي أي شخص على الإطلاق 167 00:12:03,515 --> 00:12:06,182 وأنت لا تريدين أن تنامي هنا بين دوريتوس و سليم جيمس 168 00:12:06,183 --> 00:12:08,160 أنتي تريدين العودة إلى المنزل 169 00:12:08,227 --> 00:12:09,912 اسمحي لي بمساعدتك 170 00:12:14,233 --> 00:12:15,167 حسنا 171 00:12:16,278 --> 00:12:18,963 اذن ، هل أطلقتي النار على الهندي ؟ 172 00:12:21,699 --> 00:12:23,492 ... كلا , إنه 173 00:12:23,493 --> 00:12:25,118 إنه رجل أبيض - ممتاز - 174 00:12:25,119 --> 00:12:27,555 وأين تعرض هذا الرجل الأبيض لإطلاق النار ؟ 175 00:12:27,622 --> 00:12:29,682 ... في جانب - كلا - 176 00:12:29,749 --> 00:12:31,958 أعني ، أين كنتم جميعا عندما حدث ؟ 177 00:12:31,959 --> 00:12:34,604 اقتحم مكتبي 178 00:12:34,671 --> 00:12:36,129 لديكي مكتب ؟ 179 00:12:36,130 --> 00:12:39,526 نوعا ما. إنه منزل محجوز قديم 180 00:12:41,386 --> 00:12:43,070 مسكن 181 00:12:44,931 --> 00:12:46,700 وهل قمت بتغيير شهادة الإشغال ؟ 182 00:12:46,766 --> 00:12:48,309 كلا 183 00:12:48,310 --> 00:12:50,450 لكن ما علاقة العقارات بأي شي في هذا الموضوع ؟ 184 00:12:50,478 --> 00:12:52,103 الدفاع عن أرضك 185 00:12:52,104 --> 00:12:54,022 وايومنغ تتبع مبدأ القلعة 186 00:12:54,023 --> 00:12:58,068 منزل الرجل هو قلعته ، الدفاع ضد المتسللين 187 00:12:58,069 --> 00:13:00,612 حدث الأمر في المحمية - لا يهم - 188 00:13:00,613 --> 00:13:04,366 أنتي امرأة بيضاء أطلقت النار على رجل أبيض القانون القبلي لا ينطبق عليك 189 00:13:04,367 --> 00:13:06,577 قضيتك تصل إلى الولاية 190 00:13:06,578 --> 00:13:10,348 طالما أن هذا المنزل ينتمي إلى شخص ما فأنتي في السليم 191 00:13:11,666 --> 00:13:14,644 الآن، من هي آشآ ؟ 192 00:13:16,629 --> 00:13:18,046 انها عميل 193 00:13:18,047 --> 00:13:22,258 قيدت لزوجها أمر إبعاد 194 00:13:22,259 --> 00:13:23,903 هو الذي قام بمهاجمتنا 195 00:13:24,512 --> 00:13:27,681 اذن كانت معك في ذلك الوقت 196 00:13:27,682 --> 00:13:29,742 هل زوجة الضحية شاهدك الوحيد ؟ 197 00:13:29,809 --> 00:13:32,686 أعني، هل ستدعم أقوالك بأنكِ تصرفت دفاعاً عن النفس ؟ 198 00:13:32,687 --> 00:13:34,914 كلانا كنا مهددتين 199 00:13:35,607 --> 00:13:37,333 أعتقد أنني أنقذت حياتها 200 00:13:37,400 --> 00:13:39,818 حسنا هذا جيد 201 00:13:39,819 --> 00:13:42,404 أستطيع بناء الدفاع على عقيدة القلعة بالتأكيد 202 00:13:42,405 --> 00:13:45,281 لكن سوف يساعد حقا أن تكون الزوجة في صفك 203 00:13:45,282 --> 00:13:46,759 هل تشعرين أنها كذلك ؟ 204 00:13:50,580 --> 00:13:52,557 أجل 205 00:13:54,625 --> 00:13:56,477 206 00:13:58,421 --> 00:14:00,338 انظري 207 00:14:00,339 --> 00:14:02,633 أنا أعلم أن هذا يبدو أسوأ ليلة في حياتك 208 00:14:02,634 --> 00:14:07,363 ولكن كما يقولون في الكتاب المقدس أو شيء ما "هذا أيضاً سوف يمر" 209 00:14:08,014 --> 00:14:12,368 حسنا، دعيني أرى إذا أمكنني إطلاق سراحك الليلة 210 00:14:13,227 --> 00:14:15,412 آشآ - ! لقد قمتي بقتله - 211 00:14:15,480 --> 00:14:17,063 212 00:14:17,064 --> 00:14:19,291 ! أنتي قتلتي جي بي - ! آشآ , إبتعدي - 213 00:14:20,735 --> 00:14:22,336 ! اتصل المستشفى 214 00:14:22,404 --> 00:14:24,863 توفي في الجراحة 215 00:14:24,864 --> 00:14:26,716 ! أنتي قتلتيه 216 00:14:27,992 --> 00:14:30,869 لم ينبغي علي أن أستمع إليك - أخرجها , أخرجها من هنا - 217 00:14:30,870 --> 00:14:32,871 أنا أحبه، والآن قد ذهب 218 00:14:32,872 --> 00:14:34,790 آشا، هيا بنا 219 00:14:34,791 --> 00:14:36,893 ذهب زوجي 220 00:14:40,505 --> 00:14:42,005 لا بأس 221 00:14:42,006 --> 00:14:43,274 لا بأس 222 00:14:45,301 --> 00:14:47,571 223 00:14:49,389 --> 00:14:51,616 أنا لست متأكدا من انها في صفك 2230 00:14:55,770 --> 00:15:00,708 أجل. كل راكب في الـ72 ساعة الماضية الذين حلقوا إنطلاقاً من بوسطن 224 00:15:00,775 --> 00:15:01,918 225 00:15:01,984 --> 00:15:04,778 أجل, يمكنك إرسالها عبر الفاكس على الرقم الذي أعطيتك 226 00:15:04,779 --> 00:15:06,172 شكرا لك 227 00:15:08,157 --> 00:15:10,017 اذن, والت لم يخبرك إلى أين كان ذاهباً ؟ 228 00:15:10,076 --> 00:15:12,911 لقد تلقى إتصالاً من هنري و خرج مسرعاً بدون أي تفسير 229 00:15:12,912 --> 00:15:15,515 تعلم, الشيء الذي يقوم به دائما 230 00:15:15,581 --> 00:15:20,752 أجل, أنا فقط... لا أفهم كيف سوف نجد هذا الشخص 231 00:15:20,753 --> 00:15:23,439 إذا لم يخبرنا والت بإسمه 232 00:15:23,506 --> 00:15:24,941 الإسم غير مهم 233 00:15:25,007 --> 00:15:27,008 الرجل على الأرجح أرسل شخصاً أخر يعمل لحسابه 234 00:15:27,009 --> 00:15:29,803 لكن الان لدينا قائمة المسافرين جاءت 235 00:15:29,804 --> 00:15:33,032 يجب علينا أن نتابع مع الفنادق المحلية و نرى إذا كان أي شخص يناسب الملف الشخصي 236 00:15:33,099 --> 00:15:34,993 ملف "القاتل المأجور" ؟ 237 00:15:35,602 --> 00:15:36,935 أجل 238 00:15:36,936 --> 00:15:38,645 بالتأكيد 239 00:15:38,646 --> 00:15:42,941 سنقوم فقط بتتبع و تصوير كل بالغ سافر من بوسطن إلى وايومنغ 240 00:15:42,942 --> 00:15:44,776 لن تكون مشكلة 241 00:15:44,777 --> 00:15:47,980 أنتي تدركين أن كل "إبرة في كومة قش" سخيفة في كل هذا 242 00:15:47,981 --> 00:15:49,364 أليس كذلك ؟ - أتعلم ماذا يا فريغ ؟ - 243 00:15:49,365 --> 00:15:51,985 إذهب فحسب تسكع مع صديقتك لإنني أتولى كل هذا حسناً ؟ 244 00:15:52,034 --> 00:15:54,053 تعلم, أنا لا أمانع العمل الإضافي 245 00:15:54,120 --> 00:15:56,264 إذا أصبح الهدف ظهر والت حسناً ؟ 246 00:15:56,330 --> 00:15:57,765 أجل. لا تقضمي رأسي 247 00:15:57,832 --> 00:16:00,392 ما خطبك هذه الأيام ؟ 248 00:16:06,007 --> 00:16:08,526 أنا أسفة. أنت لم تستحق ذلك 249 00:16:08,593 --> 00:16:10,903 ... هذا فحسب 250 00:16:10,970 --> 00:16:14,347 ... إنه كثير , لذا 251 00:16:14,348 --> 00:16:19,310 لما لا أخذ كل الفنادق من هنا حتى كودي 252 00:16:19,311 --> 00:16:22,648 و أنت اذهب إلى الاتجاه الاخر نحو شيريدان ؟ 253 00:16:22,649 --> 00:16:24,500 أجل 254 00:16:24,567 --> 00:16:25,876 حسنا 255 00:16:36,704 --> 00:16:38,513 أين كايدي ؟ كايدي لونقمير ؟ 256 00:16:38,581 --> 00:16:40,349 ! كايدي لونقمير قاتلة 257 00:16:40,416 --> 00:16:42,226 خذها أعدها إلى مكتبي 258 00:16:42,293 --> 00:16:44,312 كايدي في غرفة المقابلة 259 00:16:44,378 --> 00:16:45,938 إبنتي قيد الإعتقال ؟ 260 00:16:46,005 --> 00:16:48,440 كلا إنها فقط تعطينا بياناً - سوف أخذها للمنزل - 261 00:16:50,259 --> 00:16:53,053 أخذته للتو إلى المستشفى إعتقاداً مني بأن إبنته قد تعرضت لإطلاق نار 262 00:16:53,054 --> 00:16:54,954 لم تتمكن من إيجاد مغبةً في نفسك للإتصال بي ؟ 263 00:16:55,014 --> 00:16:56,699 لقد كنت مشغول في هذا 264 00:16:56,766 --> 00:16:59,142 ليس من المعتاد لإمرأة بيضاء أن تطلق النار على رجل أبيض على أرض المحمية 265 00:16:59,143 --> 00:17:00,476 ... بعد كل ما فعلته من أجلك 266 00:17:00,477 --> 00:17:03,137 كل ما فعلته من أجلي هو الحد الأدنى لإنقاذ نفسك 267 00:17:03,189 --> 00:17:07,168 هذا لا يضمن لك معاملة خاصة لا يزال لدي عمل للقيام به 268 00:17:11,447 --> 00:17:12,864 أبعد يديك عنها 269 00:17:12,865 --> 00:17:14,700 أبي , لا بأس - كلا , ليس كذلك - 270 00:17:14,701 --> 00:17:16,761 الان , اتركها و شأنها - أبي , توقف - 271 00:17:16,828 --> 00:17:17,869 ليس لهم الحق يا كايدي 272 00:17:17,870 --> 00:17:20,038 في الواقع, لهم الحق لإني أطلقت النار و قتلت رجلاً 273 00:17:20,039 --> 00:17:23,019 تمهلي , تمهلي , تمهلي. لست واثقاً بأن عليكِ قول أي شي مثل هذا 274 00:17:23,042 --> 00:17:26,044 من يكون ؟ - أنا محاميها. كيفن موريس - 275 00:17:26,045 --> 00:17:30,399 أمثل مخاوف جايكوب نايتهورس , لقد أرسلني عندما اتصلت كايدي 276 00:17:31,008 --> 00:17:33,568 حصلت على كل شيء تريده ؟ - أجل يا سيدي - 277 00:17:33,636 --> 00:17:35,776 إذن أنتي حرة بالذهاب سوف نكون على تواصل غداً 278 00:17:36,764 --> 00:17:38,741 هل تريدين توصيلة يا كايدي ؟ - كلا - 279 00:17:39,726 --> 00:17:41,285 كلا, سوف أقوم بأخذها إلى المنزل 280 00:18:01,748 --> 00:18:04,290 كان لدينا رجل سجل دخوله من بوسطن 281 00:18:04,291 --> 00:18:06,226 جو بومان. لقد خرج للتو 282 00:18:06,293 --> 00:18:08,313 يمكنك على الأرجح أن تلحق به في مواقف السيارات 283 00:18:08,379 --> 00:18:10,398 إنه في سيارة ماليبو بيضاء من طراز شيفيروليه 284 00:18:10,464 --> 00:18:11,941 شكرا 285 00:18:21,768 --> 00:18:22,786 286 00:18:40,244 --> 00:18:41,971 287 00:18:51,463 --> 00:18:55,150 أعطيني فيليه سمك, بدون مايونيز, بدون خبز 288 00:18:55,217 --> 00:18:59,054 و هل لديكم شريحة خاليه من الكافيين ؟ ماذا... هذا جيد. هذا ما سأفعله 289 00:18:59,055 --> 00:19:00,614 لا بطاطا مقلية 290 00:19:00,682 --> 00:19:01,615 رائع. شكرا 291 00:19:02,391 --> 00:19:03,409 292 00:19:03,475 --> 00:19:05,560 ! ماهذا بحق الجحيم !؟ هذه مركبة مستأجرة 293 00:19:05,561 --> 00:19:07,163 أسف! هذا خطأي 294 00:19:11,025 --> 00:19:13,044 295 00:19:13,778 --> 00:19:15,755 تريد كيس ؟ - كل شي على ما يرام - 296 00:19:15,822 --> 00:19:17,757 شكرا 297 00:19:20,827 --> 00:19:22,828 هل يمكنني مساعدتك ؟ 298 00:19:22,829 --> 00:19:25,306 أجل, خلفك مباشرة 299 00:19:25,998 --> 00:19:27,557 هل تريدين واقي ذكري ؟ 300 00:19:29,168 --> 00:19:31,813 ... كلا, ... أسفل الـ 301 00:19:31,879 --> 00:19:33,105 302 00:19:33,798 --> 00:19:35,274 إختبار الحمل ؟ 303 00:19:36,342 --> 00:19:38,194 هل يمكنك قولها بصوت أعلى ؟ 304 00:19:38,886 --> 00:19:40,529 305 00:20:06,372 --> 00:20:07,538 صنعت لك بعض الشاي 306 00:20:07,539 --> 00:20:09,249 شكرا 307 00:20:09,250 --> 00:20:10,977 أجل. إنه حار 308 00:20:13,880 --> 00:20:17,400 أنا أقدر حقاً أنك أخذتني إلى المنزل يا أبي 309 00:20:22,013 --> 00:20:24,448 اذن, لماذا لم تقومي بالإتصال بي ؟ 310 00:20:25,682 --> 00:20:27,117 ماذا ؟ 311 00:20:29,812 --> 00:20:35,709 حسنا, إطلاق النار حدث على المحمية, لذا.. من المنطقي الإتصال بجايكوب 312 00:20:35,777 --> 00:20:40,071 جايكوب انه الشخص الذي وضعك في الخطر في المقام الأول 313 00:20:40,072 --> 00:20:41,156 هذا ما يفعله 314 00:20:41,157 --> 00:20:47,328 يستدرج الناس إلى أوضاع حيث يتعرضون فيها ... للأذى , و 315 00:20:47,329 --> 00:20:48,830 لا يمكن لأحد أبداً أن يربطه بها 316 00:20:48,831 --> 00:20:53,810 حسنا, يمكنك التوقف عن لوم جايكوب, لإنه كان (جي بي رايت) من قام بمهاجمتي 317 00:20:54,754 --> 00:20:57,106 و أنا ... أنا محظوظة بأنه كانت لدي بندقية جايكوب 318 00:20:57,173 --> 00:20:58,942 نايتهورس أعطاكِ سلاحاً ؟ 319 00:21:02,386 --> 00:21:05,180 إذن فقد كان يعرف بأنه يعرضك للخطر 320 00:21:05,181 --> 00:21:08,076 إنها بادرة ثقة للشايان 321 00:21:09,185 --> 00:21:12,353 شيء يمكنك إستخدام القليل منه 322 00:21:12,354 --> 00:21:14,414 لا تكوني بهذه السذاجة يا كايدي 323 00:21:14,481 --> 00:21:17,483 نايتهورس ليس صديقك 324 00:21:17,484 --> 00:21:19,694 إنه أخر شخص يجب عليك الاعتماد عليه 325 00:21:19,695 --> 00:21:22,423 أردت الإعتماد عليك 326 00:21:26,202 --> 00:21:30,455 طلبت منك مساعدتي بخدمة أمر الإبعاد ضد(جي بي رايت 327 00:21:30,456 --> 00:21:32,725 و لكنك رفضتني 328 00:21:34,919 --> 00:21:36,853 أخبرتني بأن أستقيل 329 00:21:37,880 --> 00:21:42,008 حسناً, لو إستمتعي إلي, لا شيء من هذا كان سوف يحدث 330 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 ... حسناً 331 00:21:44,846 --> 00:21:48,264 أنا حقاً متعبة يا أبي , حسناً ؟ 332 00:21:48,265 --> 00:21:50,867 أود فقط الخلود للنوم 333 00:21:51,310 --> 00:21:52,768 حسناً ؟ 334 00:21:52,769 --> 00:21:54,246 حسنا 335 00:22:04,365 --> 00:22:05,841 حسنا 336 00:22:27,221 --> 00:22:29,180 كايدي, انه هنري 337 00:22:29,181 --> 00:22:31,658 فقط أطمئن عليك لرؤية كيف تشعرين هذا الصباح 338 00:22:31,725 --> 00:22:35,436 و لمعرفة متى سوف يكون الوقت المناسب بأن أمر لاحقاً 339 00:22:35,437 --> 00:22:37,747 ... ربما لدي هدية لك 340 00:22:38,440 --> 00:22:41,376 اذا استطعت معرفة ما الذي أبحث عنه 341 00:22:42,153 --> 00:22:44,005 أعلميني 342 00:22:46,157 --> 00:22:48,092 343 00:24:04,485 --> 00:24:05,919 344 00:24:06,528 --> 00:24:07,778 345 00:24:07,779 --> 00:24:11,491 تبدو بحال سيئة ماذا حدث بالليلة الماضية ؟ 346 00:24:11,492 --> 00:24:13,427 347 00:24:15,162 --> 00:24:19,224 كانت هناك حادثة وقعت في مكتب كايدي 348 00:24:19,291 --> 00:24:20,517 349 00:24:20,584 --> 00:24:22,186 أي نوع من الحوادث ؟ 350 00:24:23,379 --> 00:24:24,772 إطلاق نار 351 00:24:27,049 --> 00:24:29,318 كايدي أطلقت النار على شخص دفاعاً عن النفس 352 00:24:34,348 --> 00:24:39,370 هل توصلتم لأي خيوط تقود إلى القاتل المأجور قادماً من بوسطن ؟ 353 00:24:39,436 --> 00:24:41,079 كايدي أطلقت النار على شخص 354 00:24:41,147 --> 00:24:42,415 هل هي بخير ؟ - إنها على ما يرام - 355 00:24:43,107 --> 00:24:45,334 أردته قتيلاً 356 00:24:46,610 --> 00:24:49,612 اذن , ما الذي عرفته الليلة الماضية ؟ 357 00:24:49,613 --> 00:24:55,701 حصلنا على بيانات الرحلة من (رينج آير) و الحدود مع شيريدان 358 00:24:55,702 --> 00:24:59,764 و سائر شركات الطيران الرئيسية و الرحلات المستأجرة من كودي 359 00:24:59,831 --> 00:25:02,625 قمنا بتتبع عدد من المسافرين في بوسطن إلى الفنادق المحلية 360 00:25:02,626 --> 00:25:05,211 و تصوير العديد منهم قدر المستطاع 361 00:25:05,212 --> 00:25:07,422 هل يبدو أي شخص مألوفاً ؟ 362 00:25:07,423 --> 00:25:10,216 بالطبع, لا أحد من هؤلاء يشمل أي شخص يقيم مع عائلة 363 00:25:10,217 --> 00:25:13,362 أو قدم بواسطة الحافلة أو السيارة 364 00:25:17,433 --> 00:25:19,034 من هذا ؟ 365 00:25:19,726 --> 00:25:21,453 لا يمكنني تمييز الوجه 366 00:25:21,520 --> 00:25:24,039 قمت بتصويره قبل أن يذهب للداخل 367 00:25:24,106 --> 00:25:26,316 دينيس واباش 368 00:25:26,317 --> 00:25:29,253 من بوسطن إلى منيابوليس إلى شيريدان 369 00:25:33,074 --> 00:25:37,595 دينيس واباش هو جماعه جايكوب بلانكشيب القديمة 370 00:25:37,661 --> 00:25:39,971 من هو جايكوب بلانكشيب ؟ 371 00:25:40,038 --> 00:25:42,641 جايكوب نايتهورس قبل أن يغير إسمه 372 00:25:42,708 --> 00:25:46,729 وفقاً لسجلات جايكوب دينيس واباش قام بالانتحار 373 00:25:46,795 --> 00:25:48,146 منذ 30 سنة 374 00:25:48,214 --> 00:25:52,133 إذن فإما دينيس واباش ليس ميت حقاً 375 00:25:52,134 --> 00:25:56,405 أو شخص أخر من بوسطن يسافر بإستخدام رجلاً ميتاً كـإسم مستعار 376 00:25:56,472 --> 00:25:58,491 رجل ميت مرتبط بـ نايتهورس 377 00:25:59,600 --> 00:26:01,369 أين يقيم دينيس يا فريغ ؟ 378 00:26:01,435 --> 00:26:03,686 نزل "بيكسمان" في شيريدان 379 00:26:03,687 --> 00:26:05,163 أنا متوجه إلى شيريدان 380 00:26:05,939 --> 00:26:07,690 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة 381 00:26:07,691 --> 00:26:08,983 علي ذلك 382 00:26:08,984 --> 00:26:11,861 إذا كان قد أتى من بوسطن و هو من أظنه 383 00:26:11,862 --> 00:26:14,131 فمن الواضح بأنه لم تصله رسالتي بالمرة الأولى 384 00:26:14,198 --> 00:26:16,324 و أنت من الواضح لا تصلك رسالته 385 00:26:16,325 --> 00:26:20,178 أنا أتلقى رسالته , أنا فحسب لا تهمني 386 00:26:23,540 --> 00:26:26,560 أنتما الإثنان ستتوجهان للمنزل , خذا قسطاً من الراحة 387 00:26:32,966 --> 00:26:35,110 388 00:26:41,350 --> 00:26:42,618 ! قف مكانك 389 00:26:42,684 --> 00:26:44,703 أنت في ملكية خاصة 390 00:26:46,522 --> 00:26:50,626 على مهلك. أنا هنا فحسب لرؤية جايكوب نايتهورس 391 00:26:50,692 --> 00:26:51,793 ماذا يوجد في الحقيبة ؟ 392 00:26:52,778 --> 00:26:54,422 من تكون بالتحديد ؟ 393 00:26:54,488 --> 00:26:56,798 أنا مع قسم الشريف - كلا , أنت لست كذلك - 394 00:26:56,865 --> 00:27:01,076 أعرف الجميع في ذلك القسم - أنا مؤقت. ماذا يوجد في الحقيبة ؟ - 395 00:27:01,077 --> 00:27:03,680 ما يوجد في الحقيبة هو أمر خاص 396 00:27:04,623 --> 00:27:07,809 أنت لا تريد أن تريني ؟ فلا بأس إستدر, إنزل على الأرض 397 00:27:08,544 --> 00:27:10,961 إستدر و إنزل على الارض 398 00:27:10,962 --> 00:27:12,356 حالا, على ركبتيك 399 00:27:14,341 --> 00:27:16,234 إنبطح 400 00:27:50,877 --> 00:27:53,187 أهلا. هأنتي ذا 401 00:27:53,714 --> 00:27:55,774 مرحباً 402 00:27:55,841 --> 00:27:58,569 ماندي, ... ما الذي يجري ؟ 403 00:27:58,635 --> 00:28:01,762 حسنا, كنت مارة بالجوار, و كان هناك كل أؤلئك الأشخاص ينتظرون بالخارج 404 00:28:01,763 --> 00:28:03,723 لذلك أدخلتهم 405 00:28:03,724 --> 00:28:05,140 كيف دخلتي ؟ 406 00:28:05,141 --> 00:28:08,161 النافذه مكسورة أنت حقاً عليكِ إصلاحها 407 00:28:09,104 --> 00:28:10,914 لما كل هؤلاء الناس هنا ؟ 408 00:28:10,981 --> 00:28:13,524 حسنا, إنتشر خبر أنك قتلتي رجلاً أبيض 409 00:28:13,525 --> 00:28:15,460 مما يعني أنكِ لستي سيئة 410 00:28:16,278 --> 00:28:17,528 أجل 411 00:28:17,529 --> 00:28:19,297 الناس تأخذك أكثر جدية الان 412 00:28:19,365 --> 00:28:23,951 أخذت 20$ من كل واحد منهم , هذا مثل التأمين أليس كذلك ؟ 413 00:28:23,952 --> 00:28:25,953 كلا , كلا, كلا. عليكِ أن تعيديها ... هذا 414 00:28:25,954 --> 00:28:29,332 هذا مركز مساعدات قانوني غير ربحي - الربحية إهانة - 415 00:28:29,333 --> 00:28:30,708 إذا لم تجعليهم يدفعون 416 00:28:30,709 --> 00:28:33,090 الناس سوف تعتقد أنكِ تمنحيهم خدمات سيئه 417 00:28:34,588 --> 00:28:36,797 ... أنا 418 00:28:36,798 --> 00:28:39,067 بحاجة... أحتاج إلى دقيقة 419 00:28:45,056 --> 00:28:46,074 اعذريني 420 00:28:46,141 --> 00:28:49,310 اذن تريديني أن أدون كل شي فعلهُ بي ؟ 421 00:28:49,311 --> 00:28:51,079 أجل 422 00:28:55,442 --> 00:28:58,528 حسا. اذن لدينا اثنتان القيادة تحت تأثير الكحول و بعض قضايا حضانة الأطفال 423 00:28:58,529 --> 00:29:01,281 و الشخص الذي يود مقاضاة الحكومة الفيدرالية 424 00:29:01,282 --> 00:29:02,823 ليس هذا ما أردته 425 00:29:02,824 --> 00:29:05,159 الانتقال من عدم وجود عملاء إلى منزل ممتلىء ؟ 426 00:29:05,160 --> 00:29:06,470 ... كلا , أنا 427 00:29:08,204 --> 00:29:09,830 أعني, أود مساعدة الناس 428 00:29:09,831 --> 00:29:13,501 و لكنني لم أرد قتل رجل لزيادة سمعتي 429 00:29:13,502 --> 00:29:17,814 أجل. حسنا, لا يمكنك وضع معجون الأسنان مرة أخرى في الأنبوب 430 00:29:19,675 --> 00:29:22,570 اذن, من تريدين أن تري أولاً ؟ 431 00:29:25,431 --> 00:29:26,365 لا أستطيع 432 00:29:27,683 --> 00:29:30,118 أخبريهم بأن يعودو غداً 433 00:29:33,939 --> 00:29:35,690 هنري ستاندينج بير يقول أنه يعرفك 434 00:29:35,691 --> 00:29:38,651 لكنه كان في المبنى من دون إذن, لم يرغب بالتعاون 435 00:29:38,652 --> 00:29:40,295 لقد تم وصفي عرقياً 436 00:29:40,362 --> 00:29:42,363 أنا لم أصفك لقد كنت تتصرف بشكل مريب 437 00:29:42,364 --> 00:29:44,990 لا بأس يا إيموون , أنا أعرفه 438 00:29:44,991 --> 00:29:47,844 هلاّ تعطينا لحظة , رجاءً ؟ 439 00:29:54,710 --> 00:29:56,627 ما الذي يفعله هذا الشخص هنا يا جايكوب ؟ 440 00:29:56,628 --> 00:29:58,838 والت أرسله إلي 441 00:29:58,839 --> 00:30:01,108 والت لونقمير ؟ - أجل - 442 00:30:01,174 --> 00:30:03,468 أنت الشخص الذي أعطاني فكرة التواصل معه 443 00:30:03,469 --> 00:30:06,530 للمساعدة على التعامل مع تهديد العصابة 444 00:30:08,474 --> 00:30:10,933 لقد بدأت أندم على هذا 445 00:30:10,934 --> 00:30:12,494 أجل ؟ 446 00:30:13,186 --> 00:30:17,732 ما الذي كنت تفعله هناك بالخارج يا هنري لتجعل إيموون يشتبه بك ؟ 447 00:30:17,733 --> 00:30:19,752 أحضر لك الأخبار السارة 448 00:30:20,861 --> 00:30:24,089 وجدت المجموعه الثانية من سجلات مالاكي المالية للحانة 449 00:30:24,948 --> 00:30:29,177 كما توقعت, إنه يروي قصة مختلفة 450 00:31:16,011 --> 00:31:18,656 في الحانة في الشارع المقابل 451 00:31:35,394 --> 00:31:37,954 ♪ أعلم ♪ 452 00:31:38,021 --> 00:31:41,958 ♪ أعلم أنك لست ♪ 453 00:31:43,276 --> 00:31:48,298 ♪ أعلم أنك لست نزيهاً ♪ 454 00:31:50,742 --> 00:31:55,847 ♪ و لن أكون ♪ 455 00:31:56,707 --> 00:32:00,435 ♪ أنادي بأسمك ♪ 456 00:32:02,838 --> 00:32:05,315 457 00:32:05,924 --> 00:32:11,905 ♪ و يا إلهي, إنها قذارة ♪ 458 00:32:13,640 --> 00:32:19,453 ♪ لقد كانت قذارة من قبل ♪ 459 00:32:20,981 --> 00:32:27,069 ♪ تعرف كل ما يفعلونه ♪ 460 00:32:27,070 --> 00:32:31,675 ♪ يتم سحبه على أرضيتي ♪ 461 00:32:36,663 --> 00:32:42,811 ♪ و دع ♪ 462 00:32:42,878 --> 00:32:46,899 ♪ دع كلابي تستلقي ♪ 463 00:32:46,965 --> 00:32:49,776 464 00:33:05,567 --> 00:33:08,294 465 00:33:10,614 --> 00:33:12,799 466 00:33:26,171 --> 00:33:28,798 مدهش. أنا أسف 467 00:33:28,799 --> 00:33:31,779 لو علمت بأنك ستأتي إلى هنا كنت سأحضر السلطعون 468 00:33:31,843 --> 00:33:33,969 مقابل سمك السلمون المرقط 469 00:33:33,970 --> 00:33:36,364 كانت لذيذة بالمناسبة 470 00:33:36,431 --> 00:33:40,560 لقد أعددتها بقشور اللوز,قليل من الليمون 471 00:33:40,561 --> 00:33:44,313 حسنا, إذا لم تكن تتوقعني فمن كنت تتوقع ؟ 472 00:33:44,314 --> 00:33:45,856 صديق قديم 473 00:33:45,857 --> 00:33:48,275 جايكوب بلانكشيب ؟ 474 00:33:48,276 --> 00:33:50,528 أنت رجلاً يعرف تاريخه 475 00:33:50,529 --> 00:33:52,673 هذا الإسم لم أسمع به من 30 سنة 476 00:33:52,739 --> 00:33:58,160 حسنا, هذا في الوقت الذي كان جايكوب يتسكع برفقة دينيس واباش 477 00:33:58,161 --> 00:34:01,848 و هذا هو الإسم الذي إستخدمته لتسجل دخولك في ذلك النزل 478 00:34:01,915 --> 00:34:03,583 479 00:34:03,584 --> 00:34:05,209 من الواضح أنكم جميعا تعرفون بعضكم 480 00:34:05,210 --> 00:34:06,711 أجل 481 00:34:06,712 --> 00:34:09,589 كنا جميعاً متطرفي الجامعة 482 00:34:09,590 --> 00:34:15,738 مستعبدين على حقيقة أننا كنا جميعاً فقدنا بلداننا للمستعمرين الحمقى 483 00:34:15,804 --> 00:34:18,907 و لكن هذا كان منذ زمن بعيد 484 00:34:18,974 --> 00:34:22,893 لقد انتقلت من ذلك المثالي الساذج 485 00:34:22,894 --> 00:34:26,146 إلى أكثر واقعية فعالية 486 00:34:26,147 --> 00:34:28,482 بإمكاني أن أخبرك بكامل القصة المملة إذا أردت 487 00:34:28,483 --> 00:34:29,918 لا حاجة لذلك 488 00:34:31,152 --> 00:34:34,463 أنت راحل. أخبرتك بأن تبقى خارج مقاطعتي 489 00:34:34,530 --> 00:34:37,742 أنا لست في مقاطعتك هذه شيريدان 490 00:34:37,743 --> 00:34:41,829 .. سميت تيمناً بالجنرال الإيرلندي فيليب شيريدان 491 00:34:41,830 --> 00:34:44,289 نوع من الرجل السيء في الواقع 492 00:34:44,290 --> 00:34:48,144 له الفضل في قول "الهندي الوحيد الجيد هو هندي ميت" 493 00:34:49,129 --> 00:34:53,150 حسنا, أعرف هندي واحد الذي يعتقد بأنك هنا للتأكد من موته 494 00:34:54,885 --> 00:34:58,947 نايتهورس يعتقد بأنك وضعت هذا في حديقته كـ تحذير 495 00:34:59,723 --> 00:35:02,533 مسرحي قليلاً, ألا تعتقد ذلك ؟ 496 00:35:02,601 --> 00:35:06,436 أخبرني أيها الشريف, عندما تكون على وشك مطاردة مشتبه به 497 00:35:06,437 --> 00:35:09,582 هل ترسل برقية غناء لتحذيره ؟ 498 00:35:10,275 --> 00:35:13,152 أرجوك إجلس 499 00:35:13,153 --> 00:35:15,422 أنت تجعل النادلة متوترة 500 00:35:22,829 --> 00:35:25,205 جايكوب صديق لي 501 00:35:25,206 --> 00:35:26,891 لماذا قد أريده ميتاً ؟ 502 00:35:26,958 --> 00:35:31,378 لإنه سحب ترتيبات مشروعاتك في الكازينو 503 00:35:31,379 --> 00:35:35,191 ألغى كل الحجوزات لـ مانفست ديستنيشن 504 00:35:35,258 --> 00:35:37,467 لم أكن على علم بذلك 505 00:35:37,468 --> 00:35:42,741 في الحقيقة, أنا الذي انسحبت من الكازينو, تماماً مثلما اتفقنا أنا و أنت 506 00:35:42,808 --> 00:35:44,308 هل نحن متفقون ؟ 507 00:35:44,309 --> 00:35:46,787 حسنا, كلا أفترض ليس رسميا 508 00:35:46,853 --> 00:35:49,855 لكن بعد زيارتك قمت بتحليل الربح و الخسارة 509 00:35:49,856 --> 00:35:52,876 شي أقوم بفعله بصورة منتظمة 510 00:35:52,943 --> 00:35:54,902 و أنا أتفق معك 511 00:35:54,903 --> 00:35:56,696 هناك المئات من الكازينوهات اللعينة الصغيرة 512 00:35:56,697 --> 00:35:59,489 في جميع أنحاء بلدنا العظيم هذا 513 00:35:59,490 --> 00:36:05,746 التي لا تأتي مرهونة بشبح الحارس الليلي الهندي و المأمورين المتطرفين 514 00:36:05,747 --> 00:36:09,893 الأرباح المحتملة في أبساروكا ليست تستحق المخاطرة 515 00:36:11,419 --> 00:36:14,755 اذن, محادثة واحده 516 00:36:14,756 --> 00:36:18,860 و أنت تطير إلى هنا تحت إسم مزيف لإيقاف تشغيل محل ؟ 517 00:36:18,927 --> 00:36:22,847 حسناً, رفاقك عادوا إلى بوسطن يجب أن يفكروا بأنك أصبحت متسرع قليلا 518 00:36:22,848 --> 00:36:26,225 كلا. حاسم 519 00:36:26,226 --> 00:36:28,936 خطأ الكثير من الناس يرتكبونه في هذا العمل 520 00:36:28,937 --> 00:36:33,065 أنه لا يمكنهم فصل مشاعرهم عن العمل 521 00:36:33,066 --> 00:36:37,778 .. هذا ما غالباً يجعل النهايات تطول أمدها و فوضوية 522 00:36:37,779 --> 00:36:39,255 و مكلفة 523 00:36:39,322 --> 00:36:42,116 الناس تلاقي نفسها في دورات من الثأر 524 00:36:42,117 --> 00:36:46,161 العنف الذي هو حقاً فحسب عن كبرياء مجروح 525 00:36:46,162 --> 00:36:50,641 أتيت إلى هنا للتأكد من أن لا شيء من ذلك سيحدث 526 00:36:50,709 --> 00:36:52,768 كيف تقبل الأمر نايتهورس ؟ 527 00:36:52,836 --> 00:36:55,438 أنا متأكد بأنه ليس سعيداً 528 00:36:55,505 --> 00:36:59,109 كم من المال يحتاجه الرجل ؟ إنه مزدهر 529 00:36:59,175 --> 00:37:04,738 و , كشف كامل, عندي سبب أخر لمجيئي إلى هنا 530 00:37:04,806 --> 00:37:06,657 ما هو ؟ 531 00:37:06,725 --> 00:37:12,062 أردت التأكد .. إذا إحتفظت بجزئي من الصفقة 532 00:37:12,063 --> 00:37:14,248 سوف تحتفظ بجزئك 533 00:37:14,315 --> 00:37:16,792 أعطيتك كلمتي 534 00:37:17,402 --> 00:37:21,155 و حدسي يخبرني بأنك رجل جدير باالثقة 535 00:37:21,156 --> 00:37:26,118 لكن, مجددا, يجب أن أفصل مشاعري عن أعمالي 536 00:37:26,119 --> 00:37:29,830 انه مثل رونالد ريغان كان يقول عن التفاوض مع الروس 537 00:37:29,831 --> 00:37:34,043 "ثق و لكن تحقق" 538 00:37:34,044 --> 00:37:36,170 إذن أنت تحب التاريخ كذلك 539 00:37:36,171 --> 00:37:37,981 540 00:37:38,048 --> 00:37:44,386 ...إذن, لقد قمت بقطيعةٍ تامة مع كازينو الـ( فور أرووز) , و 541 00:37:44,387 --> 00:37:47,032 و إعتنيت بـ إيدي هارب 542 00:37:48,934 --> 00:37:52,996 لا خطر من أن يصبح ثرثاراً مع المباحث الفيدرالية 543 00:37:53,063 --> 00:37:58,335 الان أنا بحاجة إلى تأكيدات بأنك لن تريد, كذلك 544 00:38:01,154 --> 00:38:04,698 إذن أنت لم تأتي إلى هنا لقتلي ؟ 545 00:38:04,699 --> 00:38:07,344 هنا فحسب للتأكد من أنني لن أتحدث 546 00:38:07,410 --> 00:38:11,347 طالما ليس لدي شيء يدعو للقلق منك 547 00:38:11,414 --> 00:38:16,102 فليس لديك شي يستدعي القلق مني 548 00:38:16,169 --> 00:38:19,421 ... ولا إبنتك أيضاً , كايدي 549 00:38:19,422 --> 00:38:24,218 ... أو صديقك السيد . ستاندينج بير 550 00:38:24,219 --> 00:38:27,012 أو نائبتك تلك 551 00:38:27,013 --> 00:38:29,032 اللطيفة 552 00:38:29,099 --> 00:38:31,141 موريتي 553 00:38:31,142 --> 00:38:37,415 أعتقد أنها الشخص التي أعطيتها المظروف المظروف الذي عليه إسمي 554 00:38:37,482 --> 00:38:40,168 لا أحب أن يتم تهديدي 555 00:38:40,235 --> 00:38:43,671 ... حسنا, لأكون منصفاً 556 00:38:45,115 --> 00:38:46,216 أنت بدأت الأمر 557 00:38:48,034 --> 00:38:50,594 الأدلة 558 00:38:53,206 --> 00:38:55,183 لا يمكنك أبداً أن تكون أكثر حذراً 559 00:38:57,127 --> 00:38:58,686 مرحبا 560 00:38:58,753 --> 00:39:01,964 أنا أسفة سيد واباش لكنه ليس مسموح بالتدخين هنا 561 00:39:01,965 --> 00:39:05,110 أنا أسف يا سيندي هذا لن يحدث مجدداً 562 00:39:08,930 --> 00:39:11,240 الناس لطفاء جداً هنا 563 00:39:12,058 --> 00:39:15,102 شيء مؤسف أنه علي الرحيل 564 00:39:15,103 --> 00:39:17,956 لكن الإتفاق يبقى إتفاق, أليس كذلك أيها الشريف ؟ 565 00:39:37,083 --> 00:39:38,476 آشآ 566 00:39:40,045 --> 00:39:42,129 كلا, آشآ, انتظري! انتظري أرجوك 567 00:39:42,130 --> 00:39:43,523 أنا حقاً بحاجة للحديث معك 568 00:39:52,598 --> 00:39:54,558 مرحبا ؟ - أهلا - 569 00:39:54,559 --> 00:39:56,161 هل مالاكاي عندك في الوقت الراهن ؟ 570 00:39:57,145 --> 00:39:58,954 كلا, ليس كذلك 571 00:39:59,022 --> 00:40:01,416 لم أرى مالاكاي منذ يومين في الحقيقة 572 00:40:01,482 --> 00:40:04,068 هل تعتقد بأنه يعرف بأن دفتر الحسابات مفقود ؟ 573 00:40:04,069 --> 00:40:07,130 كلا. و لن يفعل أبداً 574 00:40:07,197 --> 00:40:08,423 جيد 575 00:40:13,954 --> 00:40:16,598 سأتصل بك لاحقاً يا هنري 576 00:40:20,876 --> 00:40:24,671 اذن, ما الأمر أيها السادة ؟ أين... إلى أين أنتم ذاهبون ؟ 577 00:40:24,672 --> 00:40:28,401 أنا أصطحب إيموون من حراسته 578 00:40:28,468 --> 00:40:30,010 ليس هناك من تهديد على حياتك 579 00:40:30,011 --> 00:40:32,613 لقد عدت للتو من محادثة مع صديقك 580 00:40:32,680 --> 00:40:35,450 الشخص الذي يدعو نفسه دينيس واباش 581 00:40:35,516 --> 00:40:39,144 إنه يقول هو من أنهى ترتيبات مشروعك 582 00:40:39,145 --> 00:40:41,730 لذا يبدو أنه إذا كان هناك أي شخص من المرجح أن يقتل 583 00:40:41,731 --> 00:40:43,898 على الأرجح أن يكون بالغالب أنت - حسنا - 584 00:40:43,899 --> 00:40:50,173 دينيس واباش" إتصل بي في العمل يطلب لقاء" في نزل بـشيريدان 585 00:40:50,240 --> 00:40:52,407 إتصال من رجل ميت 586 00:40:52,408 --> 00:40:54,409 إن لم يكن هذا تهديداً ف لا أعلم ما هو 587 00:40:54,410 --> 00:40:57,430 إنه يكذب عليك يا والت - كلا , كلا , أنت كذلك - 588 00:40:57,497 --> 00:41:01,268 أولاً, أنت تجاهلت أن تخبرني بأنك كنتما أصدقاء مع زعيم العصابة الإيرلندية 589 00:41:01,334 --> 00:41:06,171 ثم تركت حقيقة أنه هنا في البلدة في محاولة للإتصال بك يا جايكوب 590 00:41:06,172 --> 00:41:09,799 أتعلم بصراحة , لقد تعبت من إنكارك 591 00:41:09,800 --> 00:41:11,885 بشأن ترتيباتك مع الجريمة المنظمة 592 00:41:11,886 --> 00:41:12,820 أنا إنتهيت 593 00:41:13,554 --> 00:41:16,723 ليس هناك من ترتيب 594 00:41:16,724 --> 00:41:19,034 لا أعلم ما الذي علي فعله لأُفهمك 595 00:41:19,102 --> 00:41:22,687 أنا و هو كنا أصدقاء منذ عقود مضت 596 00:41:22,688 --> 00:41:28,402 أجل. الإيرلندين و الهنود الأمريكيين حركة لقضية مشتركة 597 00:41:28,403 --> 00:41:31,280 كلانا كنا نحاول الإطاحة بالمحتلين 598 00:41:31,281 --> 00:41:35,177 لكني تركت كل هذا بالخلف بعد إن قتل دينيس نفسه 599 00:41:35,243 --> 00:41:40,223 عندما تواصل صديقي معي منذ عام لإقتراح شراكة مع الكازينو 600 00:41:40,290 --> 00:41:44,584 طرت إلى فوكسوودس خصيصاً لأقول له كلا 601 00:41:44,585 --> 00:41:47,421 أنت بنفسك رأيتني أخرج من الطائرة عندما عدت 602 00:41:47,422 --> 00:41:51,508 لا أحد يطير كل هذه المسافة عبر البلاد ليقول لأحدهم كلا 603 00:41:51,509 --> 00:41:55,196 "صديقك كان يدير الـ " فور أورووز 604 00:41:55,263 --> 00:41:58,848 ! يسكب الهيروين داخل أبساروكا, مقاطعتي 605 00:41:58,849 --> 00:42:03,287 الان, إنه فقط إنسحب الان لإنني هددت بإعطاء إسمه للمباحث الفيدرالية 606 00:42:03,354 --> 00:42:06,481 ! سبحان الله غرور الأبيض العظيم ينطلق مجدداً 607 00:42:06,482 --> 00:42:08,608 إذن أنت السبب في أنه رحل , هل هذا هو الأمر يا والت ؟ 608 00:42:08,609 --> 00:42:10,402 هذا صحيح و أعتقد أنك تعرف هذا 609 00:42:10,403 --> 00:42:11,820 هذا غير صحيح 610 00:42:11,821 --> 00:42:13,756 إذن ليس هناك من تهديد على حياتك 611 00:42:13,823 --> 00:42:17,742 أعتقد أنك دبرت الأمر برمته فقط لإبعادي عن الطريق 612 00:42:17,743 --> 00:42:21,496 حتى يمكنك إستئناف إتفاقك المربح مع صديقك القديم 613 00:42:21,497 --> 00:42:24,208 حتى بالنسبة لك, هذا مثير للسخرية 614 00:42:24,209 --> 00:42:26,543 حسنا. يا رفاق أنتم من الواضح لديكم أموراً للعمل عليها 615 00:42:26,544 --> 00:42:27,937 لذا سوف أذهب للإنتظار في السيارة 616 00:42:28,838 --> 00:42:31,149 617 00:42:48,191 --> 00:42:50,710 618 00:43:00,578 --> 00:43:01,679 ! قم بتغطيتي 619 00:43:01,746 --> 00:43:04,015 620 00:43:09,129 --> 00:43:11,564 ! والت - تمهل ! تمهل - 621 00:43:12,673 --> 00:43:14,024 ! والت 622 00:43:18,053 --> 00:43:19,221 هل أنت بخير ؟ 623 00:43:19,222 --> 00:43:20,639 كنت أفضل 624 00:43:20,640 --> 00:43:23,493 625 00:43:25,228 --> 00:43:27,646 سوف أخرجك من هنا 626 00:43:27,647 --> 00:43:32,001 المرة القادمة التي تفكر بالإتصال علي مقابل معروف أرجوك لا تفعل 627 00:43:32,067 --> 00:43:34,503 ! اسحبه لأعلى 628 00:43:34,570 --> 00:43:37,340 629 00:43:50,670 --> 00:43:53,004 ماذا حدث ؟ هل أنت بخير ؟ 630 00:43:53,005 --> 00:43:56,484 أجل. كانت هناك ... كانت هناك إصابة 631 00:43:56,551 --> 00:43:59,093 لا أعلم إن كنت أنا الهدف أم نايتهورس 632 00:43:59,094 --> 00:44:01,822 لكن إيموون تلقى واحدة من الرصاصات 633 00:44:01,889 --> 00:44:03,223 إيموون فعل ؟ 634 00:44:03,224 --> 00:44:07,286 أجل, لقد تلقى إصابة في ساقه , خسر الكثير من الدماء لكنه بخير 635 00:44:07,895 --> 00:44:11,731 الطبيب قال بأنه يمكنك الذهاب لرؤيته إن أردتِ 636 00:44:11,732 --> 00:44:13,942 هل قمت بتتبعه , مطلق النار ؟ هل رأيته ؟ 637 00:44:13,943 --> 00:44:16,486 لقد كنت أهتم بإيموون, لكن نايتهورس ركض خلفه 638 00:44:16,487 --> 00:44:17,671 لم يستطيع اللحاق به 639 00:44:17,738 --> 00:44:21,634 حسنا, أياً كانوا, أعتقد بأننا محظوظون بأن لديهم هدف سيء 640 00:44:23,828 --> 00:44:26,306 ... يجب عليك, الذهاب لرؤية 641 00:44:26,372 --> 00:44:28,039 اذهبي لرؤية إيموون 642 00:44:28,040 --> 00:44:31,376 يجب علي العودة إلى منزل نايتهورس أتأكد من ان لا أحد يخرب مسرح الجريمة 643 00:44:31,377 --> 00:44:33,753 هل تظن بأننا كنا نتواعد ؟ 644 00:44:33,754 --> 00:44:35,648 أنا و إيموون ؟ 645 00:44:36,549 --> 00:44:37,567 لقد قلتِ بأنكِ كنتما 646 00:44:38,468 --> 00:44:41,946 ... ليس مواعدة, بالتحديد, لكن , خمنت فحسب 647 00:44:42,012 --> 00:44:44,639 أجل, 'لإننا لسنا كذلك 648 00:44:44,640 --> 00:44:46,033 حسنا 649 00:44:46,100 --> 00:44:48,435 650 00:44:48,436 --> 00:44:50,079 اذن أنتي لا تريدين رؤيته ؟ 651 00:44:50,145 --> 00:44:52,122 أنا سوف أذهب لرؤيته 652 00:44:54,149 --> 00:44:57,127 صحيح. أعتقد بأني سوف أراكِ لاحقاً 653 00:45:14,920 --> 00:45:16,104 654 00:45:18,258 --> 00:45:20,026 هل أنت محتشم ؟ 655 00:45:20,092 --> 00:45:21,736 ليس إذا نهضت 656 00:45:23,721 --> 00:45:26,491 رئيسك غيور جداً , لقد حاول قتلي 657 00:45:26,557 --> 00:45:29,868 ألا يفترض بك أن ترتاح ؟ 658 00:45:29,935 --> 00:45:32,937 حسنا, بما أن لدي بعض فترة للتوقف 659 00:45:32,938 --> 00:45:38,419 أنا أستغل الفرصة للبحث عن بعض البدائل الوظيفية 660 00:45:39,612 --> 00:45:41,237 وظائف حيث لا تتعرض فيها لإطلاق نار 661 00:45:41,238 --> 00:45:43,740 أجل . أجل 662 00:45:43,741 --> 00:45:45,992 لذا كل شيء في مجال تطبيق القانون مستبعدة بالطبع 663 00:45:45,993 --> 00:45:49,746 اعتقدت ربما أنني سأعود إلى كلية الطب , لكن انظري 664 00:45:49,747 --> 00:45:52,999 "رئيس ميث مجنون أطلق النار في غرفة الطوارىء" 665 00:45:53,000 --> 00:45:56,437 ثم فكرت , ربما سوف أعمل مع الأطفال 666 00:45:58,130 --> 00:46:00,733 "طالب بالصف الخامس يحضر رشاش إلى الفصل" 667 00:46:02,009 --> 00:46:04,529 إنه أمر جيد بأنك تفكر بشأن مستقبلك 668 00:46:07,557 --> 00:46:10,767 لقد كنت كذلك أيضاً... في الواقع 669 00:46:10,768 --> 00:46:14,163 و الذي تحدثنا بِشأنه في... في الحانة 670 00:46:14,229 --> 00:46:18,917 بأنني بحاجة لفهم ما الذي كان يجري معي قبل أن يكون هناك نحن 671 00:46:18,984 --> 00:46:22,987 تمكنتي من حل كل هذا ؟ ذلك كان سريعاً 672 00:46:22,988 --> 00:46:25,298 حسنا, لقد مضت ستة أسابيع, تعلم ؟ 673 00:46:26,158 --> 00:46:31,330 ستة و نصف , سبعة ... على أي حال , أجل 674 00:46:31,331 --> 00:46:33,915 لقد كنت أفكر بشأن ما أريد 675 00:46:33,916 --> 00:46:36,393 "طبيب أسنان يصاب برصاصة في دالاس" 676 00:46:37,044 --> 00:46:38,020 إيموون أرجوك ؟ 677 00:46:39,589 --> 00:46:41,315 أجل 678 00:46:45,052 --> 00:46:49,138 ... إذن ... أعتقد بأني كنت أتساءل الان بما أنك 679 00:46:49,139 --> 00:46:51,975 لا تعمل لقسم شريف مقاطعة كمبرلاند بعد الان 680 00:46:51,976 --> 00:46:55,079 اذا كنت سوف تتسكع بالجوار 681 00:46:57,690 --> 00:46:59,124 أتريدي مني فعل ذلك ؟ 682 00:47:02,236 --> 00:47:05,047 أريد معرفة ما تريد 683 00:47:08,033 --> 00:47:09,468 لا أعلم 684 00:47:13,122 --> 00:47:14,664 أعتقد بأنه حان الوقت للمضي قدماً 685 00:47:14,665 --> 00:47:19,394 أنا لم... لم يحالفني الحظ هنا 686 00:47:23,215 --> 00:47:27,737 لكن هل يمكننا أن لا نتحدث عن هذا الان ؟ 687 00:47:27,803 --> 00:47:30,639 لإنني لا أعتقد بأنه يفترض بي أن أتخذ أي قرارات كبيرة 688 00:47:30,640 --> 00:47:32,950 بينما أنا أحلق تحت تأثير المسكنات 689 00:47:34,977 --> 00:47:35,911 تعلمين 690 00:47:36,521 --> 00:47:38,748 بالإضافه إلى, فيما العجلة ؟ 691 00:47:47,281 --> 00:47:49,824 هل تعلم, لا أصدق بأني أقول هذا 692 00:47:49,825 --> 00:47:53,220 لكنني بدأت أعتقد بأن نايتهورس كان يخبرني الحقيقة 693 00:47:54,789 --> 00:47:58,833 حسناً, قلت بأنه رد على إطلاق النار 694 00:47:58,834 --> 00:48:02,629 ليس من المنطقي بالنسبة له أن يفعل ذلك إن كان يوقع بك 695 00:48:02,630 --> 00:48:04,464 أجل 696 00:48:04,465 --> 00:48:07,150 و تتبع مطلق النار كل هذه المسافة إلى هنا 697 00:48:08,511 --> 00:48:11,238 أيها الشريف , هنا 698 00:48:17,645 --> 00:48:20,581 هذا خط رائع لرؤية مباشرة 699 00:48:21,816 --> 00:48:25,044 إذن انت تعتقد بأن هذا كان حقا من فعل العصابة ؟ 700 00:48:30,074 --> 00:48:33,344 كم عدد الرجال الذين هاجموك على الطريق ؟ 701 00:48:34,328 --> 00:48:36,055 ثمانية 702 00:48:37,498 --> 00:48:39,474 ثمانية 703 00:48:41,836 --> 00:48:45,481 704 00:48:48,383 --> 00:48:50,384 أريد منك خدمة 705 00:48:50,385 --> 00:48:52,320 أريد إستعادة بندقية كايدي 706 00:48:52,387 --> 00:48:54,489 كلا لا يمكنك هذا. إنها دليل 707 00:48:54,557 --> 00:48:57,451 ليس مطلوباً منك أن تحتجز سلاحاً أًستخدم في دفاع عن النفس 708 00:48:59,269 --> 00:49:02,873 إذن أنت محامي الان في القمة على كونك هيكتور ؟ 709 00:49:05,568 --> 00:49:08,987 لقد فعلت الكثير من الخدمات لك يا ماثياس 710 00:49:08,988 --> 00:49:11,507 أنا الان أطلبك واحدة 711 00:49:13,993 --> 00:49:16,596 712 00:49:20,207 --> 00:49:22,751 ماذا ستفعل بها ؟ 713 00:49:22,752 --> 00:49:24,961 أعيدها إلى مالكها الحقيقي 714 00:49:24,962 --> 00:49:27,102 قد ترغب في التمسك بها لنفسك 715 00:49:27,131 --> 00:49:29,716 لقد سمعت شائعات بأنه هناك مكافئة على رأس هيكتور 716 00:49:29,717 --> 00:49:32,385 هل أنت على علم بهذا ؟ - لماذا برأيك ظللت مختبئاً ؟ - 717 00:49:32,386 --> 00:49:34,321 جائزة مالية بـ $20,000. 718 00:49:35,389 --> 00:49:39,475 لهذا القدر من المال, ربما قد أبدأ في التفكير بقتلك 719 00:49:39,476 --> 00:49:42,204 هذا ليس مضحكاً - متأكد بأنه كذلك - 720 00:49:42,271 --> 00:49:45,690 اذن, هل لديك فكرة بمن يريد هيكتور ميتاً ؟ 721 00:49:45,691 --> 00:49:47,066 كلا 722 00:49:47,067 --> 00:49:50,921 لكنني أعرف شخصا الذي يريد هنري ميتاً عما قريب 723 00:49:50,988 --> 00:49:53,132 لماذا ؟ ماذا فعلت هذه المرة ؟ 724 00:49:54,074 --> 00:49:56,677 هذا لا يعنيك , شكرا لهذه 725 00:49:57,995 --> 00:50:00,765 و الان أنت تدين لي بخدمة أخرى 726 00:50:05,335 --> 00:50:09,463 كان هناك اثنين من عشرات الأغلفة الفارغة في الغابة كل ذلك في كومة واحدة 727 00:50:09,464 --> 00:50:13,509 بالمقارنة مع 90 غلاف حيث تم أخذ إيدي هارب 728 00:50:13,510 --> 00:50:15,279 مبعثرة في جميع أنحاء الرصيف 729 00:50:16,096 --> 00:50:19,849 العصابة أرسلت ثمانية رجال لإخراج ( إيدي 730 00:50:19,850 --> 00:50:22,018 الان, بقدر ما يمكنني أن أقول , كان هناك مطلق نار واحد 731 00:50:22,019 --> 00:50:26,081 تم إرساله إلى منزل نايتهورس لقتله هو أو أنا 732 00:50:26,857 --> 00:50:29,835 رئيس العصابة هذا لن يرسل مطلقاً رجل واحد لهذه المهمة 733 00:50:29,902 --> 00:50:34,363 إنه حذر , إنه يحب التقليل من مخاطره 734 00:50:34,364 --> 00:50:35,799 أعرف الكثير عنه 735 00:50:35,866 --> 00:50:39,452 إذن فأنت لا تعتقد بأن الهجوم على منزل نايتهورس كان من ضرب العصابة 736 00:50:39,453 --> 00:50:41,513 فقط لا يناسب أسلوبهم 737 00:50:41,581 --> 00:50:45,642 بالإضافة إلى , نايتهورس قال أنه لم يكن لديه أي إتفاق مع العصابة 738 00:50:48,170 --> 00:50:50,647 على الرغم من أن العصابة تقسم بأنهم فعلوا 739 00:50:52,633 --> 00:50:54,818 إذن من منهم يكذب ؟ 740 00:50:56,929 --> 00:50:59,323 ربما كلاهما يكذبان 741 00:51:03,686 --> 00:51:05,079 معذرةً 742 00:51:05,145 --> 00:51:08,373 هل يمكنني مساعدتك ؟ - أنا أبحث عن السيدة لونقمير - 743 00:51:12,277 --> 00:51:14,904 .. لذلك إن أمكنك أخذ هذا المنزل و تحصل على نفس 744 00:51:14,905 --> 00:51:16,757 أحمقٌ ما هنا لرؤيتك 745 00:51:22,204 --> 00:51:24,807 و خذ هذا المنزل فحسب و أحضره موّقعاً من أجلي 746 00:51:24,873 --> 00:51:27,208 يمكننا التحدث عن الأمر أكثر غداً , سيد هولنج بول 747 00:51:27,209 --> 00:51:28,459 حسنا - حسنا ؟ - 748 00:51:28,460 --> 00:51:30,855 حسنا , شكرا لك - شكرا - 749 00:51:33,507 --> 00:51:35,151 موظفة جذابه 750 00:51:35,217 --> 00:51:39,279 أجل, إنها نوعٌ ما وظفت نفسها ماذا تريد ؟ 751 00:51:39,346 --> 00:51:42,265 فقط لأرى إبتسامتك و التباهي بعض الشيء 752 00:51:42,266 --> 00:51:44,768 المدعي العام ذهب لـ حجتي عقيدة القلعة 753 00:51:44,769 --> 00:51:45,953 قام بالتوقيع عليها هذا الصباح 754 00:51:46,561 --> 00:51:50,356 لن تكون هناك أي تهم ضدك يحق لك الذهاب 755 00:51:50,357 --> 00:51:52,501 هذا كل مافي الأمر 756 00:51:52,985 --> 00:51:53,961 بهذه البساطة 757 00:51:54,028 --> 00:51:56,237 أنا جيد لهذا الحد 758 00:51:56,238 --> 00:51:58,322 ذكية بشأن شهادة الإشغال 759 00:51:58,323 --> 00:52:01,259 و الفراش في الغرفة الخلفية لمسة جميلة 760 00:52:01,285 --> 00:52:03,265 فقط لا تقومي بإطلاق النار على الرجل المقبل في مدخل منزلك 761 00:52:03,871 --> 00:52:05,555 ماذا تقصد بـ "الرجل المقبل" ؟ 762 00:52:06,456 --> 00:52:08,683 كلانا نعلم بأنني سوف أعود 763 00:52:28,896 --> 00:52:31,147 بربك يا والت , لقد غسلت سيارتي للتو 764 00:52:31,148 --> 00:52:34,209 الان أنت تضع أصابعك الدهنية الكبيرة في كل مكان 765 00:52:34,276 --> 00:52:37,528 شوهدت هذه السيارة في شيريدان بالليلة الماضية 766 00:52:37,529 --> 00:52:41,157 حسنا, هل هناك أي شيء غير قانوني بشأن تواجد هندي في شيريدان ؟ 767 00:52:41,158 --> 00:52:42,867 كلا , كلا 768 00:52:42,868 --> 00:52:47,413 لكن هناك شيء مصادف للغاية بشأن تواجدك في نفس النزل 769 00:52:47,414 --> 00:52:50,017 في شيريدان حيث رئيس العصابة الايرلندية يقيم 770 00:52:50,084 --> 00:52:54,545 أجل, حسنا, كنت مرة في نفس المطعم كما سوزان لوتشي ممثلة أمريكية* 771 00:52:54,546 --> 00:52:57,799 هل هذا يعني بأنه يجب أن يكون تم ترشيحي لجائزة آيمي ؟ 772 00:52:57,800 --> 00:53:03,405 و من ثم هناك السجل عن طيرانك لكازينو فوكسوودس في كونيتكيت 773 00:53:03,472 --> 00:53:05,514 مكان رئيس العصابة الذي يشاع أنه يعمل به 774 00:53:05,515 --> 00:53:08,727 الان, هذا كان منذ يومين فحسب بعد ذهاب نايتهورس لـرؤيته 775 00:53:08,728 --> 00:53:11,395 لذا, تريد أن تعرف ماذا أعتقد ؟ 776 00:53:11,396 --> 00:53:13,040 كلا 777 00:53:13,107 --> 00:53:16,692 أعتقد بأن جايكوب أخبرك بأنه قدر رفض العصابة الايرلندية 778 00:53:16,693 --> 00:53:18,670 طرت عائداً لتُجري إتفاق لنفسك 779 00:53:19,613 --> 00:53:23,616 هذا يفسر لما العصابة تقول بأنه لديهم إتفاق مع الكازينو 780 00:53:23,617 --> 00:53:25,219 و لما نايتهورس يقول بأنه ليس لديهم 781 00:53:25,285 --> 00:53:27,787 هو لا يعلم شيئاً عن الأمر 782 00:53:27,788 --> 00:53:31,082 يا فتى أنت... أنت تجعلني أبدو مثل فيلم الشرير 783 00:53:31,083 --> 00:53:35,711 جيتينغ يخرج لـلقاء العصابة , و أبيع رئيسي 784 00:53:35,712 --> 00:53:37,481 حسنا, أنا لست بهذا الذكاء 785 00:53:37,547 --> 00:53:40,008 لم أقل مطلقاً بأنك ذكي 786 00:53:40,009 --> 00:53:43,469 و لكنني أعتقد بأن لديك جانبك الخاص من الإتفاق مع العصابة 787 00:53:43,470 --> 00:53:46,514 و كنت تقبض كل المال 788 00:53:46,515 --> 00:53:51,310 الان هم ينسحبون, أنت على وشك أن تخسر الكثير من المال 789 00:53:51,311 --> 00:53:54,164 أراهن على أن ذلك جعلك غاضباً 790 00:53:54,231 --> 00:53:56,357 أتعلم ما الذي يجعلني غاضباً ؟ 791 00:53:56,358 --> 00:53:59,544 تغطيتك لذلك الهجين الكاذب نايتهورس 792 00:53:59,611 --> 00:54:03,215 تعلم, تعتقد بأنه لا يعلم عما يجري بداخل الكازينو الخاص به ؟ 793 00:54:04,241 --> 00:54:07,201 حسنا إليك ما حدث بالفعل 794 00:54:07,202 --> 00:54:10,038 لقد قال كلا لرفاقه الايرلنديين 795 00:54:10,039 --> 00:54:14,750 لكن بعد ذلك أمرني بأن أعود و أعقد إتفاقا مع هؤلاء الايرلنديين القذرين 796 00:54:14,751 --> 00:54:17,687 أراد منهم بأن يتفقوا معي و يبقوه خارج الموضوع 797 00:54:17,754 --> 00:54:21,174 لذا عندما كان سيارتك مركونه خارج ذلك الفندق في شيريدان 798 00:54:21,175 --> 00:54:24,695 كنت تتفاوض مع العصابة نيابة عن نايتهورس 799 00:54:24,761 --> 00:54:27,697 أصبت. (شين) أخبرني بأنهم كانو ينسحبون 800 00:54:27,764 --> 00:54:30,892 قائلاً بأنه لم يكن يجني الكثير من المال لتبرير المتاعب ... التي واجهها مع هذا 801 00:54:30,893 --> 00:54:33,120 اللعين هيكتور الجديد , و بالطبع , أنت 802 00:54:34,188 --> 00:54:37,083 إذن لهذا السبب أطلقوا النار علي خارج منزل نايتهورس 803 00:54:37,149 --> 00:54:39,233 لإنني أكلفك الكثير من المال 804 00:54:39,234 --> 00:54:43,529 استمع, أنا لا أهتم أبداً بشأن هذا أنا أجني مالاً كافياً كـ رئيس للأمن 805 00:54:43,530 --> 00:54:46,740 أكثر بكثير مما جنيته عندما كنت شرطياً 806 00:54:46,741 --> 00:54:49,869 لكن أتعلم من يهتم ؟ جايكوب 807 00:54:49,870 --> 00:54:53,056 لقد ذهب من خلال السقف عندما أخبرته بأن العصابة كانو ينسحبون 808 00:54:55,167 --> 00:54:57,251 يبدو لي كما لو أنك ترميه تحت الحافلة 809 00:54:57,252 --> 00:54:59,604 لتغطية نفسك يا مالاكي 810 00:54:59,671 --> 00:55:01,881 دعني أسئلك هذا أيها الأحمق 811 00:55:01,882 --> 00:55:07,029 عندما كنت تتعرض "لإطلاق النار," هل أي من تلك الرصاصات أصابت منزل نايتهورس الغالي ؟ 812 00:55:07,096 --> 00:55:09,865 أعتقد لا 813 00:55:09,932 --> 00:55:11,807 بربك يا والت, متى سوف تتعلم ؟ 814 00:55:11,808 --> 00:55:15,311 جايكوب نايتهورس أستاذ في الخدع 815 00:55:15,312 --> 00:55:17,998 إنه يرمينا كلنا تحت الحافلة 816 00:55:19,274 --> 00:55:21,584 لما علي تصديق أي من هذا ؟ 817 00:55:21,651 --> 00:55:25,088 هل تريد إثبات على أنه مجرم و قاتل ؟ 818 00:55:25,780 --> 00:55:27,674 حسناً, بإمكاني إعطائك هذا الإثبات 819 00:55:27,741 --> 00:55:31,077 أعرف أين يتم دفن جميع الجثث 820 00:55:31,078 --> 00:55:32,703 قابلني الليلة 821 00:55:32,704 --> 00:55:36,183 و سوف أعطيك كل شيء تريده لتحضر نايتهورس راكعاً على ركبتيه 822 00:55:53,850 --> 00:55:55,035 مرحباً ؟ 823 00:55:55,102 --> 00:55:56,911 هنري 824 00:56:04,278 --> 00:56:06,838 سمعت أن لديك يوم حافل جداً اليوم 825 00:56:08,240 --> 00:56:10,050 أجل 826 00:56:10,867 --> 00:56:12,994 المكان كان يعج بالناس 827 00:56:12,995 --> 00:56:14,971 828 00:56:16,081 --> 00:56:18,558 و أبداً لم أشعر بالوحدة 829 00:56:20,127 --> 00:56:23,546 الجميع يعتقد بأنه بإمكاني مساعدتهم يا هنري لكنني لا أعلم إن كان بوسعي ذلك 830 00:56:23,547 --> 00:56:30,112 ...أعني, أخر شخص حاولت مساعدته, انتهى بي الأمر ... انتهى بي الأمر 831 00:56:31,721 --> 00:56:34,741 انتهى بي الأمر بقتل زوجها 832 00:56:39,313 --> 00:56:41,957 قتلت شخصاً يا هنري 833 00:56:44,151 --> 00:56:45,294 834 00:56:50,199 --> 00:56:51,967 835 00:56:52,076 --> 00:56:54,470 836 00:57:03,462 --> 00:57:06,315 أنتي لم تزهقي روحاً يا كايدي 837 00:57:06,923 --> 00:57:09,526 أنتي أنقذتي واحدة 838 00:57:21,730 --> 00:57:23,772 البعض في قبيلتي سيقول أنه تدنيس للمقدسات 839 00:57:23,773 --> 00:57:26,251 بأن تعطي ريشة نسر لشخص أبيض 840 00:57:28,612 --> 00:57:32,508 ريش الحرب يفترض فقط أن يتم تمريرها في الأُسر 841 00:57:38,622 --> 00:57:42,184 لكنكِ عائلتي يا كايدي 842 00:57:44,503 --> 00:57:51,026 و عندما دافعتي عن آشآ , أظهرتي لنفسك بأن تكوني محاربة شايان حقيقية 843 00:57:59,309 --> 00:58:01,203 شكرا لك 844 00:58:03,647 --> 00:58:05,023 شكرا لك يا هنري 845 00:58:05,024 --> 00:58:07,000 مرحبا 846 00:58:08,027 --> 00:58:10,171 جايكوب 847 00:58:16,368 --> 00:58:22,432 أسف لم اتمكن من القدوم هنا بوقت أقرب. أردت فحسب التأكد بأنك على خير ما يرام 848 00:58:26,586 --> 00:58:30,815 أنا سعيد بأن... هديتي أثبتت جدواها 849 00:58:31,925 --> 00:58:34,069 أسفة كان علي إستخدامها 850 00:58:34,136 --> 00:58:36,137 أجل 851 00:58:36,138 --> 00:58:40,242 أحياناً القوة هي الشيء الوحيد الذي سوف يستمع الناس إليها 852 00:58:42,352 --> 00:58:48,166 قد يكون من الصعب جداً التعامل مع أسوأ ما يحدث هنا 853 00:58:49,943 --> 00:58:54,089 لكنني علمت بأن لديكِ القوة للتعامل مع الأمر 854 00:58:56,033 --> 00:59:00,094 هنري, هلّ لي بأن أراك بالخارج للحظة ؟ 855 00:59:18,012 --> 00:59:20,990 أنا فخور بك يا كايدي 856 00:59:37,407 --> 00:59:38,883 ... اذن 857 00:59:43,037 --> 00:59:47,559 إتضح بأن (جي بي رايت) ليس الوغد الوحيد الذي سوف يسقط هذا الأسبوع 858 00:59:48,835 --> 00:59:50,312 ما الذي تقصده ؟ 859 00:59:52,422 --> 00:59:55,799 لقد إلتزمت بطرفك من الإتفاق يا هنري 860 00:59:55,800 --> 00:59:57,735 حان الوقت لألتزم بجزئي 861 00:59:59,138 --> 01:00:01,573 سوف تحتاج إلى هذا 862 01:00:19,783 --> 01:00:21,718 863 01:00:23,703 --> 01:00:25,305 864 01:00:40,053 --> 01:00:43,740 كنت أظن بأن الشخص الذي كان قلقاً بشأن عملية إغتيال العصابة 865 01:00:43,807 --> 01:00:46,684 سوف يلاحظ بأنه كان يتم تتبعه 866 01:00:46,685 --> 01:00:49,353 لماذا تقومين بتتبعي يا فيك ؟ 867 01:00:49,354 --> 01:00:52,374 السؤال الأفضل هو, ما الذي تفعله بحق الجحيم خارجاً على المحمية ؟ 868 01:00:54,108 --> 01:00:56,694 ألتقي بمالاكاي 869 01:00:56,695 --> 01:00:58,589 هنا ؟ 870 01:00:59,198 --> 01:01:00,674 لماذا ؟ 871 01:01:01,575 --> 01:01:03,367 'لإنه هو أيضاً سوف يعطيني دليلاً 872 01:01:03,368 --> 01:01:07,705 الذي يثبت بأن نايتهورس هو خلف النشاط الإجرامي في الكازينو 873 01:01:07,706 --> 01:01:10,333 أو سوف يحاول و يقوم بقتلي 874 01:01:10,334 --> 01:01:13,687 محاولة قتل هي كل ما أريد لأقوم بإعتقاله 875 01:01:13,753 --> 01:01:15,754 هذا رائع 876 01:01:15,755 --> 01:01:18,149 بإستثناء أنك سوف تكون ميتاً 877 01:01:34,107 --> 01:01:36,418 سترة مضادة للرصاص ؟ 878 01:01:37,110 --> 01:01:39,129 لقد تغيرت 879 01:01:39,196 --> 01:01:41,113 أجل 880 01:01:41,114 --> 01:01:46,118 بدأت أدرك بأن فعل كل شيء بنفس الطريقة 881 01:01:46,119 --> 01:01:48,555 ... لم يعمل جيداً للغاية لذا 882 01:01:50,540 --> 01:01:52,517 ألم تفكر يوماً بالتخلي عن كل شيء ؟ 883 01:01:54,002 --> 01:01:58,189 ... العيش بأمان, الحياة البسيطة 884 01:01:59,674 --> 01:02:00,983 حيث لا تحتاج لسترة مضادة للرصاص ؟ 885 01:02:04,095 --> 01:02:07,281 حسنا, أنا بكل تأكيد لن ألومك إن كان هذا ما أردتيه 886 01:02:11,102 --> 01:02:13,538 ربما يومٌ ما 887 01:02:17,817 --> 01:02:20,378 حسنا. أنا ذاهب 888 01:02:20,445 --> 01:02:21,921 انتظر 889 01:02:22,614 --> 01:02:24,448 سوف أذهب معك 890 01:02:24,449 --> 01:02:25,800 فيك - ماذا ؟ - 891 01:02:26,660 --> 01:02:29,119 لقد تغيرت كذلك 892 01:02:29,120 --> 01:02:31,556 لقد إنتهيت من تركك تقوم بأفعال غبية بمفردك 893 01:02:32,541 --> 01:02:34,059 لنذهب 894 01:02:38,838 --> 01:02:41,065 895 01:03:11,079 --> 01:03:13,474 896 01:03:29,889 --> 01:03:32,140 مضحك مقابلتكم هنا يا رفاق 897 01:03:32,141 --> 01:03:33,767 أجل 898 01:03:33,768 --> 01:03:38,731 أراهن بأنك اعتقدت بأننا كنا الوداع الأخير من ( شين مولدون 899 01:03:38,732 --> 01:03:40,649 ... حسنا 900 01:03:40,650 --> 01:03:42,901 أهذا ما عليه الأمر ؟ وداعٌ أخير ؟ 901 01:03:42,902 --> 01:03:44,712 انه كذلك 902 01:03:44,779 --> 01:03:47,781 كان دائماً سوف ينتهي الأمر بهذه الطريقة يا مالاكاي 903 01:03:47,782 --> 01:03:54,431 علمت عندما قمت بإفتتاح الكازينو بأنها كانت ستجذب العنصر الإجرامي 904 01:03:54,498 --> 01:03:59,752 لقد كنت دائماً فحسب مفترض أن تكون لقاح انفلونزا 905 01:03:59,753 --> 01:04:03,398 ذلك القليل من الفيروس الذي تحقنه بداخل الجسم 906 01:04:03,465 --> 01:04:06,800 حتى يستطيع الجسم تعلم مكافحة العدوى 907 01:04:06,801 --> 01:04:09,678 و الان يصبح الجسم أقوى 908 01:04:09,679 --> 01:04:13,599 و حان الوقت للتخلص من المرض مرة و للأبد 909 01:04:13,600 --> 01:04:17,078 هانك, أنت تعرف بأن هذا كله لغرض العرض , أليس كذلك ؟ 910 01:04:17,145 --> 01:04:19,039 إنها مسرحية نقية 911 01:04:19,105 --> 01:04:21,690 إنه يقول هذه الأشياء فقط من أجل مصلحتك 912 01:04:21,691 --> 01:04:24,669 كلا. كل هذا صحيح 913 01:04:26,029 --> 01:04:30,467 ... أمرت بقتلي 'لإنك علمت 914 01:04:31,701 --> 01:04:33,845 ... بأنني سوف أكتشف حيّلك 915 01:04:35,789 --> 01:04:38,517 و كنت سأعمل على وقفها كلها 916 01:04:38,583 --> 01:04:43,480 القروض بفوائد كبيرة, عمليات السرقة الدعارة, الهيروين 917 01:04:46,383 --> 01:04:51,571 أنت وضعت ذلك العلم الايرلندي في فنائي لجعل الأمر يبدو و كأنها العصابة 918 01:04:51,638 --> 01:04:54,014 لكنني أعرف بأنه كان انت 919 01:04:54,015 --> 01:04:57,017 أترى يا هانك ؟ يفترض بك أن تستمتع لكل هذا الهراء 920 01:04:57,018 --> 01:05:00,454 و تذهب تعرضها لصديقك هناك والت لونقمير 921 01:05:01,440 --> 01:05:05,627 جايكوب لا يدرك بأنه فات الآوان 922 01:05:06,695 --> 01:05:13,093 تحدثت لـ والتر بالفعل , و هو يعلم بأن جايكوب كان خلف الإتفاق مع العصابة 923 01:05:13,159 --> 01:05:19,415 و هو يعلم بأنك, ... زيفت ذلك الطلق على نفسك لتحمي جرائمك 924 01:05:19,416 --> 01:05:25,546 و كلنا نعرف إن أراد والتر لونقمير شيئاً أن يكون حقيقي 925 01:05:25,547 --> 01:05:26,940 سوف يجعله حقيقي 926 01:05:27,006 --> 01:05:28,882 أنت مخلوق مدهش يا مالاكاي 927 01:05:28,883 --> 01:05:34,238 لم أقابل شخص في أي مكان يمكن أن يكذب بوقاحتك 928 01:05:34,305 --> 01:05:38,910 لكن في نهاية اليوم لا يزال كذباً 929 01:05:39,603 --> 01:05:42,623 و أخيرا لدي إثبات 930 01:05:43,397 --> 01:05:46,525 وجدت دفتر السجلات الثاني من الحانة 931 01:05:46,526 --> 01:05:48,836 أي دفتر سجلات ثاني ؟ 932 01:05:52,616 --> 01:05:54,050 هذا 933 01:05:54,951 --> 01:05:56,803 لم أرى هذا من قبل في حياتي 934 01:05:56,870 --> 01:05:58,889 لقد كان في مكتبك في الحانة 935 01:05:58,955 --> 01:06:03,685 إن كان هذا صحيحاً , فلا بد أن أحدهم قام بوضعه هناك 936 01:06:03,752 --> 01:06:05,562 كلا, هذه مسرحية نقية 937 01:06:05,629 --> 01:06:08,338 لإنه ثلاثتنا جميعاً نعلم أن دفتر السجلات يثبت 938 01:06:08,339 --> 01:06:13,361 بأنك قد غسلت عشرات الآلاف من الدولارات عبر الحانة 939 01:06:13,427 --> 01:06:16,363 إليك الوضع 940 01:06:16,430 --> 01:06:22,310 مالاكاي, سوف لن تطأ مجدداً قدمك على هذه المحمية 941 01:06:22,311 --> 01:06:27,399 'لإنك أن فعلت , سأسلم ذلك الكتاب إلى الفيدراليين 942 01:06:27,400 --> 01:06:30,486 و سوف تقضي بقية حياتك في السجن 943 01:06:30,487 --> 01:06:36,425 إذا سقطت من أجل هذا , فسوف أقوم بإسقاطك معي 944 01:06:37,494 --> 01:06:41,914 لا أحد سوف يصدق بأن كل هذا حدث من دون مباركتك 945 01:06:41,915 --> 01:06:46,687 أيها المتعجرف, متغطرس إبن عاهرة بيضاء 946 01:06:46,753 --> 01:06:48,312 947 01:06:53,552 --> 01:06:55,570 948 01:07:04,521 --> 01:07:07,773 بالعودة عندما كانت كل هذه الأرض للشايان 949 01:07:07,774 --> 01:07:12,712 النفي كان العقاب على خيانة قبيلتك 950 01:07:15,740 --> 01:07:20,136 الان, أنت أسوأ نوع من الخائن 951 01:07:21,204 --> 01:07:24,582 تسرق من شعبك 952 01:07:24,583 --> 01:07:28,645 و تجعل شعبك مدمناً على الهيروين 953 01:07:29,253 --> 01:07:32,398 ليس لديك شرف 954 01:07:36,803 --> 01:07:43,617 بهذه العلامة على وجهك , الناس سوف تعرف هذا 955 01:07:47,814 --> 01:07:53,044 لا يمكنك العودة أبداً إلى وطننا 956 01:07:54,195 --> 01:07:57,364 وطنك 957 01:07:57,365 --> 01:08:00,468 هذه ... هذه نكتة حقيقية 958 01:08:00,534 --> 01:08:03,805 أنا هندي أكثر منكما أيها الإثنان سوياً 959 01:08:03,872 --> 01:08:08,184 عشت على هذه الأرض قبل ولادة أيِ منكما 960 01:08:08,251 --> 01:08:10,478 حسنا, إنه ليس موطنك بعد الان 961 01:08:12,672 --> 01:08:17,068 قبل أن تذهب, يجب أن تقوم بشيء أخر 962 01:08:18,136 --> 01:08:20,763 هذا سند ملكية الحانة 963 01:08:20,764 --> 01:08:23,616 وقع بإسمك و ستتحول ملكيتها إلي 964 01:08:23,683 --> 01:08:25,976 الان علمت لماذا أنت هنا 965 01:08:25,977 --> 01:08:28,872 أنت تماماً مثل بقيتهم 966 01:08:28,938 --> 01:08:30,814 تافه و جشع 967 01:08:30,815 --> 01:08:36,087 مستعد للوقوف جانباً و مشاهدته يهينني فحسب لـ تستعيد حانتك 968 01:08:40,784 --> 01:08:43,744 ليس لهذا السبب أنا هنا 969 01:08:43,745 --> 01:08:47,455 أنا هنا من أجل فتى يدعى ( مينقان 970 01:08:47,456 --> 01:08:51,168 أنت لا تعرف شيئاً عنه , و أنا متأكد بأنك لا تهتم 971 01:08:51,169 --> 01:08:53,396 و لكن هيروينك قتل والده 972 01:08:54,756 --> 01:09:00,552 و العنف و الخوف و العجز الذي نشرته عبر القبيلة 973 01:09:00,553 --> 01:09:02,113 قتل مينقان 974 01:09:02,180 --> 01:09:04,866 ... لهذا السبب أنا هنا 975 01:09:06,017 --> 01:09:08,577 و لهذا أنت لن تعود أبداً 976 01:09:23,660 --> 01:09:26,095 977 01:09:27,121 --> 01:09:30,415 تعتقد بأنه كان سيئاً عندما امتلكتك يا هانك ؟ 978 01:09:30,416 --> 01:09:31,768 لكن من يمتلكك الان ؟ 979 01:09:33,002 --> 01:09:34,169 980 01:09:34,170 --> 01:09:36,439 من يمتلكك الان يا هانك !؟ 981 01:09:37,298 --> 01:09:39,150 من يمتلكك الان يا هانك !؟ 982 01:09:39,217 --> 01:09:40,777 من يمتلكك الان !؟ 983 01:09:45,581 --> 01:09:53,181 @MU5TLF_