1
00:00:11,260 --> 00:00:15,244
<font color="#00ff00">"ألارض - "اكس</font>

2
00:00:16,034 --> 00:00:21,034
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://wwwfacebookcom/KillerShark125</font>
<font color="RED"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="blue"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

3
00:00:49,166 --> 00:00:50,867
"مرحباً "دوك

4
00:00:50,902 --> 00:00:52,435
أتعتقد حقا أنه يمكنك
جعل هذا الشيء يعمل؟

5
00:00:52,470 --> 00:00:53,970
نحن بحاجة لجعله يعمل

6
00:00:54,005 --> 00:00:57,107
إذا كنا سوف نجلب الأمل
مجدداً إلى هذا العالم المظلم

7
00:01:31,976 --> 00:01:33,910
أنت أفضل يمكنهم الإرسال؟

8
00:01:35,980 --> 00:01:38,615
مسلي، كنت سأقول الشيء نفسه

9
00:02:28,332 --> 00:02:29,899
هناك الكثير مثلي

10
00:02:31,101 --> 00:02:34,170
وذات يوم سوف نحرر هذا العالم

11
00:02:34,204 --> 00:02:37,106
قد يأتي ذلك اليوم، ولكنك
لن تكون هنا لرؤيته

12
00:02:38,842 --> 00:02:41,878
تلك العلامة انتهت منذ فترة

13
00:02:41,912 --> 00:02:43,446
حسنا، إنه لا يزال يعني شيئا

14
00:02:45,516 --> 00:02:47,617
نعم انها عين الثور

15
00:03:14,945 --> 00:03:18,147
مع هذا، حكمي سوف
يستمر إلى الأبد

16
00:03:26,019 --> 00:03:30,035
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــ 8 ــقة -  "أزمة في الأرض اكس" الجزء الاول</font>

17
00:03:33,019 --> 00:03:36,035
<font color="#00ff00">"سنترال سيتي"</font>

18
00:03:38,435 --> 00:03:40,136
باري"، لدينا مشكلة كبرى"

19
00:03:40,170 --> 00:03:41,170
نعم

20
00:03:41,205 --> 00:03:42,372
اقوم بقتالة الان

21
00:03:42,406 --> 00:03:43,940
لا، لا، انه بشان  زفافنا

22
00:03:45,309 --> 00:03:46,976
إنه ليس الوقت المناسب

23
00:03:57,254 --> 00:03:59,655
حسنا، متعهدي الحفلات يحتاجون إلى
العدد النهائي صباح الغد

24
00:03:59,690 --> 00:04:01,391
ولم يرد الجميع بعد

25
00:04:04,194 --> 00:04:07,096
من الذي لم يرد؟

26
00:04:07,131 --> 00:04:08,331
<font color="#00ff00">"مدينة استار"</font>
مهلا، "أوليفر"، علينا بالتحدث

27
00:04:10,033 --> 00:04:11,434
"من الأرض إلى "أوليفر

28
00:04:17,074 --> 00:04:19,208
انا مشغول قليلاً

29
00:04:19,243 --> 00:04:21,077
الآن

30
00:04:21,111 --> 00:04:23,212
حسنا، انه ليس كما لو كنت
"تتعامل مع "داميان دارك

31
00:04:23,247 --> 00:04:24,814
أعني،انهم فقط بعض النينجا

32
00:04:24,848 --> 00:04:27,750
إذا كنت هنا، قد تحظين
بالقليل من الاحترام

33
00:04:27,785 --> 00:04:29,085
لبعض النينجا فقط

34
00:04:30,120 --> 00:04:31,721
حسنا، هذا أمر خطير

35
00:04:31,755 --> 00:04:33,790
باري" و"إيريس" بحاجة إلى معرفة ما إذا"
كنا سنذهب إلى حفل زفافهما

36
00:04:36,760 --> 00:04:38,161
بالطبع سنذهب

37
00:04:39,830 --> 00:04:41,197
حسنا، بالتالي سارد بنعم، ثم؟

38
00:04:44,835 --> 00:04:47,069
منع المزيد من النينجا -
ممتاز -

39
00:04:50,835 --> 00:04:53,069
<font color="#00ff00">إنجلترا عام 1183</font>

40
00:04:58,449 --> 00:05:01,117
من فضلك يا سيدي، صدقة للفقراء؟

41
00:05:01,151 --> 00:05:03,085
تنحى عن الطريق، ايها الرجل العجوز

42
00:05:03,120 --> 00:05:05,254
"الأعمال الملكية في "نوتنغهام

43
00:05:05,289 --> 00:05:07,190
ستكون عنقك إذا تأخرنا

44
00:05:10,194 --> 00:05:11,494
"انه "روبن هود

45
00:05:13,297 --> 00:05:14,497
ليس تماما

46
00:05:20,404 --> 00:05:21,904
يا إلهي -
مهلا رفاق -

47
00:05:21,939 --> 00:05:25,741
"هل قمنا بالرد على "إيريس
و"باري" لحفل زفافهم؟

48
00:05:25,776 --> 00:05:28,644
بالتاكيد لم نفعل

49
00:05:28,679 --> 00:05:30,847
اذا انه انتهاك خطير للمجاملة

50
00:05:34,384 --> 00:05:35,551
حفلات الزفاف هي الأسوأ

51
00:05:43,794 --> 00:05:46,028
حسنا، ايها فريق، دعونا نذهب

52
00:05:46,063 --> 00:05:48,531
لدينا حفل زفاف للتحضير له

53
00:05:52,436 --> 00:05:53,636
إجابة خاطئة

54
00:05:53,670 --> 00:05:55,204
<font color="#00ff00">"ناشونال سيتي"</font>
عندما أقول لك احضري شخص على الهاتف

55
00:05:55,239 --> 00:05:57,406
هذا لا يعني خمس دقائق

56
00:05:57,441 --> 00:05:59,108
هذا يعني الآن

57
00:05:59,142 --> 00:06:02,078
لا يهمني إذا كانوا
مشغولين، اجعلي ذلك يحدث

58
00:06:02,112 --> 00:06:04,714
وإلا، فإنك لن تكون
قادرة على تحمل فاتورة الهاتف

59
00:06:08,585 --> 00:06:10,319
!سيارتي

60
00:06:10,354 --> 00:06:11,921
ساجعل فريق الهجوم يستعد

61
00:06:11,955 --> 00:06:13,456
ليس هناك وقت، انها لوحدها

62
00:06:13,490 --> 00:06:16,259
الفتاة الخارقة" قومي بتحديد التهديد حتى"
نتمكن من مساعدتك على قتالة

63
00:06:16,293 --> 00:06:19,228
مهما كان، ظهر من
مدار عميق وهو غاضب

64
00:06:19,263 --> 00:06:21,264
حسناً انه فضائي؟ -
حسنا،  بالتأكيد ليس من ناسا -

65
00:06:21,298 --> 00:06:23,366
هل هو "تزارنيان"؟ -
"أو "هلغراميت -

66
00:06:26,403 --> 00:06:27,637
"انه "مهيمن

67
00:06:46,423 --> 00:06:48,424
هؤلاء اشخاص العام الماضي

68
00:06:54,398 --> 00:06:56,599
سمعت أن هناك قتال هل "كارا" بخير؟

69
00:06:57,634 --> 00:06:59,735
"حسناً, انها "الفتاة الخارقة

70
00:07:01,705 --> 00:07:05,241
اذا، "مون-إل" ظهر فقط
وكان كل شيء بخير؟

71
00:07:05,275 --> 00:07:07,577
أعتقد أنه كان يحاول
جعل الأمور تبدو طبيعية

72
00:07:07,611 --> 00:07:10,012
طبيعية؟ الرجل الذي أحببته

73
00:07:10,047 --> 00:07:12,949
وكنت اظن انه ميت، انه حي يرزق

74
00:07:12,983 --> 00:07:16,319
وكل ليلة أود أن أعوض كل هذه
السيناريوهات, وكيف ساراه مجدداً

75
00:07:16,353 --> 00:07:20,356
والآن في الواقع انه هنا
ولكن، خمني ماذا؟ انه متزوج

76
00:07:21,592 --> 00:07:23,859
أنا آسفة، لا ينبغي أن أشتكي

77
00:07:23,894 --> 00:07:26,629
وأنا أعلم أنك لا تزالين
"تتعاملي مع ألم "ماغي

78
00:07:26,663 --> 00:07:28,064
على الأقل، لدينا بعضنا البعض

79
00:07:29,232 --> 00:07:30,733
والبؤس يحب الصحبة

80
00:07:30,767 --> 00:07:31,968
يا الهي، هذا اكتئاب

81
00:07:33,403 --> 00:07:35,805
نعم وفي هذا الصدد
سأحضر شراب آخر

82
00:07:44,114 --> 00:07:45,214
انتظري

83
00:07:46,583 --> 00:07:47,650
ما هذا؟

84
00:07:48,852 --> 00:07:51,053
دعوة زفاف *
"باري ألين" -

85
00:07:51,088 --> 00:07:53,089
كما في، انتظري، "فلاش"، "باري ألين"؟

86
00:07:53,123 --> 00:07:54,857
الوحيد الفريد

87
00:07:54,891 --> 00:07:55,992
متى؟

88
00:07:57,027 --> 00:07:58,427
غدا، أعتقد

89
00:07:58,462 --> 00:07:59,962
هل ستذهبين؟ -
هل ابدو وكاني  -

90
00:07:59,997 --> 00:08:02,798
من نوعية الشخص الذي
لديه مزاج للذهاب إلى حفل زفاف؟

91
00:08:02,833 --> 00:08:05,434
الى جانب ذلك، لست
الوحيدة في تلك الدعوة

92
00:08:05,469 --> 00:08:09,372
أنت محقة هذا ليس الوقت
المناسب لنا للخروج

93
00:08:09,406 --> 00:08:12,008
أو ان نحظى باي متعة، هذا وقتنا

94
00:08:12,042 --> 00:08:16,846
للتاقلم، لنغرق في أحزاننا
ولوضع المزيد من الهموم

95
00:08:17,881 --> 00:08:18,948
لا

96
00:08:19,983 --> 00:08:21,350
كنت أمزح فقط

97
00:08:21,385 --> 00:08:22,785
وأنا أعلم أنك غير
قادرة على وضع المزيد

98
00:08:22,819 --> 00:08:24,120
والذي ارفضة تماما

99
00:08:24,154 --> 00:08:29,492
أعني،  نحن لن نجلس هنا فقط ونتعثر

100
00:08:29,526 --> 00:08:33,896
سوف نخرج أنفسنا من هذا الحزن

101
00:08:33,930 --> 00:08:36,732
ومن هذه الأريكة

102
00:08:36,767 --> 00:08:39,769
سوف نستعيد سحرنا

103
00:08:39,803 --> 00:08:41,370
ماذا؟ انتظري، ماذا سنفعل؟

104
00:08:45,008 --> 00:08:46,342
سنحضر حفل الزفاف

105
00:09:01,198 --> 00:09:04,467
ايريس"، انكِ متوهجة حقا"

106
00:09:05,836 --> 00:09:08,671
انتظروا، النساء الحوامل
هم من يتوهجون، العرائس تستحي

107
00:09:08,705 --> 00:09:10,706
حسناً, العروس الخجلة أستطيع فعله ذلك

108
00:09:10,741 --> 00:09:12,942
والآخرى، ليس الان فقط

109
00:09:12,976 --> 00:09:14,510
لن يصبح أفضل من هذا يا سيدات

110
00:09:14,544 --> 00:09:18,414
اعرف أنه شعور رائع
لاكون فقط بعيداً عن كل شيء

111
00:09:18,448 --> 00:09:20,049
كل شىء -
أين "مون إل"؟ -

112
00:09:21,585 --> 00:09:23,352
أتعلمين؟ انها قصة طويلة

113
00:09:23,387 --> 00:09:26,555
ولكن أشكرك على السماح لي
بجلب أختي كرفيقة لي

114
00:09:26,590 --> 00:09:29,091
نعم بالتاكيد أنا بالفعل
متحمسة حقا لمقابلتها

115
00:09:29,126 --> 00:09:30,259
وأنا أيضًا

116
00:09:32,129 --> 00:09:35,598
انا اسفة كان ينبغي علي تحذيرك

117
00:09:35,632 --> 00:09:38,134
أنا التقط الكثير من الكيراتين

118
00:09:39,236 --> 00:09:41,871
أظافر فائقة القوة -
اذا -

119
00:09:41,905 --> 00:09:44,674
أنت و"أوليفر"؟ يا رفاق
القادمين، كما تعتقدين

120
00:09:44,708 --> 00:09:45,875
سوف تمشون في الممر؟

121
00:09:45,909 --> 00:09:47,443
ربما اذا توقفت مهاجمة المدينة

122
00:09:47,477 --> 00:09:48,878
ولم يعد "أوليفر" تحت لائحة الاتهام

123
00:09:48,912 --> 00:09:50,146
انه يقضي الكثير من مع ابنه

124
00:09:50,180 --> 00:09:51,480
الذي لا يزال في فترة الحداد
على فقدان والدته

125
00:09:51,515 --> 00:09:53,482
لذلك، أي يوم الآن -
اي يوم الان -

126
00:09:55,285 --> 00:09:57,453
حسنا، "إيريس"، نخب يوم زفافك

127
00:09:57,487 --> 00:09:59,388
نخب يوم زفافك -
في صحتك -

128
00:09:59,423 --> 00:10:00,690
شكراً يا فتيات -
في صحتك -

129
00:10:03,961 --> 00:10:07,096
أتعرف، أعني، لقد كنت احب
ايريس" منذ كنت في العاشرة"

130
00:10:07,130 --> 00:10:10,466
كيف لي أن احشر
كل هذا الحب في نذر واحد؟

131
00:10:10,500 --> 00:10:12,868
لقد كتبت بالفعل 38
صفحة، متباعدة

132
00:10:12,903 --> 00:10:14,303
يمكنك قراءتها بسرعة

133
00:10:14,338 --> 00:10:16,939
لا، لا أحد سوف يفهمني

134
00:10:16,974 --> 00:10:18,874
أنا لا أعرف ماذا أفعل
يا رجل، أنا بحاجة إلى مساعدة

135
00:10:18,909 --> 00:10:21,477
باري"، عندما تظهر هناك"

136
00:10:21,511 --> 00:10:23,612
.... وتنظر إلى عينيها -
اللعنة -

137
00:10:23,647 --> 00:10:24,914
سوف تأتي الكلمات ....

138
00:10:24,948 --> 00:10:26,649
وإذا لم تفعل الكلمات ذلك

139
00:10:26,683 --> 00:10:29,518
فإن نظرة في وجهك سيخبرها
كل ما تحتاج إلى معرفته

140
00:10:31,521 --> 00:10:33,189
انك متانق بشكل جميل ، يا صديقي

141
00:10:33,223 --> 00:10:35,624
شكراً نعم
وانت ايضا

142
00:10:35,659 --> 00:10:37,126
لا أستطيع أن أصدق
أنك تفعل هذا حقا

143
00:10:37,160 --> 00:10:38,294
نعم يا رجل

144
00:10:38,328 --> 00:10:40,262
ماذا يمكنني أن أقول، حصلت على الفتاة

145
00:10:40,297 --> 00:10:41,831
وانت كذلك

146
00:10:41,865 --> 00:10:43,132
هل فكرت في جعله رسميا؟

147
00:10:44,167 --> 00:10:45,534
مجدداً؟ نعم

148
00:10:48,238 --> 00:10:49,638
وأعتقد أنه مع كل ما يجري الآن

149
00:10:49,673 --> 00:10:51,974
انها ليس فقط الوقت المناسب

150
00:10:53,010 --> 00:10:55,478
هل تحبها؟ -
أنا أحبها كثيرا -

151
00:10:56,847 --> 00:10:58,481
ضع الخاتم في إصبعها

152
00:10:58,515 --> 00:11:01,650
الناس مثلنا دائما سوف يكونوا
متورطين في المتاعب، أليس كذلك؟

153
00:11:01,685 --> 00:11:03,152
وجود شخص نحبه الى جانبنا

154
00:11:03,186 --> 00:11:05,221
يجعل فقط الخروج من تلك
المتاعب أسهل بكثير

155
00:11:05,255 --> 00:11:06,655
ويكون لدينا شيء للقتال من أجله

156
00:11:08,258 --> 00:11:10,393
إذا كان يمكنني أن أحظى
بنهاية سعيدة، فانه يمكنك ذلك

157
00:11:10,427 --> 00:11:11,527
أعدك

158
00:11:14,765 --> 00:11:16,966
من المفترض أن
أكون معلم المعرفة

159
00:11:18,001 --> 00:11:19,435
معروف عني بالتحدث

160
00:11:22,606 --> 00:11:23,706
ما الخطأ؟

161
00:11:24,841 --> 00:11:25,941
أنك لم تتفاعل مع مزاحي

162
00:11:28,078 --> 00:11:29,311
لا باس لقد استوعبها

163
00:11:32,649 --> 00:11:36,285
("أسميه (الهدوء بعد "فاير استورم

164
00:11:36,319 --> 00:11:37,620
ما هذا؟

165
00:11:37,654 --> 00:11:39,321
انه مصل تباطؤ فعال

166
00:11:40,357 --> 00:11:41,724
انه علاج؟

167
00:11:41,758 --> 00:11:44,160
لقد أمضينا عدة أشهر
في محاولة لإيجاد حل

168
00:11:44,194 --> 00:11:45,795
"لتحييد مصفوفة "فاير استورم

169
00:11:45,829 --> 00:11:48,064
لفصل أنفسنا دون تفجير

170
00:11:48,098 --> 00:11:49,965
أو تبديل اجسادكم قرأنا ملاحظاتك

171
00:11:50,000 --> 00:11:53,269
على الرغم من ذلك،السبب في
تبديل جسدك معه هو من مستواي

172
00:11:53,303 --> 00:11:55,037
ما  يود "سكيدوارد" قوله هنا

173
00:11:55,072 --> 00:11:58,641
أخذنا البيانات التي استقيتها
"من "نيوتن" و"كوري" و"غاليليو

174
00:11:58,675 --> 00:12:00,376
هاكس"، كل واحد منهم"

175
00:12:00,410 --> 00:12:03,746
وقمنا بتشغيله من خلال المزج
النانوي الديناميكي من الدرجة كونواي

176
00:12:05,549 --> 00:12:07,416
وفر امتنانك أنا فقط بنيته بنفسي

177
00:12:07,451 --> 00:12:09,385
أولا، لم  يصفق احد

178
00:12:09,419 --> 00:12:12,488
ثانيا، هذا يفسر لماذا لا يمكن
لصق بروتون لمجال النيوترينو

179
00:12:12,522 --> 00:12:14,623
سوف الصق البروتون من مجال
النيوترينو الخاص بك

180
00:12:14,658 --> 00:12:17,059
المجالات" لدي الملايين من المجالات "

181
00:12:17,094 --> 00:12:18,894
حقا؟ كل ما تبذله
من المجالات لا يطاق؟

182
00:12:18,929 --> 00:12:20,729
السادة، نحن نقدر جهودكم

183
00:12:20,764 --> 00:12:23,299
ولكن كيف أمكنكم حساب
زعزعة الاستقرار

184
00:12:23,333 --> 00:12:24,633
من مصفوفة "فاير استورم"؟

185
00:12:24,668 --> 00:12:26,035
بالخداع -
بالخداع -

186
00:12:27,070 --> 00:12:28,871
مجالات كوارك

187
00:12:28,905 --> 00:12:32,041
اقنعوا المصفوفة بأن
رموزنا الوراثية مرتبطة

188
00:12:32,075 --> 00:12:34,910
بينما في الواقع، ليسوا كذلك, انها عبقرية

189
00:12:34,945 --> 00:12:36,912
هل انت متاكد ان ذلك سيعمل؟

190
00:12:36,947 --> 00:12:38,581
لا طاقة  لأي منا؟

191
00:12:38,615 --> 00:12:40,950
"مضمونة لاخماد الحريق في "فاير استورم

192
00:12:40,984 --> 00:12:42,418
واحد منكم سيأخذها

193
00:12:42,452 --> 00:12:43,452
ورجعت الى ذاتك القديمة

194
00:12:43,487 --> 00:12:44,553
لا اقصد التقليل من شأنك

195
00:12:46,523 --> 00:12:48,924
فقط لتكون آمن، وأود أن اجعل
جيديون تقوم بعمل بعض الاختبارات

196
00:12:48,959 --> 00:12:50,259
حساب الجرعة

197
00:12:50,293 --> 00:12:53,496
يمكننا أن نأخذها
مباشرة بعد الحفل

198
00:12:53,530 --> 00:12:56,098
"لا أستطيع الانتظار لأخبر"كلاريسا" و"ليلي

199
00:12:56,133 --> 00:12:57,466
بأني أخيراً عائد إلى الوطن

200
00:12:57,501 --> 00:12:59,835
انها الاخبار الرائعة، أليس كذلك؟

201
00:12:59,870 --> 00:13:03,172
نعم، انه امر رائع كل ما كنا نريده
بالتالي شكراً لكم ، يا رفاق

202
00:13:03,206 --> 00:13:04,540
على الرحب والسعة -
على الرحب والسعة  -

203
00:13:24,628 --> 00:13:26,195
يحيا النصر

204
00:13:26,229 --> 00:13:27,429
"يحيا "الفوهرر

205
00:13:33,003 --> 00:13:35,604
تكنولوجيا المتمردين مثيرة للإعجاب

206
00:13:35,639 --> 00:13:38,240
إنه أمر جيد انك أوقفتهم عندما فعلت

207
00:13:38,275 --> 00:13:40,075
هل يمكن أن تجعله يعمل؟ -
نعم -

208
00:13:41,111 --> 00:13:44,413
ولكن أنا بحاجة إلى وقت لاختباره

209
00:13:44,447 --> 00:13:46,115
للتأكد من أنهم لم ينصبوا فخاً

210
00:13:51,855 --> 00:13:53,522
لديك يوم واحد

211
00:13:56,359 --> 00:13:57,760
سمعتها

212
00:14:07,997 --> 00:14:09,698
حان الوقت لعشاء البروفة

213
00:14:09,732 --> 00:14:12,367
بالتاكيد كنت فقط  انهي
بعض الأعمال الشخصية

214
00:14:12,402 --> 00:14:14,102
تعالي، يا عزيزتي كيف حالك؟

215
00:14:15,138 --> 00:14:16,204
انا بخير

216
00:14:18,942 --> 00:14:22,778
نعم، آخر حفل زفاف حضرنا معا

217
00:14:22,812 --> 00:14:24,012
كان لي

218
00:14:25,248 --> 00:14:27,249
كان "روني"  رجل عظيم

219
00:14:27,283 --> 00:14:30,252
يجب أن أعرف لقد قضيت
المزيد من الوقت معه أكثر مما فعلتي

220
00:14:30,286 --> 00:14:32,120
كان الأفضل

221
00:14:32,155 --> 00:14:34,523
أعتقد أنه كان سيكون سعيداً جدا لك

222
00:14:34,557 --> 00:14:37,926
تعرف "سيسكو" و"ويلز" كانوا في حاجة إلى
مساعدتي للتوصل إلى هذا العلاج، صحيح؟

223
00:14:37,961 --> 00:14:39,895
بالطبع يا عزيزتي

224
00:14:39,929 --> 00:14:42,798
كيتلين"، رأيت تألقك بصمتك فيه"

225
00:14:44,400 --> 00:14:46,401
"اذا ماذا ستفعل عندما تنتهي من "فاير استورم

226
00:14:47,837 --> 00:14:49,537
أمل بان اكون زوج افضل

227
00:14:49,973 --> 00:14:51,740
ووالد

228
00:14:51,774 --> 00:14:54,309
هناك مشروع وعد "ليلى" سنعمل عليه معا

229
00:14:54,344 --> 00:14:56,745
والاهم من ذلك

230
00:14:56,779 --> 00:14:59,615
سوف أقضي بعض الوقت مع حفيدي

231
00:14:59,649 --> 00:15:03,151
أعتزم أن احكي له الآلاف
من قصص ما قبل النوم

232
00:15:03,186 --> 00:15:06,388
من كل مغامراتي، وأعتزم
تعليمه الشطرنج

233
00:15:06,422 --> 00:15:08,357
هذا يبدو جميلا

234
00:15:08,391 --> 00:15:10,025
من الافضل ان نذهب

235
00:15:10,059 --> 00:15:12,561
قال "جو" إنه سيحبس
أي شخص فاته خطابه

236
00:15:12,595 --> 00:15:14,663
من الافضل ان تذهبي

237
00:15:14,697 --> 00:15:15,998
ساكون معك مباشرة -
حسنا -

238
00:15:58,207 --> 00:15:59,741
لم اتخيلك قط كرجل يحب حفلات الزفاف

239
00:15:59,776 --> 00:16:01,510
أنا لم أمر أبدا على بوفيه مجانا

240
00:16:02,578 --> 00:16:03,679
أو بار مفتوح

241
00:16:07,116 --> 00:16:09,851
آسف، ألم أحاول خطفك ذات مرة؟

242
00:16:09,886 --> 00:16:12,020
نعم ولم أحاول ذلك مجدداً

243
00:16:18,961 --> 00:16:22,798
شخص يشرب بتلك الطريقة
فانه يريد ان ينسى شيء

244
00:16:22,832 --> 00:16:24,666
.... نعم , حسنا

245
00:16:24,701 --> 00:16:28,403
وماذا الذي تريدين ان تنسيه؟

246
00:16:28,438 --> 00:16:32,074
لا شيئ أنا فقط احب طعم سكوتش

247
00:16:32,108 --> 00:16:34,276
عادل بما يكفي

248
00:16:34,310 --> 00:16:37,579
أنا فقط انهيت خطوبتي

249
00:16:37,613 --> 00:16:40,682
... اذا كوني هنا

250
00:16:40,717 --> 00:16:42,217
يجلب حقاً اشياء كثيرة

251
00:16:42,251 --> 00:16:43,418
ماذا، هل قبض عليه يخونك؟

252
00:16:44,821 --> 00:16:46,088
هي

253
00:16:47,390 --> 00:16:48,623
لم يكن أي شيء من هذا القبيل

254
00:16:48,658 --> 00:16:51,560
كنا نريد فقط أشياء
مختلفة، كما تعلمين؟

255
00:16:51,594 --> 00:16:53,161
أتمنى لو أدركت ذلك عاجلاً

256
00:16:53,196 --> 00:16:55,297
كنت لاخذ موقفاً مبكراً

257
00:16:55,331 --> 00:16:57,065
لذلك، اسمحي لي أن أخمن

258
00:16:57,100 --> 00:16:59,935
كونك في عشاء لبروفة الزوجين
الأكثر مثالية في العالم

259
00:16:59,969 --> 00:17:01,903
هو على الارجح المكان
الأخير الذي تريد أن تصبحي فيه

260
00:17:01,938 --> 00:17:03,405
انها  تؤلم قليلًا، نعم

261
00:17:04,674 --> 00:17:06,374
لجعل الأمور تمضي بعيداً

262
00:17:06,409 --> 00:17:08,510
ومحبة طعم سكوتش

263
00:17:17,153 --> 00:17:19,221
مرحباً -
مرحباً -

264
00:17:20,790 --> 00:17:22,691
هذا حقا لطيف

265
00:17:22,725 --> 00:17:24,926
شكرا لاستضافتنا -
بالتاكيد -

266
00:17:24,961 --> 00:17:26,895
في الواقع، أردت
أن أسألك معروفاً

267
00:17:26,929 --> 00:17:30,499
بالمناسبة، شقيقتك تبدو وأنها تشرب كثيراً

268
00:17:30,533 --> 00:17:31,900
هذا جيد

269
00:17:31,934 --> 00:17:33,902
لا أحد يستطيع اجبار "اليكس" على الشراب

270
00:17:33,936 --> 00:17:36,671
انها فقط لديها بعض الامور الصعبة
في الآونة الأخيرة

271
00:17:36,706 --> 00:17:39,541
انها ليست الوحيدة، استطيع ان اخمن ذلك

272
00:17:39,575 --> 00:17:41,710
أنا فقط لاحظت بانك لم
تحضري رفيقك معكِ

273
00:17:42,244 --> 00:17:45,647
ليس لدي رفقاء هذه الايام

274
00:17:45,681 --> 00:17:47,682
آسف ماذا حدث مع "مون-إل"؟

275
00:17:49,051 --> 00:17:51,653
ما  الذي لم يحدث؟

276
00:17:51,687 --> 00:17:53,655
نهاية العالم -
واجهت ذلك ثلاث مرات -

277
00:17:53,689 --> 00:17:55,189
السفر عبر الزمن -
لقد كنت هناك كثيراً -

278
00:17:55,224 --> 00:17:56,691
انه متزوج من شخص آخر

279
00:17:59,161 --> 00:18:01,496
... هذا

280
00:18:01,530 --> 00:18:03,264
ليس لدي شيء لذلك انا اسف

281
00:18:03,299 --> 00:18:04,832
أعني، إنه خطئي

282
00:18:04,867 --> 00:18:07,669
أظل انسى بأن حياتي يجب أن
"تكون فقط بشان "الفتاة الخارقة

283
00:18:07,703 --> 00:18:12,507
ولكن بعد ذلك، كما تعلم، الحياة تظل
تجد وسيلة لتذكرني

284
00:18:12,541 --> 00:18:15,910
أخيرا جعلت "أوليفر" يعترف بأنه
لا باس بان يكون هناك حب في حياته

285
00:18:15,944 --> 00:18:17,378
الآن يجب علي اقناعك، أيضا؟

286
00:18:17,413 --> 00:18:19,414
باري"، انه مختلف بالنسبة"
لكم يا رفاق، أنكم بشر

287
00:18:19,448 --> 00:18:22,350
وانت ماذا؟ غير انك فضائية
أعني .... تعلمين

288
00:18:22,384 --> 00:18:23,551
وحيده

289
00:18:27,456 --> 00:18:30,191
على أي حال، ما هي
الخدمة التي أردت أن تسألني اياها؟

290
00:18:31,493 --> 00:18:33,928
المغامرة الأخيرة التي كان لدينا معا

291
00:18:33,962 --> 00:18:36,864
تعلمت شيء رائع
جديد،  لا توجد قوة خارقة

292
00:18:36,899 --> 00:18:38,766
القدرة التي لديك -
نعم -

293
00:18:38,801 --> 00:18:41,102
كنت أتساءل إذا لا تمانعي
في استخدامها؟

294
00:18:47,606 --> 00:18:49,073
متأخر، كالمعتاد

295
00:18:49,108 --> 00:18:50,642
كان يجب ان اغير

296
00:18:50,676 --> 00:18:53,411
ليس لديك آلة الزمن؟ -
مسلي جداً -

297
00:18:53,445 --> 00:18:56,514
جيفرسون"، أنا بحاجة إلى التحدث معك"
هل تعذرونا لمدة دقيقة؟

298
00:19:00,486 --> 00:19:02,020
اين كنت يا رجل؟

299
00:19:02,054 --> 00:19:03,388
أطبخ

300
00:19:03,422 --> 00:19:04,489
نعم، أنا متأكد من
أن هذا الحدث مهم

301
00:19:05,591 --> 00:19:07,425
ليس طعاما

302
00:19:07,459 --> 00:19:08,693
هذه

303
00:19:08,727 --> 00:19:10,428
انتظر، اعتقدت أن هذا العلاج

304
00:19:10,462 --> 00:19:13,131
الذي صنعة لنا مختبرات استار كان ازرق وليس

305
00:19:13,165 --> 00:19:14,566
هذا ليس العلاج

306
00:19:14,600 --> 00:19:17,535
هذا هو الجزيئي التي
يقيس الفيروس الذكي

307
00:19:17,570 --> 00:19:20,205
مع إجراء متبادل غير معياري

308
00:19:20,239 --> 00:19:22,607
هل تجعلك الكلمات العلمية تبدو
اكثر ذكاءاً لنفسك

309
00:19:22,641 --> 00:19:25,543
هذه المحتويات سوف تعيد
كتابة حمضك النووي

310
00:19:25,578 --> 00:19:27,178
وتعطيك قوتك الخارقة

311
00:19:27,213 --> 00:19:28,379
هل أنت جاد؟

312
00:19:28,414 --> 00:19:29,714
أي نوع من الطاقات؟

313
00:19:29,748 --> 00:19:32,050
حسنا، قمت باستخلاص
القدرات الوراثية

314
00:19:32,084 --> 00:19:33,751
من ميكروهيكسورا مونتيفاغا
"ميكروهيكسورا مونتيفاغا نوعا ما من العناكب"

315
00:19:33,786 --> 00:19:35,954
موس شجرة التنوب-نيقوسي - العنكبوت

316
00:19:37,756 --> 00:19:39,290
هل تحاول تحويلي
إلى "الرجل العنكبوت"؟

317
00:19:39,325 --> 00:19:42,760
حسنا، لا أعني، أنك
لن تكون قوي جدا

318
00:19:42,795 --> 00:19:45,029
وقادرعلى رفع عشرة
أضعاف وزنك

319
00:19:45,064 --> 00:19:46,364
ولن تكون قادرة على اطلاق الشبكات

320
00:19:46,398 --> 00:19:48,399
من الغدة تحت الجلد في
عضلة المعصم المثنية

321
00:19:48,434 --> 00:19:50,168
ولكن سيكون لدي شعور العنكبوتي؟

322
00:19:50,202 --> 00:19:51,369
لا, أخشى لا

323
00:19:51,403 --> 00:19:52,870
اذا,ماهي القوة التي ساحصل عليها

324
00:19:52,905 --> 00:19:55,406
سوف تكون قادرة على التعلق بالأشياء

325
00:19:55,441 --> 00:19:57,542
التصاق لا يصدق مثل الغراء

326
00:19:57,576 --> 00:20:00,878
سوف تكون على الالتصاق
على شيء، منزلق

327
00:20:02,281 --> 00:20:04,616
رجل لزج مذهل

328
00:20:04,650 --> 00:20:08,219
حسنا، أنا متأكد من أن "سيسكو" يمكنه
أن يصمم لك اشياء أكثر إثارة

329
00:20:08,254 --> 00:20:11,656
الشيء المهم هو، لا يزال لديك ما تريده

330
00:20:11,690 --> 00:20:14,325
اخبرتني، عندما بدأنا
أحدث مغامراتنا

331
00:20:14,360 --> 00:20:18,129
أن كل ما أردت كان القوى الخارقة وتكون
قادر على ركوب الامواج

332
00:20:18,163 --> 00:20:20,198
نعم، ولكن -
الان يمكنك ان تحظى بالاثنين معا -

333
00:20:20,232 --> 00:20:22,467
قد لا تكون قادرة على أن
تصبح "فاير استورم" بعد الآن

334
00:20:22,501 --> 00:20:24,736
ولكن لا يزال بإمكانك أن تكون أسطورة

335
00:20:26,872 --> 00:20:28,873
اعتقدت ان هذا من شأنه
أن يجعلك سعيدا

336
00:20:28,907 --> 00:20:30,708
نعم، كنت تعتقد ذلك

337
00:20:34,013 --> 00:20:36,247
هل يمكن أن احظى باهتمام
الجميع لمدة ثانية؟

338
00:20:37,283 --> 00:20:38,483
لتناول المشروب

339
00:20:39,852 --> 00:20:41,586
حسنا

340
00:20:41,620 --> 00:20:44,155
اذا، الرجل العجوز لديه بضع كلمات ليقولها

341
00:20:44,189 --> 00:20:46,991
ماذا يمكنني أن أقول

342
00:20:47,026 --> 00:20:51,963
بشان "باري" و"إيريس" وأن الجميع في
هذه الغرفة لا يعرفون بالفعل؟

343
00:20:53,165 --> 00:20:54,699
كيف انهم مميزين

344
00:20:55,734 --> 00:20:56,834
ولطفاء

345
00:20:57,870 --> 00:20:59,771
وشجعان

346
00:20:59,805 --> 00:21:02,140
ولكننا نعلم جميعا هذا

347
00:21:02,174 --> 00:21:04,776
أنا سوف اخبركم جميعاً بشيء لا تعرفونه

348
00:21:04,810 --> 00:21:05,910
أنا

349
00:21:08,080 --> 00:21:13,484
لأطول وقت، لقد كنت سعيداً

350
00:21:13,519 --> 00:21:15,887
فقط لأكون أب لهذين الاثنين

351
00:21:15,921 --> 00:21:17,188
"ثم أتى "والي

352
00:21:18,223 --> 00:21:19,290
... و

353
00:21:21,427 --> 00:21:23,294
ثم شاهدتهم

354
00:21:24,596 --> 00:21:27,565
ومواجهة ما لديهم في
السنوات القليلة الماضية

355
00:21:27,599 --> 00:21:30,401
مع نعمة، والثقة

356
00:21:31,770 --> 00:21:34,238
والحب، الكثير من الحب

357
00:21:34,273 --> 00:21:38,509
اتعرفون اثنين يحبون
بعضهم بهذا الشكل

358
00:21:38,544 --> 00:21:39,877
يجعلوك ترغب في ذلك ايضاً

359
00:21:42,114 --> 00:21:44,949
أنا في هذا الخطاب  -
انت كذلك -

360
00:21:46,985 --> 00:21:48,086
... اذا

361
00:21:49,121 --> 00:21:51,356
"باري"، "إيريس"

362
00:21:53,492 --> 00:21:55,093
شكراً لكم

363
00:21:55,127 --> 00:21:56,961
لانكم اظهرتم لي
كيف احب مجدداً

364
00:21:56,995 --> 00:21:59,263
لانكم اظهرتم لي

365
00:21:59,298 --> 00:22:03,201
أن الحب هو أهم شيء لدينا

366
00:22:06,405 --> 00:22:07,672
انا احبكم يا رفاق

367
00:22:10,376 --> 00:22:12,844
" نخب "باري" و"إيريس -
" نخب "باري" و"إيريس -

368
00:22:26,625 --> 00:22:29,060
لست متفاجئ، ولكن
كان خطاب جميل

369
00:22:29,094 --> 00:22:30,895
كان الخطاب المثالي
مباشرة من القلب

370
00:22:30,929 --> 00:22:31,996
نعم

371
00:22:33,632 --> 00:22:35,800
وينبغي أن ننظر في فعل
شيء على هذا النحو

372
00:22:36,835 --> 00:22:38,569
على أي شيء؟ ماذا تعني؟

373
00:22:38,604 --> 00:22:41,806
أعني، الأصدقاء والعائلة

374
00:22:41,840 --> 00:22:44,942
والكعك السلطعون، والخبز
المحمص، هذه الاشياء

375
00:22:44,977 --> 00:22:47,245
نعم؟ هل تريد أن يكون
لديك بروفة عشاء

376
00:22:47,279 --> 00:22:49,747
ما الذي سوف نتدرب عليه بالضبط؟

377
00:22:49,782 --> 00:22:52,517
الشيء الذي سنفعله في اليوم التالي

378
00:22:56,722 --> 00:22:58,689
هل تناولت بعض من الكوكتيل
"الذي منحة "سيسكو

379
00:22:58,724 --> 00:23:00,291
لـ "باري" حتى يتمكن من السكر

380
00:23:00,325 --> 00:23:01,459
أو انك تطلبني للزواج؟

381
00:23:01,493 --> 00:23:03,327
ماذا لو كنت؟ -
ماذا؟ -

382
00:23:03,362 --> 00:23:05,830
كان هذا سخيفا انا

383
00:23:05,864 --> 00:23:08,766
أعني، أنا لا أريد أن أسقط على ركبتي
واجعلها رسمية بشكل مفرط فيه

384
00:23:08,801 --> 00:23:11,369
لأنني أشعر بالتعب من التعامل
... مع  هؤلاء النينجا، ولكن

385
00:23:12,404 --> 00:23:15,640
"فيليسيتي ميغان سموك"

386
00:23:17,276 --> 00:23:18,509
هل تقبلين بان تتزوجني؟

387
00:23:19,445 --> 00:23:20,545
لا

388
00:23:21,580 --> 00:23:22,814
لا؟ -
نعم  -

389
00:23:22,848 --> 00:23:24,715
نعم؟ -
لا لا لا  -

390
00:23:24,750 --> 00:23:27,585
لا نعم، اعني لا، لا

391
00:23:27,619 --> 00:23:29,554
لا

392
00:23:29,588 --> 00:23:31,522
أنا لا أفهم ما يجري هنا

393
00:23:31,557 --> 00:23:33,891
أحب حياتنا، أحب ما لدينا

394
00:23:33,926 --> 00:23:35,393
... أحب "وليام"، أنا

395
00:23:36,462 --> 00:23:37,895
هل تصيغين هذا من اجل "لكن"؟

396
00:23:37,930 --> 00:23:39,397
دعنا نتحدث فقط عن هذا في وقت لاحق

397
00:23:39,431 --> 00:23:40,832
هذا قد يأتي ببعض المفاجأة

398
00:23:40,866 --> 00:23:42,200
ولكن أنا في الواقع غير قادر جسدياً

399
00:23:42,234 --> 00:23:43,367
من الحديث عن أي شيء
آخر في الوقت الحالي

400
00:23:43,402 --> 00:23:44,735
لسنا بحاجة الى قطعة ورق

401
00:23:44,770 --> 00:23:46,471
لإظهار بعضنا البعض
أننا نحب بعضنا البعض

402
00:23:46,505 --> 00:23:47,939
وأنا أتفق تماما مع ذلك

403
00:23:47,973 --> 00:23:50,741
وهذا لا علاقة له بأي
أنواع من الورق

404
00:23:50,776 --> 00:23:52,543
وهذا يتعلق بك و بي
لنغتنم هذه الفرصة

405
00:23:52,578 --> 00:23:54,278
لنظهر لهؤلاء الناس اننا واقعين في الحب

406
00:23:54,313 --> 00:23:56,013
أن يكون الناس الذين يحبوننا حاضرون

407
00:23:56,048 --> 00:23:58,082
والتزام تجاه بعضنا لبعض

408
00:23:58,116 --> 00:24:00,785
نعم، الالتزام جزء كبير
أنا حتى على جزء الالتزام

409
00:24:00,819 --> 00:24:02,286
موافقة على ذلك

410
00:24:02,287 --> 00:24:05,690
ولكن ليس الجزء القانوني -
ما زلت لا أفهم -

411
00:24:05,724 --> 00:24:07,058
فقط انسى ذلك -
" لا، "فيليسيتي -

412
00:24:07,092 --> 00:24:08,459
أوليفر"، لا أريد أن أتزوجك"

413
00:24:46,893 --> 00:24:48,827
يا الهي ، أتمنى لو استطيع النوم محلقة

414
00:25:52,058 --> 00:25:54,793
بروفسير

415
00:25:54,827 --> 00:25:58,063
أصرت ابنتك على عدم
التجول في بيتك عارياً

416
00:25:58,097 --> 00:26:00,299
لقد استوليت على احد اثوابك

417
00:26:02,435 --> 00:26:03,769
لقد نفذ الحليب

418
00:26:26,757 --> 00:26:29,711
حظ سيء اذا شاهد العريس
العروسة في ثوب الزفاف

419
00:26:48,448 --> 00:26:50,949
حسنا، انظري الى من حضر

420
00:26:50,983 --> 00:26:52,784
لماذا مشرقة جدا هنا؟

421
00:26:52,819 --> 00:26:54,519
أعني، أليس لديهم
غيوم على هذه الأرض؟

422
00:26:54,554 --> 00:26:55,721
- اين كنت؟
- اللعنة

423
00:26:55,755 --> 00:26:57,656
لماذا لم تعودي إلى منزل "جو"؟

424
00:26:57,690 --> 00:26:59,491
كنت بالخارج -
بالخارج"؟" -

425
00:26:59,525 --> 00:27:01,159
تفعلين ماذا؟

426
00:27:01,194 --> 00:27:04,396
الركض بكامل ملابس

427
00:27:04,430 --> 00:27:06,798
لماذا؟ -
حسنا، جعلتيني قلقة جدا -

428
00:27:06,833 --> 00:27:08,700
لا يمكنك أن تختفي
فقط على أرض أخرى

429
00:27:08,735 --> 00:27:12,037
انظري، لم أفعل أي شيء لم
أكن افعله على أرضنا

430
00:27:12,071 --> 00:27:13,472
حسنا -
اذا -

431
00:27:13,506 --> 00:27:14,673
مرحباً

432
00:27:16,476 --> 00:27:19,378
"مرحباً، "كارا" , "اليكس

433
00:27:20,847 --> 00:27:22,314
.... نعم، هذا

434
00:27:24,350 --> 00:27:25,851
سارة -
سارة" حسنا " -

435
00:27:25,885 --> 00:27:27,953
" هذه أنا، أنا "سارة -
عرفت ذلك -

436
00:27:27,987 --> 00:27:30,155
هذا مسلي جدا كيف حالك؟

437
00:27:30,189 --> 00:27:32,290
كيف حالك؟
يوم جميل، أليس كذلك؟

438
00:27:32,325 --> 00:27:33,792
إنه يوم مثالي لحضور حفل زفاف

439
00:27:33,826 --> 00:27:35,060
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

440
00:27:35,094 --> 00:27:36,695
صداع بسيط، ولكني سانجو

441
00:27:36,729 --> 00:27:38,563
كيف حالك؟ كيف حال مؤخرتك؟

442
00:27:39,499 --> 00:27:41,233
سمعت أنك سقطت من السرير هذا الصباح

443
00:27:41,267 --> 00:27:42,801
بدأ وكأنه مؤلم

444
00:27:44,036 --> 00:27:45,404
نعم

445
00:27:48,541 --> 00:27:50,776
حسنا، سوف القاكم بالداخل يا رفاق

446
00:27:55,047 --> 00:27:57,416
أنت -
الوضع ليس كما يبدو  -

447
00:27:57,450 --> 00:28:00,419
لم تفعلي -
فعلت -

448
00:28:00,453 --> 00:28:03,355
مرتين، أعتقد ثلاث مرات

449
00:28:03,389 --> 00:28:05,424
يا إلهي، ماذا فعلت؟

450
00:28:05,458 --> 00:28:08,059
ماذا فعلت؟ هل تعرفين ماذا فعلت؟

451
00:28:08,094 --> 00:28:11,430
ليس تحديداً، لا  -
انظري، اقمت علاقة ليلة واحدة -

452
00:28:11,464 --> 00:28:13,265
فعلتيها -
كارا"،  كان رهيب " -

453
00:28:13,299 --> 00:28:14,833
لا -
انا فظيعة -

454
00:28:14,867 --> 00:28:18,270
وكأن رجل قام بها
أنا رهيبة، شخص فظيع

455
00:28:18,404 --> 00:28:21,639
لا، أنك بصحة جيدة، ايتها السيدة العزباء

456
00:28:21,674 --> 00:28:23,274
وكان لديك فقط وقت
رائع  في حفل زفاف

457
00:28:23,309 --> 00:28:24,976
لا يوجد عيب في ذلك

458
00:28:25,010 --> 00:28:26,444
أنك لم تفعل أي شيء خاطئ -
لم أفعل؟ -

459
00:28:26,478 --> 00:28:27,745
لا "سارة" رائعة

460
00:28:27,780 --> 00:28:29,948
باستثناء حقيقة انها قاتلة

461
00:28:31,283 --> 00:28:33,084
هل هي قاتلة

462
00:28:33,118 --> 00:28:36,020
قاتلة وقحة

463
00:28:36,055 --> 00:28:38,623
أدخلي الى الكنيسة الآن

464
00:28:38,657 --> 00:28:41,259
"مرحبا بك  في زفاف "ويست" / "ألين
ايمكنني أن ادلك إلى مقعدك؟

465
00:28:41,293 --> 00:28:43,127
هل أنت هنا للعروس أو العريس؟

466
00:28:43,162 --> 00:28:46,698
حسنا، بالنظر باني حاولت
قتل العريس بضع مرات

467
00:28:46,732 --> 00:28:49,667
من الأفضل أن أجلس
على جانب العروس

468
00:28:51,437 --> 00:28:52,971
حسنا، سيكون الجانب الأيسر

469
00:28:54,006 --> 00:28:55,306
عظيم

470
00:29:01,914 --> 00:29:03,147
هل اعرفك؟

471
00:29:05,250 --> 00:29:06,317
أكره رجال الشرطة

472
00:29:07,353 --> 00:29:10,288
" أهلا "ديفيد -
"مرحبا، "سيسيل -

473
00:29:10,322 --> 00:29:11,923
والمحامين

474
00:29:13,359 --> 00:29:14,659
صديق من العمل؟

475
00:29:16,428 --> 00:29:17,495
ليس تماما

476
00:29:20,165 --> 00:29:21,699
هل تريد بعض الماء الفوار؟

477
00:29:25,137 --> 00:29:27,105
الفوار؟ -
المعذرة ؟ -

478
00:29:28,707 --> 00:29:30,875
فقط اعتقدت أنك
انك ستكون عطش قليلا

479
00:29:30,909 --> 00:29:32,844
يوم كبير، التوتر وكل شيء

480
00:29:32,878 --> 00:29:33,978
سوف تتزوج

481
00:29:34,013 --> 00:29:35,179
نعم -
اليوم -

482
00:29:35,214 --> 00:29:36,714
اليوم نعم ساتزوج, اليوم نعم

483
00:29:36,749 --> 00:29:38,316
نعم

484
00:29:38,350 --> 00:29:41,652
اذا، الماء الفوار؟ لدي
الليمون، لدي الليمون

485
00:29:41,687 --> 00:29:43,921
أنا بخير شكرا   -
حسنا -

486
00:29:45,057 --> 00:29:47,091
أنا متحمسة حقا بأن أكون هنا

487
00:29:47,126 --> 00:29:48,459
أعني، في حفل زفاف

488
00:29:48,494 --> 00:29:51,262
أي حفل زفاف انه فقط
تصادف بان يكون حفل زفافك

489
00:29:53,032 --> 00:29:54,365
تحبين حفلات الزفاف -
نعم -

490
00:29:54,400 --> 00:29:56,300
هذا رائع -
في الواقع -

491
00:29:56,335 --> 00:29:59,971
لا أعرف، أشعر فقط أن هذا
سيكون مرة في العمر

492
00:30:01,673 --> 00:30:03,408
أنا سعيدة حقا باني حضرت

493
00:30:05,477 --> 00:30:06,844
هل تقابلنا؟

494
00:30:06,879 --> 00:30:10,314
لا، أنا غريبة

495
00:30:10,349 --> 00:30:12,016
حظا سعيداً هناك

496
00:30:12,051 --> 00:30:14,152
"فقط تذكر أن تقول "أوافق

497
00:30:15,187 --> 00:30:16,654
صحيح

498
00:30:16,688 --> 00:30:18,189
حسنا -
حسنا -

499
00:30:24,530 --> 00:30:26,631
هذه اشارتي فقط اجلسي وامسكِ هذه

500
00:31:41,740 --> 00:31:43,074
أتمنى أن يكون اهلك
هنا لرؤية هذا

501
00:31:44,109 --> 00:31:45,743
انهم كذلك

502
00:31:47,446 --> 00:31:49,180
الجميع، من فضلكم اجلسوا

503
00:31:51,049 --> 00:31:52,917
مرحبا بكم جميعا

504
00:31:52,951 --> 00:31:54,752
ويشرفني أن أترأس حفل زفاف

505
00:31:54,786 --> 00:31:57,054
"باري ألين" و"إيريس ويست"

506
00:31:58,123 --> 00:32:00,124
على الرغم من أنني لا أعرفهم جيدا

507
00:32:00,159 --> 00:32:01,893
أعلم أنهم ملائمين لبعض

508
00:32:02,928 --> 00:32:04,362
.... كيف أعرف ذلك؟ حسنا

509
00:32:05,531 --> 00:32:07,498
بسببك، بسببكم جميعاً

510
00:32:07,533 --> 00:32:09,200
بالنظر إلى أصدقائهم

511
00:32:09,234 --> 00:32:10,701
وأسرهم

512
00:32:10,736 --> 00:32:14,038
ورؤية الفرح على كل وجوهكم

513
00:32:14,072 --> 00:32:16,307
ورؤية مدى سعادتكم  لهم

514
00:32:16,341 --> 00:32:17,909
يخبرني بكل ما اريد معرفته

515
00:32:19,578 --> 00:32:23,414
يخبرني أن هذين الشخصين
يستحقان أن يكونا معاً

516
00:32:24,516 --> 00:32:26,384
انهم يستحقون ان يكونوا سعداء

517
00:32:26,418 --> 00:32:27,785
والوفاء

518
00:32:27,819 --> 00:32:29,720
انهم يستحقون حياة طويلة معا

519
00:32:30,856 --> 00:32:32,823
والآن إلى الامور المعتادة

520
00:32:32,858 --> 00:32:36,027
هل لدى احد  سبب وجيه لمنع
هذا الزواج؟

521
00:32:37,296 --> 00:32:39,897
فليتحدث الان او يصمت للأبد

522
00:32:51,276 --> 00:32:53,477
إن السلام مبالغ فيه

523
00:32:53,512 --> 00:32:54,845
لا بد انك تمازحنى

524
00:32:55,881 --> 00:32:57,148
النازيين؟

525
00:32:58,517 --> 00:32:59,850
أكره النازيين -
أكره النازيين -

526
00:33:16,730 --> 00:33:18,464
اخرج الجميع من هنا

527
00:33:18,499 --> 00:33:20,266
اذهب، اخرج الجميع حسنا؟

528
00:33:20,300 --> 00:33:21,801
مهلا -
أحبك -

529
00:33:21,835 --> 00:33:23,569
أحبك -
اذهبي -

530
00:33:23,604 --> 00:33:25,905
الى الخارج, الجميع الى الخارج

531
00:33:35,015 --> 00:33:37,717
أعتقد أنه حان الوقت لنقدم لهؤلاء
الرفاق نصفك الاخر

532
00:33:42,489 --> 00:33:44,290
من اين حصلت على هذا الزي؟

533
00:33:47,294 --> 00:33:48,961
هذا ما أتحدث عنه

534
00:34:07,781 --> 00:34:09,715
من أنت؟ -
تعالي واكتشفي ذلك -

535
00:34:45,519 --> 00:34:47,820
سلاح واحد، واثنين من البشر

536
00:35:03,704 --> 00:35:04,937
أتريد ان تقاتل؟

537
00:35:58,325 --> 00:35:59,825
سيسكو"، الى أعلى! أحتاج إلى فجوة"

538
00:36:18,794 --> 00:36:20,321
رائع -
نعم -

539
00:36:50,444 --> 00:36:51,811
ابقي منبطحة

540
00:37:15,402 --> 00:37:16,402
!لا

541
00:37:22,075 --> 00:37:24,377
تراجعوا .الجميع يتراجع

542
00:37:34,888 --> 00:37:36,122
أفضل زفاف على الاطلاق

543
00:37:50,172 --> 00:37:51,338
"ايريس"

544
00:37:53,408 --> 00:37:54,575
أنا آسف جدا

545
00:37:56,011 --> 00:37:57,845
أعرف يا عزيزي

546
00:37:57,879 --> 00:38:00,447
وانا بخير

547
00:38:00,482 --> 00:38:02,516
الشيء الأكثر أهمية هو اننا بخير

548
00:38:03,819 --> 00:38:05,553
وانظر، من كان يعرف
"بان "مونيك ليلير

549
00:38:05,587 --> 00:38:07,121
يمكنه البقاء حيا في معركة نارية؟

550
00:38:09,558 --> 00:38:11,025
سوف اتزوجك

551
00:38:13,829 --> 00:38:15,095
اعرف

552
00:38:26,474 --> 00:38:29,043
يجب أن تكون هناك وسيلة لإيقاظه

553
00:38:29,077 --> 00:38:31,178
بصراحة أعتقد أن العالم قد جن

554
00:38:31,213 --> 00:38:34,582
بالتاكيد لديه ارتجاج ليس سيئ
على الرغم من انه

555
00:38:34,616 --> 00:38:36,183
سيكون فاقد الوعي لفترة

556
00:38:37,319 --> 00:38:40,254
هل لي أن أسألك لماذا  ترتدين هكذا؟

557
00:38:41,823 --> 00:38:44,458
"أصبح "كيلر فروست
كلما أكون غاضبة أو خائفة

558
00:38:44,492 --> 00:38:46,493
و شيء يخبرني باني ساكون الاثنين

559
00:38:46,528 --> 00:38:48,362
قبل ان ينتهي كل هذا

560
00:38:48,396 --> 00:38:49,663
مذهل

561
00:39:06,748 --> 00:39:08,249
اذا، ما هي الخطة؟

562
00:39:08,283 --> 00:39:09,383
ليس هناك خطة بعد

563
00:39:09,417 --> 00:39:11,552
اي يكن من هاجمنا يعرف من نحن

564
00:39:11,586 --> 00:39:15,189
لذلك أعتقد فقط اجعل
جو" و "سيسيل" بعيدين قدر الإمكان"

565
00:39:15,223 --> 00:39:17,558
محال يا رجل لا بد لي من المساعدة , بحقق

566
00:39:17,592 --> 00:39:19,994
انك تساعد بابقاء
عائلتنا آمنة

567
00:39:20,028 --> 00:39:21,595
انه علي حق

568
00:39:21,630 --> 00:39:23,998
حتى نعرف ما يريده هؤلاء
الناس، لا أحد آمن

569
00:39:44,519 --> 00:39:46,420
محوت عقول المضفيين
في حفل الزفاف؟

570
00:39:46,454 --> 00:39:50,291
نعم من لديه هوية سرية ستبقى سرية

571
00:39:50,325 --> 00:39:51,892
أي فكرة الى اين هربوا؟

572
00:39:51,927 --> 00:39:54,628
لا طرت فوق المدينة
بأكملها، ليس هناك أثر لهم

573
00:39:54,663 --> 00:39:57,464
حسنا، من الواضح أنهم هاجموا
لأنكم جميعا كنتم موجودين

574
00:39:57,499 --> 00:40:00,434
القتلة والأبطال، ثم ماذا؟

575
00:40:00,468 --> 00:40:03,737
إذا كنت أعرف تاريخي، التطهير
العرقي، الهيمنة على العالم

576
00:40:03,772 --> 00:40:05,306
جعل أمريكا الآرية مجدداً

577
00:40:05,340 --> 00:40:07,007
والتي لم تكن

578
00:40:07,042 --> 00:40:08,742
"هاشتاغ " ينصهر داخلها

579
00:40:08,777 --> 00:40:10,311
أكره النازيين

580
00:40:10,345 --> 00:40:12,947
ظهورهم يبدو
مسار عمل قوي

581
00:40:12,981 --> 00:40:16,150
لدعم قضية هزمت منذ
أكثر من 70 عاما

582
00:40:16,184 --> 00:40:18,752
على ما يبدو أنهم لا
"يعرفون عن مؤتمر "يالطا

583
00:40:18,787 --> 00:40:20,421
ماذا يكون "يالطا"؟

584
00:40:20,455 --> 00:40:23,023
تلك المرأة لم تكن
مندهشة لرؤيتي

585
00:40:23,058 --> 00:40:24,558
كيف عرفت حتى انك على هذه الأرض؟

586
00:40:24,592 --> 00:40:26,126
وكيف كانت قوية مثلك؟

587
00:40:26,161 --> 00:40:27,561
آرتشر" هذا مطابق لي"

588
00:40:28,596 --> 00:40:30,931
ضربه بضربه

589
00:40:30,966 --> 00:40:32,967
أتعلمون، أعتقد حان الوقت
للحصول على بعض الإجابات

590
00:40:33,001 --> 00:40:35,803
نعم، انه لا يتحدث بالضبط

591
00:40:37,205 --> 00:40:38,572
اذا دعنا نجعله يتحدث

592
00:40:56,024 --> 00:40:58,692
الكربوتنية" أقوى مما كنا نتوقع"

593
00:40:58,727 --> 00:41:00,260
في المرة القادمة، لن تكون محظوظة

594
00:41:03,331 --> 00:41:04,465
ما الذي فعلته؟

595
00:41:07,969 --> 00:41:09,336
ما الذي فعلته؟

596
00:41:10,505 --> 00:41:12,973
كان من المفترض بك أن تنتظر
حتى نكون مستعدين

597
00:41:13,008 --> 00:41:14,475
قبل هجومك

598
00:41:16,945 --> 00:41:19,045
فرصة جائت في شكل حفل زفاف

599
00:41:19,481 --> 00:41:20,647
فاغتنمتها

600
00:41:20,682 --> 00:41:23,217
الفرصة طرقت بابك
وأنت اغتنمتها

601
00:41:23,251 --> 00:41:25,386
حسنا، الآن، وبسبب تهورك

602
00:41:25,420 --> 00:41:26,687
"فقدنا "بروميثيوس

603
00:41:26,721 --> 00:41:30,758
ايها الفتيان لا تتشاجروا

604
00:41:30,792 --> 00:41:34,762
ستحتاجون إلى توفير قوتكم
غضبكم، لأولئك الأبطال

605
00:41:38,133 --> 00:41:40,567
سيكون لدينا فرصة
أخرى لتحقيق النصر

606
00:41:43,138 --> 00:41:45,039
وعندما نفعل

607
00:41:45,073 --> 00:41:48,676
سنقتل كل واحد منهم

608
00:41:50,650 --> 00:41:52,878
الى اللقاء في الحلقة 9

