1
00:00:05,260 --> 00:00:09,244
<font color="#00ff00">"ألارض - "اكس</font>

2
00:00:10,034 --> 00:00:15,034
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://wwwfacebookcom/KillerShark125</font>
<font color="RED"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="blue"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

3
00:00:43,166 --> 00:00:44,867
"مرحباً "دوك

4
00:00:44,902 --> 00:00:46,435
أتعتقد حقا أنه يمكنك
جعل هذا الشيء يعمل؟

5
00:00:46,470 --> 00:00:47,970
نحن بحاجة لجعله يعمل

6
00:00:48,005 --> 00:00:51,107
إذا كنا سوف نجلب الأمل
مجدداً إلى هذا العالم المظلم

7
00:01:25,976 --> 00:01:27,910
أنت أفضل يمكنهم الإرسال؟

8
00:01:29,980 --> 00:01:32,615
مسلي، كنت سأقول الشيء نفسه

9
00:02:22,332 --> 00:02:23,899
هناك الكثير مثلي

10
00:02:25,101 --> 00:02:28,170
وذات يوم سوف نحرر هذا العالم

11
00:02:28,204 --> 00:02:31,106
قد يأتي ذلك اليوم، ولكنك
لن تكون هنا لرؤيته

12
00:02:32,842 --> 00:02:35,878
تلك العلامة انتهت منذ فترة

13
00:02:35,912 --> 00:02:37,446
حسنا، إنه لا يزال يعني شيئا

14
00:02:39,516 --> 00:02:41,617
نعم انها عين الثور

15
00:03:08,945 --> 00:03:12,147
مع هذا، حكمي سوف
يستمر إلى الأبد

16
00:03:20,019 --> 00:03:24,035
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــ 8 ــقة -  "أزمة في الأرض اكس" الجزء الاول</font>

17
00:03:27,019 --> 00:03:30,035
<font color="#00ff00">"سنترال سيتي"</font>

18
00:03:32,435 --> 00:03:34,136
باري"، لدينا مشكلة كبرى"

19
00:03:34,170 --> 00:03:35,170
نعم

20
00:03:35,205 --> 00:03:36,372
اقوم بقتالة الان

21
00:03:36,406 --> 00:03:37,940
لا، لا، انه بشان  زفافنا

22
00:03:39,309 --> 00:03:40,976
إنه ليس الوقت المناسب

23
00:03:51,254 --> 00:03:53,655
حسنا، متعهدي الحفلات يحتاجون إلى
العدد النهائي صباح الغد

24
00:03:53,690 --> 00:03:55,391
ولم يرد الجميع بعد

25
00:03:58,194 --> 00:04:01,096
من الذي لم يرد؟

26
00:04:01,131 --> 00:04:02,331
<font color="#00ff00">"مدينة استار"</font>
مهلا، "أوليفر"، علينا بالتحدث

27
00:04:04,033 --> 00:04:05,434
"من الأرض إلى "أوليفر

28
00:04:11,374 --> 00:04:13,508
انا مشغول قليلاً

29
00:04:13,543 --> 00:04:15,377
الآن

30
00:04:15,411 --> 00:04:17,512
حسنا، انه ليس كما لو كنت
"تتعامل مع "داميان دارك

31
00:04:17,547 --> 00:04:19,114
أعني،انهم فقط بعض النينجا

32
00:04:19,148 --> 00:04:22,050
إذا كنت هنا، قد تحظين
بالقليل من الاحترام

33
00:04:22,085 --> 00:04:23,385
لبعض النينجا فقط

34
00:04:24,420 --> 00:04:26,021
حسنا، هذا أمر خطير

35
00:04:26,055 --> 00:04:28,090
باري" و"إيريس" بحاجة إلى معرفة ما إذا"
كنا سنذهب إلى حفل زفافهما

36
00:04:31,060 --> 00:04:32,461
بالطبع سنذهب

37
00:04:34,130 --> 00:04:35,497
حسنا، بالتالي سارد بنعم، ثم؟

38
00:04:39,135 --> 00:04:41,369
منع المزيد من النينجا -
ممتاز -

39
00:04:45,135 --> 00:04:47,369
<font color="#00ff00">إنجلترا عام 1183</font>

40
00:04:52,749 --> 00:04:55,417
من فضلك يا سيدي، صدقة للفقراء؟

41
00:04:55,451 --> 00:04:57,385
تنحى عن الطريق، ايها الرجل العجوز

42
00:04:57,420 --> 00:04:59,554
"الأعمال الملكية في "نوتنغهام

43
00:04:59,589 --> 00:05:01,490
ستكون عنقك إذا تأخرنا

44
00:05:04,494 --> 00:05:05,794
"انه "روبن هود

45
00:05:07,597 --> 00:05:08,797
ليس تماما

46
00:05:14,704 --> 00:05:16,204
يا إلهي -
مهلا رفاق -

47
00:05:16,239 --> 00:05:20,041
"هل قمنا بالرد على "إيريس
و"باري" لحفل زفافهم؟

48
00:05:20,076 --> 00:05:22,944
بالتاكيد لم نفعل

49
00:05:22,979 --> 00:05:25,147
اذا انه انتهاك خطير للمجاملة

50
00:05:28,684 --> 00:05:29,851
حفلات الزفاف هي الأسوأ

51
00:05:38,094 --> 00:05:40,328
حسنا، ايها فريق، دعونا نذهب

52
00:05:40,363 --> 00:05:42,831
لدينا حفل زفاف للتحضير له

53
00:05:46,736 --> 00:05:47,936
إجابة خاطئة

54
00:05:47,970 --> 00:05:49,504
<font color="#00ff00">"ناشونال سيتي"</font>
عندما أقول لك احضري شخص على الهاتف

55
00:05:49,539 --> 00:05:51,706
هذا لا يعني خمس دقائق

56
00:05:51,741 --> 00:05:53,408
هذا يعني الآن

57
00:05:53,442 --> 00:05:56,378
لا يهمني إذا كانوا
مشغولين، اجعلي ذلك يحدث

58
00:05:56,412 --> 00:05:59,014
وإلا، فإنك لن تكون
قادرة على تحمل فاتورة الهاتف

59
00:06:02,885 --> 00:06:04,619
!سيارتي

60
00:06:04,654 --> 00:06:06,221
ساجعل فريق الهجوم يستعد

61
00:06:06,255 --> 00:06:07,756
ليس هناك وقت، انها لوحدها

62
00:06:07,790 --> 00:06:10,559
الفتاة الخارقة" قومي بتحديد التهديد حتى"
نتمكن من مساعدتك على قتالة

63
00:06:10,593 --> 00:06:13,528
مهما كان، ظهر من
مدار عميق وهو غاضب

64
00:06:13,563 --> 00:06:15,564
حسناً انه فضائي؟ -
حسنا،  بالتأكيد ليس من ناسا -

65
00:06:15,598 --> 00:06:17,666
هل هو "تزارنيان"؟ -
"أو "هلغراميت -

66
00:06:20,703 --> 00:06:21,937
"انه "مهيمن

67
00:06:40,723 --> 00:06:42,724
هؤلاء اشخاص العام الماضي

68
00:06:48,698 --> 00:06:50,899
سمعت أن هناك قتال هل "كارا" بخير؟

69
00:06:51,934 --> 00:06:54,035
"حسناً, انها "الفتاة الخارقة

70
00:06:56,005 --> 00:06:59,541
اذا، "مون-إل" ظهر فقط
وكان كل شيء بخير؟

71
00:06:59,575 --> 00:07:01,877
أعتقد أنه كان يحاول
جعل الأمور تبدو طبيعية

72
00:07:01,911 --> 00:07:04,312
طبيعية؟ الرجل الذي أحببته

73
00:07:04,347 --> 00:07:07,249
وكنت اظن انه ميت، انه حي يرزق

74
00:07:07,283 --> 00:07:10,619
وكل ليلة أود أن أعوض كل هذه
السيناريوهات, وكيف ساراه مجدداً

75
00:07:10,653 --> 00:07:14,656
والآن في الواقع انه هنا
ولكن، خمني ماذا؟ انه متزوج

76
00:07:15,892 --> 00:07:18,159
أنا آسفة، لا ينبغي أن أشتكي

77
00:07:18,194 --> 00:07:20,929
وأنا أعلم أنك لا تزالين
"تتعاملي مع ألم "ماغي

78
00:07:20,963 --> 00:07:22,364
على الأقل، لدينا بعضنا البعض

79
00:07:23,532 --> 00:07:25,033
والبؤس يحب الصحبة

80
00:07:25,067 --> 00:07:26,268
يا الهي، هذا اكتئاب

81
00:07:27,703 --> 00:07:30,105
نعم وفي هذا الصدد
سأحضر شراب آخر

82
00:07:38,414 --> 00:07:39,514
انتظري

83
00:07:40,883 --> 00:07:41,950
ما هذا؟

84
00:07:43,152 --> 00:07:45,353
دعوة زفاف *
"باري ألين" -

85
00:07:45,388 --> 00:07:47,389
كما في، انتظري، "فلاش"، "باري ألين"؟

86
00:07:47,423 --> 00:07:49,157
الوحيد الفريد

87
00:07:49,191 --> 00:07:50,292
متى؟

88
00:07:51,327 --> 00:07:52,727
غدا، أعتقد

89
00:07:52,762 --> 00:07:54,262
هل ستذهبين؟ -
هل ابدو وكاني  -

90
00:07:54,297 --> 00:07:57,098
من نوعية الشخص الذي
لديه مزاج للذهاب إلى حفل زفاف؟

91
00:07:57,133 --> 00:07:59,734
الى جانب ذلك، لست
الوحيدة في تلك الدعوة

92
00:07:59,769 --> 00:08:03,672
أنت محقة هذا ليس الوقت
المناسب لنا للخروج

93
00:08:03,706 --> 00:08:06,308
أو ان نحظى باي متعة، هذا وقتنا

94
00:08:06,342 --> 00:08:11,146
للتاقلم، لنغرق في أحزاننا
ولوضع المزيد من الهموم

95
00:08:12,181 --> 00:08:13,248
لا

96
00:08:14,283 --> 00:08:15,650
كنت أمزح فقط

97
00:08:15,685 --> 00:08:17,085
وأنا أعلم أنك غير
قادرة على وضع المزيد

98
00:08:17,119 --> 00:08:18,420
والذي ارفضة تماما

99
00:08:18,454 --> 00:08:23,792
أعني،  نحن لن نجلس هنا فقط ونتعثر

100
00:08:23,826 --> 00:08:28,196
سوف نخرج أنفسنا من هذا الحزن

101
00:08:28,230 --> 00:08:31,032
ومن هذه الأريكة

102
00:08:31,067 --> 00:08:34,069
سوف نستعيد سحرنا

103
00:08:34,103 --> 00:08:35,670
ماذا؟ انتظري، ماذا سنفعل؟

104
00:08:39,308 --> 00:08:40,642
سنحضر حفل الزفاف

105
00:08:56,208 --> 00:08:59,477
ايريس"، انكِ متوهجة حقا"

106
00:09:00,846 --> 00:09:03,681
انتظروا، النساء الحوامل
هم من يتوهجون، العرائس تستحي

107
00:09:03,715 --> 00:09:05,716
حسناً, العروس الخجلة أستطيع فعله ذلك

108
00:09:05,751 --> 00:09:07,952
والآخرى، ليس الان فقط

109
00:09:07,986 --> 00:09:09,520
لن يصبح أفضل من هذا يا سيدات

110
00:09:09,554 --> 00:09:13,424
اعرف أنه شعور رائع
لاكون فقط بعيداً عن كل شيء

111
00:09:13,458 --> 00:09:15,059
كل شىء -
أين "مون إل"؟ -

112
00:09:16,595 --> 00:09:18,362
أتعلمين؟ انها قصة طويلة

113
00:09:18,397 --> 00:09:21,565
ولكن أشكرك على السماح لي
بجلب أختي كرفيقة لي

114
00:09:21,600 --> 00:09:24,101
نعم بالتاكيد أنا بالفعل
متحمسة حقا لمقابلتها

115
00:09:24,136 --> 00:09:25,269
وأنا أيضًا

116
00:09:27,139 --> 00:09:30,608
انا اسفة كان ينبغي علي تحذيرك

117
00:09:30,642 --> 00:09:33,144
أنا التقط الكثير من الكيراتين

118
00:09:34,246 --> 00:09:36,881
أظافر فائقة القوة -
اذا -

119
00:09:36,915 --> 00:09:39,684
أنت و"أوليفر"؟ يا رفاق
القادمين، كما تعتقدين

120
00:09:39,718 --> 00:09:40,885
سوف تمشون في الممر؟

121
00:09:40,919 --> 00:09:42,453
ربما اذا توقفت مهاجمة المدينة

122
00:09:42,487 --> 00:09:43,888
ولم يعد "أوليفر" تحت لائحة الاتهام

123
00:09:43,922 --> 00:09:45,156
انه يقضي الكثير من مع ابنه

124
00:09:45,190 --> 00:09:46,490
الذي لا يزال في فترة الحداد
على فقدان والدته

125
00:09:46,525 --> 00:09:48,492
لذلك، أي يوم الآن -
اي يوم الان -

126
00:09:50,295 --> 00:09:52,463
حسنا، "إيريس"، نخب يوم زفافك

127
00:09:52,497 --> 00:09:54,398
نخب يوم زفافك -
في صحتك -

128
00:09:54,433 --> 00:09:55,700
شكراً يا فتيات -
في صحتك -

129
00:09:58,971 --> 00:10:02,106
أتعرف، أعني، لقد كنت احب
ايريس" منذ كنت في العاشرة"

130
00:10:02,140 --> 00:10:05,476
كيف لي أن احشر
كل هذا الحب في نذر واحد؟

131
00:10:05,510 --> 00:10:07,878
لقد كتبت بالفعل 38
صفحة، متباعدة

132
00:10:07,913 --> 00:10:09,313
يمكنك قراءتها بسرعة

133
00:10:09,348 --> 00:10:11,949
لا، لا أحد سوف يفهمني

134
00:10:11,984 --> 00:10:13,884
أنا لا أعرف ماذا أفعل
يا رجل، أنا بحاجة إلى مساعدة

135
00:10:13,919 --> 00:10:16,487
باري"، عندما تظهر هناك"

136
00:10:16,521 --> 00:10:18,622
.... وتنظر إلى عينيها -
اللعنة -

137
00:10:18,657 --> 00:10:19,924
سوف تأتي الكلمات ....

138
00:10:19,958 --> 00:10:21,659
وإذا لم تفعل الكلمات ذلك

139
00:10:21,693 --> 00:10:24,528
فإن نظرة في وجهك سيخبرها
كل ما تحتاج إلى معرفته

140
00:10:26,531 --> 00:10:28,199
انك متانق بشكل جميل ، يا صديقي

141
00:10:28,233 --> 00:10:30,634
شكراً نعم
وانت ايضا

142
00:10:30,669 --> 00:10:32,136
لا أستطيع أن أصدق
أنك تفعل هذا حقا

143
00:10:32,170 --> 00:10:33,304
نعم يا رجل

144
00:10:33,338 --> 00:10:35,272
ماذا يمكنني أن أقول، حصلت على الفتاة

145
00:10:35,307 --> 00:10:36,841
وانت كذلك

146
00:10:36,875 --> 00:10:38,142
هل فكرت في جعله رسميا؟

147
00:10:39,177 --> 00:10:40,544
مجدداً؟ نعم

148
00:10:43,248 --> 00:10:44,648
وأعتقد أنه مع كل ما يجري الآن

149
00:10:44,683 --> 00:10:46,984
انها ليس فقط الوقت المناسب

150
00:10:48,020 --> 00:10:50,488
هل تحبها؟ -
أنا أحبها كثيرا -

151
00:10:51,857 --> 00:10:53,491
ضع الخاتم في إصبعها

152
00:10:53,525 --> 00:10:56,660
الناس مثلنا دائما سوف يكونوا
متورطين في المتاعب، أليس كذلك؟

153
00:10:56,695 --> 00:10:58,162
وجود شخص نحبه الى جانبنا

154
00:10:58,196 --> 00:11:00,231
يجعل فقط الخروج من تلك
المتاعب أسهل بكثير

155
00:11:00,265 --> 00:11:01,665
ويكون لدينا شيء للقتال من أجله

156
00:11:03,268 --> 00:11:05,403
إذا كان يمكنني أن أحظى
بنهاية سعيدة، فانه يمكنك ذلك

157
00:11:05,437 --> 00:11:06,537
أعدك

158
00:11:09,775 --> 00:11:11,976
من المفترض أن
أكون معلم المعرفة

159
00:11:13,011 --> 00:11:14,445
معروف عني بالتحدث

160
00:11:17,616 --> 00:11:18,716
ما الخطأ؟

161
00:11:19,851 --> 00:11:20,951
أنك لم تتفاعل مع مزاحي

162
00:11:23,088 --> 00:11:24,321
لا باس لقد استوعبها

163
00:11:27,659 --> 00:11:31,295
("أسميه (الهدوء بعد "فاير استورم

164
00:11:31,329 --> 00:11:32,630
ما هذا؟

165
00:11:32,664 --> 00:11:34,331
انه مصل تباطؤ فعال

166
00:11:35,367 --> 00:11:36,734
انه علاج؟

167
00:11:36,768 --> 00:11:39,170
لقد أمضينا عدة أشهر
في محاولة لإيجاد حل

168
00:11:39,204 --> 00:11:40,805
"لتحييد مصفوفة "فاير استورم

169
00:11:40,839 --> 00:11:43,074
لفصل أنفسنا دون تفجير

170
00:11:43,108 --> 00:11:44,975
أو تبديل اجسادكم قرأنا ملاحظاتك

171
00:11:45,010 --> 00:11:48,279
على الرغم من ذلك،السبب في
تبديل جسدك معه هو من مستواي

172
00:11:48,313 --> 00:11:50,047
ما  يود "سكيدوارد" قوله هنا

173
00:11:50,082 --> 00:11:53,651
أخذنا البيانات التي استقيتها
"من "نيوتن" و"كوري" و"غاليليو

174
00:11:53,685 --> 00:11:55,386
هاكس"، كل واحد منهم"

175
00:11:55,420 --> 00:11:58,756
وقمنا بتشغيله من خلال المزج
النانوي الديناميكي من الدرجة كونواي

176
00:12:00,559 --> 00:12:02,426
وفر امتنانك أنا فقط بنيته بنفسي

177
00:12:02,461 --> 00:12:04,395
أولا، لم  يصفق احد

178
00:12:04,429 --> 00:12:07,498
ثانيا، هذا يفسر لماذا لا يمكن
لصق بروتون لمجال النيوترينو

179
00:12:07,532 --> 00:12:09,633
سوف الصق البروتون من مجال
النيوترينو الخاص بك

180
00:12:09,668 --> 00:12:12,069
المجالات" لدي الملايين من المجالات "

181
00:12:12,104 --> 00:12:13,904
حقا؟ كل ما تبذله
من المجالات لا يطاق؟

182
00:12:13,939 --> 00:12:15,739
السادة، نحن نقدر جهودكم

183
00:12:15,774 --> 00:12:18,309
ولكن كيف أمكنكم حساب
زعزعة الاستقرار

184
00:12:18,343 --> 00:12:19,643
من مصفوفة "فاير استورم"؟

185
00:12:19,678 --> 00:12:21,045
بالخداع -
بالخداع -

186
00:12:22,080 --> 00:12:23,881
مجالات كوارك

187
00:12:23,915 --> 00:12:27,051
اقنعوا المصفوفة بأن
رموزنا الوراثية مرتبطة

188
00:12:27,085 --> 00:12:29,920
بينما في الواقع، ليسوا كذلك, انها عبقرية

189
00:12:29,955 --> 00:12:31,922
هل انت متاكد ان ذلك سيعمل؟

190
00:12:31,957 --> 00:12:33,591
لا طاقة  لأي منا؟

191
00:12:33,625 --> 00:12:35,960
"مضمونة لاخماد الحريق في "فاير استورم

192
00:12:35,994 --> 00:12:37,428
واحد منكم سيأخذها

193
00:12:37,462 --> 00:12:38,462
ورجعت الى ذاتك القديمة

194
00:12:38,497 --> 00:12:39,563
لا اقصد التقليل من شأنك

195
00:12:41,533 --> 00:12:43,934
فقط لتكون آمن، وأود أن اجعل
جيديون تقوم بعمل بعض الاختبارات

196
00:12:43,969 --> 00:12:45,269
حساب الجرعة

197
00:12:45,303 --> 00:12:48,506
يمكننا أن نأخذها
مباشرة بعد الحفل

198
00:12:48,540 --> 00:12:51,108
"لا أستطيع الانتظار لأخبر"كلاريسا" و"ليلي

199
00:12:51,143 --> 00:12:52,476
بأني أخيراً عائد إلى الوطن

200
00:12:52,511 --> 00:12:54,845
انها الاخبار الرائعة، أليس كذلك؟

201
00:12:54,880 --> 00:12:58,182
نعم، انه امر رائع كل ما كنا نريده
بالتالي شكراً لكم ، يا رفاق

202
00:12:58,216 --> 00:12:59,550
على الرحب والسعة -
على الرحب والسعة  -

203
00:13:19,638 --> 00:13:21,205
يحيا النصر

204
00:13:21,239 --> 00:13:22,439
"يحيا "الفوهرر

205
00:13:28,013 --> 00:13:30,614
تكنولوجيا المتمردين مثيرة للإعجاب

206
00:13:30,649 --> 00:13:33,250
إنه أمر جيد انك أوقفتهم عندما فعلت

207
00:13:33,285 --> 00:13:35,085
هل يمكن أن تجعله يعمل؟ -
نعم -

208
00:13:36,121 --> 00:13:39,423
ولكن أنا بحاجة إلى وقت لاختباره

209
00:13:39,457 --> 00:13:41,125
للتأكد من أنهم لم ينصبوا فخاً

210
00:13:46,865 --> 00:13:48,532
لديك يوم واحد

211
00:13:51,369 --> 00:13:52,770
سمعتها

212
00:14:04,107 --> 00:14:05,808
حان الوقت لعشاء البروفة

213
00:14:05,842 --> 00:14:08,477
بالتاكيد كنت فقط  انهي
بعض الأعمال الشخصية

214
00:14:08,512 --> 00:14:10,212
تعالي، يا عزيزتي كيف حالك؟

215
00:14:11,248 --> 00:14:12,314
انا بخير

216
00:14:15,052 --> 00:14:18,888
نعم، آخر حفل زفاف حضرنا معا

217
00:14:18,922 --> 00:14:20,122
كان لي

218
00:14:21,358 --> 00:14:23,359
كان "روني"  رجل عظيم

219
00:14:23,393 --> 00:14:26,362
يجب أن أعرف لقد قضيت
المزيد من الوقت معه أكثر مما فعلتي

220
00:14:26,396 --> 00:14:28,230
كان الأفضل

221
00:14:28,265 --> 00:14:30,633
أعتقد أنه كان سيكون سعيداً جدا لك

222
00:14:30,667 --> 00:14:34,036
تعرف "سيسكو" و"ويلز" كانوا في حاجة إلى
مساعدتي للتوصل إلى هذا العلاج، صحيح؟

223
00:14:34,071 --> 00:14:36,005
بالطبع يا عزيزتي

224
00:14:36,039 --> 00:14:38,908
كيتلين"، رأيت تألقك بصمتك فيه"

225
00:14:40,510 --> 00:14:42,511
"اذا ماذا ستفعل عندما تنتهي من "فاير استورم

226
00:14:43,947 --> 00:14:45,647
أمل بان اكون زوج افضل

227
00:14:46,083 --> 00:14:47,850
ووالد

228
00:14:47,884 --> 00:14:50,419
هناك مشروع وعد "ليلى" سنعمل عليه معا

229
00:14:50,454 --> 00:14:52,855
والاهم من ذلك

230
00:14:52,889 --> 00:14:55,725
سوف أقضي بعض الوقت مع حفيدي

231
00:14:55,759 --> 00:14:59,261
أعتزم أن احكي له الآلاف
من قصص ما قبل النوم

232
00:14:59,296 --> 00:15:02,498
من كل مغامراتي، وأعتزم
تعليمه الشطرنج

233
00:15:02,532 --> 00:15:04,467
هذا يبدو جميلا

234
00:15:04,501 --> 00:15:06,135
من الافضل ان نذهب

235
00:15:06,169 --> 00:15:08,671
قال "جو" إنه سيحبس
أي شخص فاته خطابه

236
00:15:08,705 --> 00:15:10,773
من الافضل ان تذهبي

237
00:15:10,807 --> 00:15:12,108
ساكون معك مباشرة -
حسنا -

238
00:15:54,317 --> 00:15:55,851
لم اتخيلك قط كرجل يحب حفلات الزفاف

239
00:15:55,886 --> 00:15:57,620
أنا لم أمر أبدا على بوفيه مجانا

240
00:15:58,688 --> 00:15:59,789
أو بار مفتوح

241
00:16:03,226 --> 00:16:05,961
آسف، ألم أحاول خطفك ذات مرة؟

242
00:16:05,996 --> 00:16:08,130
نعم ولم أحاول ذلك مجدداً

243
00:16:15,071 --> 00:16:18,908
شخص يشرب بتلك الطريقة
فانه يريد ان ينسى شيء

244
00:16:18,942 --> 00:16:20,776
.... نعم , حسنا

245
00:16:20,811 --> 00:16:24,513
وماذا الذي تريدين ان تنسيه؟

246
00:16:24,548 --> 00:16:28,184
لا شيئ أنا فقط احب طعم سكوتش

247
00:16:28,218 --> 00:16:30,386
عادل بما يكفي

248
00:16:30,420 --> 00:16:33,689
أنا فقط انهيت خطوبتي

249
00:16:33,723 --> 00:16:36,792
... اذا كوني هنا

250
00:16:36,827 --> 00:16:38,327
يجلب حقاً اشياء كثيرة

251
00:16:38,361 --> 00:16:39,528
ماذا، هل قبض عليه يخونك؟

252
00:16:40,931 --> 00:16:42,198
هي

253
00:16:43,500 --> 00:16:44,733
لم يكن أي شيء من هذا القبيل

254
00:16:44,768 --> 00:16:47,670
كنا نريد فقط أشياء
مختلفة، كما تعلمين؟

255
00:16:47,704 --> 00:16:49,271
أتمنى لو أدركت ذلك عاجلاً

256
00:16:49,306 --> 00:16:51,407
كنت لاخذ موقفاً مبكراً

257
00:16:51,441 --> 00:16:53,175
لذلك، اسمحي لي أن أخمن

258
00:16:53,210 --> 00:16:56,045
كونك في عشاء لبروفة الزوجين
الأكثر مثالية في العالم

259
00:16:56,079 --> 00:16:58,013
هو على الارجح المكان
الأخير الذي تريد أن تصبحي فيه

260
00:16:58,048 --> 00:16:59,515
انها  تؤلم قليلًا، نعم

261
00:17:00,784 --> 00:17:02,484
لجعل الأمور تمضي بعيداً

262
00:17:02,519 --> 00:17:04,620
ومحبة طعم سكوتش

263
00:17:13,263 --> 00:17:15,331
مرحباً -
مرحباً -

264
00:17:16,900 --> 00:17:18,801
هذا حقا لطيف

265
00:17:18,835 --> 00:17:21,036
شكرا لاستضافتنا -
بالتاكيد -

266
00:17:21,071 --> 00:17:23,005
في الواقع، أردت
أن أسألك معروفاً

267
00:17:23,039 --> 00:17:26,609
بالمناسبة، شقيقتك تبدو وأنها تشرب كثيراً

268
00:17:26,643 --> 00:17:28,010
هذا جيد

269
00:17:28,044 --> 00:17:30,012
لا أحد يستطيع اجبار "اليكس" على الشراب

270
00:17:30,046 --> 00:17:32,781
انها فقط لديها بعض الامور الصعبة
في الآونة الأخيرة

271
00:17:32,816 --> 00:17:35,651
انها ليست الوحيدة، استطيع ان اخمن ذلك

272
00:17:35,685 --> 00:17:37,820
أنا فقط لاحظت بانك لم
تحضري رفيقك معكِ

273
00:17:38,354 --> 00:17:41,757
ليس لدي رفقاء هذه الايام

274
00:17:41,791 --> 00:17:43,792
آسف ماذا حدث مع "مون-إل"؟

275
00:17:45,161 --> 00:17:47,763
ما  الذي لم يحدث؟

276
00:17:47,797 --> 00:17:49,765
نهاية العالم -
واجهت ذلك ثلاث مرات -

277
00:17:49,799 --> 00:17:51,299
السفر عبر الزمن -
لقد كنت هناك كثيراً -

278
00:17:51,334 --> 00:17:52,801
انه متزوج من شخص آخر

279
00:17:55,271 --> 00:17:57,606
... هذا

280
00:17:57,640 --> 00:17:59,374
ليس لدي شيء لذلك انا اسف

281
00:17:59,409 --> 00:18:00,942
أعني، إنه خطئي

282
00:18:00,977 --> 00:18:03,779
أظل انسى بأن حياتي يجب أن
"تكون فقط بشان "الفتاة الخارقة

283
00:18:03,813 --> 00:18:08,617
ولكن بعد ذلك، كما تعلم، الحياة تظل
تجد وسيلة لتذكرني

284
00:18:08,651 --> 00:18:12,020
أخيرا جعلت "أوليفر" يعترف بأنه
لا باس بان يكون هناك حب في حياته

285
00:18:12,054 --> 00:18:13,488
الآن يجب علي اقناعك، أيضا؟

286
00:18:13,523 --> 00:18:15,524
باري"، انه مختلف بالنسبة"
لكم يا رفاق، أنكم بشر

287
00:18:15,558 --> 00:18:18,460
وانت ماذا؟ غير انك فضائية
أعني .... تعلمين

288
00:18:18,494 --> 00:18:19,661
وحيده

289
00:18:23,566 --> 00:18:26,301
على أي حال، ما هي
الخدمة التي أردت أن تسألني اياها؟

290
00:18:27,603 --> 00:18:30,038
المغامرة الأخيرة التي كان لدينا معا

291
00:18:30,072 --> 00:18:32,974
تعلمت شيء رائع
جديد،  لا توجد قوة خارقة

292
00:18:33,009 --> 00:18:34,876
القدرة التي لديك -
نعم -

293
00:18:34,911 --> 00:18:37,212
كنت أتساءل إذا لا تمانعي
في استخدامها؟

294
00:18:43,716 --> 00:18:45,183
متأخر، كالمعتاد

295
00:18:45,218 --> 00:18:46,752
كان يجب ان اغير

296
00:18:46,786 --> 00:18:49,521
ليس لديك آلة الزمن؟ -
مسلي جداً -

297
00:18:49,555 --> 00:18:52,624
جيفرسون"، أنا بحاجة إلى التحدث معك"
هل تعذرونا لمدة دقيقة؟

298
00:18:56,596 --> 00:18:58,130
اين كنت يا رجل؟

299
00:18:58,164 --> 00:18:59,498
أطبخ

300
00:18:59,532 --> 00:19:00,599
نعم، أنا متأكد من
أن هذا الحدث مهم

301
00:19:01,701 --> 00:19:03,535
ليس طعاما

302
00:19:03,569 --> 00:19:04,803
هذه

303
00:19:04,837 --> 00:19:06,538
انتظر، اعتقدت أن هذا العلاج

304
00:19:06,572 --> 00:19:09,241
الذي صنعة لنا مختبرات استار كان ازرق وليس

305
00:19:09,275 --> 00:19:10,676
هذا ليس العلاج

306
00:19:10,710 --> 00:19:13,645
هذا هو الجزيئي التي
يقيس الفيروس الذكي

307
00:19:13,680 --> 00:19:16,315
مع إجراء متبادل غير معياري

308
00:19:16,349 --> 00:19:18,717
هل تجعلك الكلمات العلمية تبدو
اكثر ذكاءاً لنفسك

309
00:19:18,751 --> 00:19:21,653
هذه المحتويات سوف تعيد
كتابة حمضك النووي

310
00:19:21,688 --> 00:19:23,288
وتعطيك قوتك الخارقة

311
00:19:23,323 --> 00:19:24,489
هل أنت جاد؟

312
00:19:24,524 --> 00:19:25,824
أي نوع من الطاقات؟

313
00:19:25,858 --> 00:19:28,160
حسنا، قمت باستخلاص
القدرات الوراثية

314
00:19:28,194 --> 00:19:29,861
من ميكروهيكسورا مونتيفاغا
"ميكروهيكسورا مونتيفاغا نوعا ما من العناكب"

315
00:19:29,896 --> 00:19:32,064
موس شجرة التنوب-نيقوسي - العنكبوت

316
00:19:33,866 --> 00:19:35,400
هل تحاول تحويلي
إلى "الرجل العنكبوت"؟

317
00:19:35,435 --> 00:19:38,870
حسنا، لا أعني، أنك
لن تكون قوي جدا

318
00:19:38,905 --> 00:19:41,139
وقادرعلى رفع عشرة
أضعاف وزنك

319
00:19:41,174 --> 00:19:42,474
ولن تكون قادرة على اطلاق الشبكات

320
00:19:42,508 --> 00:19:44,509
من الغدة تحت الجلد في
عضلة المعصم المثنية

321
00:19:44,544 --> 00:19:46,278
ولكن سيكون لدي شعور العنكبوتي؟

322
00:19:46,312 --> 00:19:47,479
لا, أخشى لا

323
00:19:47,513 --> 00:19:48,980
اذا,ماهي القوة التي ساحصل عليها

324
00:19:49,015 --> 00:19:51,516
سوف تكون قادرة على التعلق بالأشياء

325
00:19:51,551 --> 00:19:53,652
التصاق لا يصدق مثل الغراء

326
00:19:53,686 --> 00:19:56,988
سوف تكون على الالتصاق
على شيء، منزلق

327
00:19:58,391 --> 00:20:00,726
رجل لزج مذهل

328
00:20:00,760 --> 00:20:04,329
حسنا، أنا متأكد من أن "سيسكو" يمكنه
أن يصمم لك اشياء أكثر إثارة

329
00:20:04,364 --> 00:20:07,766
الشيء المهم هو، لا يزال لديك ما تريده

330
00:20:07,800 --> 00:20:10,435
اخبرتني، عندما بدأنا
أحدث مغامراتنا

331
00:20:10,470 --> 00:20:14,239
أن كل ما أردت كان القوى الخارقة وتكون
قادر على ركوب الامواج

332
00:20:14,273 --> 00:20:16,308
نعم، ولكن -
الان يمكنك ان تحظى بالاثنين معا -

333
00:20:16,342 --> 00:20:18,577
قد لا تكون قادرة على أن
تصبح "فاير استورم" بعد الآن

334
00:20:18,611 --> 00:20:20,846
ولكن لا يزال بإمكانك أن تكون أسطورة

335
00:20:22,982 --> 00:20:24,983
اعتقدت ان هذا من شأنه
أن يجعلك سعيدا

336
00:20:25,017 --> 00:20:26,818
نعم، كنت تعتقد ذلك

337
00:20:30,123 --> 00:20:32,357
هل يمكن أن احظى باهتمام
الجميع لمدة ثانية؟

338
00:20:33,393 --> 00:20:34,593
لتناول المشروب

339
00:20:35,962 --> 00:20:37,696
حسنا

340
00:20:37,730 --> 00:20:40,265
اذا، الرجل العجوز لديه بضع كلمات ليقولها

341
00:20:40,299 --> 00:20:43,101
ماذا يمكنني أن أقول

342
00:20:43,136 --> 00:20:48,073
بشان "باري" و"إيريس" وأن الجميع في
هذه الغرفة لا يعرفون بالفعل؟

343
00:20:49,275 --> 00:20:50,809
كيف انهم مميزين

344
00:20:51,844 --> 00:20:52,944
ولطفاء

345
00:20:53,980 --> 00:20:55,881
وشجعان

346
00:20:55,915 --> 00:20:58,250
ولكننا نعلم جميعا هذا

347
00:20:58,284 --> 00:21:00,886
أنا سوف اخبركم جميعاً بشيء لا تعرفونه

348
00:21:00,920 --> 00:21:02,020
أنا

349
00:21:04,190 --> 00:21:09,594
لأطول وقت، لقد كنت سعيداً

350
00:21:09,629 --> 00:21:11,997
فقط لأكون أب لهذين الاثنين

351
00:21:12,031 --> 00:21:13,298
"ثم أتى "والي

352
00:21:14,333 --> 00:21:15,400
... و

353
00:21:17,537 --> 00:21:19,404
ثم شاهدتهم

354
00:21:20,706 --> 00:21:23,675
ومواجهة ما لديهم في
السنوات القليلة الماضية

355
00:21:23,709 --> 00:21:26,511
مع نعمة، والثقة

356
00:21:27,880 --> 00:21:30,348
والحب، الكثير من الحب

357
00:21:30,383 --> 00:21:34,619
اتعرفون اثنين يحبون
بعضهم بهذا الشكل

358
00:21:34,654 --> 00:21:35,987
يجعلوك ترغب في ذلك ايضاً

359
00:21:38,224 --> 00:21:41,059
أنا في هذا الخطاب  -
انت كذلك -

360
00:21:43,095 --> 00:21:44,196
... اذا

361
00:21:45,231 --> 00:21:47,466
"باري"، "إيريس"

362
00:21:49,602 --> 00:21:51,203
شكراً لكم

363
00:21:51,237 --> 00:21:53,071
لانكم اظهرتم لي
كيف احب مجدداً

364
00:21:53,105 --> 00:21:55,373
لانكم اظهرتم لي

365
00:21:55,408 --> 00:21:59,311
أن الحب هو أهم شيء لدينا

366
00:22:02,515 --> 00:22:03,782
انا احبكم يا رفاق

367
00:22:06,486 --> 00:22:08,954
" نخب "باري" و"إيريس -
" نخب "باري" و"إيريس -

368
00:22:22,735 --> 00:22:25,170
لست متفاجئ، ولكن
كان خطاب جميل

369
00:22:25,204 --> 00:22:27,005
كان الخطاب المثالي
مباشرة من القلب

370
00:22:27,039 --> 00:22:28,106
نعم

371
00:22:29,742 --> 00:22:31,910
وينبغي أن ننظر في فعل
شيء على هذا النحو

372
00:22:32,945 --> 00:22:34,679
على أي شيء؟ ماذا تعني؟

373
00:22:34,714 --> 00:22:37,916
أعني، الأصدقاء والعائلة

374
00:22:37,950 --> 00:22:41,052
والكعك السلطعون، والخبز
المحمص، هذه الاشياء

375
00:22:41,087 --> 00:22:43,355
نعم؟ هل تريد أن يكون
لديك بروفة عشاء

376
00:22:43,389 --> 00:22:45,857
ما الذي سوف نتدرب عليه بالضبط؟

377
00:22:45,892 --> 00:22:48,627
الشيء الذي سنفعله في اليوم التالي

378
00:22:52,832 --> 00:22:54,799
هل تناولت بعض من الكوكتيل
"الذي منحة "سيسكو

379
00:22:54,834 --> 00:22:56,401
لـ "باري" حتى يتمكن من السكر

380
00:22:56,435 --> 00:22:57,569
أو انك تطلبني للزواج؟

381
00:22:57,603 --> 00:22:59,437
ماذا لو كنت؟ -
ماذا؟ -

382
00:22:59,472 --> 00:23:01,940
كان هذا سخيفا انا

383
00:23:01,974 --> 00:23:04,876
أعني، أنا لا أريد أن أسقط على ركبتي
واجعلها رسمية بشكل مفرط فيه

384
00:23:04,911 --> 00:23:07,479
لأنني أشعر بالتعب من التعامل
... مع  هؤلاء النينجا، ولكن

385
00:23:08,514 --> 00:23:11,750
"فيليسيتي ميغان سموك"

386
00:23:13,386 --> 00:23:14,619
هل تقبلين بان تتزوجني؟

387
00:23:15,555 --> 00:23:16,655
لا

388
00:23:17,690 --> 00:23:18,924
لا؟ -
نعم  -

389
00:23:18,958 --> 00:23:20,825
نعم؟ -
لا لا لا  -

390
00:23:20,860 --> 00:23:23,695
لا نعم، اعني لا، لا

391
00:23:23,729 --> 00:23:25,664
لا

392
00:23:25,698 --> 00:23:27,632
أنا لا أفهم ما يجري هنا

393
00:23:27,667 --> 00:23:30,001
أحب حياتنا، أحب ما لدينا

394
00:23:30,036 --> 00:23:31,503
... أحب "وليام"، أنا

395
00:23:32,572 --> 00:23:34,005
هل تصيغين هذا من اجل "لكن"؟

396
00:23:34,040 --> 00:23:35,507
دعنا نتحدث فقط عن هذا في وقت لاحق

397
00:23:35,541 --> 00:23:36,942
هذا قد يأتي ببعض المفاجأة

398
00:23:36,976 --> 00:23:38,310
ولكن أنا في الواقع غير قادر جسدياً

399
00:23:38,344 --> 00:23:39,477
من الحديث عن أي شيء
آخر في الوقت الحالي

400
00:23:39,512 --> 00:23:40,845
لسنا بحاجة الى قطعة ورق

401
00:23:40,880 --> 00:23:42,581
لإظهار بعضنا البعض
أننا نحب بعضنا البعض

402
00:23:42,615 --> 00:23:44,049
وأنا أتفق تماما مع ذلك

403
00:23:44,083 --> 00:23:46,851
وهذا لا علاقة له بأي
أنواع من الورق

404
00:23:46,886 --> 00:23:48,653
وهذا يتعلق بك و بي
لنغتنم هذه الفرصة

405
00:23:48,688 --> 00:23:50,388
لنظهر لهؤلاء الناس اننا واقعين في الحب

406
00:23:50,423 --> 00:23:52,123
أن يكون الناس الذين يحبوننا حاضرون

407
00:23:52,158 --> 00:23:54,192
والتزام تجاه بعضنا لبعض

408
00:23:54,226 --> 00:23:56,895
نعم، الالتزام جزء كبير
أنا حتى على جزء الالتزام

409
00:23:56,929 --> 00:23:58,396
موافقة على ذلك

410
00:23:58,397 --> 00:24:01,800
ولكن ليس الجزء القانوني -
ما زلت لا أفهم -

411
00:24:01,834 --> 00:24:03,168
فقط انسى ذلك -
" لا، "فيليسيتي -

412
00:24:03,202 --> 00:24:04,569
أوليفر"، لا أريد أن أتزوجك"

413
00:24:44,003 --> 00:24:45,937
يا الهي ، أتمنى لو استطيع النوم محلقة

414
00:25:49,168 --> 00:25:51,903
بروفسير

415
00:25:51,937 --> 00:25:55,173
أصرت ابنتك على عدم
التجول في بيتك عارياً

416
00:25:55,207 --> 00:25:57,409
لقد استوليت على احد اثوابك

417
00:25:59,545 --> 00:26:00,879
لقد نفذ الحليب

418
00:26:23,867 --> 00:26:26,821
حظ سيء اذا شاهد العريس
العروسة في ثوب الزفاف

419
00:26:45,558 --> 00:26:48,059
حسنا، انظري الى من حضر

420
00:26:48,093 --> 00:26:49,894
لماذا مشرقة جدا هنا؟

421
00:26:49,929 --> 00:26:51,629
أعني، أليس لديهم
غيوم على هذه الأرض؟

422
00:26:51,664 --> 00:26:52,831
- اين كنت؟
- اللعنة

423
00:26:52,865 --> 00:26:54,766
لماذا لم تعودي إلى منزل "جو"؟

424
00:26:54,800 --> 00:26:56,601
كنت بالخارج -
بالخارج"؟" -

425
00:26:56,635 --> 00:26:58,269
تفعلين ماذا؟

426
00:26:58,304 --> 00:27:01,506
الركض بكامل ملابس

427
00:27:01,540 --> 00:27:03,908
لماذا؟ -
حسنا، جعلتيني قلقة جدا -

428
00:27:03,943 --> 00:27:05,810
لا يمكنك أن تختفي
فقط على أرض أخرى

429
00:27:05,845 --> 00:27:09,147
انظري، لم أفعل أي شيء لم
أكن افعله على أرضنا

430
00:27:09,181 --> 00:27:10,582
حسنا -
اذا -

431
00:27:10,616 --> 00:27:11,783
مرحباً

432
00:27:13,586 --> 00:27:16,488
"مرحباً، "كارا" , "اليكس

433
00:27:17,957 --> 00:27:19,424
.... نعم، هذا

434
00:27:21,460 --> 00:27:22,961
سارة -
سارة" حسنا " -

435
00:27:22,995 --> 00:27:25,063
" هذه أنا، أنا "سارة -
عرفت ذلك -

436
00:27:25,097 --> 00:27:27,265
هذا مسلي جدا كيف حالك؟

437
00:27:27,299 --> 00:27:29,400
كيف حالك؟
يوم جميل، أليس كذلك؟

438
00:27:29,435 --> 00:27:30,902
إنه يوم مثالي لحضور حفل زفاف

439
00:27:30,936 --> 00:27:32,170
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

440
00:27:32,204 --> 00:27:33,805
صداع بسيط، ولكني سانجو

441
00:27:33,839 --> 00:27:35,673
كيف حالك؟ كيف حال مؤخرتك؟

442
00:27:36,609 --> 00:27:38,343
سمعت أنك سقطت من السرير هذا الصباح

443
00:27:38,377 --> 00:27:39,911
بدأ وكأنه مؤلم

444
00:27:41,146 --> 00:27:42,514
نعم

445
00:27:45,651 --> 00:27:47,886
حسنا، سوف القاكم بالداخل يا رفاق

446
00:27:52,157 --> 00:27:54,526
أنت -
الوضع ليس كما يبدو  -

447
00:27:54,560 --> 00:27:57,529
لم تفعلي -
فعلت -

448
00:27:57,563 --> 00:28:00,465
مرتين، أعتقد ثلاث مرات

449
00:28:00,499 --> 00:28:02,534
يا إلهي، ماذا فعلت؟

450
00:28:02,568 --> 00:28:05,169
ماذا فعلت؟ هل تعرفين ماذا فعلت؟

451
00:28:05,204 --> 00:28:08,540
ليس تحديداً، لا  -
انظري، اقمت علاقة ليلة واحدة -

452
00:28:08,574 --> 00:28:10,375
فعلتيها -
كارا"،  كان رهيب " -

453
00:28:10,409 --> 00:28:11,943
لا -
انا فظيعة -

454
00:28:11,977 --> 00:28:15,380
وكأن رجل قام بها
أنا رهيبة، شخص فظيع

455
00:28:15,514 --> 00:28:18,749
لا، أنك بصحة جيدة، ايتها السيدة العزباء

456
00:28:18,784 --> 00:28:20,384
وكان لديك فقط وقت
رائع  في حفل زفاف

457
00:28:20,419 --> 00:28:22,086
لا يوجد عيب في ذلك

458
00:28:22,120 --> 00:28:23,554
أنك لم تفعل أي شيء خاطئ -
لم أفعل؟ -

459
00:28:23,588 --> 00:28:24,855
لا "سارة" رائعة

460
00:28:24,890 --> 00:28:27,058
باستثناء حقيقة انها قاتلة

461
00:28:28,393 --> 00:28:30,194
هل هي قاتلة

462
00:28:30,228 --> 00:28:33,130
قاتلة وقحة

463
00:28:33,165 --> 00:28:35,733
أدخلي الى الكنيسة الآن

464
00:28:35,767 --> 00:28:38,369
"مرحبا بك  في زفاف "ويست" / "ألين
ايمكنني أن ادلك إلى مقعدك؟

465
00:28:38,403 --> 00:28:40,237
هل أنت هنا للعروس أو العريس؟

466
00:28:40,272 --> 00:28:43,808
حسنا، بالنظر باني حاولت
قتل العريس بضع مرات

467
00:28:43,842 --> 00:28:46,777
من الأفضل أن أجلس
على جانب العروس

468
00:28:48,547 --> 00:28:50,081
حسنا، سيكون الجانب الأيسر

469
00:28:51,116 --> 00:28:52,416
عظيم

470
00:28:59,024 --> 00:29:00,257
هل اعرفك؟

471
00:29:02,360 --> 00:29:03,427
أكره رجال الشرطة

472
00:29:04,463 --> 00:29:07,398
" أهلا "ديفيد -
"مرحبا، "سيسيل -

473
00:29:07,432 --> 00:29:09,033
والمحامين

474
00:29:10,469 --> 00:29:11,769
صديق من العمل؟

475
00:29:13,538 --> 00:29:14,605
ليس تماما

476
00:29:17,275 --> 00:29:18,809
هل تريد بعض الماء الفوار؟

477
00:29:22,047 --> 00:29:24,015
الفوار؟ -
المعذرة ؟ -

478
00:29:25,617 --> 00:29:27,785
فقط اعتقدت أنك
انك ستكون عطش قليلا

479
00:29:27,819 --> 00:29:29,754
يوم كبير، التوتر وكل شيء

480
00:29:29,788 --> 00:29:30,888
سوف تتزوج

481
00:29:30,923 --> 00:29:32,089
نعم -
اليوم -

482
00:29:32,124 --> 00:29:33,624
اليوم نعم ساتزوج, اليوم نعم

483
00:29:33,659 --> 00:29:35,226
نعم

484
00:29:35,260 --> 00:29:38,562
اذا، الماء الفوار؟ لدي
الليمون، لدي الليمون

485
00:29:38,597 --> 00:29:40,831
أنا بخير شكرا   -
حسنا -

486
00:29:41,967 --> 00:29:44,001
أنا متحمسة حقا بأن أكون هنا

487
00:29:44,036 --> 00:29:45,369
أعني، في حفل زفاف

488
00:29:45,404 --> 00:29:48,172
أي حفل زفاف انه فقط
تصادف بان يكون حفل زفافك

489
00:29:49,942 --> 00:29:51,275
تحبين حفلات الزفاف -
نعم -

490
00:29:51,310 --> 00:29:53,210
هذا رائع -
في الواقع -

491
00:29:53,245 --> 00:29:56,881
لا أعرف، أشعر فقط أن هذا
سيكون مرة في العمر

492
00:29:58,583 --> 00:30:00,318
أنا سعيدة حقا باني حضرت

493
00:30:02,387 --> 00:30:03,754
هل تقابلنا؟

494
00:30:03,789 --> 00:30:07,224
لا، أنا غريبة

495
00:30:07,259 --> 00:30:08,926
حظا سعيداً هناك

496
00:30:08,961 --> 00:30:11,062
"فقط تذكر أن تقول "أوافق

497
00:30:12,097 --> 00:30:13,564
صحيح

498
00:30:13,598 --> 00:30:15,099
حسنا -
حسنا -

499
00:30:21,440 --> 00:30:23,541
هذه اشارتي فقط اجلسي وامسكِ هذه

500
00:31:38,650 --> 00:31:39,984
أتمنى أن يكون اهلك
هنا لرؤية هذا

501
00:31:41,019 --> 00:31:42,653
انهم كذلك

502
00:31:44,356 --> 00:31:46,090
الجميع، من فضلكم اجلسوا

503
00:31:47,959 --> 00:31:49,827
مرحبا بكم جميعا

504
00:31:49,861 --> 00:31:51,662
ويشرفني أن أترأس حفل زفاف

505
00:31:51,696 --> 00:31:53,964
"باري ألين" و"إيريس ويست"

506
00:31:55,033 --> 00:31:57,034
على الرغم من أنني لا أعرفهم جيدا

507
00:31:57,069 --> 00:31:58,803
أعلم أنهم ملائمين لبعض

508
00:31:59,838 --> 00:32:01,272
.... كيف أعرف ذلك؟ حسنا

509
00:32:02,441 --> 00:32:04,408
بسببك، بسببكم جميعاً

510
00:32:04,443 --> 00:32:06,110
بالنظر إلى أصدقائهم

511
00:32:06,144 --> 00:32:07,611
وأسرهم

512
00:32:07,646 --> 00:32:10,948
ورؤية الفرح على كل وجوهكم

513
00:32:10,982 --> 00:32:13,217
ورؤية مدى سعادتكم  لهم

514
00:32:13,251 --> 00:32:14,819
يخبرني بكل ما اريد معرفته

515
00:32:16,488 --> 00:32:20,324
يخبرني أن هذين الشخصين
يستحقان أن يكونا معاً

516
00:32:21,426 --> 00:32:23,294
انهم يستحقون ان يكونوا سعداء

517
00:32:23,328 --> 00:32:24,695
والوفاء

518
00:32:24,729 --> 00:32:26,630
انهم يستحقون حياة طويلة معا

519
00:32:27,766 --> 00:32:29,733
والآن إلى الامور المعتادة

520
00:32:29,768 --> 00:32:32,937
هل لدى احد  سبب وجيه لمنع
هذا الزواج؟

521
00:32:34,206 --> 00:32:36,807
فليتحدث الان او يصمت للأبد

522
00:32:48,186 --> 00:32:50,387
إن السلام مبالغ فيه

523
00:32:50,422 --> 00:32:51,755
لا بد انك تمازحنى

524
00:32:52,791 --> 00:32:54,058
النازيين؟

525
00:32:55,427 --> 00:32:56,760
أكره النازيين -
أكره النازيين -

526
00:33:14,940 --> 00:33:16,674
اخرج الجميع من هنا

527
00:33:16,709 --> 00:33:18,476
اذهب، اخرج الجميع حسنا؟

528
00:33:18,510 --> 00:33:20,011
مهلا -
أحبك -

529
00:33:20,045 --> 00:33:21,779
أحبك -
اذهبي -

530
00:33:21,814 --> 00:33:24,115
الى الخارج, الجميع الى الخارج

531
00:33:33,225 --> 00:33:35,927
أعتقد أنه حان الوقت لنقدم لهؤلاء
الرفاق نصفك الاخر

532
00:33:40,699 --> 00:33:42,500
من اين حصلت على هذا الزي؟

533
00:33:45,504 --> 00:33:47,171
هذا ما أتحدث عنه

534
00:34:05,991 --> 00:34:07,925
من أنت؟ -
تعالي واكتشفي ذلك -

535
00:34:43,729 --> 00:34:46,030
سلاح واحد، واثنين من البشر

536
00:35:01,914 --> 00:35:03,147
أتريد ان تقاتل؟

537
00:35:56,735 --> 00:35:58,235
سيسكو"، الى أعلى! أحتاج إلى فجوة"

538
00:36:17,204 --> 00:36:18,731
رائع -
نعم -

539
00:36:48,854 --> 00:36:50,221
ابقي منبطحة

540
00:37:13,812 --> 00:37:14,812
!لا

541
00:37:20,485 --> 00:37:22,787
تراجعوا .الجميع يتراجع

542
00:37:33,298 --> 00:37:34,532
أفضل زفاف على الاطلاق

543
00:37:49,352 --> 00:37:50,518
"ايريس"

544
00:37:52,588 --> 00:37:53,755
أنا آسف جدا

545
00:37:55,191 --> 00:37:57,025
أعرف يا عزيزي

546
00:37:57,059 --> 00:37:59,627
وانا بخير

547
00:37:59,662 --> 00:38:01,696
الشيء الأكثر أهمية هو اننا بخير

548
00:38:02,999 --> 00:38:04,733
وانظر، من كان يعرف
"بان "مونيك ليلير

549
00:38:04,767 --> 00:38:06,301
يمكنه البقاء حيا في معركة نارية؟

550
00:38:08,738 --> 00:38:10,205
سوف اتزوجك

551
00:38:13,009 --> 00:38:14,275
اعرف

552
00:38:25,654 --> 00:38:28,223
يجب أن تكون هناك وسيلة لإيقاظه

553
00:38:28,257 --> 00:38:30,358
بصراحة أعتقد أن العالم قد جن

554
00:38:30,393 --> 00:38:33,762
بالتاكيد لديه ارتجاج ليس سيئ
على الرغم من انه

555
00:38:33,796 --> 00:38:35,363
سيكون فاقد الوعي لفترة

556
00:38:36,499 --> 00:38:39,434
هل لي أن أسألك لماذا  ترتدين هكذا؟

557
00:38:41,003 --> 00:38:43,638
"أصبح "كيلر فروست
كلما أكون غاضبة أو خائفة

558
00:38:43,672 --> 00:38:45,673
و شيء يخبرني باني ساكون الاثنين

559
00:38:45,708 --> 00:38:47,542
قبل ان ينتهي كل هذا

560
00:38:47,576 --> 00:38:48,843
مذهل

561
00:39:05,928 --> 00:39:07,429
اذا، ما هي الخطة؟

562
00:39:07,463 --> 00:39:08,563
ليس هناك خطة بعد

563
00:39:08,597 --> 00:39:10,732
اي يكن من هاجمنا يعرف من نحن

564
00:39:10,766 --> 00:39:14,369
لذلك أعتقد فقط اجعل
جو" و "سيسيل" بعيدين قدر الإمكان"

565
00:39:14,403 --> 00:39:16,738
محال يا رجل لا بد لي من المساعدة , بحقق

566
00:39:16,772 --> 00:39:19,174
انك تساعد بابقاء
عائلتنا آمنة

567
00:39:19,208 --> 00:39:20,775
انه علي حق

568
00:39:20,810 --> 00:39:23,178
حتى نعرف ما يريده هؤلاء
الناس، لا أحد آمن

569
00:39:43,699 --> 00:39:45,600
محوت عقول المضفيين
في حفل الزفاف؟

570
00:39:45,634 --> 00:39:49,471
نعم من لديه هوية سرية ستبقى سرية

571
00:39:49,505 --> 00:39:51,072
أي فكرة الى اين هربوا؟

572
00:39:51,107 --> 00:39:53,808
لا طرت فوق المدينة
بأكملها، ليس هناك أثر لهم

573
00:39:53,843 --> 00:39:56,644
حسنا، من الواضح أنهم هاجموا
لأنكم جميعا كنتم موجودين

574
00:39:56,679 --> 00:39:59,614
القتلة والأبطال، ثم ماذا؟

575
00:39:59,648 --> 00:40:02,917
إذا كنت أعرف تاريخي، التطهير
العرقي، الهيمنة على العالم

576
00:40:02,952 --> 00:40:04,486
جعل أمريكا الآرية مجدداً

577
00:40:04,520 --> 00:40:06,187
والتي لم تكن

578
00:40:06,222 --> 00:40:07,922
"هاشتاغ " ينصهر داخلها

579
00:40:07,957 --> 00:40:09,491
أكره النازيين

580
00:40:09,525 --> 00:40:12,127
ظهورهم يبدو
مسار عمل قوي

581
00:40:12,161 --> 00:40:15,330
لدعم قضية هزمت منذ
أكثر من 70 عاما

582
00:40:15,364 --> 00:40:17,932
على ما يبدو أنهم لا
"يعرفون عن مؤتمر "يالطا

583
00:40:17,967 --> 00:40:19,601
ماذا يكون "يالطا"؟

584
00:40:19,635 --> 00:40:22,203
تلك المرأة لم تكن
مندهشة لرؤيتي

585
00:40:22,238 --> 00:40:23,738
كيف عرفت حتى انك على هذه الأرض؟

586
00:40:23,772 --> 00:40:25,306
وكيف كانت قوية مثلك؟

587
00:40:25,341 --> 00:40:26,741
آرتشر" هذا مطابق لي"

588
00:40:27,776 --> 00:40:30,111
ضربه بضربه

589
00:40:30,146 --> 00:40:32,147
أتعلمون، أعتقد حان الوقت
للحصول على بعض الإجابات

590
00:40:32,181 --> 00:40:34,983
نعم، انه لا يتحدث بالضبط

591
00:40:36,385 --> 00:40:37,752
اذا دعنا نجعله يتحدث

592
00:40:55,204 --> 00:40:57,872
الكربوتنية" أقوى مما كنا نتوقع"

593
00:40:57,907 --> 00:40:59,440
في المرة القادمة، لن تكون محظوظة

594
00:41:02,511 --> 00:41:03,645
ما الذي فعلته؟

595
00:41:07,149 --> 00:41:08,516
ما الذي فعلته؟

596
00:41:09,685 --> 00:41:12,153
كان من المفترض بك أن تنتظر
حتى نكون مستعدين

597
00:41:12,188 --> 00:41:13,655
قبل هجومك

598
00:41:16,125 --> 00:41:18,225
فرصة جائت في شكل حفل زفاف

599
00:41:18,661 --> 00:41:19,827
فاغتنمتها

600
00:41:19,862 --> 00:41:22,397
الفرصة طرقت بابك
وأنت اغتنمتها

601
00:41:22,431 --> 00:41:24,566
حسنا، الآن، وبسبب تهورك

602
00:41:24,600 --> 00:41:25,867
"فقدنا "بروميثيوس

603
00:41:25,901 --> 00:41:29,938
ايها الفتيان لا تتشاجروا

604
00:41:29,972 --> 00:41:33,942
ستحتاجون إلى توفير قوتكم
غضبكم، لأولئك الأبطال

605
00:41:37,313 --> 00:41:39,747
سيكون لدينا فرصة
أخرى لتحقيق النصر

606
00:41:42,318 --> 00:41:44,219
وعندما نفعل

607
00:41:44,253 --> 00:41:47,856
سنقتل كل واحد منهم

608
00:41:49,830 --> 00:41:52,058
الى اللقاء في الحلقة 9

