﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:04,908 --> 00:00:07,661
هالوين.

3
00:00:07,667 --> 00:00:10,602
إنه وقت السرقة.

4
00:00:10,603 --> 00:00:12,204
هل ظننت أنك

5
00:00:12,205 --> 00:00:13,806
ستسبقني في التحضير للسرقة ؟ حظًا موفقًا.

6
00:00:13,807 --> 00:00:15,074
أنا مرتدية ملابسي بالفعل.

7
00:00:15,075 --> 00:00:17,443
حسنًا ... أنا مرتدٍ ملابسي بالفعل أيضًا.

8
00:00:17,444 --> 00:00:20,079
وجهزت وجبة إفطاري.

9
00:00:20,080 --> 00:00:23,082
- مهلًا، أين البيض ؟
- في بطني.

10
00:00:23,083 --> 00:00:24,783
الآن تحركوا.

11
00:00:24,784 --> 00:00:26,151
إنه وقت السرقة.

12
00:00:26,152 --> 00:00:27,986
أحب الهالوين.

13
00:00:28,051 --> 00:00:47,701
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

14
00:00:48,007 --> 00:00:50,976
بعضكم سألني ما الذي سهل عليّ أمر السجن.

15
00:00:50,977 --> 00:00:53,166
هل كانت عائلتي ؟ لا تكن غبيًا.

16
00:00:53,172 --> 00:00:55,749
هل كان معرفتي بأن أصدقائي سيخرجوني في النهاية ؟

17
00:00:55,755 --> 00:00:57,816
بالطبع لا ، لم أثق بأي أحد منكم أبدًا.

18
00:00:57,817 --> 00:00:59,351
لا ، الأمر الوحيد الذي أبقاني عاقلًا

19
00:00:59,352 --> 00:01:01,120
كان التخطيط لسرقة الهالوين

20
00:01:01,121 --> 00:01:03,106
طوال هذه السنين الصعبة.

21
00:01:03,112 --> 00:01:05,239
- لقد كانت ثمانية أسابيع
- أنا ذهبت للسجن أيضًا يا كلب

22
00:01:05,245 --> 00:01:07,327
- نحن نبتعد عن الموضوع هنا.
- لا ، لسنا كذلك يا كلب

23
00:01:07,333 --> 00:01:09,194
بيرالتا يحاول أن يلعب بورقة التعاطف

24
00:01:09,195 --> 00:01:10,529
حتى نتساهل معه.

25
00:01:10,530 --> 00:01:12,197
أفضل أن أرسلك إلى السجن مرة أخرى

26
00:01:12,198 --> 00:01:14,333
- على أن أراك تفوز.
- حسنًا.

27
00:01:14,334 --> 00:01:16,401
هذه السنة نتنافس على أكثر الجوائز

28
00:01:16,402 --> 00:01:18,103
أناقةً وملكية.

29
00:01:18,104 --> 00:01:19,938
سير البطولة.

30
00:01:19,939 --> 00:01:21,573
أو حزام كما يسميه الأشخاص الطبيعيون

31
00:01:21,574 --> 00:01:23,409
حزام ... أود رؤية ذلك السروال

32
00:01:23,415 --> 00:01:25,310
الذي فجواته تتسع لهذا الحزام.

33
00:01:25,311 --> 00:01:27,279
لا ، إنه سير

34
00:01:27,280 --> 00:01:29,148
- حسنًا ، أيًّا كان اسمه ...
- سير

35
00:01:29,149 --> 00:01:31,450
تم نقش هذه الكلمات عليه
" إنسان رائع وعبقري "

36
00:01:31,451 --> 00:01:34,119
الهدف هو أن تحوز عليه في منتصف الليل.

37
00:01:34,120 --> 00:01:35,888
هذه السنة ، المنافسة ليست محصورة

38
00:01:35,889 --> 00:01:37,795
- على الفائزين في السرقات السابقة.
- هذا صحيح.

39
00:01:37,802 --> 00:01:39,191
أي رجل أو امرأة ...

40
00:01:39,192 --> 00:01:41,093
#مقاومة ... بإمكانه المشاركة.

41
00:01:41,094 --> 00:01:43,328
- المنافسة مفتوحة للجميع
- كل رجل بمفرده.

42
00:01:43,329 --> 00:01:45,010
" bachelor in paradise " كما في
[ bachelor in paradise برنامج تلفزيوني ]

43
00:01:45,016 --> 00:01:47,145
إنه من الرائع أنكم فتحتم المنافسة للجميع يا رفاق.

44
00:01:47,152 --> 00:01:48,555
شكرا. لقد ناقشنا الموضوع

45
00:01:48,562 --> 00:01:49,935
وشعرنا أن هذا أمر منصف.

46
00:01:49,936 --> 00:01:51,423
كنت أسخر. أنتم جميعًا فاشلون

47
00:01:51,429 --> 00:01:52,820
وأتمنى أن يعود جيك للسجن.

48
00:01:52,826 --> 00:01:55,371
رائع ، أنا سعيد بأن الجميع يشعر بالراحة للمزاح بهذا الشأن.

49
00:01:55,377 --> 00:01:56,932
- لست أمزح.
- أهينيني كما تريدين

50
00:01:56,938 --> 00:01:58,277
لأنني لا أملك ما أقوله سوى ...

51
00:01:58,278 --> 00:02:00,162
النصر سيكون لي.

52
00:02:00,168 --> 00:02:02,933
لقد سمعتك تتدرب خلال الاستحمام.
لا يمكنك مفاجئتي

53
00:02:02,939 --> 00:02:05,425
إدخالك لي في حياتك كان أكبر خطأ ارتكبته.

54
00:02:05,431 --> 00:02:07,054
رائع ، مزحة بشأن علاقتنا.

55
00:02:07,060 --> 00:02:08,876
حسنًا ، أنا عن نفسي أعتقد بأنكم مناسبين لبعضكم ...

56
00:02:08,882 --> 00:02:10,185
أشعر بأن هنالك المزيد.

57
00:02:10,191 --> 00:02:12,096
- لأن كلاكما فاشلان.
- ها هي.

58
00:02:12,102 --> 00:02:15,022
لا فرصة لأحد منكم أمامي.
لا يملك الشجاعة ، لا تملك الصبر.

59
00:02:15,028 --> 00:02:16,109
لا يملكون عقول.

60
00:02:16,115 --> 00:02:19,198
وبالطبع ، رجل عجوز أصلع.

61
00:02:19,199 --> 00:02:20,264
أنا أصغر منك.

62
00:02:20,270 --> 00:02:22,100
لكن لم أسمع رد منك على أمر الصلع.

63
00:02:22,101 --> 00:02:23,802
أجل ، لن أشترك في السرقة. أنا منسحب.

64
00:02:23,803 --> 00:02:25,137
حسنًا

65
00:02:25,138 --> 00:02:26,572
- هراء.
- أجل ، صحيح

66
00:02:26,573 --> 00:02:28,407
كما كنت في السنة الماضية

67
00:02:28,408 --> 00:02:30,943
- كنت منسحبًا السنة الماضية.
- كخدعة لهذه السنة

68
00:02:30,944 --> 00:02:32,978
أنت ذكي يا جيفوردز ، لكنك لست ذكيًا كفاية.

69
00:02:32,979 --> 00:02:35,681
في الواقع ، أنت غبي.
كان ينبغي أن أطردك منذ زمن.

70
00:02:35,682 --> 00:02:37,449
- ماذا ؟
- استرخ يا تيري ، واهدأ

71
00:02:37,450 --> 00:02:38,884
اجعل نفسك مرتاحًا.

72
00:02:38,885 --> 00:02:40,953
الآن ، إذا كان بإمكانكم النهوض

73
00:02:40,954 --> 00:02:43,255
انهضوا كجيش الموتى.
[ إشارة إلى جيش الموتى في مسلسل صراع العروش ]

74
00:02:43,256 --> 00:02:47,125
واتبعوني إلى ساحة القدر.

75
00:02:47,126 --> 00:02:48,794
في هذه السرقة ،

76
00:02:48,795 --> 00:02:50,662
الحزام لن يكون مقفلًا عليه أو مخفيًا.

77
00:02:50,663 --> 00:02:53,232
سيكون معلقًا من السقف بشكل واضح

78
00:02:53,233 --> 00:02:55,100
- على مرأى من الجميع.
- يا له من أمر شاعري.

79
00:02:55,101 --> 00:02:56,802
سيكون معلقًا ولكن يصعب الوصول إليه.

80
00:02:56,803 --> 00:02:58,503
كفاكهة تانتلوس.

81
00:02:58,504 --> 00:03:00,739
أجل ، من هذا استقيت الإلهام

82
00:03:00,740 --> 00:03:03,742
"guts" من علم أساطير يونانية ، ليس من حلقة من برنامج

83
00:03:03,743 --> 00:03:05,383
إيمي هلّا قمت بالأمر من فضلك ؟

84
00:03:05,390 --> 00:03:06,678


85
00:03:09,382 --> 00:03:12,226
- الحزام في مكانه
- أي شخص يحصل عليه في منتصف الليل

86
00:03:12,233 --> 00:03:14,161
سيعتبر هو ...

87
00:03:14,167 --> 00:03:15,254
ما الأمر ؟

88
00:03:15,255 --> 00:03:16,788
- ما الذي يحدث ؟
- لا أرى شيئًا.

89
00:03:16,789 --> 00:03:18,443
كل واحد يمسك بشيء عشوائي.

90
00:03:18,449 --> 00:03:19,625
ابتعد يا هيتشكوك

91
00:03:19,626 --> 00:03:21,059
اصمتوا

92
00:03:21,060 --> 00:03:23,228
لقد اختفى. السير اختفى!

93
00:03:23,229 --> 00:03:25,464
من أخذه ؟ نحن جميعًا هنا.
أين ذهب ؟

94
00:03:25,465 --> 00:03:27,900
لم يذهب أي مكان. لا يزال في هذه الغرفة.

95
00:03:27,901 --> 00:03:31,737
في الواقع ، إنه هنا!

96
00:03:31,738 --> 00:03:33,472
لا ، إنه فقط بطنك.

97
00:03:33,473 --> 00:03:37,442
لا أملك السير لأنه هنا!

98
00:03:37,443 --> 00:03:40,746
أو أنه هنا ؟

99
00:03:40,747 --> 00:03:42,180
توقفوا عن خلع ملابسكم جميعًا.

100
00:03:42,181 --> 00:03:43,815
لقد أخذنا تدريب مضايقات مؤخرًا.

101
00:03:43,816 --> 00:03:46,752
<i>انظروا هنا أيها الحمقى</i>

102
00:03:46,753 --> 00:03:48,335
<i>أنا جينا لينيتي</i>

103
00:03:48,341 --> 00:03:50,322
<i>هل ظننتم حقًا أنكم ستفعلون هذا بدوني ؟</i>

104
00:03:50,323 --> 00:03:52,157
<i>أنا حاملة اللقب</i>

105
00:03:52,158 --> 00:03:54,826
جينا .. كان يجب أن أعرف أنها أنتِ أيتها اللعينة.

106
00:03:54,827 --> 00:03:56,428
أجل أيتها اللعينة

107
00:03:56,429 --> 00:03:58,305
لماذا لا تظهري وجهك أيتها اللعينة

108
00:03:58,311 --> 00:03:59,665
<i>أجل ، لقد رزقت بطفل مؤخرًا</i>

109
00:03:59,666 --> 00:04:01,524
<i>لم أغسل شعري منذ ثلاثة أسابيع.</i>

110
00:04:01,530 --> 00:04:02,901
كيف حالها ؟

111
00:04:02,902 --> 00:04:05,043
- أجل ، كيف حالها ؟
<i>- هذا ليس من شأنكم.</i>

112
00:04:05,049 --> 00:04:07,039
<i>الآن إذا أردتم أن تجدوا الحزام</i>

113
00:04:07,040 --> 00:04:08,874
<i>سيتوجب عليكم أن تعملوا من أجل ذلك.</i>

114
00:04:08,875 --> 00:04:11,043
<i>خلف مكتبي يوجد صناديق ألعاب أطفال</i>

115
00:04:11,044 --> 00:04:12,945
<i>والتي لم أرد أن أجمعها</i>

116
00:04:12,946 --> 00:04:15,414
<i>ستحصل على دليل واحد مقابل كل لعبة تجمعها</i>

117
00:04:15,415 --> 00:04:17,749
<i>لينيتي، لين-آوت-ي.</i>
[ تلاعب بالألفاظ lin-out-ti ]

118
00:04:17,750 --> 00:04:19,284
هذا جنون.

119
00:04:19,285 --> 00:04:22,154
أعني ، لا أحد سيقوم بأعمال جينا المنزلية الحمقاء حقًا ، أليس كذلك ؟

120
00:04:22,155 --> 00:04:23,555
أجل ، بالطبع لا.

121
00:04:23,556 --> 00:04:25,091
هذا شيء سخيف تمامًا.

122
00:04:28,628 --> 00:04:30,529
حصلت على امسك والعب.

123
00:04:30,530 --> 00:04:32,331
ستخسرون جميعكم!

124
00:04:38,071 --> 00:04:41,421
- ابتلعوا الطعم
- خطاف ، خيط ، عاصرة

125
00:04:41,427 --> 00:04:43,595
- اسمها ثقالة السنارة.
- لا انها عاصرة

126
00:04:43,596 --> 00:04:45,697
إنه المكان الذي تضع فيه الخطاف عندما تصطاد.

127
00:04:45,698 --> 00:04:47,432
حسنًا ، لن أستعمل هذه الكلمة مجددًا.

128
00:04:47,433 --> 00:04:48,967
مرحبًا يا رفاق.

129
00:04:48,968 --> 00:04:51,736
- وعلى الوقت تمامًا ، هاهو بيل.
- أهلًا بك

130
00:04:51,737 --> 00:04:54,272
يا رجل ، كم هو رائع التشابه بينكم يا رفاق.

131
00:04:54,273 --> 00:04:55,774
- لا أرى ذلك.
- ولا أنا.

132
00:04:55,775 --> 00:04:57,242
- ولا حتى القليل
- إطلاقًا أبدًا.

133
00:04:57,243 --> 00:04:59,010
توأم. إذًا ، هل واجهت أي مشكلة

134
00:04:59,011 --> 00:05:01,046
- في الوصول إلى فتحات التهوية ؟
- وصلت بسهولة.

135
00:05:01,047 --> 00:05:03,415
سيدي ، فقط المصرح لهم بإمكانهم التواجد هنا.

136
00:05:03,416 --> 00:05:05,383
المحقق بويل لم أنتبه أنه أنت.

137
00:05:05,384 --> 00:05:07,752
حسّن نظرك أيها الأحمق.

138
00:05:07,753 --> 00:05:10,188
يا رجل ، الضابط لو صديقي.

139
00:05:10,189 --> 00:05:11,999
ليس بعد الآن. لقد تضايق كثيرًا.

140
00:05:12,005 --> 00:05:14,226
على أي حال ، بمجرد أن وصلت إلى فتحات التهوية جرى الأمر بسهولة

141
00:05:14,227 --> 00:05:16,194
الحزام في مكانه.

142
00:05:16,195 --> 00:05:18,671
أي شخص يحصل عليه في منتصف الليل سيعتبر الفائز.

143
00:05:18,678 --> 00:05:20,572
في الذكرى السنوية الخامسة ...

144
00:05:20,579 --> 00:05:22,070
- ما الأمر ؟
- ما الذي يحدث ؟

145
00:05:22,076 --> 00:05:24,153
لا أرى شيئًا! كل شخص يمسك بشيء عشوائي.

146
00:05:24,159 --> 00:05:25,761
ابتعد يا هيتشكوك

147
00:05:29,942 --> 00:05:31,910
انظروا هنا أيها الحمقى

148
00:05:31,911 --> 00:05:34,112
يجب علي القول يا بيل
أن تمثيلك لدور جينا كان رائعًا.

149
00:05:34,113 --> 00:05:35,312
أنا ممتاز في التمثيل

150
00:05:35,318 --> 00:05:37,059
وأرتاح جدًا بلبس الأقنعة.

151
00:05:37,065 --> 00:05:39,005
صحيح ، نسيت أنك ربما كنت بائع هوى.

152
00:05:39,012 --> 00:05:40,419
نعم لقد كنت بائع هوى

153
00:05:40,426 --> 00:05:41,920
لكنني لا أزاول هذه المهنة الآن.

154
00:05:41,921 --> 00:05:43,622
الآن أبيع مكملات غذائية.

155
00:05:43,623 --> 00:05:45,891
جنيت 90,000$ هذه السنة فقط

156
00:05:45,892 --> 00:05:47,792
وأنا أعمل مرتاحًا في منزلي.

157
00:05:47,793 --> 00:05:48,894
كيف فعلتها ؟

158
00:05:48,895 --> 00:05:50,105
- نيوترابوم.
- حسنًا.

159
00:05:50,111 --> 00:05:51,726
والخبر الجيد أن بإمكانك فعل ذلك أيضًا.

160
00:05:51,733 --> 00:05:54,255
حسنًا ، واضح بأن هذه مكيدة مالية.
نحن غير مهتمين بذلك.

161
00:05:54,261 --> 00:05:55,567
حسنًا. هذه خسارتك.

162
00:05:55,568 --> 00:05:57,502
خذ الحزام

163
00:05:57,503 --> 00:05:59,671
إنها جميلة.

164
00:05:59,672 --> 00:06:01,572
تشارلز ، ما الذي تفعله ؟

165
00:06:01,578 --> 00:06:03,561
أصعب شيء فعلته على الإطلاق ، خيانتك

166
00:06:03,567 --> 00:06:05,043
بيل ، أعطني الحزام

167
00:06:05,044 --> 00:06:06,519
- بيل ، هل أنت مشترك في هذا أيضًا ؟
- أجل.

168
00:06:06,525 --> 00:06:08,339
تشارلز وعدني بأن يشتري الكثير من المكملات الغذائية

169
00:06:08,345 --> 00:06:10,113
وأن يكون أحد موزعي منتجي.

170
00:06:10,120 --> 00:06:11,855
لا ، انظر ، لا تفعل هذا بي ، حسنًا ؟

171
00:06:11,862 --> 00:06:13,932
أحتاج أن أفوز هذه السنة.
أنا أترجاك.

172
00:06:13,939 --> 00:06:16,082
هذه الجمل الخادعة لن تنفع معي ، ليس اليوم.

173
00:06:16,088 --> 00:06:17,187
هذا جنون.

174
00:06:17,194 --> 00:06:19,090
لن تستطيع الخروج من هنا بهذا الحزام بمفردك.

175
00:06:19,091 --> 00:06:21,059
أنا لست بمفردي. لدي حلفاء.

176
00:06:22,228 --> 00:06:24,262
حلفاء.

177
00:06:24,263 --> 00:06:26,598
"survivor" بل كما في "bachelor in paradise" الأمر ليس كما في

178
00:06:26,599 --> 00:06:28,437
روزا ، لقد خاب ظني فيك.

179
00:06:28,444 --> 00:06:29,885
موافقتك لا تعني شيء بالنسبة لي.

180
00:06:29,891 --> 00:06:32,103
عُلِم. وتيري علمت أنك مشترك.

181
00:06:32,104 --> 00:06:34,239
- السنة الماضية كانت خدعة
- أجل بالطبع كانت كذلك.

182
00:06:34,240 --> 00:06:36,241
لقد مللت من فوزك أنت و إيمي وهولت.

183
00:06:36,242 --> 00:06:38,777
- أنتم جميعًا متعجرفون للغاية.
- أجل ، ربما أنتم أبطال

184
00:06:38,778 --> 00:06:41,912
ولكن هذه السنة ... هذه السنة ستكون للصعاليك.

185
00:06:41,919 --> 00:06:44,134
- تشارلز ، هذا اسم سيء.
- أنت فقط تغار.

186
00:06:44,141 --> 00:06:45,550
- الجميع يحبه.
- لا.

187
00:06:45,551 --> 00:06:47,446
بيل ، راقبه.

188
00:06:47,453 --> 00:06:50,589
لنذهب أيها الصعاليك. تشارلز ، لا! لا!

189
00:06:50,603 --> 00:06:53,193
أريد أن أسألك ، ما رأيك في أن تكون رئيس نفسك ؟

190
00:06:53,200 --> 00:06:54,201
ليس الآن يا بيل !

191
00:06:58,996 --> 00:07:00,798
إيمي! إيمي ، تعالي هنا!

192
00:07:01,150 --> 00:07:02,924
تعالي هنا. ساعديني.

193
00:07:03,943 --> 00:07:05,878
- مرحبًا يا تشارلز المزيف
- أهلًا.

194
00:07:05,885 --> 00:07:07,206
مرحبًا يا جيك المقيد.

195
00:07:07,213 --> 00:07:08,862
هلّا ساعدتِني في التخلص من هذه ؟

196
00:07:08,869 --> 00:07:10,831
الأمر ليس متعلق بالسرقة.
أنا فقط بحاجة للتبول.

197
00:07:10,838 --> 00:07:13,729
أعلم أنك لا تشرب الماء.
وتتبول مرة واحدة كل يومين.

198
00:07:13,736 --> 00:07:16,137
- وفعلت ذلك هذا الصباح.
- تبًا ، أنتِ تعرفيني جيدًا.

199
00:07:16,144 --> 00:07:17,207
حسنًا ، ما رأيك في هذا ؟

200
00:07:17,214 --> 00:07:20,288
لدي معلومات سرية عن اتفاقيات مختلفة.

201
00:07:20,295 --> 00:07:21,615
إذا أخرجتيني من هذه الأصفاد

202
00:07:21,616 --> 00:07:23,717
- سأشاركك إياها.
- ما نوع المعلومات ؟

203
00:07:23,718 --> 00:07:25,752
حسنًا ، أولًا ، جينا الذئب

204
00:07:25,753 --> 00:07:28,288
كانت حيلة حتى تتمكن أنت وتشارلز من سرقة الحزام.

205
00:07:28,289 --> 00:07:30,324
أجل ، ولكن أيضًا ...

206
00:07:30,325 --> 00:07:32,793
تشارلز تحالف مع روزا وتيري ليشكلوا فريق الصعاليك.

207
00:07:32,794 --> 00:07:34,161
كيف عرفتي هذا ؟

208
00:07:34,162 --> 00:07:35,662
لقد أعطيت تشارلز الفكرة السنة الماضية ؟

209
00:07:36,965 --> 00:07:38,865
جينا أحد الأبطال.

210
00:07:38,866 --> 00:07:41,034
وأنا فقط أحد الصعاليك.

211
00:07:41,035 --> 00:07:43,237
الصعاليك.

212
00:07:43,238 --> 00:07:45,505
هذا اسم رائع لشيء ما.

213
00:07:45,506 --> 00:07:48,575
لكن لا أعرف ماذا.

214
00:07:48,576 --> 00:07:50,244
لكنني أعرف.

215
00:07:50,245 --> 00:07:52,646
لقد أخبرتك ، سوف أسبقك بخطوة دائما.

216
00:07:52,647 --> 00:07:55,193
لا يمكنك مفاجئتي. أنت ممل.

217
00:07:55,200 --> 00:07:56,996
أتعلمون ما الذي يضفي نكهة في العلاقات العاطفية ؟

218
00:07:57,003 --> 00:07:58,688
امتلاك مشترك لتسويق متعدد المستويات ...

219
00:07:58,695 --> 00:08:00,346
تجاهليه. انظري ، هناك ثلاثة أشخاص في فريق الصعاليك.

220
00:08:00,353 --> 00:08:02,167
الطريقة الوحيدة لنا للفوز هي أن نتحد.

221
00:08:02,174 --> 00:08:04,825
أنت محق. أعتقد أن ردي هو

222
00:08:04,826 --> 00:08:07,313
تعفن في الجحيم أيها الأحمق!

223
00:08:07,320 --> 00:08:08,970
أيضًا ، أنا أحبك وأقدرك

224
00:08:08,977 --> 00:08:11,498
- وتصيبني بالملل
- يا إلهي ، أنت لئيمة

225
00:08:11,499 --> 00:08:13,751
- افعلي ذلك أكثر
- أتمنى أن تموت.

226
00:08:13,758 --> 00:08:15,435
وداعًا

227
00:08:15,436 --> 00:08:19,106
حسنًا! اذهبي! من يحتاجك أيتها المزعجة؟

228
00:08:19,107 --> 00:08:21,569
يبدو أننا بوضع آمن.
عمل رائع يا رفاق.

229
00:08:21,576 --> 00:08:23,977
لا شيء بإمكانه إيقاف قطار الصعاليك.

230
00:08:23,978 --> 00:08:26,513
بويل ، توقف عن إيجاد أشكال مختلفة لكلمة نكرهها.

231
00:08:26,514 --> 00:08:28,511
حسنًا يا سارج ، ارفع هذا الشيء الثقيل جدًا

232
00:08:28,518 --> 00:08:30,454
الذي لا يوجد أي شخص قوي كفاية لرفعه.

233
00:08:35,290 --> 00:08:37,357
رائع يا سارج! واصل رفع أشياء ثقيلة كهذه

234
00:08:37,358 --> 00:08:39,714
وربما ستنهي العمل على ذلك الجسد ، أليس كذلك ؟

235
00:08:39,721 --> 00:08:42,178
- ماذا ؟
- لقد قمت بتركيب عين إلكترونية بالأمس

236
00:08:42,185 --> 00:08:44,225
لذا عندما يدخل أي شخص هذه الغرفة سينطلق المنبه.

237
00:08:44,232 --> 00:08:46,800
لنتحرك. لا تعترضوا الأشعة.

238
00:08:53,041 --> 00:08:56,510
رائع ، هذا شيء يمكنني فعله بدون أي مشكلة

239
00:08:58,713 --> 00:09:00,180
المنبه يعمل.

240
00:09:00,181 --> 00:09:03,045
حسنًا ، لا بأس

241
00:09:03,052 --> 00:09:05,235
"127 hours" يبدو أنني سأطبق ما حصل في فيلم
[ James Franco فيلم من بطولة ]

242
00:09:05,242 --> 00:09:07,565
- هل ستقطع يدك ؟
- هل انتهى هكذا ؟

243
00:09:07,572 --> 00:09:09,596
يا إلهي ، لقد انشغلت وفترة الإيجار انتهت.

244
00:09:09,603 --> 00:09:12,399
ظننت بأنه لواها فقط.
هيا ، هل بإمكانك أن تفك هذه الأصفاد رجاءً ؟

245
00:09:12,406 --> 00:09:13,493
أرجوك ، يجب عليك أن تفعل يا رجل.

246
00:09:13,494 --> 00:09:15,395
أنا لم أعاملك على أنك بائع هوى أبدًا.

247
00:09:15,396 --> 00:09:17,975
- لقد فعلت للتو.
- هذا صحيح.

248
00:09:17,982 --> 00:09:19,903
حسنًا ، ما رأيك في هذا ؟ سوف أشتري ...

249
00:09:19,910 --> 00:09:21,889
ضعف الكمية من المكملات الغذائية التي اشتراها بويل.

250
00:09:21,896 --> 00:09:24,615
- $8,000 ؟
- ماذا ؟ أعطاك 4000$ ؟

251
00:09:24,622 --> 00:09:26,675
حسنًا ، أنا موافق.

252
00:09:26,682 --> 00:09:29,442
هو لم يعطني إياها. لقد إستثمرها في مستقبله.

253
00:09:29,449 --> 00:09:31,429
- بإمكانك فعل ذلك أيضًا.
- أجل ، لقد وافقت بالفعل

254
00:09:31,436 --> 00:09:34,117
- ليس عليك مواصلة إقناعي بالشراء.
- آسف ، النص كان يعطي

255
00:09:34,124 --> 00:09:35,600
توقعات بمقاومة أكثر من ذلك.

256
00:09:35,607 --> 00:09:37,247
حسنًا ، لنبدأ بهذه الأوراق إذًا.

257
00:09:37,254 --> 00:09:39,027
أهم شيء أولًا ، غير مسموح لك

258
00:09:39,034 --> 00:09:40,822
بأن تعرض أي من هذه على محامي.

259
00:09:40,829 --> 00:09:41,937
أجل ، هذا يبدو سيئًا

260
00:09:41,944 --> 00:09:43,357
إذًا ، أين في لعبة النظام الشمسي لجينا

261
00:09:43,358 --> 00:09:45,359
يجب عليّ أن أضع كوكب المريخ عديم الأقمار هذا ؟

262
00:09:45,360 --> 00:09:48,028
أشفق على الطفل الذي سيكون تحت هذا النظام الشمسي.

263
00:09:48,029 --> 00:09:50,530
كابتن ، هناك شيء يجري في هذه السرقة.

264
00:09:50,531 --> 00:09:52,132
أخبرنا بكل شيء تعرفه

265
00:09:52,133 --> 00:09:54,193
وسنخبرك بكل شيء نعرفه.

266
00:09:54,200 --> 00:09:56,143
- أفضِّل ألّا أفعل
- النكتة تُرَد عليك

267
00:09:56,150 --> 00:09:58,360
- نحن لا نعرف أي شيء.
- حسنًا ، يوم سعيد إذًا.

268
00:09:58,367 --> 00:10:00,888
- مهلًا ، لم أنت تتعرق ؟
- أنا لا أتعرق.

269
00:10:00,895 --> 00:10:02,303
لا ، لقد حصل لي عدد كافٍ من النوبات القلبية

270
00:10:02,310 --> 00:10:04,717
لأعرف كيف يبدو التعرق ، هذا تعرق.

271
00:10:08,015 --> 00:10:10,817
حسنًا ، إن كنت اتعرق كما تزعم

272
00:10:10,818 --> 00:10:14,145
فهذا لأني كنت أشاهد مقطع حماسي
على الانترنت

273
00:10:14,152 --> 00:10:15,456
حقًا؟ ما هو؟

274
00:10:16,081 --> 00:10:18,159
لقد كان فيديو لرياضي امريكي

275
00:10:18,909 --> 00:10:21,028
تمزق لباسه فظهرت مؤخرته

276
00:10:21,627 --> 00:10:23,495
- لقد كان مغري بشدة
- أنت تكذب

277
00:10:23,496 --> 00:10:25,931
الدعم التقني ثبّت نظام للمنع

278
00:10:25,932 --> 00:10:27,899
<i>-بالفضل لي
- نعم بالتأكيد</i>

279
00:10:27,900 --> 00:10:30,035
لكنهم لم يثبتوه على جهازي

280
00:10:30,036 --> 00:10:31,551
لأني أنا الكابتن

281
00:10:31,558 --> 00:10:33,491
لا تبدو لي كالمتحمس

282
00:10:33,498 --> 00:10:35,207
- أرنا هذا المقطع
- يا سادة

283
00:10:35,208 --> 00:10:37,009
<i>أنا اضمن لكم انه لا يوجد شيء لرؤيته</i>

284
00:10:37,010 --> 00:10:39,978
والآن اعذروني ،
علي أن اتنفس بعض الهواء الطلق

285
00:10:48,452 --> 00:10:50,754
فتى جيد يا شيدر
أحضر لي ذلك السير

286
00:10:50,761 --> 00:10:53,865
نعم

287
00:10:54,027 --> 00:10:55,861
مهلًا...

288
00:10:55,862 --> 00:10:58,063
هذا ليس سير البطولة

289
00:10:58,064 --> 00:11:00,999
هذا مجرد سير عادي

290
00:11:01,000 --> 00:11:04,072
وأنت لست شيدر
أنت مجرد لعين صغير عادي

291
00:11:04,079 --> 00:11:06,104
وهذا يقول أنك تلقيت تدريبك في البيع

292
00:11:06,105 --> 00:11:08,006
- عظيم
- وهذا هنا

293
00:11:08,007 --> 00:11:10,498
شهادة معتمدة على أنك رأيت ديبي ستوفلمان

294
00:11:10,505 --> 00:11:12,500
زوجة شركة " نيوترا بوم " دافيد ستوفلمان

295
00:11:12,507 --> 00:11:14,698
ووجدتها سعيدة ، بصحة
جيدة ، وعلى قيد الحياة

296
00:11:14,705 --> 00:11:16,205
حسنًا ، عظيم ، لقد انتهيت

297
00:11:16,212 --> 00:11:17,650
فقط اخرجني من هنا

298
00:11:20,664 --> 00:11:22,487
ما الذي يحدث هنا؟

299
00:11:25,091 --> 00:11:28,026
ألم تعتقد أنه بإمكاني الخروج
من تلك الأصفاد يا بويل؟

300
00:11:28,027 --> 00:11:30,095
لكنك نسيت شيئا مهما...

301
00:11:30,096 --> 00:11:32,931
- نيوترا بوم
- نيوترا بوم هذا صحيح

302
00:11:32,932 --> 00:11:34,933
أنا في دائرة الرؤوساء الآن

303
00:11:34,934 --> 00:11:37,302
أنا آسف يا تشارلز ، لكن سرقة
هذا العام مهمة جدًا بالنسبة لي

304
00:11:37,303 --> 00:11:40,005
- راقبه يا بيل
<i>- هل تسمعنا يا بويل؟</i>

305
00:11:40,006 --> 00:11:42,274
يا جيك ، إنهم يتفقدونني كل عشرة دقائق

306
00:11:42,275 --> 00:11:46,446
ويجب عليّ أن أرد برمز فقط نحن نعرفه

307
00:11:48,347 --> 00:11:50,223
- أنا متشرد
<i>- علم</i>

308
00:11:50,230 --> 00:11:51,763
هل توقعتها؟ هل توقعت الرمز؟

309
00:11:51,770 --> 00:11:54,296
لم أستطع سماع روزا وهي ترد
هل توقعي صحيح؟

310
00:11:54,303 --> 00:11:55,938
- لقد أصبت
- نعم لقد أصبت في ذلك

311
00:11:56,656 --> 00:11:59,157
حسنًا يا أنظمة الأمن ، أجيبيني

312
00:11:59,158 --> 00:12:01,259
ما الذي فاتني؟ وما الذي يحدث؟

313
00:12:01,260 --> 00:12:04,262
هولت استعمل شيدر لسرقة الحزام

314
00:12:04,263 --> 00:12:05,736
ولكن هذا ليس شيدر

315
00:12:05,743 --> 00:12:07,760
هولت وشيدر دائمًا ما يمشيان
في خطوات متوازنة كاملة

316
00:12:07,767 --> 00:12:09,134
مما يعني أنه هنالك شخص أخذ شيدر

317
00:12:09,135 --> 00:12:10,769
وذلك الشخص يمتلك الحزام

318
00:12:10,770 --> 00:12:15,140
ولكن من؟ من الذي أخذ شيدر؟

319
00:12:15,141 --> 00:12:17,275
- من أين أتيتي؟
- لماذا تهتم؟

320
00:12:17,276 --> 00:12:19,244
- ظننت أنك لست مشارك في السرقة
- أنا لست مشارك

321
00:12:19,245 --> 00:12:21,146
أنا فقط مهتم بذهابك وعودتك

322
00:12:21,147 --> 00:12:23,040
لأني أهتم بك كصديق

323
00:12:23,047 --> 00:12:24,777
حسنًا يا صديق ، لقد ذهبت لدورة المياه

324
00:12:24,784 --> 00:12:26,785
لقد كنتِ هناك لفترة طويلة يا صديقة

325
00:12:26,786 --> 00:12:28,987
- هل أنتِ على ما يرام ، يا صديقة؟
- لا ، لقد كانت الرقم اثنان

326
00:12:28,988 --> 00:12:31,823
ولقد كانت شديدة ، يا صديق

327
00:12:31,824 --> 00:12:33,758
رحمك الله

328
00:12:33,759 --> 00:12:35,927
لقد عطست ، حساسية من الكلاب

329
00:12:35,928 --> 00:12:38,130
مما يعني أنه ايمي اخذت...

330
00:12:38,131 --> 00:12:39,832
شيدر!

331
00:12:40,867 --> 00:12:42,635
أين هو كلبي؟

332
00:12:42,642 --> 00:12:44,493
ألست واقف بجانبه؟

333
00:12:44,500 --> 00:12:46,838
هذا اللعين؟ شاهد

334
00:12:46,839 --> 00:12:48,807
صافحني

335
00:12:48,808 --> 00:12:50,775
أحمق

336
00:12:50,776 --> 00:12:52,811
أعلم أن أحدكم أخذ شيدر

337
00:12:52,812 --> 00:12:54,613
ولقد فعلتوها لصالح السرقة

338
00:12:54,614 --> 00:12:57,616
ولكن إن حدث أي شيئًا له
سأنهيكم

339
00:12:57,617 --> 00:12:59,718
أنا لم أستطع تحمل إخصاء شيدر

340
00:12:59,719 --> 00:13:01,453
ولكني سأخصيكم جميعًا

341
00:13:03,022 --> 00:13:04,764


342
00:13:12,817 --> 00:13:15,316
شيدر؟ شيدر؟

343
00:13:15,619 --> 00:13:16,635
صافحني

344
00:13:16,791 --> 00:13:18,755
مصافحة رائعة ومتوازنة

345
00:13:18,756 --> 00:13:20,145
هذا هو جروي

346
00:13:20,152 --> 00:13:22,388
لقد خذلتني
سوف تبرر لنفسك لاحقًا

347
00:13:22,395 --> 00:13:24,239
ارجع الى مكتبي

348
00:13:25,195 --> 00:13:27,897
يا رفاق ، ما سبب خروج الدخان
من غرفة الاستراحة؟

349
00:13:27,898 --> 00:13:29,799
ما الذي يحدث؟
هل هنالك شخص يفعل شيئا ما؟

350
00:13:29,800 --> 00:13:32,268
من الذي يفعل شيئا؟

351
00:13:32,269 --> 00:13:33,675
هاندميدز تيل ، ايمي هي التي تفعل شيء ما
[ مسلسل عُرض في اوائل 2017 The Handmaid's Tale]

352
00:13:33,682 --> 00:13:35,849
إنها لم تصمت عن مدى
واقعية هذا المسلسل وشبهه

353
00:13:35,856 --> 00:13:38,341
- في حالة اليوم السياسية
- إنه واقعي للغاية

354
00:13:38,342 --> 00:13:40,477
لكني لا افعل شيئا

355
00:13:40,478 --> 00:13:42,412
تيري أحب ذلك المسلسل أيضًا ، كل هذا من فعلته

356
00:13:42,413 --> 00:13:44,592
لا ، لا ، أنا أحب إيلزابيث موس
[هي بطلة هذا المسلسل Elisabeth Moss]

357
00:13:44,599 --> 00:13:46,124
تيري وجد ذلك المسلسل كئيب للغاية

358
00:13:46,131 --> 00:13:47,650
إنهم يأتون من كل ناحية

359
00:13:47,651 --> 00:13:50,288
مرحبًا ، أيتها الثمرة المباركة ، يا عزيزتي
[هي جملة الترحيب المعتادة في المسلسل Blessed Be the Fruit]

360
00:13:50,294 --> 00:13:52,140
- هيتشكوك ، هل تشاهد ذلك المسلسل؟
- أشاهد ماذا؟

361
00:13:52,149 --> 00:13:54,028
- هذه جملة مغازلتي للفتيات
- ما الذي يفعلونه؟

362
00:13:54,035 --> 00:13:56,417
لم نسمع من تشارلز
يجب علينا التأكد

363
00:13:56,424 --> 00:13:58,292
- أن كل شيء بخير
- التأكد من ماذا؟ الخادم الحاسوبي؟

364
00:13:58,299 --> 00:14:00,627
لقد سرقت السير من تحت هناك قبل ساعة

365
00:14:00,634 --> 00:14:04,234
- أنت تعلم بشأن...
- عن مشاركتك؟ عن الخادم الحاسوبي؟

366
00:14:04,235 --> 00:14:06,105
لقد علمت عن خططكم منذ اسابيع

367
00:14:06,112 --> 00:14:08,433
إنهم يحيطون بنا ، توقفوا

368
00:14:08,839 --> 00:14:10,974
مرحبًا اوفايمي

369
00:14:10,975 --> 00:14:13,710
مرحبًا

370
00:14:13,711 --> 00:14:16,205
- لا أعلم ما الذي يحدث
- أنا أعلم

371
00:14:16,212 --> 00:14:17,714
اخرجن أيتها الخادمات

372
00:14:19,085 --> 00:14:20,513
إنهم حقًا يستمعوا لكِ

373
00:14:20,520 --> 00:14:22,374
أنت أدركت انني احتفظ
بالحزام في خزانتي

374
00:14:22,381 --> 00:14:24,581
وظننت انه يمكنك ان
تشتتني وتسرق المفتاح

375
00:14:24,588 --> 00:14:26,122
أنا ظننت أنه يمكنني
فعل هذه الأشياء

376
00:14:26,123 --> 00:14:28,792
وبعدها...فعلتها

377
00:14:28,793 --> 00:14:30,660
أرجوك ، هذا مستحيل

378
00:14:30,661 --> 00:14:33,924
المفتاح كان داخل
حذائي طيلة هذا الوقت

379
00:14:33,931 --> 00:14:35,671
حسنًا ، إنها تقريبًا منتصف الليل

380
00:14:35,678 --> 00:14:37,914
لما لا تحاولي استعمال مفتاحك؟

381
00:14:40,905 --> 00:14:42,162
إنه يتناسب

382
00:14:42,169 --> 00:14:44,171
لقد علمت أنك تكذب تصرفاتك متوقعة

383
00:14:44,178 --> 00:14:45,410
اوه لا ، إنه لا يدور

384
00:14:45,417 --> 00:14:47,682
أعتقد أنني لست متوقع
كما كنت تظنين

385
00:14:47,689 --> 00:14:49,813
وأنا اراهن أنه لا أحد
منكم يستطيع توقع

386
00:14:49,814 --> 00:14:50,890
ما الذي سأفعله الآن

387
00:14:50,897 --> 00:14:53,225
ستستعمل مفتاحك لفتح الخزينة
وستتصرف كأحمق حول ذلك

388
00:14:53,232 --> 00:14:55,085
نعم ، من الواضح ان هذا
ما سأفعله يا روزا

389
00:14:55,086 --> 00:14:57,220
لا يجب عليكِ أن تكوني متذاكية طيلة الوقت

390
00:14:57,221 --> 00:14:58,621
إذا تسمحون لي

391
00:14:58,622 --> 00:15:01,145
سأرفع تنورتي للأعلى قليلًا

392
00:15:02,159 --> 00:15:03,789
انظروا لذلك ، المفتاح يتناسب

393
00:15:03,796 --> 00:15:07,645
والقفل يدور
 والخزنة...خالية

394
00:15:07,652 --> 00:15:08,913
- ماذا؟
- لا يوجد سير؟

395
00:15:08,920 --> 00:15:11,321
- لم يكن هنالك سير من البداية ، يوجد حزام
- أنا لا افهم ، من أخذه؟

396
00:15:11,328 --> 00:15:13,627
لم نسمع من تشارلز منذ ساعة
ربما خان الصعاليك

397
00:15:13,634 --> 00:15:15,652
يا الهي ، لقد اطلقت علينا لقب
الصعاليك ، ما الذي تحولت اليه؟

398
00:15:15,659 --> 00:15:17,093
إنه ليس تشارلز ، أنا حبسته

399
00:15:17,100 --> 00:15:20,002
لقد وضعت جهاز تعقب على الحزام

400
00:15:20,009 --> 00:15:22,044
إنه في حالة تحرك ،
وهو ذاهب بسرعة شديدة

401
00:15:22,058 --> 00:15:23,759
لنأخذ دراجتي ، لن يلحقوا بنا ابدًا

402
00:15:23,814 --> 00:15:25,682
- أراكم لاحقًا أيها الحمقى
- هل يجب علينا الذهاب خلفهم؟

403
00:15:27,384 --> 00:15:29,385
كابتن ، لماذا تضحك؟

404
00:15:29,386 --> 00:15:33,423
لقد وضعت جهاز تعقب داخل تيري

405
00:15:33,424 --> 00:15:37,093
سارج ، كيفن اشترى زبادي فرنسي كثير الدسم

406
00:15:37,094 --> 00:15:41,798
- هل تريده؟
- بالطبع

407
00:15:41,799 --> 00:15:44,234
استمتع يا جيفوردز ، استمتع

408
00:15:44,235 --> 00:15:45,661
... مخادع ، أعلم ذلك ولكن

409
00:15:45,668 --> 00:15:47,303
أنا وضعت جهاز تعقب في تيري ايضًا

410
00:15:47,304 --> 00:15:49,072
وأنا ايضًا . بلا سبب

411
00:15:49,073 --> 00:15:50,540
لأنك رقيب ممتاز فحسب

412
00:15:50,541 --> 00:15:52,575
والآن ابتلعها

413
00:15:52,576 --> 00:15:54,602
لا أمانع ، خذه

414
00:15:54,609 --> 00:15:56,112
ابتلع الجهاز

415
00:15:56,113 --> 00:15:57,680
هل تظنون أن كل تلك الاشعاعات

416
00:15:57,681 --> 00:15:59,582
- قد تؤثر سلبًا عليه؟
- أنا متأكد من انه سيكون بخير

417
00:15:59,583 --> 00:16:01,892
- لقد عاش حياةً طويلة بالفعل
- نعم

418
00:16:05,923 --> 00:16:07,257
حظًا جيدًا باللحاق بي

419
00:16:07,258 --> 00:16:08,892
لقد قمت بتماريني الصباحية

420
00:16:08,893 --> 00:16:10,493
سألحق بك

421
00:16:10,494 --> 00:16:12,128


422
00:16:12,129 --> 00:16:15,732
في الجحيم

423
00:16:22,940 --> 00:16:24,407
 مرحبًا جايكوب

424
00:16:24,408 --> 00:16:25,441
... ماذا...ايمز

425
00:16:25,448 --> 00:16:28,023
ما الذي تفعلينه هنا؟ لماذا لست
في الخارج بحثًا عن الحزام؟

426
00:16:28,030 --> 00:16:30,028
أنا وأنت نعرف أن ذلك
الحزام لم يغادر هذا القسم

427
00:16:30,035 --> 00:16:31,614
لا أعلم ذلك ، لا أحد يعلم ذلك

428
00:16:31,615 --> 00:16:33,850
" لقد ظللت أفكر: "كيف استطاع أن يبدل مفتاحي؟

429
00:16:33,851 --> 00:16:37,287
وبعد ذلك انتبهت ...أنت لم
تبدل مفتاحي لقد بدلت الخزينة

430
00:16:37,288 --> 00:16:39,522
أحد الخادمات ، وأنا افترض انه تشارلز المزيف

431
00:16:39,523 --> 00:16:44,019
أخذ خزينتي ، وبعد ذلك اوفايمي وضع شبيهة لها

432
00:16:44,206 --> 00:16:46,122
ما الذي اعطيته لتشارلز المزيف ليساعدك؟

433
00:16:46,130 --> 00:16:47,883
لا شيء ، في الحقيقة هو أعطاني شيء

434
00:16:47,890 --> 00:16:49,699
قوة الحرية المالية

435
00:16:49,700 --> 00:16:51,234
لقد استثمرت في مكيدة مالية

436
00:16:51,235 --> 00:16:52,902
لا يوجد وقت للخوض في ذلك

437
00:16:52,903 --> 00:16:54,771
حسنًا ، إذًا ونحن نفكر

438
00:16:54,772 --> 00:16:56,284
في من يملك المفتاح الحقيقي

439
00:16:56,291 --> 00:16:58,575
تشارلز المزيف اخترق الخزينة
 أزال جهاز التعقب،

440
00:16:58,576 --> 00:17:01,444
وأرسل تيري مع جميع الفرقة
في مطاردة عديمة الفائدة

441
00:17:01,445 --> 00:17:04,047
سؤالي الوحيد هو: أي
صندوق يحتوي على الحزام؟

442
00:17:04,048 --> 00:17:05,982
حسنًا ، حظًا جيدًا في اكتشاف ذلك

443
00:17:05,983 --> 00:17:08,518
لأن الساعة تدق

444
00:17:08,519 --> 00:17:10,090
- إنه ذلك الصندوق
- لا

445
00:17:10,097 --> 00:17:12,388
نمط الغبار لا يماثل الصناديق الذين بجانبه

446
00:17:12,389 --> 00:17:15,091
أرأيت يا جيك؟ أنا دائمًا
سأبقى متفوقة عليك بخطوة

447
00:17:15,092 --> 00:17:17,060
لقد فقدت مهارة مفأجأتي

448
00:17:17,061 --> 00:17:18,895
أنت مجرد شخص ممل

449
00:17:18,896 --> 00:17:21,231


450
00:17:21,232 --> 00:17:22,732
إنها منتصف الليل

451
00:17:22,733 --> 00:17:26,436
لذا اعتقد أنني الإنسانة/المحققة الرائعة

452
00:17:26,437 --> 00:17:29,105
نعم ، ولكن

453
00:17:29,106 --> 00:17:31,407
لربما تريدين قراءة الوصف على الحزام

454
00:17:31,408 --> 00:17:35,144
لماذا؟ اوه لا ، ما الذي تقوله؟

455
00:17:35,145 --> 00:17:37,281
"ايمي سانتياغو ، هل تقبلين الزواج بي؟ "

456
00:17:39,883 --> 00:17:41,184
مفاجأة

457
00:17:46,983 --> 00:17:49,417
أنا مشوشة ، لا أعلم ما الذي يحدث الآن

458
00:17:49,424 --> 00:17:51,378
" أنا مشوشة ، لا أعلم ما الذي يحدث الآن "

459
00:17:51,385 --> 00:17:54,189
- عنوان شريطك الجنسي
- يا الهي ، أنا ارتجف"

460
00:17:54,196 --> 00:17:56,837
" أنا بالتأكيد سأبكي
عنوان شريطك الجنسي

461
00:17:56,844 --> 00:17:59,818
مهلًا ، هل هذا حقًا يحدث؟
هل هذا جزء من السرقة؟

462
00:17:59,825 --> 00:18:02,429
إن كان هذا جزءًأ
من السرقة سأهجرك

463
00:18:02,436 --> 00:18:04,871
لا ارجوك يا ايمز
انظري هذا حقًا يحدث

464
00:18:04,872 --> 00:18:07,507
هذا ليس جزءًا من السرقة ، أعدك ، هذا حقيقي

465
00:18:07,508 --> 00:18:10,209
- حقًأ؟
- نعم

466
00:18:10,210 --> 00:18:12,612
حسنًا ، هاهي ذا

467
00:18:12,613 --> 00:18:15,548
ايمز ، أنا احبك

468
00:18:15,549 --> 00:18:18,751
أحب كم أنتِ ذكية
وأحب كم أنتِ جميلة

469
00:18:18,752 --> 00:18:21,087
وأحب وجهك ، وأحب مؤخرتك

470
00:18:21,088 --> 00:18:22,588
كان يجب علي أن أكتب ذلك أولًأ

471
00:18:22,589 --> 00:18:24,257
لا ، لا ، هذا جيد . أكمل

472
00:18:24,258 --> 00:18:26,702
أحب كم تدّعين إعجابك بداي هارد

473
00:18:26,709 --> 00:18:28,576
- يعجبني الجزء الثاني
- لا يجب عليك

474
00:18:28,583 --> 00:18:30,118
- حسنًا
- نعم

475
00:18:30,364 --> 00:18:32,198
انتِ لطيفة ومضحكة

476
00:18:32,199 --> 00:18:33,900
وأنت أفضل شخص أعرفه

477
00:18:33,901 --> 00:18:36,836
وأفضل محققة أيضًا

478
00:18:39,173 --> 00:18:41,007
وأيضًا في الحقيقة ، أحب مؤخرتك

479
00:18:41,008 --> 00:18:43,009
- أحب مؤخرتك أيضًا
- مقزز

480
00:18:44,444 --> 00:18:46,646
... ايمي سانتياغو

481
00:18:46,647 --> 00:18:48,614
هل تقبلين الزواج بي؟

482
00:18:48,615 --> 00:18:51,117
جيك بيرالتا ، أقبل الزواج بك

483
00:19:00,093 --> 00:19:01,727
أحبك جدًا

484
00:19:01,728 --> 00:19:03,696
مرحبًا ، أيها اللعناء
هذا الصعلوك الصغير قد هرب

485
00:19:03,697 --> 00:19:05,417
... وهذا سيعلمكم

486
00:19:06,066 --> 00:19:08,167
- هل قمتم للتو
- نعم

487
00:19:08,168 --> 00:19:10,303
- ... وهل قلتي
- نعم

488
00:19:14,816 --> 00:19:16,784
- الى جيك وايمي
- الى جيك وايمي

489
00:19:16,791 --> 00:19:18,460
اشياء عظيمة ، اشياء عظيمة

490
00:19:18,467 --> 00:19:20,213
إذًا بما أن بيرالتا غير السير

491
00:19:20,214 --> 00:19:21,814
لا أحد حقًا فاز في هذا العام

492
00:19:21,815 --> 00:19:23,190
هل هذا ما يفكر به الجميع؟

493
00:19:23,197 --> 00:19:24,757
- كابتن
- صحيح ، صحيح ، أنا آسف

494
00:19:24,764 --> 00:19:26,704
هذا ليس الوقت المناسب
 أنا سعيدٌ من أجلكما

495
00:19:26,711 --> 00:19:28,418
تقنيًا ، لم يكن هنالك أي فائز ، أكملا

496
00:19:28,425 --> 00:19:29,581
جينا راسلتني للتو

497
00:19:29,588 --> 00:19:32,191
لقد قالت "هذا غريب أنا
 لم اعلم انهما يتواعدان

498
00:19:32,192 --> 00:19:34,393
أنا أمزح ، أنا سعيدة من
"أجلكما أيها اللعينان

499
00:19:34,394 --> 00:19:36,696
إذًا جيك أخبرنا كل شيء

500
00:19:36,697 --> 00:19:39,265
- هل اتصلت على والد ايمي أولًا؟
- في الحقيقة لقد فعلت ذلك

501
00:19:39,266 --> 00:19:41,367
سيد سانتياغو ، أنا أتصل لأخبرك

502
00:19:41,368 --> 00:19:43,236
انني اخطط لطلب الزواج من ابنتك

503
00:19:43,237 --> 00:19:46,339
ولكن بما أننا في 2017 ، أنا لا اطلب إذنك

504
00:19:46,340 --> 00:19:47,796
لأنها ليست ملكك

505
00:19:47,803 --> 00:19:49,848
ولن تكون ملكي ، إذا
اختارت أن أن تقول نعم

506
00:19:49,855 --> 00:19:52,344
إنها إمراة معتمدة على
نفسها ، ولا تحتاج لأي رجل

507
00:19:52,351 --> 00:19:54,280
هذا محزن ، أنا اتمنى أن تقول نعم

508
00:19:54,281 --> 00:19:56,048
! ولكنه خيارها لذا ابتعد

509
00:19:56,049 --> 00:19:58,451
لقد كان هذا مثاليًا . ما الذي قاله؟

510
00:19:58,452 --> 00:20:01,087
لا أعلم ، لقد تركت بريد
صوتي ، أنا أخاف منه

511
00:20:01,088 --> 00:20:02,452
لا أريد التكلم ومقاطعتكما

512
00:20:02,459 --> 00:20:05,892
ولكن اعتقد اني آخذ الفضل على
إعطاء جيك الفكرة للتقدم

513
00:20:05,893 --> 00:20:07,293
- كيف ذلك؟
- ألا تذكر؟

514
00:20:07,294 --> 00:20:08,427
 ذلك اليوم في المطبخ

515
00:20:08,428 --> 00:20:09,795
لذا ما أقوله هو

516
00:20:09,796 --> 00:20:11,197
زبادي الفانيلا جيد

517
00:20:11,198 --> 00:20:13,900
ولكن اخلطه مع زبادي التوت

518
00:20:13,901 --> 00:20:15,868
وكلاهما سيعطي طعمًا أجمل

519
00:20:15,869 --> 00:20:18,096
- هل تفهمني ؟
- أجل ؟

520
00:20:18,103 --> 00:20:19,158
لم أستوعب الأمر

521
00:20:19,165 --> 00:20:22,235
ولكن بالحديث عن الزبادي ، لقد تناولت 6 أجهزة تحديد مواقع هذا الإسبوع

522
00:20:22,242 --> 00:20:23,442
يجب عليك رؤية طبيب.

523
00:20:23,443 --> 00:20:24,481
ماذا ؟

524
00:20:24,482 --> 00:20:24,563


525
00:20:24,488 --> 00:20:26,612
انظر يا سارج ، أعتقد أن الجميع يعرف بأنني

526
00:20:26,613 --> 00:20:28,414
أنا من وضعت هذه الفكرة في رأس جيك

527
00:20:28,415 --> 00:20:30,416
منذ 8 سنوات

528
00:20:30,434 --> 00:20:33,419
مرحبًا ، أنا سأبدأ العمل اليوم.
المحققة سانتياجو.

529
00:20:33,420 --> 00:20:36,122
المحقق بيرالتا ، مرحبًا بك معنا.

530
00:20:36,123 --> 00:20:39,091
أسمع أجراس الزفاف.

531
00:20:39,092 --> 00:20:40,497
مرحبًا ، أنا المحقق بويل.

532
00:20:40,504 --> 00:20:42,306
في الواقع هذا جعل من الأمر أبطأ.

533
00:20:42,313 --> 00:20:44,475
لقد تطلب الأمر مني 4 سنوات لأنسى هذه الذكرى.

534
00:20:44,482 --> 00:20:47,145
- أجل ، أنا أسوأ أعداء نفسي.
- انظروا ، لا أحد أعطاني الفكرة.

535
00:20:47,152 --> 00:20:50,903
قررت أن أطلب من إيمي الزواج مني بنفسي بتاريخ 28 من أبريل.

536
00:20:50,904 --> 00:20:54,482
يوجد خطأ مطبعي في لغز تقاطع الكلمات!

537
00:20:55,574 --> 00:20:57,646
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

538
00:20:57,653 --> 00:20:59,255
لا أفهم. هذا يبدو طبيعيًا جدًا.

539
00:20:59,262 --> 00:21:01,426
لا أعلم ما الذي أقوله لك.
ذلك فقط حين عرفت.

540
00:21:01,433 --> 00:21:02,882
الطقوس الرومانسية رائعة.

541
00:21:02,883 --> 00:21:04,450
شكرًا لكِ روزا. أجل إنها رائعة

542
00:21:04,451 --> 00:21:06,485
أجل ، رائعة. مبروك.

543
00:21:06,486 --> 00:21:08,098
أنا سعيد بأنكما ستتزوجان.

544
00:21:08,105 --> 00:21:10,623
- سوف نتزوج.
- سوف نتزوج!

545
00:21:10,624 --> 00:21:13,359
- ولا أحد فاز بالسرقة
- كابتن!

546
00:21:13,360 --> 00:21:14,927
تجاوز الأمر أيها المزعج!

547
00:21:14,928 --> 00:21:16,363
أجل أيها المزعج!

548
00:21:16,387 --> 00:30:31,387
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

