﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,055
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:02,067 --> 00:00:03,682
حسنًا ، إرميها في فمي

3
00:00:05,419 --> 00:00:06,919
في الفم مباشرة

4
00:00:06,954 --> 00:00:09,321
- مذهل.
- هل تمزح معي ؟

5
00:00:09,356 --> 00:00:10,879
هذا لا يعتبر شيئًا.

6
00:00:10,915 --> 00:00:12,524
دياز كانت ترمي الطعام في فمي

7
00:00:12,559 --> 00:00:14,293
منذ أن كنّا في الأكاديمية

8
00:00:14,328 --> 00:00:15,494
راقب هذا.

9
00:00:35,416 --> 00:00:36,748
<i>انتبه!</i>

10
00:00:40,020 --> 00:00:40,986
ما الذي ... !

11
00:00:43,757 --> 00:00:46,258
الأمر يحدث أخيرًا!

12
00:00:46,327 --> 00:01:06,027
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

13
00:01:06,313 --> 00:01:09,348
انتباه يا أعضاء القسم 99 ، لدينا إعلان

14
00:01:09,368 --> 00:01:11,435
مسرحية شريك ستعود في برودواي

15
00:01:11,470 --> 00:01:12,711
لا ، أنت تحلم بهذا.

16
00:01:12,747 --> 00:01:15,439
لقد أتينا هنا لنقول لكم أن تحفظوا التاريخ

17
00:01:15,474 --> 00:01:16,574
لأننا سنتزوج في الخامس عشر من مايو

18
00:01:16,609 --> 00:01:18,008
عثرنا على مقر للزواج.

19
00:01:18,044 --> 00:01:19,977
العثور على مكان في الربيع في نيويورك مستحيل.

20
00:01:22,348 --> 00:01:25,282
أنا وشارون اضطررنا للزواج في ألباني في ديسمبر

21
00:01:25,318 --> 00:01:26,850
تيري كان شديد البرودة على أن يتمم الزواج.

22
00:01:26,886 --> 00:01:28,719
- من الجيد معرفة هذا.
- لقد حالفنا الحظ.

23
00:01:28,754 --> 00:01:31,322
المكان كان محجوزًا تمامًا للسنتين القادمتين ، لكن هناك زوجان انسحبا.
[ fell out = انسحبا = سقطا ]

24
00:01:31,357 --> 00:01:32,756
من نافذة من الدور الخامس

25
00:01:32,792 --> 00:01:34,658
كانت تتمايل وهو حاول الإمساك بها...

26
00:01:34,694 --> 00:01:36,260
عزيزي ، لقد اتفقنا أن لا نتحدث عن هذا الجزء.

27
00:01:36,295 --> 00:01:37,661
صحيح ... آسف.
لقد كان بشعًا.

28
00:01:37,697 --> 00:01:38,996
لا مزيد. الإسعاف قالوا

29
00:01:39,031 --> 00:01:40,564
بأنهم تناثروا أشلاءً. لقد انتهيت.

30
00:01:40,600 --> 00:01:42,032
إذًا ، أخبرونا عن القاعة

31
00:01:42,068 --> 00:01:43,567
حسنًا ، ليس هنالك الكثير لقوله

32
00:01:43,603 --> 00:01:45,302
غير أنه قصر فائق الجمال.

33
00:01:45,338 --> 00:01:46,870
- بيت فخم!
- مع مطبخ للمحترفين

34
00:01:46,906 --> 00:01:48,472
هذا صحيح يا جماعة!

35
00:01:48,507 --> 00:01:49,540
مكتبة خاصة للحفل.

36
00:01:49,575 --> 00:01:50,541
فتاتي تعشق الكتب.

37
00:01:50,576 --> 00:01:51,575
سبع دورات مياه.

38
00:01:51,611 --> 00:01:52,876
لا يوجد صف أيها السيدات!

39
00:01:52,912 --> 00:01:53,944
ومنطقة استقبال خارجية.

40
00:01:53,980 --> 00:01:55,613
بإمكاني الحصول على شرفة خارجية

41
00:01:57,450 --> 00:01:58,983
أعتذر للمجتمع كاملًا.

42
00:01:59,018 --> 00:02:01,868
مغزى الكلام أن تحضيرات الزفاف هذه ستكون رائعة!

43
00:02:01,904 --> 00:02:03,754
بالحديث عن الزفاف الرائع ، يجب علينا أن نذهب

44
00:02:03,789 --> 00:02:05,055
لأنه ليس لدينا الكثير من الوقت وعلينا

45
00:02:05,091 --> 00:02:06,290
مقابلة 17 منظمًا للزواج.

46
00:02:06,325 --> 00:02:08,425
الجدول المكتظ الذي لا يمكن إنجازه

47
00:02:08,461 --> 00:02:09,727
إلا من قِبل الشخصيات المرموقة

48
00:02:09,762 --> 00:02:11,428
- جيك
- أجل ، علينا الذهاب.

49
00:02:11,464 --> 00:02:13,297
<i>لدي بعض الأخبار السيئة.</i>

50
00:02:13,332 --> 00:02:15,332
أحد أفراد شرطة نيويورك مفقود.

51
00:02:15,368 --> 00:02:16,800
القسم يشك في أنها عملية اختطاف.

52
00:02:16,836 --> 00:02:18,802
يا إلهي. هل نعرف الشرطي ؟

53
00:02:18,838 --> 00:02:20,537
أجل ، إنه ...

54
00:02:20,573 --> 00:02:22,039
الرقيب بينت بتر

55
00:02:22,074 --> 00:02:24,508
- عدوي
- عدوك حصان ؟

56
00:02:24,543 --> 00:02:25,943
هل ما زلت غاضبًا على بينت بتر

57
00:02:25,978 --> 00:02:27,811
لأنه حصل على ميدالية في نفس اليوم الذي حصلت عليها ؟

58
00:02:27,847 --> 00:02:30,227
لقد غطى علي بالكامل. لقد أهانني.

59
00:02:30,263 --> 00:02:31,850
انظر ما الذي تعثر عليه عندما تقوم ببحث في الصور عن

60
00:02:31,886 --> 00:02:34,018
تشارلز بويل ، ميدالية البسالة.

61
00:02:34,053 --> 00:02:36,487
لقد اقتصوني من صورتي الخاصة

62
00:02:36,891 --> 00:02:38,958
هل تبقي تلك النافذة مفتوحة في هاتفك طوال الوقت ؟

63
00:02:38,994 --> 00:02:40,674
لا ، لقد بحثت عنها بسرعة.
أنتِ لم تنتبهي لذلك.

64
00:02:40,710 --> 00:02:42,926
كابتن ، لقد حللت القضية.
تشارلز اختطف بينت بتر

65
00:02:42,962 --> 00:02:45,829
لم أفعل.
ولكنها ليست مفاجأة أن شخصًا ما فعل ذلك.

66
00:02:45,865 --> 00:02:47,865
أطفالي يحبون ذلك الحصان.

67
00:02:47,900 --> 00:02:49,768
أطفالك يحتاجون لمن يمسح مؤخراتهم يا سارج.

68
00:02:49,804 --> 00:02:51,902
إنهم ليسوا أذكياء حقًا.

69
00:02:51,937 --> 00:02:54,371
المشتبه فيه الرئيسي هو جيسي جورموالد

70
00:02:54,407 --> 00:02:56,073
مسؤول مدني مستاء

71
00:02:56,108 --> 00:02:58,375
والذي تم فصله من وحدة شرطة الفرسان

72
00:02:58,411 --> 00:02:59,977
لقد اختبئ ، لكن أغلب محققي

73
00:03:00,012 --> 00:03:02,413
المدينة سيقومون بالتحقق من جميع المخابئ المحتملة

74
00:03:02,448 --> 00:03:04,982
دياز ، بويل : هاهي قائمة المواقع التابعة لقسمنا.

75
00:03:05,017 --> 00:03:06,450
- اجعلا بحثكما شاملًا.
- حاضر يا سيدي

76
00:03:06,485 --> 00:03:07,998
فقط ليكون الأمر واضح

77
00:03:08,034 --> 00:03:10,054
إذا تم فقداني ، أنتم يا رفاق ستقومون بعمل

78
00:03:10,089 --> 00:03:11,766
بحث شامل مماثل ، أليس كذلك ؟

79
00:03:13,025 --> 00:03:14,558
يجب عليك الذهاب.

80
00:03:14,593 --> 00:03:16,560
إذًا ، بإمكاننا تغليفها بالحرير

81
00:03:16,595 --> 00:03:18,862
أو لمنظر أكثر بساطة .. الخيش.

82
00:03:18,898 --> 00:03:20,831
هذا جميل ، لكن

83
00:03:20,866 --> 00:03:22,933
نحن نريد تحضيرات الزفاف أن تكون رائعة.

84
00:03:22,968 --> 00:03:24,668
- معذرةً ؟
- هل بإمكاننا تغليف الأزهار

85
00:03:24,704 --> 00:03:27,538
بألغاز الكلمات المتقاطعة من جرائد نيويورك تايمز الصادرة في تواريخ مواعداتنا ؟

86
00:03:27,573 --> 00:03:29,039
هل هذا شيء تريدينه ؟

87
00:03:29,075 --> 00:03:31,942
هاهو العربون.

88
00:03:34,080 --> 00:03:35,946
صنعت لكم كوكتيل خاص.

89
00:03:35,981 --> 00:03:37,514
أسميته بيرالتياجو.

90
00:03:37,550 --> 00:03:38,882
والحكام يعطونه التقييم التالي

91
00:03:44,857 --> 00:03:47,057
جيريمي ، هل صنعت تلك الكعكة التي أخبرتك عنها ؟

92
00:03:47,093 --> 00:03:51,078
أجل ، لم أكن متأكدًا تمامًا ما إذا كنت تمزحين أم لا ، ولكن ...

93
00:03:52,164 --> 00:03:53,664
كعكة ناكاتومي بلازا ؟

94
00:03:53,699 --> 00:03:55,432
العريس يتسلق على خرطوم من عرق السوس.

95
00:03:55,468 --> 00:03:57,067
أهلًا بك في الزواج يا صديقي.

96
00:03:57,103 --> 00:03:58,602
إيمي.

97
00:03:58,637 --> 00:04:01,105
قد تكون هذه التحضيرات أصبحت رائعة أكثر من اللازم.

98
00:04:01,140 --> 00:04:03,474
بما أن دياز وبويل يقومون بالبحث عن بينت بتر

99
00:04:03,509 --> 00:04:05,943
أريدك أن تكون متاحًا للعمل على أي قضية تأتينا.

100
00:04:05,978 --> 00:04:07,177
بالطبع يا كابتن ، من دواعي سروري.

101
00:04:07,213 --> 00:04:08,473
صباح الخير أماندا.

102
00:04:08,767 --> 00:04:10,481
وأفكر أيضًا بأننا يجب أن ننقل

103
00:04:10,516 --> 00:04:12,416
اعتداء جلينمور إلى قسم 98

104
00:04:12,451 --> 00:04:14,051
بالتأكيد.
برايان.

105
00:04:14,086 --> 00:04:15,605
تبدو منتفخًا.

106
00:04:15,641 --> 00:04:17,688
أنت من يبدو منتفخًا. هل اليوم يوم تمرين الأرجل ؟

107
00:04:17,723 --> 00:04:20,190
أرجل لمدة ساعة ، وساعتين لتمارين المؤخرة.

108
00:04:20,226 --> 00:04:22,426
تيري لديه مؤخرة لأيام!

109
00:04:22,461 --> 00:04:23,593
معذرةً ؟

110
00:04:23,629 --> 00:04:25,696
قلت تيري لديه مؤخرة لأيام!

111
00:04:25,731 --> 00:04:26,997
توقف عن التحدث عن جسمي رجاءً.

112
00:04:27,032 --> 00:04:28,499
- ماذا ؟
- أنا تيري

113
00:04:28,534 --> 00:04:29,800
لقد قلت للتو لدي مؤخرة لأيام.

114
00:04:29,835 --> 00:04:31,802
فهمت ما الذي حدث للتو.

115
00:04:31,837 --> 00:04:33,103
تيري سيندم على هذا.

116
00:04:33,139 --> 00:04:34,738
- هل تهددني ؟
- لا!

117
00:04:34,774 --> 00:04:37,387
لا ، لا. هذا سوء تفاهم.

118
00:04:37,423 --> 00:04:40,611
أنا إسمي تيري أيضًا ، لقد كنت أتحدث عن مؤخرتي.

119
00:04:40,646 --> 00:04:41,912
إذًا كنت تمدح جسمك ؟

120
00:04:41,947 --> 00:04:43,680
أجل ، أنا فخور جدًا به.

121
00:04:43,716 --> 00:04:44,982
هل تعلمين كم عمري ؟

122
00:04:45,017 --> 00:04:47,551
حسنًا ، اعتذارك مقبول.

123
00:04:47,586 --> 00:04:49,437
يبدو ذلك غرورًا برغم ذلك.

124
00:04:50,256 --> 00:04:51,955
قد لا يكون هذا الوقت المناسب

125
00:04:51,991 --> 00:04:53,957
ولكن تحدثك عن نفسك كشخص ثالث

126
00:04:53,993 --> 00:04:55,926
- قد جاء أخيرًا ...
- تيري يعلم!

127
00:04:55,961 --> 00:04:58,629
- أحب قاعتنا جدًا.
- أنا أيضًا.

128
00:04:58,664 --> 00:05:00,165
وكأنها هوغوورتس الخاصة بنا
[ مدرسة هوغوورتس من سلسلة أفلام هاري بوتر ]

129
00:05:00,201 --> 00:05:03,102
- أجل! وأنا هيرميون
- أجل! وأنا سنيب

130
00:05:03,138 --> 00:05:04,501
- ماذا ؟
- لم أظن أبدًا أنني

131
00:05:04,537 --> 00:05:06,470
سأكن مشاعر بهذه القوة تجاه مبنى.

132
00:05:06,505 --> 00:05:07,771
حسنًا ، علينا فقط أن نعطيهم العربون

133
00:05:07,807 --> 00:05:09,473
وسنكون انتهينا اليوم.

134
00:05:09,508 --> 00:05:11,675
حسنًا ، يبدو لي بأننا أنجزنا

135
00:05:11,710 --> 00:05:14,077
ما يسميه العلماء التحضير لأروع الزفافات.

136
00:05:14,113 --> 00:05:15,179
بالفعل!

137
00:05:15,214 --> 00:05:17,114


138
00:05:17,149 --> 00:05:18,615
مرحبًا سوزان

139
00:05:18,651 --> 00:05:19,983
- مرحبًا
- نحن أشخاص طبيعيون.

140
00:05:20,019 --> 00:05:22,019
أهلًا ، كنت على وشك الاتصال بكم يا رفاق

141
00:05:22,054 --> 00:05:24,822
حسنًا ، لا حاجة للإتصال ، لأننا هنا

142
00:05:24,857 --> 00:05:27,090
- ولدينا مبلغ العربون
- شكرًا جزيًلا

143
00:05:27,126 --> 00:05:29,660
لقد انتهينا من حجز جميع محضرين زفافنا.
الأمر يحدث حقًا.

144
00:05:29,695 --> 00:05:31,161
أجل ، بخصوص هذا ...

145
00:05:31,197 --> 00:05:32,863
مهلًا ، ما المشكلة ؟ هناك مشكلة.

146
00:05:32,898 --> 00:05:34,164
هذه النظرة التي نظرتني بها أمي مباشرة قبل

147
00:05:34,200 --> 00:05:35,866
أن تقول لي أن أبي رحل.

148
00:05:35,901 --> 00:05:37,602
يا إلهي ، هل قام أبي بترك أمي مجددًا ؟

149
00:05:37,638 --> 00:05:39,102
- كيف تعرفين أمي وأبي ؟
- أتعلمون ، أنا آسفة

150
00:05:39,138 --> 00:05:40,537
يبدو أنه حدث خلط

151
00:05:40,573 --> 00:05:42,206
شخص ما تواصل مع مديري

152
00:05:42,241 --> 00:05:44,041
وحجز المقر قبل مجيئكم هنا.

153
00:05:44,076 --> 00:05:46,076
ولكن كان لدينا اتفاق شفوي.

154
00:05:46,111 --> 00:05:48,912
لقد قلت أن لدينا حتى نهاية اليوم ... (و.ن.ي)

155
00:05:48,948 --> 00:05:51,181
لم يحن وقت نهاية اليوم. اليوم لم ينته بعد..

156
00:05:51,217 --> 00:05:53,050
لن ينتهي حتى وقت طويل!

157
00:05:53,085 --> 00:05:55,068
أنا آسفة. الأمر خارج عن إرادتي كما تعلمون.

158
00:05:55,104 --> 00:05:56,971
شخص ما تدخل فجأة وحصل عليه.

159
00:05:57,007 --> 00:05:58,922
مهلًا. سوزان ... سوزان!

160
00:05:58,958 --> 00:06:01,525
من ؟ من سيفعل هذا ؟

161
00:06:01,560 --> 00:06:03,260
إيمي ، كان لدينا شيئًا رائعًا في راحة يدينا

162
00:06:03,295 --> 00:06:04,828
ثم تدخل شخص ما فجأة في اللحظات الأخيرة

163
00:06:04,864 --> 00:06:06,263
وسرقه ؟

164
00:06:06,298 --> 00:06:07,764
هناك شخص واحد فقط يفعل هذا.

165
00:06:07,800 --> 00:06:09,733
لا. لكن هذا لا يمكن!

166
00:06:09,768 --> 00:06:10,834
ولكنه صحيح.

167
00:06:11,871 --> 00:06:12,936
النسر!

168
00:06:12,972 --> 00:06:14,671
حمقى.

169
00:06:14,707 --> 00:06:16,974
لا ، زفافنا تم إفساده.

170
00:06:17,009 --> 00:06:19,222
لدينا زفاف غير منظم.

171
00:06:23,069 --> 00:06:25,086
مهلًا. مهلًا ، مهلًا ، مهلًا ، مهلًا ، مهلًا.

172
00:06:25,122 --> 00:06:26,721
ما خطتك هنا أيها النسر ؟

173
00:06:26,757 --> 00:06:27,889
لماذا تستأجر مقرنا ؟

174
00:06:27,924 --> 00:06:29,157
لماذا تظن أيها الغبي ؟

175
00:06:29,192 --> 00:06:30,925
- أنا سأتزوج.
- حقًا ؟

176
00:06:30,961 --> 00:06:32,727
لقد قلت لي ذات مرة أن الزواج للنساء والشواذ.

177
00:06:32,763 --> 00:06:35,263
والشيء الوحيد الذي تزوجته هو مضاجعة النساء المتزوجات.

178
00:06:35,298 --> 00:06:36,698
أجل ، وعنيت كل ذلك.

179
00:06:36,733 --> 00:06:39,434
لكن الحب ؟ الحب غيرني.

180
00:06:39,469 --> 00:06:41,803
لا ، لم يفعل.
لقد قمت بسرقة مقرنا.

181
00:06:41,838 --> 00:06:43,358
أجل ، لكنني فعلت ذلك في سبيل الحب.

182
00:06:43,394 --> 00:06:45,385
خطيبتي تعني لي كل شيء.

183
00:06:45,421 --> 00:06:47,842
أتعلمون ، إنها مثيرة كامرأة ، وذكية كرجل.

184
00:06:47,878 --> 00:06:49,210
فقط التحدث معها يسبب لي هاريلسون.

185
00:06:49,246 --> 00:06:50,278
- هاريلسون ؟
- انتصاب
[ انتصاب = woody ، استخدم لقب الممثل وودي هاريلسون ليعبر عن الانتصاب ]

186
00:06:50,313 --> 00:06:51,946
- مقرف
- أجل.

187
00:06:51,982 --> 00:06:53,415
انظرا ، أعرف أنني أصبحت ذلك الشخص المقرف المزعج

188
00:06:53,450 --> 00:06:54,716
ولكنها المرأة الوحيدة التي أردت

189
00:06:54,751 --> 00:06:55,950
مواعدتها والارتباط بها.

190
00:06:55,986 --> 00:06:57,975
لا أصدق أن هناك شخص حقيقي وافق على الزواج منك.

191
00:06:58,011 --> 00:06:59,387
فتاتي حقيقية ، حسنًا.

192
00:06:59,423 --> 00:07:01,156
اسمها جين مونرو

193
00:07:01,191 --> 00:07:03,058
ونحن نكمل بعضنا البعض تمامًا

194
00:07:03,093 --> 00:07:04,426
أحيانًا مرتان في ليلة واحدة.

195
00:07:04,461 --> 00:07:05,860


196
00:07:05,896 --> 00:07:07,095
أتعرفان ماذا ؟

197
00:07:07,130 --> 00:07:08,730
علي أن أهتم بهذا الآن.

198
00:07:08,765 --> 00:07:10,331
انظرا ، أعلم كم هو صعب العثور على مقر زواج.

199
00:07:10,367 --> 00:07:11,933
ولكن بما أن الأمر حدث لي قد يحدث لكما أيضًا.
[ يقصد العثور على مقر ]

200
00:07:11,968 --> 00:07:14,269
الأمر حدث لك لأنه حدث لنا بالفعل.

201
00:07:14,304 --> 00:07:15,503


202
00:07:15,539 --> 00:07:17,238
أنا أحاول أن أكون سعيدًا هنا.

203
00:07:17,274 --> 00:07:18,406


204
00:07:18,442 --> 00:07:20,041
جيك ، ما الذي سنفعله ؟

205
00:07:20,077 --> 00:07:22,010
لقد قمنا بدفع مبالغ مقدمة لجميع محضرين زفافنا.

206
00:07:22,045 --> 00:07:23,344
سوف نستعيد هذا المكان.

207
00:07:23,380 --> 00:07:24,846
كيف ؟ النسر لن يتنازل

208
00:07:24,881 --> 00:07:28,403
أجل ، ربما ، لكن لديه نقطة ضعف : امرأته.

209
00:07:28,439 --> 00:07:30,452
لا أقصد أن النساء ضعيفات.
ولكنها فرصتنا الوحيدة

210
00:07:30,487 --> 00:07:32,020
- وحدث أنها امرأة.
- تمامًا.

211
00:07:32,055 --> 00:07:33,922
لنذهب للتحدث مع تلك الفاسدة عديمة الشخصية.

212
00:07:33,957 --> 00:07:35,457
أجل.

213
00:07:35,492 --> 00:07:37,992
لماذا لدينا أحصنة شرطة إلى الآن ؟

214
00:07:38,028 --> 00:07:40,128
لدينا دراجات نارية الآن.
إنها أسرع وأروع.

215
00:07:40,163 --> 00:07:41,863
ولا يحصل لهم انتصاب في خلفية

216
00:07:41,898 --> 00:07:43,865
كل صورة لك مع العمدة.

217
00:07:43,900 --> 00:07:45,696
ما الذي تعنيه ؟
الحصان شريك مثالي.

218
00:07:45,732 --> 00:07:47,302
قوي ، مخيف ، ولا يريك

219
00:07:47,337 --> 00:07:50,238
ثلاثين صورة لطفله وهو مرتدٍ ك واريو في الهالوين.

220
00:07:50,273 --> 00:07:51,706
لست أتكلم عن نيكولاج.

221
00:07:51,742 --> 00:07:53,973
لقد أريتك تلك الصور قبل خمس دقائق حرفيًا.

222
00:07:54,009 --> 00:07:55,808
حقًا ؟ لا أتذكر ذلك.

223
00:07:55,844 --> 00:07:56,809


224
00:08:01,017 --> 00:08:03,051
شرطة نيويورك! ضع يديك حيث نراهم

225
00:08:03,086 --> 00:08:04,452
تنحى جانبًا عن بينت بتر.

226
00:08:04,488 --> 00:08:06,020
مهلًا ، مهلًا ، مهلًا ، مهلًا ، ما الذي يجري ؟

227
00:08:06,056 --> 00:08:07,889
هل ظننتم أنكم ستمسكون بي يا رفاق ؟

228
00:08:12,963 --> 00:08:14,229
سأقطع عليه الطريق.

229
00:08:14,264 --> 00:08:16,164
حسنًا ، سأهتم بالحصان الغبي.

230
00:08:17,367 --> 00:08:19,834
حسنًا. يا إلهي يا إلهي.

231
00:08:19,870 --> 00:08:21,269
هيا أيها الأحمق.

232
00:08:23,273 --> 00:08:24,239
اجري!

233
00:08:24,274 --> 00:08:25,940
أيها الحصان الغبي.

234
00:08:25,976 --> 00:08:26,975


235
00:08:28,278 --> 00:08:29,511
بينت بتر!

236
00:08:34,417 --> 00:08:36,217
توقف! بينت بتر ، توقف!

237
00:08:36,253 --> 00:08:37,585
- توقف!
- بويل!

238
00:08:37,621 --> 00:08:39,487
اتركه فقط!

239
00:08:39,523 --> 00:08:41,856
حسنًا علينا أن نجبر أنثى النسر

240
00:08:41,892 --> 00:08:44,859
جين مونرو أن تعيد لنا مقرنا ، لذا استعدي

241
00:08:44,895 --> 00:08:46,327
لأننا على وشك التحديق في وجه الشيطان.

242
00:08:46,363 --> 00:08:48,496
الشيطان لا يمكنه التحديق إذا كان في عينيه دموع

243
00:08:48,532 --> 00:08:49,597
ودماء في أذنيه.

244
00:08:49,633 --> 00:08:51,065
أحببت شدتك.

245
00:08:51,101 --> 00:08:52,267
حسنًا ، هذا مكان عملها.

246
00:08:52,302 --> 00:08:53,835
صندوق القمة.

247
00:08:53,870 --> 00:08:55,436
حتى هذا يبدو شريرًا.

248
00:08:55,472 --> 00:08:57,005
بالطبع هو كذلك.
إنها ستتزوج النسر.

249
00:08:57,040 --> 00:08:58,306
كل شيء متعلق بها شر.

250
00:08:58,342 --> 00:09:01,808
حان وقت الدخول إلى وكر الأوغاد الذين يستحقون الموت.

251
00:09:03,046 --> 00:09:05,914
حسنًا أيتها المخادعة أظهري نفسك ...
إنها جمعية خيرية.

252
00:09:05,949 --> 00:09:07,348
إيمي ، إنها جمعية خيرية.

253
00:09:07,384 --> 00:09:09,417
انظر لهذا : جين ، تواضعك

254
00:09:09,452 --> 00:09:12,704
يضعنا في موقف محرج.
تحياتي ، ميشيل أوباما.

255
00:09:12,845 --> 00:09:15,056
اللعنة يا جين.

256
00:09:15,091 --> 00:09:16,891
مرحبًا ، هل بإمكاني مساعدتكما ؟

257
00:09:16,927 --> 00:09:19,294
أجل ، نحن نبحث عن جين مونرو.

258
00:09:19,329 --> 00:09:21,362
- نعرف خطيبها.
- أنا جين.

259
00:09:21,398 --> 00:09:23,431
هل أنتما جيك وإيمي ؟

260
00:09:23,466 --> 00:09:25,066
كيث أخبرني عنكما.

261
00:09:25,101 --> 00:09:26,634
- قال بأنكما الاثنان الأفضل.
- حقًا ؟

262
00:09:26,670 --> 00:09:29,204
- هل قال كيث ذلك ؟
- أجل ... جانيس ؟

263
00:09:29,239 --> 00:09:31,439
تلك القرية تحتاج للرز.
ضاعفي الشحنة الأخيرة.

264
00:09:31,474 --> 00:09:33,901
فقط خذي المبلغ المتبقي من حسابي الخاص.

265
00:09:34,277 --> 00:09:36,945
إذًا ما الذي أحضركم لصندوق القمة يا رفاق ؟

266
00:09:36,980 --> 00:09:39,514
في الحقيقة ، أمر مهم للغاية ...

267
00:09:39,549 --> 00:09:41,149
أنا آسفة.

268
00:09:41,184 --> 00:09:43,184
علي الرد على هذا

269
00:09:43,220 --> 00:09:44,802
ما الذي تعنيه بطريق مسدود ؟

270
00:09:44,838 --> 00:09:46,888
هل علي الذهاب إلى هناك وأتكلم مع الثوار بنفسي ؟

271
00:09:46,923 --> 00:09:48,456
فقط أوصل الرز لأولائك الأطفال.

272
00:09:48,491 --> 00:09:50,665


273
00:09:51,094 --> 00:09:52,360
أعتذر عن ذلك.

274
00:09:52,395 --> 00:09:54,095
عملك يبدو مرهقًا.

275
00:09:54,130 --> 00:09:55,930
لا ، لا ، لا. إنه لا شيء مقارنة

276
00:09:55,966 --> 00:09:57,565
بما يعانيه هؤلاء الأطفال يوميًا.

277
00:09:57,601 --> 00:10:00,001
هذا يضع الأمور في منظور آخر فعلًا.

278
00:10:00,036 --> 00:10:01,102
- صحيح
- إذًا

279
00:10:01,137 --> 00:10:02,470
ما هو الأمر المهم

280
00:10:02,505 --> 00:10:03,504
الذي أتيتم من أجل التحدث عنه ؟

281
00:10:03,540 --> 00:10:06,207
الأطفال.

282
00:10:06,243 --> 00:10:08,443
-والأرز
- و...

283
00:10:08,478 --> 00:10:11,735
وضع الأرز في افواه الأطفال

284
00:10:12,148 --> 00:10:15,650
سيداتي وسادتي
لدينا متبرعان جديدان

285
00:10:16,987 --> 00:10:18,086


286
00:10:18,121 --> 00:10:19,487
هناك جرس لهذا الحدث!

287
00:10:19,522 --> 00:10:21,089


288
00:10:21,124 --> 00:10:24,198
هل يمكنني أن اجد صرافة آلية هنا؟

289
00:10:24,561 --> 00:10:28,029
سيدي ، هل يمكنني أن احصل على 350 دولار

290
00:10:28,064 --> 00:10:30,598
اريد أن أقيم حفل ايسكريم
لتيري الاخرى لأضمن انه

291
00:10:30,634 --> 00:10:32,567
- لا يوجد أي مشاعر غضب
- لماذا؟

292
00:10:32,602 --> 00:10:34,269
إنها تدرك ان ذلك كان سوء فهم

293
00:10:34,304 --> 00:10:36,170
هي تيري ، وأنت تيرانس

294
00:10:36,206 --> 00:10:39,507
ورغم انك لست طفلًا ، ما زالوا يطلقون
عليك اسمًا ينتهي بحرف الياء

295
00:10:39,542 --> 00:10:42,076
ألا يطلق عليك الناس اسم راي؟

296
00:10:42,112 --> 00:10:43,344
كيف تجرؤ

297
00:10:43,380 --> 00:10:45,013
سيدي ، لا اريد ان يكون هناك اي توتر

298
00:10:45,048 --> 00:10:47,348
بين المحققين في الفرقة و الشرطة

299
00:10:47,384 --> 00:10:49,118
انني افكر في مصلحة هذا القسم

300
00:10:49,154 --> 00:10:50,451
انت تكذب

301
00:10:50,487 --> 00:10:52,186
انت منزعج ؛ لأن تيري
الاخرى قالت بأنك

302
00:10:52,222 --> 00:10:55,056
اناني ، وانت لديك حالة نفسية
تجعلك تريد ان تكون محبوبًا من الجميع

303
00:10:55,091 --> 00:10:57,125
ماذا؟ هذا غير صحيح

304
00:10:57,160 --> 00:10:58,993
انا فقط شخص جيد

305
00:10:59,029 --> 00:11:00,628
ومحبوب طبيعيًا من الجميع

306
00:11:00,664 --> 00:11:02,887
على الرغم من تناقضاتي الشخصية

307
00:11:02,923 --> 00:11:06,034
حسنًا ، إن كان هذا صحيح إذًا
لن تمانع أن تمشي عبر الممر

308
00:11:06,069 --> 00:11:08,369
بدون أن تلقي التحية على اي احد

309
00:11:08,405 --> 00:11:09,704
لا مانع لدي

310
00:11:09,739 --> 00:11:11,472
الحركات التعبيرية ممنوعةٌ ايضًا

311
00:11:11,508 --> 00:11:12,607
ماذا؟

312
00:11:12,642 --> 00:11:14,242
حسنًا ، كل شيٍ سيكون بخير

313
00:11:14,277 --> 00:11:16,010
أنت مشغول يا سارج

314
00:11:16,046 --> 00:11:18,179
لا يجب عليهم ان يظنوا انك
ستبقى ودودًا على الدوام

315
00:11:18,214 --> 00:11:19,981
حان وقت العبوس

316
00:11:20,016 --> 00:11:21,616
لنفعل ذلك يا جيفوردز

317
00:11:21,651 --> 00:11:23,017
- مرحبًا يا سارج
- بيل!

318
00:11:23,053 --> 00:11:24,352
ما اخبارك ، يا رجل؟

319
00:11:25,722 --> 00:11:26,721
لقد كنت محقًا

320
00:11:26,756 --> 00:11:28,990
تيري يُحِب أن يكون محبوبًا

321
00:11:29,025 --> 00:11:31,592
مرحبًا يا مونيكا ، مرحبًا يا دوق

322
00:11:31,628 --> 00:11:34,362
من يريد ان يرى هذه الحركة؟

323
00:11:34,397 --> 00:11:37,031
هل حالفكم الحظ في العثور على مقر جديد

324
00:11:37,067 --> 00:11:38,633
- ومتوفر في 15 مايو
- نعم

325
00:11:38,668 --> 00:11:41,002
الخامس عشر من مايو ، 2026

326
00:11:41,037 --> 00:11:42,337
ارجوك اخبرني ان المتعهدين
مستعدين لإرجاع

327
00:11:42,372 --> 00:11:43,671
- اموالنا
- نعم

328
00:11:43,707 --> 00:11:45,306
واحد منهم ، المصور

329
00:11:45,342 --> 00:11:46,741
بشرط ان تقضي بعض الوقت معه

330
00:11:46,776 --> 00:11:48,176
لذلك كيف تشعرين حول
قضاء عطلة الاسبوع

331
00:11:48,211 --> 00:11:49,277
في قاربه المنزلي في يونكرز؟

332
00:11:49,312 --> 00:11:50,511
جيك

333
00:11:50,547 --> 00:11:52,080
انسى امر الزواج المثالي

334
00:11:52,115 --> 00:11:53,448
- لقد قضي علينا
- اعلم ذلك

335
00:11:53,483 --> 00:11:56,217
لا استطيع التصديق بأن تلك
المرأة الودودة ستتزوج النسر

336
00:11:56,252 --> 00:11:57,785
ربما تغير

337
00:11:57,821 --> 00:11:59,087
- كيف يكون ذلك ممكنًا؟
- لا اعلم

338
00:11:59,122 --> 00:12:00,288
لا شيء منطقي بعد الان

339
00:12:00,323 --> 00:12:02,790
النسر ليس النسر ، الخير يعتبر شرًا
فوق هو تحت

340
00:12:02,826 --> 00:12:04,192
هناك بابا شاب ، الشتاء قد حل
[ اشارة لمسلسل قيم اوف ثرونز ]

341
00:12:04,227 --> 00:12:06,394
هذا يذكرني: لقد طلبت بعض
القنوات المميزة على الكيبل

342
00:12:08,565 --> 00:12:10,498
هيتشكوك؟ ماذا كان ذلك الصوت؟

343
00:12:10,533 --> 00:12:12,367
لقد تلقيت تنبيهًا من
برنامج المواعدة الخاص بي

344
00:12:12,402 --> 00:12:15,269
أنا على وشك الذهاب لامرأة
عازبة في هذه المنطقة

345
00:12:16,573 --> 00:12:17,772
- ايمز
- جيك

346
00:12:17,807 --> 00:12:19,073
- ايمز
- جيك

347
00:12:19,109 --> 00:12:20,144
- ايمز
- جيك

348
00:12:20,180 --> 00:12:22,176
فوق هو فوق وتحت هو تحت
والنسر لا يزال لعوبًا

349
00:12:23,242 --> 00:12:24,965
اريد ان اتعامل مع هذا حاليًا

350
00:12:25,001 --> 00:12:26,898
لا استطيع التصديق بأن ذلك
اللعين يخون جين اللطيفة

351
00:12:26,934 --> 00:12:28,583
يجب علينا انقاذهم
يجب علينا ان نفرقهم

352
00:12:28,618 --> 00:12:30,451
- لمصلحة حين اللطيفة
- والأطفال المتضورون جوعًا

353
00:12:30,487 --> 00:12:32,153
- وميشيل اوباما
- وفائدة صغيرة جانبية لنا:

354
00:12:32,188 --> 00:12:33,970
اذا فرقناهم سنسترجع مقر زواجنا السابق

355
00:12:34,006 --> 00:12:35,556
نعم ، ولكن سببنا الرئيسي
هو انقاذ شخص لطيف

356
00:12:35,592 --> 00:12:37,125
من القيام بخطأ شنيع

357
00:12:37,160 --> 00:12:38,526
بالطبع ، هذا هو السبب بكل تأكيد

358
00:12:38,561 --> 00:12:40,028
مقر الزواج مجرد شيء جانبي

359
00:12:40,163 --> 00:12:41,262
أي مقر؟ نحن اشخاص عظيمون

360
00:12:41,297 --> 00:12:43,498
جيك

361
00:12:44,228 --> 00:12:45,294
أرأيت ذلك؟

362
00:12:48,086 --> 00:12:50,359
حسنًا ، النسر يخون جين مونرو

363
00:12:50,394 --> 00:12:52,548
وهذا منطقي ، لأنه صورة
مصغرة لكل شيء شنيع

364
00:12:52,584 --> 00:12:54,395
- استخدام رائع لكلمة صورة مصغرة
- شكرًا يا عزيزتي

365
00:12:54,431 --> 00:12:55,897
سؤالي هو ، لماذا يدّعي انه تغير؟

366
00:12:55,932 --> 00:12:57,398
اعني لماذا يريد الزواج من الأساس؟

367
00:12:57,434 --> 00:12:58,900
سأخبرك لماذا

368
00:12:58,935 --> 00:13:01,035
لأن ثروة والد جين نقدر ب،100 مليون دولار

369
00:13:01,071 --> 00:13:02,570
وهي وريثته الوحيدة

370
00:13:02,606 --> 00:13:04,131
إذًا لماذا احتاجت للـ1000 دولار الخاصة بنا؟

371
00:13:04,167 --> 00:13:06,541
اعني انني سعيدٌ جدًأ للتبرع باموالنا

372
00:13:06,576 --> 00:13:07,976
ليستطيع الاطفال ان يحصلوا على الأرز...إلخ

373
00:13:08,011 --> 00:13:09,577
- إذًا كيف نفرق بينهم؟
- هذا سهل

374
00:13:09,613 --> 00:13:11,145
نصطاده عن طريق تطبيق هيتشكوك للمواعدة

375
00:13:11,181 --> 00:13:13,514
وعندما يبتلع الطُعم ، نجعله ينهي العلاقة

376
00:13:13,550 --> 00:13:15,450
مع جين بكل احترام وحزم

377
00:13:15,485 --> 00:13:16,918
هذا مثالي ، ستتألم لفترة

378
00:13:16,953 --> 00:13:18,486
ولكنها في النهاية ستمضي قدمًا

379
00:13:18,521 --> 00:13:19,654
وستجد رجلًا أفضل منه

380
00:13:19,689 --> 00:13:22,423
نعم ، وكمنفعة بسيطة وثانوية
لنا ، سنسترد القصر

381
00:13:22,459 --> 00:13:23,909
اوافقك

382
00:13:23,945 --> 00:13:25,693
لنقم بإنشاء امرأة فاتنة

383
00:13:25,729 --> 00:13:27,629
- والتي تتناسب مع ذوقه
- نعم

384
00:13:27,664 --> 00:13:29,964
- ما هو الاسم الأكثر جاذبية؟
- فاليري

385
00:13:30,427 --> 00:13:32,493
كان ذلك سريعًا ، هل تعرف أي فاليري؟

386
00:13:32,529 --> 00:13:34,508
لا ، اتمنى ذلك

387
00:13:35,505 --> 00:13:37,005
حسنًا ، عمرها 19

388
00:13:37,040 --> 00:13:39,540
من دايتونا ، وتعمل في "رش صبغات التسمير"

389
00:13:39,576 --> 00:13:41,476
كلمة " رش صبغات التسمير " غير حقيقة

390
00:13:41,511 --> 00:13:42,477
- إنها مثالية
- نعم

391
00:13:42,512 --> 00:13:43,912
حسنًا إنها معجبة بـ

392
00:13:43,947 --> 00:13:45,980
عطلات الربيع ، تدخين
الماريجوانا ، وجرعات التيكيلا

393
00:13:46,016 --> 00:13:48,204
والملابس القصيرة المكتوب
عليها " الجميلة الصغيرة "

394
00:13:48,240 --> 00:13:50,187
- رائع
- وتكره

395
00:13:50,223 --> 00:13:52,887
غريبين الأطوار ، ارتداء السراويل ،
الشباب كثيري الحاجة ، الزواج الاحادي

396
00:13:52,923 --> 00:13:55,175
والنسوية ، وجملتها المفضلة هي

397
00:13:55,211 --> 00:13:57,182
ما الذي حدث للفتيات المشاكسات؟

398
00:13:57,218 --> 00:13:59,560
هذه الـ فاليري تبدو مزعجة

399
00:14:01,164 --> 00:14:03,698
لنرى من يتطابق معنا

400
00:14:03,733 --> 00:14:05,767
هيا بنا

401
00:14:05,802 --> 00:14:07,444


402
00:14:07,480 --> 00:14:08,770
هذا مقرف

403
00:14:09,093 --> 00:14:10,926
هيتشكوك

404
00:14:10,962 --> 00:14:13,708
اعني ديف ذو الـ28 ربيعًا

405
00:14:13,743 --> 00:14:15,176
- حقًا؟

406
00:14:15,211 --> 00:14:16,711
 وجدتك

407
00:14:16,746 --> 00:14:18,629
ها هو ذا

408
00:14:18,665 --> 00:14:20,438
لنبدأ بالرقصة الـحساسة

409
00:14:20,474 --> 00:14:22,493
سنبدأ بـكلمة مرحبًا

410
00:14:22,529 --> 00:14:24,303
وبعدها سننتظر حتى لا
نبدو عدائيين للغاية

411
00:14:24,339 --> 00:14:25,889
لقد ارسل لنا صورة لقضيبه

412
00:14:26,957 --> 00:14:28,589
يا الهي لقد ارسل لنا 15 صورة اخرى

413
00:14:28,625 --> 00:14:29,791
يا الهي هذا شنيع
ولكن رائع

414
00:14:29,826 --> 00:14:31,406
لأننا سننقذ جين

415
00:14:31,442 --> 00:14:32,627
وسنستعيد القصر الخاص بنا

416
00:14:32,662 --> 00:14:34,677
- لا
- لقد وضع قبعة صغيرة عليه

417
00:14:34,713 --> 00:14:35,745


418
00:14:36,066 --> 00:14:37,699
ها أنت ذا

419
00:14:37,734 --> 00:14:39,534
- أأنت بخير؟
- نعم ، لا حروق

420
00:14:39,569 --> 00:14:41,602
الطبيب قال لي انني محظوظ
بأن جسدي رطب جدًا

421
00:14:41,638 --> 00:14:43,137
- إذا لماذا اخذت كل هذا الوقت
- طبيب الطوارئ قضى

422
00:14:43,173 --> 00:14:44,639
وقتًا طويلًا على بينت بتر

423
00:14:44,674 --> 00:14:45,707
ولكن أتعلمين ماذا؟

424
00:14:45,743 --> 00:14:49,184
لا اهتم ، لأنني انقذت ذلك
الحصان الغبي ؛ لذا أنا البطل

425
00:14:49,220 --> 00:14:52,567
وفي هذه المرة ، عندما أحصل على
ميداليتي ، سيكون وجهي كاملًا في الصورة

426
00:14:52,603 --> 00:14:54,906
- لم تقرأ الأخبار ، أليس كذلك؟
- ماذا؟ لا

427
00:14:54,942 --> 00:14:56,084
- لماذا؟
- شخص ما كان يمشي

428
00:14:56,119 --> 00:14:58,619
بجانب النار والتقط صورة بواسطة هاتفه

429
00:14:58,655 --> 00:15:01,789
ماذا؟ هذا غير صحيح
أنا الذي انقذته

430
00:15:01,825 --> 00:15:03,157
هذا  ليس ما ينشرونه

431
00:15:03,193 --> 00:15:05,226
لا ، انظري صحيفة " الأخبار
اليومية " نشرته بشكل صحيح

432
00:15:05,261 --> 00:15:06,694
نعم

433
00:15:06,730 --> 00:15:09,097
"شرطي بطل ينقذ أحمق لا حول له ولا قوة"

434
00:15:09,132 --> 00:15:12,166
لا ، أأنا الأحمق هنا؟

435
00:15:12,202 --> 00:15:14,111
لقد اسقطت هاتفك ، أظن اننا لن نعرف ابدًا

436
00:15:14,147 --> 00:15:15,380
مهلًا

437
00:15:15,416 --> 00:15:16,949
لقد كان هناك كاميرا في مقدمة السيارة

438
00:15:16,985 --> 00:15:18,539
لدينا مقطع لما حدث حقًا

439
00:15:18,575 --> 00:15:20,757
الإدارة اتصلوا بالفعل ،
وطلبوا منا ألا ننشر المقطع

440
00:15:20,793 --> 00:15:22,985
حصان بطل تعتبر دعاية جيدة لهذا القسم

441
00:15:23,021 --> 00:15:25,657
بينت بتر  سيظهر في برنامج " ايلين "

442
00:15:25,693 --> 00:15:28,082
"ايلين"؟ هذا هو حلمي

443
00:15:28,118 --> 00:15:31,299
والان سيتمكن من الرقص مع دي جي تويتش

444
00:15:32,022 --> 00:15:33,988
ما الذي يحدث هنا؟

445
00:15:34,308 --> 00:15:36,908
سأقيم لتيري الأخرى حفلًا بأموالي الخاصة

446
00:15:36,944 --> 00:15:38,590
لا اعلم ما هو نوعها المفضل من الآيسكريم

447
00:15:38,626 --> 00:15:40,254
لذا طبعت صورتها وعرضتها

448
00:15:40,290 --> 00:15:42,816
لكل محلات الايسكريم ضمن 30 حيًا

449
00:15:42,852 --> 00:15:46,034
لا احد تعرف عليها ؛ لذلك
اشتريت جميع النكهات

450
00:15:46,069 --> 00:15:47,802
هذا افضل يوم في حياتي

451
00:15:47,838 --> 00:15:50,238
هل وضعت في عين الاعتبار
أن تيري الأخرى قد لا

452
00:15:50,273 --> 00:15:52,740
- تكون شخصًا محبًا للآيسكريم؟
- لقد فكرت بذلك

453
00:15:52,776 --> 00:15:54,423
ولهذا سيأتي محل التاكو الى هنا

454
00:15:54,459 --> 00:15:56,192
- نعم
- بالإضافة للمشاوي

455
00:15:56,228 --> 00:15:57,311
- نعم
- وصاحب محل الفشار

456
00:15:57,347 --> 00:15:58,880
- نعم.
- بالإضافة الى خيار نباتي.

457
00:15:58,915 --> 00:15:59,981
- لماذا؟
- ايها الرقيب

458
00:16:00,016 --> 00:16:01,682
لقد اصبحت معتلًا

459
00:16:01,718 --> 00:16:02,884
سيكون هناك دائما
اشخاص في هذا العالم

460
00:16:02,919 --> 00:16:03,951
لا يحبونك

461
00:16:03,987 --> 00:16:05,186
هذه حقيقة من الحقائق

462
00:16:05,221 --> 00:16:06,450
أنا افهمك

463
00:16:06,486 --> 00:16:08,856
لكنني اكره شعور غضب الناس علي

464
00:16:08,892 --> 00:16:10,625
وماذا بعد؟

465
00:16:10,660 --> 00:16:12,326
لقد تم التصويت بأنني الشاب الأقل
شعبيةً في الثانوية

466
00:16:12,362 --> 00:16:13,795
والآن أنا كابتن في الشرطة

467
00:16:13,830 --> 00:16:15,763
هل تعلم ما الذي يفعله سيد.شعبية

468
00:16:15,799 --> 00:16:18,046
فينسنت مونديل في هذه الأيام؟

469
00:16:18,082 --> 00:16:19,934
إنه مختص إجتماعي ، بحق الرب!

470
00:16:19,969 --> 00:16:21,836
مختصٌ اجتماعي يا تيري

471
00:16:21,871 --> 00:16:23,671
أنا آسف ، ولكن بجب عليّ أن أفعل هذا

472
00:16:23,706 --> 00:16:25,574
حسنًا ولكن اعلم الآتي...

473
00:16:26,318 --> 00:16:28,351
إذا اقمت هذه الحفلة

474
00:16:28,387 --> 00:16:29,819
سيقل إعجابي لك

475
00:16:32,715 --> 00:16:34,182
مرحبًا ايها النسر ، هل لديك دقيقة؟

476
00:16:34,217 --> 00:16:35,817
هذا لا يهم ، نحن لا نهتم

477
00:16:35,852 --> 00:16:37,618
دعني اتوقع ، أنتما هنا للبكاء

478
00:16:37,654 --> 00:16:38,953
حول مقر الزواج الذي سرقته منكما

479
00:16:38,988 --> 00:16:40,822
- بكل عدل ، صحيح؟
- لا

480
00:16:40,857 --> 00:16:42,790
في الحقيقة ، نريد أن
نتكلم معك عن اشياء اخرى

481
00:16:42,826 --> 00:16:45,393
مثل عطلات الربيع ، شرب الجرعات التيكيلا

482
00:16:45,428 --> 00:16:47,128
وكره السراويل

483
00:16:47,163 --> 00:16:49,552
مهلًا ، لما يبدو هذا مألوفًا؟

484
00:16:49,588 --> 00:16:52,365
لا اعلم ، ربما يجدر بك أن تسأل فاليري

485
00:16:52,401 --> 00:16:54,402
هذا صحيح ، لقد اصطدناك

486
00:16:54,437 --> 00:16:56,070
- بوووم
- أنت فاليري

487
00:16:56,106 --> 00:16:57,672
لا أصدق بأنني اهدرت

488
00:16:57,707 --> 00:16:59,796
صور قضيبي الرائعة عليكما يا احمقان

489
00:16:59,832 --> 00:17:02,243
اليك كيف سيجري هذا

490
00:17:02,278 --> 00:17:04,045
أنت ستنفصل عن جين

491
00:17:04,080 --> 00:17:06,881
لأننا نعلم أنك تريد الزواج
منها طمعًا بأموالها

492
00:17:06,916 --> 00:17:08,349
ستقوم بذلك بكل احترام وذوق

493
00:17:08,384 --> 00:17:09,984
وستقوم بـالتبرع بمبلغ جم

494
00:17:10,019 --> 00:17:11,185
- لصالح جمعيتها الخيرية
- لمسة رائعة

495
00:17:11,221 --> 00:17:12,386
أنتما فهمتما كل شيء بشكل خاطئ

496
00:17:12,422 --> 00:17:13,688
لا اهتم بانها غنية

497
00:17:13,723 --> 00:17:14,722
أنا احبها

498
00:17:14,757 --> 00:17:16,157
لقد تعرضت للفزع

499
00:17:16,192 --> 00:17:17,391
ضع نسرًا في قفص و...

500
00:17:17,427 --> 00:17:19,060
إنه سيفزع

501
00:17:19,095 --> 00:17:20,695
في الحقيقة النسور تتعامل جيدًا مع الحبس

502
00:17:20,730 --> 00:17:23,064
- وتتزاوج مرةً في العمر
- افحام علمي

503
00:17:23,099 --> 00:17:26,304
حسنًا ، سأحذف التطبيق من هاتفي ونحن نتكلم

504
00:17:26,340 --> 00:17:28,340
عمر جين فوق الـثلاثين

505
00:17:28,376 --> 00:17:29,891
لا يوجد أي كمية من الأموال في هذا العالم

506
00:17:29,927 --> 00:17:31,492
تجعلني اتزوج امرأة بهذا العمر

507
00:17:31,528 --> 00:17:32,840
ولكن الحب يجعلني قابل ، وفاعل

508
00:17:32,876 --> 00:17:34,245
لديك خياران

509
00:17:34,281 --> 00:17:35,547
إما أن تنفصل معها

510
00:17:35,583 --> 00:17:37,278
او نرسل لها صور قضيبك

511
00:17:37,313 --> 00:17:39,947
متضمنة الصورة التي بجانب
اعتقد انها علبة صودا الصغيرة

512
00:17:39,983 --> 00:17:41,315
- لقد كان الحجم الطبيعي
- حقًا

513
00:17:41,351 --> 00:17:43,784
جين هنا ، ما الذي تختاره؟

514
00:17:43,820 --> 00:17:46,387
أستخبرها ، ام سنضطر نحن لإخبارها

515
00:17:46,422 --> 00:17:47,989
- لقد تغيرت
- لا

516
00:17:48,024 --> 00:17:49,323
- لن افعل ذلك مرة اخرى
- لا

517
00:17:49,359 --> 00:17:50,992
سأعطيكم المقر

518
00:17:51,027 --> 00:17:52,315
- ماذا؟

519
00:17:52,351 --> 00:17:54,262
سأعطيكم المقر إن لم تتكلموا

520
00:17:54,297 --> 00:17:55,930
ولكن إن تكلمتم ، سأبقيه لي

521
00:17:55,965 --> 00:17:58,278
حتى لو انفصلنا ، أنا احبها

522
00:17:58,314 --> 00:18:00,335
أعدكم بهذا

523
00:18:00,770 --> 00:18:01,903
- اتفقنا
- حسنًا

524
00:18:01,938 --> 00:18:03,437
والآن تصرفوا بشكل طبيعي

525
00:18:03,473 --> 00:18:05,273
واو ، يا لها من مفاجأة!

526
00:18:05,308 --> 00:18:07,208
- المتبرعين لجمعيتي
- مرحبًا يا جين مونرو

527
00:18:07,243 --> 00:18:09,695
من الرائع رؤيتك يا جين مونرو

528
00:18:13,385 --> 00:18:15,173
تبدون في خضم نقاش حاد

529
00:18:15,209 --> 00:18:16,374
ما الذي تتكلمون عنه؟

530
00:18:16,410 --> 00:18:17,375
- مسرح جريمة
- الحساء

531
00:18:17,411 --> 00:18:18,977
حساء في مسرح جريمة

532
00:18:19,012 --> 00:18:20,840
لقد عاد قاتل الحساء للقتل مجددًا

533
00:18:20,876 --> 00:18:22,609
لم اسمعْ به من قبل

534
00:18:22,645 --> 00:18:24,795
لقد انتقل لمانهاتن للتو

535
00:18:24,831 --> 00:18:26,597
من نيو انجلاند

536
00:18:26,633 --> 00:18:29,095
أنتم محظوظون لعملكم معًا

537
00:18:29,131 --> 00:18:32,172
كيف يتصرف كيث أثناء العمل؟

538
00:18:32,208 --> 00:18:34,242
كيث؟ كيث الخاص بنا؟

539
00:18:34,278 --> 00:18:35,668
إنه مضحك حقًا

540
00:18:35,704 --> 00:18:36,870
أخبرك هذا الشيء الواضح

541
00:18:36,906 --> 00:18:38,795
لدينا الكثير من المزحات الخاصة بنا

542
00:18:38,831 --> 00:18:40,219
الكثير منها

543
00:18:40,255 --> 00:18:41,914
يا رفاق ... سلطة بطاطس

544
00:18:43,837 --> 00:18:45,748
أنت لن تفهمي ذلك ، إنها خاصة بالعمل

545
00:18:45,784 --> 00:18:47,316
أنتم يا رفاق تبدون مجانين

546
00:18:47,352 --> 00:18:48,840
نعم

547
00:18:49,139 --> 00:18:50,472
كيف التقيتما؟

548
00:18:50,508 --> 00:18:52,143
شخص ما سرق من جمعيتي الخيرية

549
00:18:52,179 --> 00:18:54,179
ومحقق اخر كان يعمل بجد على القضية

550
00:18:54,214 --> 00:18:56,416
لأشهر ، ومن ثم اتى كيث

551
00:18:56,452 --> 00:18:58,686
وحلها بسرعة شديدة
[ فعل حركته الشهيرة (: ]

552
00:18:58,722 --> 00:19:00,506
تدخل في القضية كالصقر

553
00:19:00,542 --> 00:19:02,509
لهذا لقبه هو الصقر

554
00:19:02,545 --> 00:19:03,911
- صحيح ، يا رفاق؟
- نعم

555
00:19:03,947 --> 00:19:06,098
الجميع يطلق عليه اسم ...

556
00:19:06,293 --> 00:19:07,892
الصقر

557
00:19:07,928 --> 00:19:10,138
متى قررت أن تتقدم بالزواج؟

558
00:19:10,174 --> 00:19:13,732
لقد كنا نتسكع فحسب في ليلة ما

559
00:19:13,767 --> 00:19:17,035
ونظرت لأيمي وفجأة خطر لي

560
00:19:17,070 --> 00:19:20,238
بإنها مذهلة وهي صديقتي المفضلة

561
00:19:20,274 --> 00:19:22,374
وفي تلك اللحظة علمت

562
00:19:23,003 --> 00:19:24,603
انني اريد ان اقضي بقية حياتي معها

563
00:19:24,639 --> 00:19:27,299
اعلم ما الذي تقصده
كيث وأنا لدينا نفس هذه العلاقة

564
00:19:27,335 --> 00:19:30,282
من الرائع أن تجد شخصًا تثق فيه

565
00:19:30,317 --> 00:19:32,183
يا الهي

566
00:19:32,219 --> 00:19:34,343
- لا استطيع ان افعل هذا
- هذا سيء للغاية

567
00:19:34,379 --> 00:19:36,983
جين يجب ان نريك شيئا

568
00:19:37,019 --> 00:19:38,957
- لا
- قضيب! لماذا؟

569
00:19:38,992 --> 00:19:41,184
كان من المفترض أن افسر السبب اولًا

570
00:19:41,324 --> 00:19:43,965
ريس ويذرسبون في منتصف المفاوضات
لإنتاج فيلم لبينت بتر

571
00:19:44,001 --> 00:19:45,968
- ماذا؟
- انسى امر ذلك الحصان الغبي

572
00:19:46,004 --> 00:19:47,404
هل رأيت هذا؟

573
00:19:49,341 --> 00:19:51,274
" كاميرات خاصة تظهر ...

574
00:19:51,310 --> 00:19:53,477
إنقاذ شرطي بطل للرقيب بينت بتر"

575
00:19:53,513 --> 00:19:55,744
أنا لم افهم ، كيف حصلوا على هذا؟

576
00:19:55,780 --> 00:19:56,946
شخص ما سربه لهم

577
00:19:56,982 --> 00:19:58,363
الشريك المثالي ليس حصانًا

578
00:19:58,399 --> 00:20:01,046
الشريك المثالي هو شخص
بالرغم من مقدار كرهه لك

579
00:20:01,081 --> 00:20:02,180
قد يركض لداخل نيران لينقذ حياتك

580
00:20:02,215 --> 00:20:04,262
شكرًا يا روزا

581
00:20:04,298 --> 00:20:06,809
على الرحب والسعة ، حسنًا تعال معي

582
00:20:06,845 --> 00:20:08,186
نحن ذاهبون لحانة شو

583
00:20:08,221 --> 00:20:10,288
- كل هذا لي؟
- نعم

584
00:20:10,324 --> 00:20:12,915
لقد أنقذت بينت بتر على الرغم من انه أحمق

585
00:20:12,951 --> 00:20:15,761
- إنه أحمق
- لتشارلز بويل يا رفاق

586
00:20:15,797 --> 00:20:17,459
لتشارلز بويل!

587
00:20:17,495 --> 00:20:19,097
شكرًا يا رفاق

588
00:20:19,132 --> 00:20:21,371
إذا يا تيري ، لقد قررت ألا تقيم الحفلة

589
00:20:21,407 --> 00:20:23,273
- لتيري الاخرى
- لقد كنت محقًا

590
00:20:23,309 --> 00:20:24,803
لماذا تزعج نفسك للفوز بمحبة غريب

591
00:20:24,838 --> 00:20:27,138
بينما يمكنك أن تسعد شخصًا تهتم به

592
00:20:27,174 --> 00:20:29,541
حسنًا ، للعلم يا جيفوردز

593
00:20:30,173 --> 00:20:32,974
أنا معجب بك كثيرًا ولطالما كنت كذلك

594
00:20:33,010 --> 00:20:35,146
حسنًا أيًا كان

595
00:20:35,625 --> 00:20:36,924
لقد علمته بشكل جيد

596
00:20:36,960 --> 00:20:39,113
من الذي اخادعه ؟ تيري يحتاج الى عناق

597
00:20:39,149 --> 00:20:40,885


598
00:20:42,289 --> 00:20:44,399
مرحبًا ، لا زلت مصدومة

599
00:20:44,435 --> 00:20:46,358
- لقد قمنا بالعمل الصحيح ، أليس كذلك؟
- نعم ، بالطبع

600
00:20:46,393 --> 00:20:48,201
إنها أفضل حالًا دونه

601
00:20:48,237 --> 00:20:49,461
ولقد جعلته يعرف ذلك

602
00:20:49,496 --> 00:20:51,226
أجل ، بالنسبة لملاك بشري ، الفتاة قد تفقد صوابها.

603
00:20:51,262 --> 00:20:52,695
أكره أن أسرف في الرز

604
00:20:52,731 --> 00:20:54,961
ولكن أكرهك أكثر.

605
00:20:54,997 --> 00:20:56,796
قد تكون أفضل امرأة قابلتها

606
00:20:56,832 --> 00:20:58,579
- أجل
- إذًا ما الذي حدث للزواج ؟

607
00:20:58,615 --> 00:20:59,856
هل نحتاج لإيجاد مقر زواج جديد ؟

608
00:20:59,892 --> 00:21:02,140
في الحقيقة ، وجدنا مكانًا متوفرًا في نفس التاريخ.

609
00:21:02,175 --> 00:21:04,943
- هل هو قصر آخر ؟
- لا ، ليس كذلك.

610
00:21:05,268 --> 00:21:06,982
اسمعوني جميعًا!

611
00:21:07,018 --> 00:21:08,241
سوف نتزوج

612
00:21:08,277 --> 00:21:10,273
- في مركز الصالات العام.
- رخيص جدًا

613
00:21:10,309 --> 00:21:11,974
في ملعب كرة سلة.

614
00:21:12,010 --> 00:21:14,237
- بدورة مياه واحدة.
- السيدات عليهم الانتظار.

615
00:21:14,273 --> 00:21:15,706
وهي في عمق ستيتن آيلند.

616
00:21:15,742 --> 00:21:17,255
موقع الزواج يا جماعة!

617
00:21:17,707 --> 00:21:19,040
لكن المغزى هو

618
00:21:19,076 --> 00:21:21,993
أن الزفاف سيكون رائعًا للغاية.

619
00:21:22,028 --> 00:21:23,328
سأتزوجك حتى لو في مكب قمامة.

620
00:21:23,363 --> 00:21:25,463
سأتزوجك في مكب قمامة أيضًا.

621
00:21:25,499 --> 00:21:27,984
يا رفاق ، النسر سيقيم

622
00:21:28,020 --> 00:21:31,188
حفلة مصارعة للفتيات في قصر في شهر مايو!

623
00:21:31,224 --> 00:21:34,008
إنه الشيء الوحيد المهم الذي يحدث في ذلك اليوم!

624
00:21:34,622 --> 00:21:36,317
- بعد الحفلة ؟
- يناسب ميزانيتنا.

625
00:21:36,341 --> 00:30:51,341
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

