﻿1
00:00:05,260 --> 00:00:09,244
<font color="#00ff00">"ألارض - "اكس</font>

2
00:00:10,034 --> 00:00:15,034
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://wwwfacebookcom/KillerShark125</font>

3
00:00:43,166 --> 00:00:44,867
"مرحباً "دوك

4
00:00:44,902 --> 00:00:46,435
أتعتقد حقا أنه يمكنك
جعل هذا الشيء يعمل؟

5
00:00:46,470 --> 00:00:47,970
نحن بحاجة لجعله يعمل

6
00:00:48,005 --> 00:00:51,107
إذا كنا سوف نجلب الأمل
مجدداً إلى هذا العالم المظلم

7
00:01:25,976 --> 00:01:27,910
أنت أفضل يمكنهم الإرسال؟

8
00:01:29,980 --> 00:01:32,615
مسلي، كنت سأقول الشيء نفسه

9
00:02:22,332 --> 00:02:23,899
هناك الكثير مثلي

10
00:02:25,101 --> 00:02:28,170
وذات يوم سوف نحرر هذا العالم

11
00:02:28,204 --> 00:02:31,106
قد يأتي ذلك اليوم، ولكنك
لن تكون هنا لرؤيته

12
00:02:32,842 --> 00:02:35,878
تلك العلامة انتهت منذ فترة

13
00:02:35,912 --> 00:02:37,446
حسنا، إنه لا يزال يعني شيئا

14
00:02:39,516 --> 00:02:41,617
نعم انها عين الثور

15
00:03:08,945 --> 00:03:12,147
مع هذا، حكمي سوف
يستمر إلى الأبد

16
00:03:20,019 --> 00:03:24,035
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــ 8 ــقة -  "أزمة في الأرض اكس" الجزء الاول</font>

17
00:03:29,019 --> 00:03:30,035
<font color="#00ff00">"سنترال سيتي"</font>

18
00:03:32,635 --> 00:03:34,336
باري"، لدينا مشكلة كبرى"

19
00:03:34,370 --> 00:03:35,370
نعم

20
00:03:35,405 --> 00:03:36,572
اقوم بقتالة الان

21
00:03:36,606 --> 00:03:38,140
لا، لا، انه بشان  زفافنا

22
00:03:39,509 --> 00:03:41,176
 إنه ليس الوقت المناسب

23
00:03:51,454 --> 00:03:53,855
حسنا، متعهدي الحفلات يحتاجون إلى
العدد النهائي صباح الغد

24
00:03:53,890 --> 00:03:55,591
ولم يرد الجميع بعد

25
00:03:58,394 --> 00:04:01,296
من الذي لم يرد؟

26
00:04:01,331 --> 00:04:02,531
<font color="#00ff00">"مدينة استار"</font>
مهلا، "أوليفر"، علينا بالتحدث

27
00:04:04,233 --> 00:04:05,634
"من الأرض إلى "أوليفر

28
00:04:11,274 --> 00:04:13,408
انا مشغول قليلاً

29
00:04:13,443 --> 00:04:15,277
الآن

30
00:04:15,311 --> 00:04:17,412
حسنا، انه ليس كما لو كنت
"تتعامل مع "داميان دارك

31
00:04:17,447 --> 00:04:19,014
أعني،انهم فقط بعض النينجا

32
00:04:19,048 --> 00:04:21,950
إذا كنت هنا، قد تحظين
بالقليل من الاحترام

33
00:04:21,985 --> 00:04:23,285
لبعض النينجا فقط

34
00:04:24,320 --> 00:04:25,921
حسنا، هذا أمر خطير

35
00:04:25,955 --> 00:04:27,990
باري" و"إيريس" بحاجة إلى معرفة ما إذا"
 كنا سنذهب إلى حفل زفافهما

36
00:04:30,960 --> 00:04:32,361
بالطبع سنذهب

37
00:04:34,030 --> 00:04:35,397
حسنا، بالتالي سارد بنعم، ثم؟

38
00:04:39,035 --> 00:04:41,269
  منع المزيد من النينجا -
 ممتاز -

39
00:04:45,035 --> 00:04:47,269
<font color="#00ff00">إنجلترا عام 1183</font>

40
00:04:52,649 --> 00:04:55,317
من فضلك يا سيدي، صدقة للفقراء؟

41
00:04:55,351 --> 00:04:57,285
تنحى عن الطريق، ايها الرجل العجوز

42
00:04:57,320 --> 00:04:59,454
"الأعمال الملكية في "نوتنغهام

43
00:04:59,489 --> 00:05:01,390
ستكون عنقك إذا تأخرنا

44
00:05:04,394 --> 00:05:05,694
"انه "روبن هود

45
00:05:07,497 --> 00:05:08,697
ليس تماما

46
00:05:14,604 --> 00:05:16,104
  يا إلهي -
 مهلا رفاق -

47
00:05:16,139 --> 00:05:19,941
"هل قمنا بالرد على "إيريس
و"باري" لحفل زفافهم؟

48
00:05:19,976 --> 00:05:22,844
بالتاكيد لم نفعل

49
00:05:22,879 --> 00:05:25,047
اذا انه انتهاك خطير للمجاملة

50
00:05:28,584 --> 00:05:29,751
حفلات الزفاف هي الأسوأ

51
00:05:37,994 --> 00:05:40,228
حسنا، ايها فريق، دعونا نذهب

52
00:05:40,263 --> 00:05:42,731
لدينا حفل زفاف للتحضير له

53
00:05:46,636 --> 00:05:47,836
إجابة خاطئة

54
00:05:47,870 --> 00:05:49,404
<font color="#00ff00">"ناشونال سيتي"</font>
عندما أقول لك احضري شخص على الهاتف

55
00:05:49,439 --> 00:05:51,606
هذا لا يعني خمس دقائق

56
00:05:51,641 --> 00:05:53,308
هذا يعني الآن

57
00:05:53,342 --> 00:05:56,278
لا يهمني إذا كانوا
مشغولين، اجعلي ذلك يحدث

58
00:05:56,312 --> 00:05:58,914
وإلا، فإنك لن تكون
قادرة على تحمل فاتورة الهاتف

59
00:06:02,785 --> 00:06:04,519
!سيارتي

60
00:06:04,554 --> 00:06:06,121
ساجعل فريق الهجوم يستعد

61
00:06:06,155 --> 00:06:07,656
ليس هناك وقت، انها لوحدها

62
00:06:07,690 --> 00:06:10,459
الفتاة الخارقة" قومي بتحديد التهديد حتى"
نتمكن من مساعدتك على قتالة

63
00:06:10,493 --> 00:06:13,428
مهما كان، ظهر من
مدار عميق وهو غاضب

64
00:06:13,463 --> 00:06:15,464
  حسناً انه فضائي؟ -
  حسنا،  بالتأكيد ليس من ناسا -

65
00:06:15,498 --> 00:06:17,566
  هل هو "تزارنيان"؟ -
"أو "هلغراميت -

66
00:06:20,603 --> 00:06:21,837
"انه "مهيمن

67
00:06:40,623 --> 00:06:42,624
هؤلاء اشخاص العام الماضي

68
00:06:48,598 --> 00:06:50,799
سمعت أن هناك قتال هل "كارا" بخير؟

69
00:06:51,834 --> 00:06:53,935
"حسناً, انها "الفتاة الخارقة

70
00:06:55,905 --> 00:06:59,441
اذا، "مون-إل" ظهر فقط
وكان كل شيء بخير؟

71
00:06:59,475 --> 00:07:01,777
أعتقد أنه كان يحاول
جعل الأمور تبدو طبيعية

72
00:07:01,811 --> 00:07:04,212
طبيعية؟ الرجل الذي أحببته

73
00:07:04,247 --> 00:07:07,149
وكنت اظن انه ميت، انه حي يرزق

74
00:07:07,183 --> 00:07:10,519
وكل ليلة أود أن أعوض كل هذه
السيناريوهات, وكيف ساراه مجدداً

75
00:07:10,553 --> 00:07:14,556
والآن في الواقع انه هنا
ولكن، خمني ماذا؟ انه متزوج

76
00:07:15,792 --> 00:07:18,059
أنا آسفة، لا ينبغي أن أشتكي

77
00:07:18,094 --> 00:07:20,829
وأنا أعلم أنك لا تزالين
"تتعاملي مع ألم "ماغي

78
00:07:20,863 --> 00:07:22,264
على الأقل، لدينا بعضنا البعض

79
00:07:23,432 --> 00:07:24,933
والبؤس يحب الصحبة

80
00:07:24,967 --> 00:07:26,168
يا الهي، هذا اكتئاب

81
00:07:27,603 --> 00:07:30,005
نعم وفي هذا الصدد
سأحضر شراب آخر

82
00:07:38,314 --> 00:07:39,414
انتظري

83
00:07:40,783 --> 00:07:41,850
ما هذا؟

84
00:07:43,052 --> 00:07:45,253
  دعوة زفاف *
  "باري ألين" -

85
00:07:45,288 --> 00:07:47,289
كما في، انتظري، "فلاش"، "باري ألين"؟

86
00:07:47,323 --> 00:07:49,057
الوحيد الفريد

87
00:07:49,091 --> 00:07:50,192
متى؟

88
00:07:51,227 --> 00:07:52,627
غدا، أعتقد

89
00:07:52,662 --> 00:07:54,162
  هل ستذهبين؟ -
  هل ابدو وكاني  -

90
00:07:54,197 --> 00:07:56,998
من نوعية الشخص الذي
لديه مزاج للذهاب إلى حفل زفاف؟

91
00:07:57,033 --> 00:07:59,634
الى جانب ذلك، لست
الوحيدة في تلك الدعوة

92
00:07:59,669 --> 00:08:03,572
أنت محقة هذا ليس الوقت
المناسب لنا للخروج

93
00:08:03,606 --> 00:08:06,208
أو ان نحظى باي متعة، هذا وقتنا

94
00:08:06,242 --> 00:08:11,046
للتاقلم، لنغرق في أحزاننا
ولوضع المزيد من الهموم

95
00:08:12,081 --> 00:08:13,148
لا

96
00:08:14,183 --> 00:08:15,550
كنت أمزح فقط

97
00:08:15,585 --> 00:08:16,985
وأنا أعلم أنك غير
قادرة على وضع المزيد

98
00:08:17,019 --> 00:08:18,320
والذي ارفضة تماما

99
00:08:18,354 --> 00:08:23,692
أعني،  نحن لن نجلس هنا فقط ونتعثر

100
00:08:23,726 --> 00:08:28,096
سوف نخرج أنفسنا من هذا الحزن

101
00:08:28,130 --> 00:08:30,932
ومن هذه الأريكة

102
00:08:30,967 --> 00:08:33,969
سوف نستعيد سحرنا

103
00:08:34,003 --> 00:08:35,570
ماذا؟ انتظري، ماذا سنفعل؟

104
00:08:39,208 --> 00:08:40,542
سنحضر حفل الزفاف

105
00:08:55,778 --> 00:08:59,047
ايريس"، انكِ متوهجة حقا"

106
00:09:00,416 --> 00:09:03,251
انتظروا، النساء الحوامل
هم من يتوهجون، العرائس تستحي

107
00:09:03,285 --> 00:09:05,286
حسناً, العروس الخجلة أستطيع فعله ذلك

108
00:09:05,321 --> 00:09:07,522
والآخرى، ليس الان فقط

109
00:09:07,556 --> 00:09:09,090
لن يصبح أفضل من هذا يا سيدات

110
00:09:09,124 --> 00:09:12,994
اعرف أنه شعور رائع
لاكون فقط بعيداً عن كل شيء

111
00:09:13,028 --> 00:09:14,629
كل شىء -
أين "مون إل"؟ -

112
00:09:16,165 --> 00:09:17,932
أتعلمين؟ انها قصة طويلة

113
00:09:17,967 --> 00:09:21,135
ولكن أشكرك على السماح لي
بجلب أختي كرفيقة لي

114
00:09:21,170 --> 00:09:23,671
نعم بالتاكيد أنا بالفعل
متحمسة حقا لمقابلتها

115
00:09:23,706 --> 00:09:24,839
وأنا أيضًا

116
00:09:26,709 --> 00:09:30,178
انا اسفة كان ينبغي علي تحذيرك

117
00:09:30,212 --> 00:09:32,714
أنا التقط الكثير من الكيراتين

118
00:09:33,816 --> 00:09:36,451
 أظافر فائقة القوة -
اذا -

119
00:09:36,485 --> 00:09:39,254
أنت و"أوليفر"؟ يا رفاق
القادمين، كما تعتقدين

120
00:09:39,288 --> 00:09:40,455
سوف تمشون في الممر؟

121
00:09:40,489 --> 00:09:42,023
ربما اذا توقفت مهاجمة المدينة

122
00:09:42,057 --> 00:09:43,458
ولم يعد "أوليفر" تحت لائحة الاتهام

123
00:09:43,492 --> 00:09:44,726
انه يقضي الكثير من مع ابنه

124
00:09:44,760 --> 00:09:46,060
الذي لا يزال في فترة الحداد
على فقدان والدته

125
00:09:46,095 --> 00:09:48,062
  لذلك، أي يوم الآن -
  اي يوم الان -

126
00:09:49,865 --> 00:09:52,033
حسنا، "إيريس"، نخب يوم زفافك

127
00:09:52,067 --> 00:09:53,968
  نخب يوم زفافك -
 في صحتك -

128
00:09:54,003 --> 00:09:55,270
 شكراً يا فتيات -
في صحتك -

129
00:09:58,541 --> 00:10:01,676
أتعرف، أعني، لقد كنت احب
 ايريس" منذ كنت في العاشرة"

130
00:10:01,710 --> 00:10:05,046
كيف لي أن احشر
كل هذا الحب في نذر واحد؟

131
00:10:05,080 --> 00:10:07,448
لقد كتبت بالفعل 38
صفحة، متباعدة

132
00:10:07,483 --> 00:10:08,883
يمكنك قراءتها بسرعة

133
00:10:08,918 --> 00:10:11,519
لا، لا أحد سوف يفهمني

134
00:10:11,554 --> 00:10:13,454
أنا لا أعرف ماذا أفعل
يا رجل، أنا بحاجة إلى مساعدة

135
00:10:13,489 --> 00:10:16,057
باري"، عندما تظهر هناك"

136
00:10:16,091 --> 00:10:18,192
.... وتنظر إلى عينيها -
 اللعنة -

137
00:10:18,227 --> 00:10:19,494
 سوف تأتي الكلمات ....

138
00:10:19,528 --> 00:10:21,229
وإذا لم تفعل الكلمات ذلك

139
00:10:21,263 --> 00:10:24,098
فإن نظرة في وجهك سيخبرها
كل ما تحتاج إلى معرفته

140
00:10:26,101 --> 00:10:27,769
 انك متانق بشكل جميل ، يا صديقي

141
00:10:27,803 --> 00:10:30,204
شكراً نعم
وانت ايضا

142
00:10:30,239 --> 00:10:31,706
لا أستطيع أن أصدق
أنك تفعل هذا حقا

143
00:10:31,740 --> 00:10:32,874
نعم يا رجل

144
00:10:32,908 --> 00:10:34,842
ماذا يمكنني أن أقول، حصلت على الفتاة

145
00:10:34,877 --> 00:10:36,411
وانت كذلك

146
00:10:36,445 --> 00:10:37,712
هل فكرت في جعله رسميا؟

147
00:10:38,747 --> 00:10:40,114
مجدداً؟ نعم

148
00:10:42,818 --> 00:10:44,218
وأعتقد أنه مع كل ما يجري الآن

149
00:10:44,253 --> 00:10:46,554
انها ليس فقط الوقت المناسب

150
00:10:47,590 --> 00:10:50,058
 هل تحبها؟ -
  أنا أحبها كثيرا -

151
00:10:51,427 --> 00:10:53,061
ضع الخاتم في إصبعها

152
00:10:53,095 --> 00:10:56,230
الناس مثلنا دائما سوف يكونوا
متورطين في المتاعب، أليس كذلك؟

153
00:10:56,265 --> 00:10:57,732
وجود شخص نحبه الى جانبنا

154
00:10:57,766 --> 00:10:59,801
يجعل فقط الخروج من تلك
المتاعب أسهل بكثير

155
00:10:59,835 --> 00:11:01,235
ويكون لدينا شيء للقتال من أجله

156
00:11:02,838 --> 00:11:04,973
إذا كان يمكنني أن أحظى
بنهاية سعيدة، فانه يمكنك ذلك

157
00:11:05,007 --> 00:11:06,107
أعدك

158
00:11:09,345 --> 00:11:11,546
من المفترض أن
أكون معلم المعرفة

159
00:11:12,581 --> 00:11:14,015
معروف عني بالتحدث

160
00:11:17,186 --> 00:11:18,286
ما الخطأ؟

161
00:11:19,421 --> 00:11:20,521
أنك لم تتفاعل مع مزاحي

162
00:11:22,658 --> 00:11:23,891
لا باس لقد استوعبها

163
00:11:27,229 --> 00:11:30,865
("أسميه (الهدوء بعد "فاير استورم

164
00:11:30,899 --> 00:11:32,200
ما هذا؟

165
00:11:32,234 --> 00:11:33,901
انه مصل تباطؤ فعال

166
00:11:34,937 --> 00:11:36,304
انه علاج؟

167
00:11:36,338 --> 00:11:38,740
لقد أمضينا عدة أشهر
في محاولة لإيجاد حل

168
00:11:38,774 --> 00:11:40,375
"لتحييد مصفوفة "فاير استورم

169
00:11:40,409 --> 00:11:42,644
لفصل أنفسنا دون تفجير

170
00:11:42,678 --> 00:11:44,545
أو تبديل اجسادكم قرأنا ملاحظاتك

171
00:11:44,580 --> 00:11:47,849
على الرغم من ذلك،السبب في
تبديل جسدك معه هو من مستواي

172
00:11:47,883 --> 00:11:49,617
ما  يود "سكيدوارد" قوله هنا

173
00:11:49,652 --> 00:11:53,221
أخذنا البيانات التي استقيتها
"من "نيوتن" و"كوري" و"غاليليو

174
00:11:53,255 --> 00:11:54,956
هاكس"، كل واحد منهم"

175
00:11:54,990 --> 00:11:58,326
 وقمنا بتشغيله من خلال المزج
النانوي الديناميكي من الدرجة كونواي

176
00:12:00,129 --> 00:12:01,996
وفر امتنانك أنا فقط بنيته بنفسي

177
00:12:02,031 --> 00:12:03,965
أولا، لم  يصفق احد

178
00:12:03,999 --> 00:12:07,068
ثانيا، هذا يفسر لماذا لا يمكن
لصق بروتون لمجال النيوترينو

179
00:12:07,102 --> 00:12:09,203
سوف الصق البروتون من مجال
النيوترينو الخاص بك

180
00:12:09,238 --> 00:12:11,639
 المجالات" لدي الملايين من المجالات "

181
00:12:11,674 --> 00:12:13,474
حقا؟ كل ما تبذله
من المجالات لا يطاق؟

182
00:12:13,509 --> 00:12:15,309
السادة، نحن نقدر جهودكم

183
00:12:15,344 --> 00:12:17,879
ولكن كيف أمكنكم حساب
زعزعة الاستقرار

184
00:12:17,913 --> 00:12:19,213
من مصفوفة "فاير استورم"؟

185
00:12:19,248 --> 00:12:20,615
بالخداع -
بالخداع -

186
00:12:21,650 --> 00:12:23,451
مجالات كوارك

187
00:12:23,485 --> 00:12:26,621
اقنعوا المصفوفة بأن
رموزنا الوراثية مرتبطة

188
00:12:26,655 --> 00:12:29,490
بينما في الواقع، ليسوا كذلك, انها عبقرية

189
00:12:29,525 --> 00:12:31,492
هل انت متاكد ان ذلك سيعمل؟

190
00:12:31,527 --> 00:12:33,161
لا طاقة  لأي منا؟

191
00:12:33,195 --> 00:12:35,530
"مضمونة لاخماد الحريق في "فاير استورم

192
00:12:35,564 --> 00:12:36,998
واحد منكم سيأخذها

193
00:12:37,032 --> 00:12:38,032
ورجعت الى ذاتك القديمة

194
00:12:38,067 --> 00:12:39,133
لا اقصد التقليل من شأنك

195
00:12:41,103 --> 00:12:43,504
فقط لتكون آمن، وأود أن اجعل
جيديون تقوم بعمل بعض الاختبارات

196
00:12:43,539 --> 00:12:44,839
حساب الجرعة

197
00:12:44,873 --> 00:12:48,076
يمكننا أن نأخذها
مباشرة بعد الحفل

198
00:12:48,110 --> 00:12:50,678
"لا أستطيع الانتظار لأخبر"كلاريسا" و"ليلي

199
00:12:50,713 --> 00:12:52,046
بأني أخيراً عائد إلى الوطن

200
00:12:52,081 --> 00:12:54,415
انها الاخبار الرائعة، أليس كذلك؟

201
00:12:54,450 --> 00:12:57,752
نعم، انه امر رائع كل ما كنا نريده
بالتالي شكراً لكم ، يا رفاق

202
00:12:57,786 --> 00:12:59,120
على الرحب والسعة -
 على الرحب والسعة  -

203
00:13:19,208 --> 00:13:20,775
يحيا النصر

204
00:13:20,809 --> 00:13:22,009
"يحيا "الفوهرر

205
00:13:27,583 --> 00:13:30,184
تكنولوجيا المتمردين مثيرة للإعجاب

206
00:13:30,219 --> 00:13:32,820
إنه أمر جيد انك أوقفتهم عندما فعلت

207
00:13:32,855 --> 00:13:34,655
 هل يمكن أن تجعله يعمل؟ -
  نعم -

208
00:13:35,691 --> 00:13:38,993
ولكن أنا بحاجة إلى وقت لاختباره

209
00:13:39,027 --> 00:13:40,695
للتأكد من أنهم لم ينصبوا فخاً

210
00:13:46,435 --> 00:13:48,102
لديك يوم واحد

211
00:13:50,939 --> 00:13:52,340
سمعتها

212
00:14:03,987 --> 00:14:05,688
حان الوقت لعشاء البروفة

213
00:14:05,722 --> 00:14:08,357
بالتاكيد كنت فقط  انهي
بعض الأعمال الشخصية

214
00:14:08,392 --> 00:14:10,092
تعالي، يا عزيزتي كيف حالك؟

215
00:14:11,128 --> 00:14:12,194
انا بخير

216
00:14:14,932 --> 00:14:18,768
نعم، آخر حفل زفاف حضرنا معا

217
00:14:18,802 --> 00:14:20,002
كان لي

218
00:14:21,238 --> 00:14:23,239
كان "روني"  رجل عظيم

219
00:14:23,273 --> 00:14:26,242
يجب أن أعرف لقد قضيت
المزيد من الوقت معه أكثر مما فعلتي

220
00:14:26,276 --> 00:14:28,110
كان الأفضل

221
00:14:28,145 --> 00:14:30,513
أعتقد أنه كان سيكون سعيداً جدا لك

222
00:14:30,547 --> 00:14:33,916
تعرف "سيسكو" و"ويلز" كانوا في حاجة إلى
مساعدتي للتوصل إلى هذا العلاج، صحيح؟

223
00:14:33,951 --> 00:14:35,885
بالطبع يا عزيزتي

224
00:14:35,919 --> 00:14:38,788
كيتلين"، رأيت تألقك بصمتك فيه"

225
00:14:40,390 --> 00:14:42,391
"اذا ماذا ستفعل عندما تنتهي من "فاير استورم

226
00:14:43,827 --> 00:14:45,527
أمل بان اكون زوج افضل

227
00:14:45,963 --> 00:14:47,730
ووالد

228
00:14:47,764 --> 00:14:50,299
هناك مشروع وعد "ليلى" سنعمل عليه معا

229
00:14:50,334 --> 00:14:52,735
والاهم من ذلك

230
00:14:52,769 --> 00:14:55,605
سوف أقضي بعض الوقت مع حفيدي

231
00:14:55,639 --> 00:14:59,141
أعتزم أن احكي له الآلاف
 من قصص ما قبل النوم

232
00:14:59,176 --> 00:15:02,378
من كل مغامراتي، وأعتزم
تعليمه الشطرنج

233
00:15:02,412 --> 00:15:04,347
هذا يبدو جميلا

234
00:15:04,381 --> 00:15:06,015
من الافضل ان نذهب

235
00:15:06,049 --> 00:15:08,551
قال "جو" إنه سيحبس
أي شخص فاته خطابه

236
00:15:08,585 --> 00:15:10,653
من الافضل ان تذهبي

237
00:15:10,687 --> 00:15:11,988
ساكون معك مباشرة -
 حسنا -

238
00:15:54,197 --> 00:15:55,731
لم اتخيلك قط كرجل يحب حفلات الزفاف

239
00:15:55,766 --> 00:15:57,500
أنا لم أمر أبدا على بوفيه مجانا

240
00:15:58,568 --> 00:15:59,669
أو بار مفتوح

241
00:16:03,106 --> 00:16:05,841
آسف، ألم أحاول خطفك ذات مرة؟

242
00:16:05,876 --> 00:16:08,010
نعم ولم أحاول ذلك مجدداً

243
00:16:14,951 --> 00:16:18,788
شخص يشرب بتلك الطريقة
فانه يريد ان ينسى شيء

244
00:16:18,822 --> 00:16:20,656
.... نعم , حسنا

245
00:16:20,691 --> 00:16:24,393
وماذا الذي تريدين ان تنسيه؟

246
00:16:24,428 --> 00:16:28,064
لا شيئ أنا فقط احب طعم سكوتش

247
00:16:28,098 --> 00:16:30,266
عادل بما يكفي

248
00:16:30,300 --> 00:16:33,569
أنا فقط انهيت خطوبتي

249
00:16:33,603 --> 00:16:36,672
... اذا كوني هنا

250
00:16:36,707 --> 00:16:38,207
يجلب حقاً اشياء كثيرة

251
00:16:38,241 --> 00:16:39,408
ماذا، هل قبض عليه يخونك؟

252
00:16:40,811 --> 00:16:42,078
هي

253
00:16:43,380 --> 00:16:44,613
لم يكن أي شيء من هذا القبيل

254
00:16:44,648 --> 00:16:47,550
كنا نريد فقط أشياء
مختلفة، كما تعلمين؟

255
00:16:47,584 --> 00:16:49,151
أتمنى لو أدركت ذلك عاجلاً

256
00:16:49,186 --> 00:16:51,287
كنت لاخذ موقفاً مبكراً

257
00:16:51,321 --> 00:16:53,055
لذلك، اسمحي لي أن أخمن

258
00:16:53,090 --> 00:16:55,925
كونك في عشاء لبروفة الزوجين
الأكثر مثالية في العالم

259
00:16:55,959 --> 00:16:57,893
هو على الارجح المكان
الأخير الذي تريد أن تصبحي فيه

260
00:16:57,928 --> 00:16:59,395
انها  تؤلم قليلًا، نعم

261
00:17:00,664 --> 00:17:02,364
لجعل الأمور تمضي بعيداً

262
00:17:02,399 --> 00:17:04,500
ومحبة طعم سكوتش

263
00:17:13,143 --> 00:17:15,211
مرحباً -
مرحباً -

264
00:17:16,780 --> 00:17:18,681
هذا حقا لطيف

265
00:17:18,715 --> 00:17:20,916
شكرا لاستضافتنا -
 بالتاكيد -

266
00:17:20,951 --> 00:17:22,885
في الواقع، أردت
أن أسألك معروفاً

267
00:17:22,919 --> 00:17:26,489
بالمناسبة، شقيقتك تبدو وأنها تشرب كثيراً

268
00:17:26,523 --> 00:17:27,890
هذا جيد

269
00:17:27,924 --> 00:17:29,892
لا أحد يستطيع اجبار "اليكس" على الشراب

270
00:17:29,926 --> 00:17:32,661
انها فقط لديها بعض الامور الصعبة
في الآونة الأخيرة

271
00:17:32,696 --> 00:17:35,531
انها ليست الوحيدة، استطيع ان اخمن ذلك

272
00:17:35,565 --> 00:17:37,700
أنا فقط لاحظت بانك لم
تحضري رفيقك معكِ

273
00:17:38,234 --> 00:17:41,637
ليس لدي رفقاء هذه الايام

274
00:17:41,671 --> 00:17:43,672
آسف ماذا حدث مع "مون-إل"؟

275
00:17:45,041 --> 00:17:47,643
ما  الذي لم يحدث؟

276
00:17:47,677 --> 00:17:49,645
  نهاية العالم -
  واجهت ذلك ثلاث مرات -

277
00:17:49,679 --> 00:17:51,179
 السفر عبر الزمن -
 لقد كنت هناك كثيراً -

278
00:17:51,214 --> 00:17:52,681
انه متزوج من شخص آخر

279
00:17:55,151 --> 00:17:57,486
... هذا

280
00:17:57,520 --> 00:17:59,254
ليس لدي شيء لذلك انا اسف

281
00:17:59,289 --> 00:18:00,822
أعني، إنه خطئي

282
00:18:00,857 --> 00:18:03,659
أظل انسى بأن حياتي يجب أن
"تكون فقط بشان "الفتاة الخارقة

283
00:18:03,693 --> 00:18:08,497
ولكن بعد ذلك، كما تعلم، الحياة تظل
تجد وسيلة لتذكرني

284
00:18:08,531 --> 00:18:11,900
أخيرا جعلت "أوليفر" يعترف بأنه
لا باس بان يكون هناك حب في حياته

285
00:18:11,934 --> 00:18:13,368
الآن يجب علي اقناعك، أيضا؟

286
00:18:13,403 --> 00:18:15,404
باري"، انه مختلف بالنسبة"
لكم يا رفاق، أنكم بشر

287
00:18:15,438 --> 00:18:18,340
وانت ماذا؟ غير انك فضائية
أعني .... تعلمين

288
00:18:18,374 --> 00:18:19,541
وحيده

289
00:18:23,446 --> 00:18:26,181
على أي حال، ما هي
الخدمة التي أردت أن تسألني اياها؟

290
00:18:27,483 --> 00:18:29,918
المغامرة الأخيرة التي كان لدينا معا

291
00:18:29,952 --> 00:18:32,854
تعلمت شيء رائع
جديد،  لا توجد قوة خارقة

292
00:18:32,889 --> 00:18:34,756
  القدرة التي لديك -
  نعم -

293
00:18:34,791 --> 00:18:37,092
كنت أتساءل إذا لا تمانعي
في استخدامها؟

294
00:18:43,766 --> 00:18:45,233
متأخر، كالمعتاد

295
00:18:45,268 --> 00:18:46,802
كان يجب ان اغير

296
00:18:46,836 --> 00:18:49,571
 ليس لديك آلة الزمن؟ -
مسلي جداً -

297
00:18:49,605 --> 00:18:52,674
جيفرسون"، أنا بحاجة إلى التحدث معك"
هل تعذرونا لمدة دقيقة؟

298
00:18:56,646 --> 00:18:58,180
اين كنت يا رجل؟

299
00:18:58,214 --> 00:18:59,548
أطبخ

300
00:18:59,582 --> 00:19:00,649
نعم، أنا متأكد من
أن هذا الحدث مهم

301
00:19:01,751 --> 00:19:03,585
ليس طعاما

302
00:19:03,619 --> 00:19:04,853
هذه

303
00:19:04,887 --> 00:19:06,588
انتظر، اعتقدت أن هذا العلاج

304
00:19:06,622 --> 00:19:09,291
الذي صنعة لنا مختبرات استار كان ازرق وليس

305
00:19:09,325 --> 00:19:10,726
هذا ليس العلاج

306
00:19:10,760 --> 00:19:13,695
هذا هو الجزيئي التي
يقيس الفيروس الذكي

307
00:19:13,730 --> 00:19:16,365
مع إجراء متبادل غير معياري

308
00:19:16,399 --> 00:19:18,767
هل تجعلك الكلمات العلمية تبدو
اكثر ذكاءاً لنفسك

309
00:19:18,801 --> 00:19:21,703
هذه المحتويات سوف تعيد
كتابة حمضك النووي

310
00:19:21,738 --> 00:19:23,338
وتعطيك قوتك الخارقة

311
00:19:23,373 --> 00:19:24,539
هل أنت جاد؟

312
00:19:24,574 --> 00:19:25,874
أي نوع من الطاقات؟

313
00:19:25,908 --> 00:19:28,210
حسنا، قمت باستخلاص
القدرات الوراثية

314
00:19:28,244 --> 00:19:29,911
من ميكروهيكسورا مونتيفاغا
"ميكروهيكسورا مونتيفاغا نوعا ما من العناكب"

315
00:19:29,946 --> 00:19:32,114
 موس شجرة التنوب-نيقوسي - العنكبوت

316
00:19:33,916 --> 00:19:35,450
هل تحاول تحويلي
إلى "الرجل العنكبوت"؟

317
00:19:35,485 --> 00:19:38,920
حسنا، لا أعني، أنك
لن تكون قوي جدا

318
00:19:38,955 --> 00:19:41,189
وقادرعلى رفع عشرة
أضعاف وزنك

319
00:19:41,224 --> 00:19:42,524
ولن تكون قادرة على اطلاق الشبكات

320
00:19:42,558 --> 00:19:44,559
من الغدة تحت الجلد في
عضلة المعصم المثنية

321
00:19:44,594 --> 00:19:46,328
ولكن سيكون لدي شعور العنكبوتي؟

322
00:19:46,362 --> 00:19:47,529
لا, أخشى لا

323
00:19:47,563 --> 00:19:49,030
اذا,ماهي القوة التي ساحصل عليها

324
00:19:49,065 --> 00:19:51,566
سوف تكون قادرة على التعلق بالأشياء

325
00:19:51,601 --> 00:19:53,702
التصاق لا يصدق مثل الغراء

326
00:19:53,736 --> 00:19:57,038
سوف تكون على الالتصاق
على شيء، منزلق

327
00:19:58,441 --> 00:20:00,776
رجل لزج مذهل

328
00:20:00,810 --> 00:20:04,379
حسنا، أنا متأكد من أن "سيسكو" يمكنه
أن يصمم لك اشياء أكثر إثارة

329
00:20:04,414 --> 00:20:07,816
الشيء المهم هو، لا يزال لديك ما تريده

330
00:20:07,850 --> 00:20:10,485
اخبرتني، عندما بدأنا
أحدث مغامراتنا

331
00:20:10,520 --> 00:20:14,289
أن كل ما أردت كان القوى الخارقة وتكون
قادر على ركوب الامواج

332
00:20:14,323 --> 00:20:16,358
 نعم، ولكن -
 الان يمكنك ان تحظى بالاثنين معا -

333
00:20:16,392 --> 00:20:18,627
قد لا تكون قادرة على أن
تصبح "فاير استورم" بعد الآن

334
00:20:18,661 --> 00:20:20,896
ولكن لا يزال بإمكانك أن تكون أسطورة

335
00:20:23,032 --> 00:20:25,033
اعتقدت ان هذا من شأنه
أن يجعلك سعيدا

336
00:20:25,067 --> 00:20:26,868
نعم، كنت تعتقد ذلك

337
00:20:30,173 --> 00:20:32,407
هل يمكن أن احظى باهتمام
الجميع لمدة ثانية؟

338
00:20:33,443 --> 00:20:34,643
لتناول المشروب

339
00:20:36,012 --> 00:20:37,746
حسنا

340
00:20:37,780 --> 00:20:40,315
اذا، الرجل العجوز لديه بضع كلمات ليقولها

341
00:20:40,349 --> 00:20:43,151
ماذا يمكنني أن أقول

342
00:20:43,186 --> 00:20:48,123
بشان "باري" و"إيريس" وأن الجميع في
هذه الغرفة لا يعرفون بالفعل؟

343
00:20:49,325 --> 00:20:50,859
كيف انهم مميزين

344
00:20:51,894 --> 00:20:52,994
ولطفاء

345
00:20:54,030 --> 00:20:55,931
وشجعان

346
00:20:55,965 --> 00:20:58,300
ولكننا نعلم جميعا هذا

347
00:20:58,334 --> 00:21:00,936
أنا سوف اخبركم جميعاً بشيء لا تعرفونه

348
00:21:00,970 --> 00:21:02,070
أنا

349
00:21:04,240 --> 00:21:09,644
لأطول وقت، لقد كنت سعيداً

350
00:21:09,679 --> 00:21:12,047
فقط لأكون أب لهذين الاثنين

351
00:21:12,081 --> 00:21:13,348
"ثم أتى "والي

352
00:21:14,383 --> 00:21:15,450
... و

353
00:21:17,587 --> 00:21:19,454
ثم شاهدتهم

354
00:21:20,756 --> 00:21:23,725
ومواجهة ما لديهم في
السنوات القليلة الماضية

355
00:21:23,759 --> 00:21:26,561
مع نعمة، والثقة

356
00:21:27,930 --> 00:21:30,398
والحب، الكثير من الحب

357
00:21:30,433 --> 00:21:34,669
اتعرفون اثنين يحبون
بعضهم بهذا الشكل

358
00:21:34,704 --> 00:21:36,037
يجعلوك ترغب في ذلك ايضاً

359
00:21:38,274 --> 00:21:41,109
 أنا في هذا الخطاب  -
انت كذلك -

360
00:21:43,145 --> 00:21:44,246
... اذا

361
00:21:45,281 --> 00:21:47,516
"باري"، "إيريس"

362
00:21:49,652 --> 00:21:51,253
شكراً لكم

363
00:21:51,287 --> 00:21:53,121
لانكم اظهرتم لي
كيف احب مجدداً

364
00:21:53,155 --> 00:21:55,423
لانكم اظهرتم لي

365
00:21:55,458 --> 00:21:59,361
أن الحب هو أهم شيء لدينا

366
00:22:02,565 --> 00:22:03,832
انا احبكم يا رفاق

367
00:22:06,536 --> 00:22:09,004
" نخب "باري" و"إيريس -
" نخب "باري" و"إيريس -

368
00:22:22,785 --> 00:22:25,220
لست متفاجئ، ولكن
 كان خطاب جميل

369
00:22:25,254 --> 00:22:27,055
كان الخطاب المثالي
مباشرة من القلب

370
00:22:27,089 --> 00:22:28,156
نعم

371
00:22:29,792 --> 00:22:31,960
وينبغي أن ننظر في فعل
شيء على هذا النحو

372
00:22:32,995 --> 00:22:34,729
على أي شيء؟ ماذا تعني؟

373
00:22:34,764 --> 00:22:37,966
أعني، الأصدقاء والعائلة

374
00:22:38,000 --> 00:22:41,102
والكعك السلطعون، والخبز
المحمص، هذه الاشياء

375
00:22:41,137 --> 00:22:43,405
نعم؟ هل تريد أن يكون
لديك بروفة عشاء

376
00:22:43,439 --> 00:22:45,907
ما الذي سوف نتدرب عليه بالضبط؟

377
00:22:45,942 --> 00:22:48,677
الشيء الذي سنفعله في اليوم التالي

378
00:22:52,882 --> 00:22:54,849
هل تناولت بعض من الكوكتيل
"الذي منحة "سيسكو

379
00:22:54,884 --> 00:22:56,451
لـ "باري" حتى يتمكن من السكر

380
00:22:56,485 --> 00:22:57,619
أو انك تطلبني للزواج؟

381
00:22:57,653 --> 00:22:59,487
  ماذا لو كنت؟ -
  ماذا؟ -

382
00:22:59,522 --> 00:23:01,990
كان هذا سخيفا انا

383
00:23:02,024 --> 00:23:04,926
أعني، أنا لا أريد أن أسقط على ركبتي
واجعلها رسمية بشكل مفرط فيه

384
00:23:04,961 --> 00:23:07,529
لأنني أشعر بالتعب من التعامل
... مع  هؤلاء النينجا، ولكن

385
00:23:08,564 --> 00:23:11,800
"فيليسيتي ميغان سموك"

386
00:23:13,436 --> 00:23:14,669
هل تقبلين بان تتزوجني؟

387
00:23:15,605 --> 00:23:16,705
لا

388
00:23:17,740 --> 00:23:18,974
 لا؟ -
  نعم  -

389
00:23:19,008 --> 00:23:20,875
 نعم؟ -
 لا لا لا  -

390
00:23:20,910 --> 00:23:23,745
لا نعم، اعني لا، لا

391
00:23:23,779 --> 00:23:25,714
لا

392
00:23:25,748 --> 00:23:27,682
أنا لا أفهم ما يجري هنا

393
00:23:27,717 --> 00:23:30,051
أحب حياتنا، أحب ما لدينا

394
00:23:30,086 --> 00:23:31,553
... أحب "وليام"، أنا

395
00:23:32,622 --> 00:23:34,055
هل تصيغين هذا من اجل "لكن"؟

396
00:23:34,090 --> 00:23:35,557
دعنا نتحدث فقط عن هذا في وقت لاحق

397
00:23:35,591 --> 00:23:36,992
هذا قد يأتي ببعض المفاجأة

398
00:23:37,026 --> 00:23:38,360
ولكن أنا في الواقع غير قادر جسدياً

399
00:23:38,394 --> 00:23:39,527
من الحديث عن أي شيء
آخر في الوقت الحالي

400
00:23:39,562 --> 00:23:40,895
لسنا بحاجة الى قطعة ورق

401
00:23:40,930 --> 00:23:42,631
لإظهار بعضنا البعض
أننا نحب بعضنا البعض

402
00:23:42,665 --> 00:23:44,099
وأنا أتفق تماما مع ذلك

403
00:23:44,133 --> 00:23:46,901
وهذا لا علاقة له بأي
أنواع من الورق

404
00:23:46,936 --> 00:23:48,703
وهذا يتعلق بك و بي
لنغتنم هذه الفرصة

405
00:23:48,738 --> 00:23:50,438
لنظهر لهؤلاء الناس اننا واقعين في الحب

406
00:23:50,473 --> 00:23:52,173
أن يكون الناس الذين يحبوننا حاضرون

407
00:23:52,208 --> 00:23:54,242
والتزام تجاه بعضنا لبعض

408
00:23:54,276 --> 00:23:56,945
نعم، الالتزام جزء كبير
أنا حتى على جزء الالتزام

409
00:23:56,979 --> 00:23:58,446
موافقة على ذلك

410
00:23:58,447 --> 00:24:01,850
 ولكن ليس الجزء القانوني -
  ما زلت لا أفهم -

411
00:24:01,884 --> 00:24:03,218
  فقط انسى ذلك -
" لا، "فيليسيتي -

412
00:24:03,252 --> 00:24:04,619
أوليفر"، لا أريد أن أتزوجك"

413
00:24:41,053 --> 00:24:42,987
يا الهي ، أتمنى لو استطيع النوم محلقة

414
00:25:46,218 --> 00:25:48,953
بروفسير

415
00:25:48,987 --> 00:25:52,223
أصرت ابنتك على عدم
التجول في بيتك عارياً

416
00:25:52,257 --> 00:25:54,459
لقد استوليت على احد اثوابك

417
00:25:56,595 --> 00:25:57,929
لقد نفذ الحليب

418
00:26:20,917 --> 00:26:23,871
حظ سيء اذا شاهد العريس
العروسة في ثوب الزفاف

419
00:26:42,608 --> 00:26:45,109
حسنا، انظري الى من حضر

420
00:26:45,143 --> 00:26:46,944
لماذا مشرقة جدا هنا؟

421
00:26:46,979 --> 00:26:48,679
أعني، أليس لديهم
غيوم على هذه الأرض؟

422
00:26:48,714 --> 00:26:49,881
- اين كنت؟
- اللعنة

423
00:26:49,915 --> 00:26:51,816
لماذا لم تعودي إلى منزل "جو"؟

424
00:26:51,850 --> 00:26:53,651
  كنت بالخارج -
  بالخارج"؟" -

425
00:26:53,685 --> 00:26:55,319
تفعلين ماذا؟

426
00:26:55,354 --> 00:26:58,556
الركض بكامل ملابس

427
00:26:58,590 --> 00:27:00,958
 لماذا؟ -
 حسنا، جعلتيني قلقة جدا -

428
00:27:00,993 --> 00:27:02,860
لا يمكنك أن تختفي
فقط على أرض أخرى

429
00:27:02,895 --> 00:27:06,197
انظري، لم أفعل أي شيء لم
أكن افعله على أرضنا

430
00:27:06,231 --> 00:27:07,632
 حسنا -
اذا -

431
00:27:07,666 --> 00:27:08,833
مرحباً

432
00:27:10,636 --> 00:27:13,538
"مرحباً، "كارا" , "اليكس

433
00:27:15,007 --> 00:27:16,474
.... نعم، هذا

434
00:27:18,510 --> 00:27:20,011
  سارة -
  سارة" حسنا " -

435
00:27:20,045 --> 00:27:22,113
" هذه أنا، أنا "سارة -
  عرفت ذلك -

436
00:27:22,147 --> 00:27:24,315
هذا مسلي جدا كيف حالك؟

437
00:27:24,349 --> 00:27:26,450
كيف حالك؟
يوم جميل، أليس كذلك؟

438
00:27:26,485 --> 00:27:27,952
إنه يوم مثالي لحضور حفل زفاف

439
00:27:27,986 --> 00:27:29,220
 كيف حالك؟ -
 أنا بخير -

440
00:27:29,254 --> 00:27:30,855
 صداع بسيط، ولكني سانجو

441
00:27:30,889 --> 00:27:32,723
كيف حالك؟ كيف حال مؤخرتك؟

442
00:27:33,659 --> 00:27:35,393
سمعت أنك سقطت من السرير هذا الصباح

443
00:27:35,427 --> 00:27:36,961
بدأ وكأنه مؤلم

444
00:27:38,196 --> 00:27:39,564
نعم

445
00:27:42,701 --> 00:27:44,936
حسنا، سوف القاكم بالداخل يا رفاق

446
00:27:49,207 --> 00:27:51,576
 أنت -
الوضع ليس كما يبدو  -

447
00:27:51,610 --> 00:27:54,579
لم تفعلي -
  فعلت -

448
00:27:54,613 --> 00:27:57,515
مرتين، أعتقد ثلاث مرات

449
00:27:57,549 --> 00:27:59,584
يا إلهي، ماذا فعلت؟

450
00:27:59,618 --> 00:28:02,219
ماذا فعلت؟ هل تعرفين ماذا فعلت؟

451
00:28:02,254 --> 00:28:05,590
  ليس تحديداً، لا  -
انظري، اقمت علاقة ليلة واحدة -

452
00:28:05,624 --> 00:28:07,425
 فعلتيها -
 كارا"،  كان رهيب " -

453
00:28:07,459 --> 00:28:08,993
  لا -
 انا فظيعة -

454
00:28:09,027 --> 00:28:12,430
وكأن رجل قام بها
أنا رهيبة، شخص فظيع

455
00:28:12,564 --> 00:28:15,799
لا، أنك بصحة جيدة، ايتها السيدة العزباء

456
00:28:15,834 --> 00:28:17,434
وكان لديك فقط وقت
رائع  في حفل زفاف

457
00:28:17,469 --> 00:28:19,136
لا يوجد عيب في ذلك

458
00:28:19,170 --> 00:28:20,604
  أنك لم تفعل أي شيء خاطئ -
  لم أفعل؟ -

459
00:28:20,638 --> 00:28:21,905
لا "سارة" رائعة

460
00:28:21,940 --> 00:28:24,108
باستثناء حقيقة انها قاتلة

461
00:28:25,443 --> 00:28:27,244
هل هي قاتلة

462
00:28:27,278 --> 00:28:30,180
قاتلة وقحة

463
00:28:30,215 --> 00:28:32,783
أدخلي الى الكنيسة الآن

464
00:28:32,817 --> 00:28:35,419
"مرحبا بك  في زفاف "ويست" / "ألين
ايمكنني أن ادلك إلى مقعدك؟

465
00:28:35,453 --> 00:28:37,287
هل أنت هنا للعروس أو العريس؟

466
00:28:37,322 --> 00:28:40,858
حسنا، بالنظر باني حاولت
قتل العريس بضع مرات

467
00:28:40,892 --> 00:28:43,827
من الأفضل أن أجلس
على جانب العروس

468
00:28:45,597 --> 00:28:47,131
حسنا، سيكون الجانب الأيسر

469
00:28:48,166 --> 00:28:49,466
عظيم

470
00:28:56,074 --> 00:28:57,307
هل اعرفك؟

471
00:28:59,410 --> 00:29:00,477
أكره رجال الشرطة

472
00:29:01,513 --> 00:29:04,448
" أهلا "ديفيد -
 "مرحبا، "سيسيل -

473
00:29:04,482 --> 00:29:06,083
والمحامين

474
00:29:07,519 --> 00:29:08,819
صديق من العمل؟

475
00:29:10,588 --> 00:29:11,655
ليس تماما

476
00:29:14,325 --> 00:29:15,859
هل تريد بعض الماء الفوار؟

477
00:29:19,297 --> 00:29:21,265
 الفوار؟ -
المعذرة ؟ -

478
00:29:22,867 --> 00:29:25,035
فقط اعتقدت أنك
انك ستكون عطش قليلا

479
00:29:25,069 --> 00:29:27,004
يوم كبير، التوتر وكل شيء

480
00:29:27,038 --> 00:29:28,138
 سوف تتزوج

481
00:29:28,173 --> 00:29:29,339
نعم -
اليوم -

482
00:29:29,374 --> 00:29:30,874
اليوم نعم ساتزوج, اليوم نعم

483
00:29:30,909 --> 00:29:32,476
نعم

484
00:29:32,510 --> 00:29:35,812
اذا، الماء الفوار؟ لدي
الليمون، لدي الليمون

485
00:29:35,847 --> 00:29:38,081
 أنا بخير شكرا   -
  حسنا -

486
00:29:39,217 --> 00:29:41,251
أنا متحمسة حقا بأن أكون هنا

487
00:29:41,286 --> 00:29:42,619
أعني، في حفل زفاف

488
00:29:42,654 --> 00:29:45,422
أي حفل زفاف انه فقط
تصادف بان يكون حفل زفافك

489
00:29:47,192 --> 00:29:48,525
تحبين حفلات الزفاف -
نعم -

490
00:29:48,560 --> 00:29:50,460
 هذا رائع -
 في الواقع -

491
00:29:50,495 --> 00:29:54,131
لا أعرف، أشعر فقط أن هذا
سيكون مرة في العمر

492
00:29:55,833 --> 00:29:57,568
أنا سعيدة حقا باني حضرت

493
00:29:59,637 --> 00:30:01,004
هل تقابلنا؟

494
00:30:01,039 --> 00:30:04,474
لا، أنا غريبة

495
00:30:04,509 --> 00:30:06,176
حظا سعيداً هناك

496
00:30:06,211 --> 00:30:08,312
"فقط تذكر أن تقول "أوافق

497
00:30:09,347 --> 00:30:10,814
صحيح

498
00:30:10,848 --> 00:30:12,349
 حسنا -
 حسنا -

499
00:30:18,690 --> 00:30:20,791
هذه اشارتي فقط اجلسي وامسكِ هذه

500
00:31:35,900 --> 00:31:37,234
أتمنى أن يكون اهلك
هنا لرؤية هذا

501
00:31:38,269 --> 00:31:39,903
انهم كذلك

502
00:31:41,606 --> 00:31:43,340
الجميع، من فضلكم اجلسوا

503
00:31:45,209 --> 00:31:47,077
مرحبا بكم جميعا

504
00:31:47,111 --> 00:31:48,912
ويشرفني أن أترأس حفل زفاف

505
00:31:48,946 --> 00:31:51,214
"باري ألين" و"إيريس ويست"

506
00:31:52,283 --> 00:31:54,284
على الرغم من أنني لا أعرفهم جيدا

507
00:31:54,319 --> 00:31:56,053
أعلم أنهم ملائمين لبعض

508
00:31:57,088 --> 00:31:58,522
.... كيف أعرف ذلك؟ حسنا

509
00:31:59,691 --> 00:32:01,658
بسببك، بسببكم جميعاً

510
00:32:01,693 --> 00:32:03,360
بالنظر إلى أصدقائهم

511
00:32:03,394 --> 00:32:04,861
وأسرهم

512
00:32:04,896 --> 00:32:08,198
 ورؤية الفرح على كل وجوهكم

513
00:32:08,232 --> 00:32:10,467
ورؤية مدى سعادتكم  لهم

514
00:32:10,501 --> 00:32:12,069
يخبرني بكل ما اريد معرفته

515
00:32:13,738 --> 00:32:17,574
يخبرني أن هذين الشخصين
يستحقان أن يكونا معاً

516
00:32:18,676 --> 00:32:20,544
انهم يستحقون ان يكونوا سعداء

517
00:32:20,578 --> 00:32:21,945
والوفاء

518
00:32:21,979 --> 00:32:23,880
انهم يستحقون حياة طويلة معا

519
00:32:25,016 --> 00:32:26,983
والآن إلى الامور المعتادة

520
00:32:27,018 --> 00:32:30,187
هل لدى احد  سبب وجيه لمنع
هذا الزواج؟

521
00:32:31,456 --> 00:32:34,057
فليتحدث الان او يصمت للأبد

522
00:32:45,436 --> 00:32:47,637
إن السلام مبالغ فيه

523
00:32:47,672 --> 00:32:49,005
لا بد انك تمازحنى

524
00:32:50,041 --> 00:32:51,308
النازيين؟

525
00:32:52,677 --> 00:32:54,010
 أكره النازيين -
 أكره النازيين -

526
00:33:12,690 --> 00:33:14,424
اخرج الجميع من هنا

527
00:33:14,459 --> 00:33:16,226
اذهب، اخرج الجميع حسنا؟

528
00:33:16,260 --> 00:33:17,761
 مهلا -
 أحبك -

529
00:33:17,795 --> 00:33:19,529
أحبك -
 اذهبي -

530
00:33:19,564 --> 00:33:21,865
الى الخارج, الجميع الى الخارج

531
00:33:30,975 --> 00:33:33,677
أعتقد أنه حان الوقت لنقدم لهؤلاء
الرفاق نصفك الاخر

532
00:33:38,449 --> 00:33:40,250
من اين حصلت على هذا الزي؟

533
00:33:43,254 --> 00:33:44,921
هذا ما أتحدث عنه

534
00:34:03,741 --> 00:34:05,675
  من أنت؟ -
 تعالي واكتشفي ذلك -

535
00:34:41,479 --> 00:34:43,780
سلاح واحد، واثنين من البشر

536
00:34:59,664 --> 00:35:00,897
أتريد ان تقاتل؟

537
00:35:54,285 --> 00:35:55,785
سيسكو"، الى أعلى! أحتاج إلى فجوة"

538
00:36:14,754 --> 00:36:16,281
رائع -
نعم -

539
00:36:46,404 --> 00:36:47,771
ابقي منبطحة

540
00:37:11,362 --> 00:37:12,362
!لا

541
00:37:18,035 --> 00:37:20,337
تراجعوا .الجميع يتراجع

542
00:37:30,848 --> 00:37:32,082
أفضل زفاف على الاطلاق

543
00:37:44,432 --> 00:37:45,598
"ايريس"

544
00:37:47,668 --> 00:37:48,835
أنا آسف جدا

545
00:37:50,271 --> 00:37:52,105
أعرف يا عزيزي

546
00:37:52,139 --> 00:37:54,707
وانا بخير

547
00:37:54,742 --> 00:37:56,776
الشيء الأكثر أهمية هو اننا بخير

548
00:37:58,079 --> 00:37:59,813
وانظر، من كان يعرف
"بان "مونيك ليلير

549
00:37:59,847 --> 00:38:01,381
يمكنه البقاء حيا في معركة نارية؟

550
00:38:03,818 --> 00:38:05,285
سوف اتزوجك

551
00:38:08,089 --> 00:38:09,355
اعرف

552
00:38:20,734 --> 00:38:23,303
يجب أن تكون هناك وسيلة لإيقاظه

553
00:38:23,337 --> 00:38:25,438
بصراحة أعتقد أن العالم قد جن

554
00:38:25,473 --> 00:38:28,842
بالتاكيد لديه ارتجاج ليس سيئ
 على الرغم من انه

555
00:38:28,876 --> 00:38:30,443
سيكون فاقد الوعي لفترة

556
00:38:31,579 --> 00:38:34,514
هل لي أن أسألك لماذا  ترتدين هكذا؟

557
00:38:36,083 --> 00:38:38,718
"أصبح "كيلر فروست
كلما أكون غاضبة أو خائفة

558
00:38:38,752 --> 00:38:40,753
و شيء يخبرني باني ساكون الاثنين

559
00:38:40,788 --> 00:38:42,622
قبل ان ينتهي كل هذا

560
00:38:42,656 --> 00:38:43,923
مذهل

561
00:39:01,008 --> 00:39:02,509
اذا، ما هي الخطة؟

562
00:39:02,543 --> 00:39:03,643
ليس هناك خطة بعد

563
00:39:03,677 --> 00:39:05,812
اي يكن من هاجمنا يعرف من نحن

564
00:39:05,846 --> 00:39:09,449
لذلك أعتقد فقط اجعل
جو" و "سيسيل" بعيدين قدر الإمكان"

565
00:39:09,483 --> 00:39:11,818
محال يا رجل لا بد لي من المساعدة , بحقق

566
00:39:11,852 --> 00:39:14,254
انك تساعد بابقاء
عائلتنا آمنة

567
00:39:14,288 --> 00:39:15,855
انه علي حق

568
00:39:15,890 --> 00:39:18,258
حتى نعرف ما يريده هؤلاء
الناس، لا أحد آمن

569
00:39:38,779 --> 00:39:40,680
محوت عقول المضفيين
في حفل الزفاف؟

570
00:39:40,714 --> 00:39:44,551
نعم من لديه هوية سرية ستبقى سرية

571
00:39:44,585 --> 00:39:46,152
أي فكرة الى اين هربوا؟

572
00:39:46,187 --> 00:39:48,888
لا طرت فوق المدينة
بأكملها، ليس هناك أثر لهم

573
00:39:48,923 --> 00:39:51,724
حسنا، من الواضح أنهم هاجموا
لأنكم جميعا كنتم موجودين

574
00:39:51,759 --> 00:39:54,694
القتلة والأبطال، ثم ماذا؟

575
00:39:54,728 --> 00:39:57,997
إذا كنت أعرف تاريخي، التطهير
العرقي، الهيمنة على العالم

576
00:39:58,032 --> 00:39:59,566
جعل أمريكا الآرية مجدداً

577
00:39:59,600 --> 00:40:01,267
والتي لم تكن

578
00:40:01,302 --> 00:40:03,002
"هاشتاغ " ينصهر داخلها

579
00:40:03,037 --> 00:40:04,571
أكره النازيين

580
00:40:04,605 --> 00:40:07,207
ظهورهم يبدو
مسار عمل قوي

581
00:40:07,241 --> 00:40:10,410
لدعم قضية هزمت منذ
أكثر من 70 عاما

582
00:40:10,444 --> 00:40:13,012
على ما يبدو أنهم لا
"يعرفون عن مؤتمر "يالطا

583
00:40:13,047 --> 00:40:14,681
ماذا يكون "يالطا"؟

584
00:40:14,715 --> 00:40:17,283
تلك المرأة لم تكن
مندهشة لرؤيتي

585
00:40:17,318 --> 00:40:18,818
كيف عرفت حتى انك على هذه الأرض؟

586
00:40:18,852 --> 00:40:20,386
وكيف كانت قوية مثلك؟

587
00:40:20,421 --> 00:40:21,821
آرتشر" هذا مطابق لي"

588
00:40:22,856 --> 00:40:25,191
ضربه بضربه

589
00:40:25,226 --> 00:40:27,227
أتعلمون، أعتقد حان الوقت
للحصول على بعض الإجابات

590
00:40:27,261 --> 00:40:30,063
نعم، انه لا يتحدث بالضبط

591
00:40:31,465 --> 00:40:32,832
اذا دعنا نجعله يتحدث

592
00:40:50,284 --> 00:40:52,952
الكربوتنية" أقوى مما كنا نتوقع"

593
00:40:52,987 --> 00:40:54,520
في المرة القادمة، لن تكون محظوظة

594
00:40:57,591 --> 00:40:58,725
ما الذي فعلته؟

595
00:41:02,229 --> 00:41:03,596
ما الذي فعلته؟

596
00:41:04,765 --> 00:41:07,233
كان من المفترض بك أن تنتظر
حتى نكون مستعدين

597
00:41:07,268 --> 00:41:08,735
قبل هجومك

598
00:41:11,205 --> 00:41:13,305
فرصة جائت في شكل حفل زفاف

599
00:41:13,741 --> 00:41:14,907
فاغتنمتها

600
00:41:14,942 --> 00:41:17,477
 الفرصة طرقت بابك
وأنت اغتنمتها

601
00:41:17,511 --> 00:41:19,646
حسنا، الآن، وبسبب تهورك

602
00:41:19,680 --> 00:41:20,947
"فقدنا "بروميثيوس

603
00:41:20,981 --> 00:41:25,018
ايها الفتيان لا تتشاجروا

604
00:41:25,052 --> 00:41:29,022
ستحتاجون إلى توفير قوتكم
غضبكم، لأولئك الأبطال

605
00:41:32,393 --> 00:41:34,827
سيكون لدينا فرصة
أخرى لتحقيق النصر

606
00:41:37,398 --> 00:41:39,299
وعندما نفعل

607
00:41:39,333 --> 00:41:42,936
سنقتل كل واحد منهم

608
00:41:44,910 --> 00:41:47,138
الى اللقاء في الحلقة 9

