﻿1
00:00:01,740 --> 00:00:03,209
<i><font color="#feac01"> سابقاً فى الملفات الغامضه ..</font></i>
<font color="#abfd02"><i>أمبر لين ابيير.</i></font>

2
00:00:03,209 --> 00:00:05,109
<i><font color="#abfd02">الخطف
في ساكرامنتو، كاليفورنيا.</font></i>

3
00:00:05,111 --> 00:00:08,075
<i><font color="#abfd02">أنت تشخصن هذه القضيه أنت
تطابقها مع قضية اختك</font></i>

4
00:00:08,080 --> 00:00:09,480
<i><font color="#abfd02">تلك الفتاة الصغيرة في كاليفورنيا -</font></i>

5
00:00:09,482 --> 00:00:11,382
<i><font color="#abfd02">- أنت هناك، أليس كذلك؟
- نعم</font></i>

6
00:00:11,383 --> 00:00:12,418
<i><font color="#abfd02">أنا كذلك</font></i>

7
00:00:12,418 --> 00:00:14,487
<i><font color="#abfd02">أتصل بى عندما تعود فوكس</font></i>

8
00:00:14,487 --> 00:00:15,547
<i><font color="#abfd02">مولدر  والدتك  توفيت</font></i>

9
00:00:15,554 --> 00:00:17,623
<i><font color="#abfd02">لقد انتحرت</font></i>

10
00:00:17,623 --> 00:00:18,923
<i><font color="#abfd02">والدتك تعرف اليس كذلك</font></i>

11
00:00:18,924 --> 00:00:20,493
<i><font color="#abfd02">لقد رأتهم</font></i>

12
00:00:20,493 --> 00:00:21,660
<i><font color="#abfd02">الدخلاء</font></i>

13
00:00:21,660 --> 00:00:23,890
<i><font color="#abfd02">أرواح قديمه تبحث عن منازل جديده</font></i>

14
00:00:23,896 --> 00:00:25,496
<i><font color="#abfd02">أختك موجوده بينهم</font></i>

15
00:00:25,498 --> 00:00:27,928
<i><font color="#b0fb04">كنت أبحث عن اختى فى المكان الخطأ</font></i>

16
00:00:27,933 --> 00:00:29,668
<i><font color="#a4f906">هذا ما كانت أمى تحاول أخبارى به</font></i>

17
00:00:29,668 --> 00:00:32,468
<i><font color="#a4f906">أنت رهن الأعتقال</font></i>

18
00:00:43,115 --> 00:00:46,345
<font color="#99ff00">{\i1}قالوا أن الطيور رفضت أن تغنى {\i0}</font>

19
00:00:46,352 --> 00:00:49,021
<font color="#99ff00">{\i1}و المقياس سقط فجأءه,{\i0}</font>

20
00:00:49,021 --> 00:00:52,491
<font color="#99ff00">{\i1}كما لو أن الأله نفسه سرقت  أنفاسه بعيداً.{\i0}</font>

21
00:00:58,330 --> 00:01:03,369
<font color="#99ff00">{\i1}لم يجرؤ أحد على الكلام بصوت عال،
كما هو الحال في العار كما هو الحال في الحزن.{\i0}</font>

22
00:01:03,369 --> 00:01:06,839
<font color="#99ff00">{\i1}أكشفوا الجثث
واحده تلو الآخرى.{\i0}</font>

23
00:01:06,839 --> 00:01:12,805
<font color="#baf30c"> {\i1}عيون الموتى أغلقت كما
لو انها تنتظر الأذن لفتحها.{\i0} </font>

24
00:01:12,811 --> 00:01:16,781
<font color="#baf30c">{\i1}كانوا لا يزالون يحلمون
بالآيس كريم و أرجوحه السلالم؟{\i0}</font>

25
00:01:16,782 --> 00:01:20,682
<font color="#baf30c">{\i1}و كعكة عيد الميلاد وليس في المستقبل
ولكن بعد الظهر؟{\i0}</font>

26
00:01:20,686 --> 00:01:23,886
<font color="#baf30c">{\i1}أو كأن براءتهم
تؤخذ جنبا إلى جنب مع حياتهم,{\i0}</font>

27
00:01:23,889 --> 00:01:27,789
<font color="#baf30c">{\i1}وتدفن في الأرض الباردة
منذ فترة طويلة؟{\i0}</font>

28
00:01:29,495 --> 00:01:33,755
<font color="#baf30c">{\i1}هذه المصائر تبدو قاسيه جدا حتى
 بالنسبه لما يسمح به للأله{\i0}</font>

29
00:01:35,534 --> 00:01:37,503
<font color="#baf30c">{\i1}أو ان المأساه الصغيره تولد مره أخرى {\i0}</font>

30
00:01:37,503 --> 00:01:39,743
<font color="#baf30c">{\i1}عندما لاينظر العالم؟{\i0}</font>

31
00:01:42,241 --> 00:01:46,241
<font color="#baf30c">{\i1}أريد ان أؤمن بشده بحقيقه تتجاوز حقيقتنا{\i0}</font>

32
00:01:46,245 --> 00:01:50,205
<font color="#baf30c">{\i1}مخبأه ومحجوبه عن الجميع
الا عن العيون الأكثر حساسيه.{\i0}</font>

33
00:02:01,260 --> 00:02:04,360
<font color="#baf30c">{\i1}.فى موكب لا نهاية له من الأرواح,{\i0}</font>

34
00:02:04,363 --> 00:02:07,663
<font color="#baf30c">{\i1} في ما لا يمكن
ولن يتم تدميرها.{\i0}</font>

35
00:02:10,903 --> 00:02:14,003
<font color="#baf30c">{\i1}أريد أن أؤمن أننا لسنا مدركين{\i0}</font>

36
00:02:14,006 --> 00:02:18,006
<font color="#baf30c">{\i1}لجزاء وحزن الله الأبدى.{\i0}</font>

37
00:02:18,010 --> 00:02:21,180
<font color="#baf30c">{\i1}هذا لأننا لا نستطيع أن نرى الحقيقه.{\i0}</font>

38
00:02:22,915 --> 00:02:25,275
<font color="#baf30c">{\i1}التى ولدت ومازالت تعيش {\i0}</font>

39
00:02:25,284 --> 00:02:28,654
<font color="#baf30c">{\i1}والتى لايمكن ان دفنها فى الأرض البارده.{\i0}</font>

40
00:02:31,056 --> 00:02:35,156
<font color="#baf30c">{\i1}.لكنها فقط تنتظر لتولد مره
 أخرى بناءً على أمر الأله {\i0}</font>

41
00:02:37,963 --> 00:02:42,503
<font color="#baf30c">{\i1}..حيث فى ضوء النجوم القديمه نرقد فى راحه{\i0}</font>

42
00:02:53,828 --> 00:02:58,328
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}<font face="Times New Roman">الملفات الغامضه الجزء السابع</font>

43
00:03:00,653 --> 00:03:05,653
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">ديفيد دوشفنى</font>

44
00:03:07,278 --> 00:03:12,278
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Tahoma">جيليان اندرسون</font>

45
00:03:12,303 --> 00:03:19,503
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

46
00:03:22,528 --> 00:03:25,428
<i><font color="#befd02">آمن حتى تفهم </font></i>

47
00:03:33,953 --> 00:03:36,953
<i><font color="#fecf41">غرفة الخدمات التقنية
سكرامنتو، مركز الشرطة</font></i>

48
00:04:02,181 --> 00:04:05,516
<font color="#f8bc07">كان أيد ترويلف عمره 19 عاما
 عندما اعترف  باول جريمة قثتل</font>

49
00:04:05,517 --> 00:04:08,647
<font color="#f8bc07">كان يعمل كبواب
في مدرسة ابتدائية،</font>

50
00:04:08,654 --> 00:04:11,523
<font color="#f8bc07">وكانوا بحاجة إلى شخص ما
للعب  دور سانتا كلوز.</font>

51
00:04:11,523 --> 00:04:14,460
<font color="#f8bc07">لم يتجاوز شعور التقمص</font>

52
00:04:14,460 --> 00:04:16,960
<font color="#f8bc07">لقد اعترف بهم جميعا مولدر</font>

53
00:04:16,962 --> 00:04:19,402
<font color="#f8bc07">-24
 جريمه منفصله</font>

54
00:04:21,700 --> 00:04:26,200
<font color="#f8bc07">لكنه يرفض تحمل اللوم
عن أمبرلين ابيير.</font>

55
00:04:27,873 --> 00:04:32,511
<font color="#f8bc07">لقد سلمت للتو
تقرير الطب الشرعي الأولي.</font>

56
00:04:32,511 --> 00:04:36,051
<font color="#f8bc07">جثتها لم يكن واحدا ً من الذين
عثر عليهم فى القبور</font>

57
00:04:38,584 --> 00:04:41,720
<font color="#f8bc07">مولدر  أعلم أنك تريد
أن تعثر عليها هناك.</font>

58
00:04:41,720 --> 00:04:43,380
<font color="#f8bc07">لديه ساعات من تسجيلات
الفيديو لها.</font>

59
00:04:43,389 --> 00:04:47,289
<font color="#f8bc07">أنا أتحدث عن أختك.</font>

60
00:04:52,231 --> 00:04:54,900
<font color="#f8bc07">أعرف عن من تبحث</font>

61
00:04:54,900 --> 00:04:56,230
<font color="#f8bc07">نعم</font>

62
00:04:56,235 --> 00:04:59,772
<font color="#f8bc07">أنت لا تعرفين إلى أى حد  أردت
 أن تكون في واحدة من تلك القبور.</font>

63
00:04:59,772 --> 00:05:02,608
<font color="#f8bc07">ومن الصعب أن اعترف أننى
أردت ان اعثر عليها هنا</font>

64
00:05:02,608 --> 00:05:06,078
<font color="#f8bc07">تركب دراجتها
مثل كل هؤلاء الأطفال الآخرين.</font>

65
00:05:07,846 --> 00:05:10,406
<font color="#f8bc07">أعتقد أنني أريد فقط
ان ينتهي الامر .</font>

66
00:05:13,352 --> 00:05:14,952
<font color="#f8bc07">عميل مولدر.
سكالى </font>

67
00:05:14,953 --> 00:05:17,693
 السيد هارولد بيلر هنا
لرؤيتكم

68
00:05:31,270 --> 00:05:33,038
سيد بيلر.

69
00:05:33,038 --> 00:05:35,107
عميل مولدر

70
00:05:35,107 --> 00:05:37,467
- عميله سكالى
- هل نعرف بعضنا؟

71
00:05:37,476 --> 00:05:39,476
ليس شخصيا، لا، ولكن
أنا سعيد بلقائك.

72
00:05:39,478 --> 00:05:40,908
مرحبا. هارولد بيلر.

73
00:05:40,913 --> 00:05:43,482
سيد بيلر، هل أنت جزء
من هذا التحقيق؟

74
00:05:43,482 --> 00:05:45,717
نعم آمل ان اكون

75
00:05:45,717 --> 00:05:47,217
كيف يمكننا مساعدتك؟

76
00:05:47,219 --> 00:05:49,849
كنت اتمنى مساعدتكم

77
00:05:51,657 --> 00:05:53,787
انت شرطى نفسى

78
00:05:53,792 --> 00:05:56,328
أستشاراتى فى الخدمه
فى الخلف

79
00:05:56,328 --> 00:06:00,228
لدى حدس قوى اتجاه هذه القضيه

80
00:06:00,232 --> 00:06:04,798
أنتم تبحثون عن فتاه صغيره
لكنها ليست من بين القتلى

81
00:06:04,803 --> 00:06:08,073
المشتبه به لديكم
سيقول أنه لم يقتلها

82
00:06:08,073 --> 00:06:09,842
هل فعل ؟

83
00:06:09,842 --> 00:06:13,512
لا ولكنى أعتقد أنني أستطيع
مساعدتكم في العثور عليها.

84
00:06:13,512 --> 00:06:17,082
سيد بيلر، لديك بعض
الاشارات المرجعيه المثيرة للاهتمام هنا.

85
00:06:17,082 --> 00:06:20,182
لقد عملت مع وحدة انفاذ القانون
في كشمير، والهند،

86
00:06:20,185 --> 00:06:23,085
وميانمار، وأفغانستان،
باكستان، ممر خيبر  ...

87
00:06:23,088 --> 00:06:26,120
كان ذلك حطام القطار.
مأساة مروعة.

88
00:06:26,124 --> 00:06:30,091
لقد أستدعونى لتحديد موقع جثث
سبع اطفال لم يتم استرجاعهم.

89
00:06:30,095 --> 00:06:31,255
وهل قمت باستعادتهم ؟

90
00:06:31,263 --> 00:06:34,661
أنا لم استردهم، لا.
لكن فسرت ما حدث

91
00:06:34,666 --> 00:06:36,196
ماذا حدث؟

92
00:06:36,201 --> 00:06:42,466
تم نقل جثث الأطفال من
موقع الحادث عن طريق التدخل الروحي -

93
00:06:42,474 --> 00:06:44,510
ما يعرف ب
<font face="AF_Jeddah" color="#05aafa">(الدخلاء )</font>

94
00:06:44,510 --> 00:06:47,910
شكرا لك، سيد بيلر، ولكن
لدينا عمل حقيقي للقيام به.

95
00:06:49,848 --> 00:06:53,518
لقد درست هذا
ظاهرة في جميع أنحاء العالم.

96
00:06:53,519 --> 00:06:54,779
أنها

97
00:06:54,786 --> 00:06:57,788
الانهيارات الطينية في بيرو،
الزلازل فى أوزبكستان.

98
00:06:57,789 --> 00:06:59,157
جثث الاطفال لم يعثر عليها أبداً

99
00:06:59,157 --> 00:07:01,017
لم تفسر بأى طريقه أخرى

100
00:07:01,026 --> 00:07:03,386
ماذا حدث لهم ؟

101
00:07:03,395 --> 00:07:08,625
تم نقل الجثث إلى
مختلف مواقع في النجوم.

102
00:07:08,634 --> 00:07:11,169
من فضلك أعذرنا

103
00:07:11,169 --> 00:07:12,799
مولدر.

104
00:07:13,872 --> 00:07:15,412
مولدر من فضلك؟.

105
00:07:15,407 --> 00:07:17,237
ما الأمر ؟

106
00:07:17,242 --> 00:07:22,009
مولدر لقد عانيت الكثير
خلال وقت قصير بموت والدتك

107
00:07:22,014 --> 00:07:25,918
والمشاعر التى تحملها لأختك
أنت عرضة للخطر الآن.

108
00:07:25,918 --> 00:07:28,818
مازال لدينا جثه مفقوده
أمبرلين لابير

109
00:07:28,820 --> 00:07:30,720
قد تكون على قيد الحياة.
نحن لا نعرف.

110
00:07:30,722 --> 00:07:34,092
نعم، ولكن هذا الرجل لن يساعدنا
فى العثور عليها، من خلال السماح له بالدخول

111
00:07:34,092 --> 00:07:37,062
انها ليست المرة الأولى التى
 أسمع فيها مايقوله

112
00:07:37,062 --> 00:07:39,762
حول تدخل أرواح الدخلاء تلك

113
00:07:39,765 --> 00:07:42,595
كاثي لي تنكات ذكرتهم
لي في السجن.

114
00:07:42,601 --> 00:07:44,731
قالت أن هذا هو ما أخذ أبنها

115
00:07:44,736 --> 00:07:46,666
هذا غير مثبت مولدر

116
00:07:46,672 --> 00:07:49,441
لاحد سيضحد ذلك لو
 لم تكن هناك جثه

117
00:07:49,441 --> 00:07:51,410
أعني،أن  هذا بالضبط
ما يفعله هذا الرجل.

118
00:07:51,410 --> 00:07:54,880
انه يعطي تفسير مريح
في حطام قطار أو زلزال

119
00:07:54,880 --> 00:07:56,280
والذى يستطيع الجميع التعايش معه

120
00:07:56,281 --> 00:07:59,217
لكن الحقيقة هي أن  هذه،
 الجثث لا تزال مدفونة.

121
00:07:59,217 --> 00:08:01,477
أو  ربما هم فى مكان آخر

122
00:08:03,422 --> 00:08:05,691
مثل أختك

123
00:08:05,691 --> 00:08:07,921
مولد.....

124
00:08:07,926 --> 00:08:11,456
لقد قلت لى أن كل ماتريد
هو أن ينتهى هذا الأمر

125
00:08:11,463 --> 00:08:13,463
نعم

126
00:08:13,465 --> 00:08:16,025
نعم

127
00:08:16,034 --> 00:08:18,971
حسنا، أذن سأعود
إلى واشنطن.

128
00:08:18,971 --> 00:08:21,611
لايوجد أى شىء أضافى
للقيام به هنا

129
00:08:38,590 --> 00:08:40,920
منذ متى وأنت تفعل ذلك؟

130
00:08:40,926 --> 00:08:43,626
سنوات قليلة.

131
00:08:45,464 --> 00:08:51,303
لدي ابن اختفى ...
في ظل ظروف غريبة.

132
00:08:51,303 --> 00:08:54,303
لم يتم العثور عليه ابداً

133
00:08:54,306 --> 00:08:59,382
وفى يوم ما بدأت أراه

134
00:09:01,246 --> 00:09:02,576
هؤلاء الدخلاء

135
00:09:02,581 --> 00:09:05,617
أنت تقول أنهم يأتون ويأخذون الأطفال

136
00:09:05,617 --> 00:09:07,317
لماذا؟

137
00:09:07,319 --> 00:09:09,119
فى كل قضيه تقريبا

138
00:09:09,121 --> 00:09:15,457
الوالدين ظهر لهم صورة
 بصريه لأبنهم الميت

139
00:09:15,460 --> 00:09:18,160
رؤى مريعه

140
00:09:18,163 --> 00:09:23,333
اعتقد أن هذا من عمل الأرواح الخيره

141
00:09:23,335 --> 00:09:26,295
تتنبأ بمصيرهم.

142
00:09:26,304 --> 00:09:29,441
المصير والطفل كانوا
على وشك الألتقاء

143
00:09:29,441 --> 00:09:33,111
مصير عنيف بشكل خاص
وهذا لم يكن من المفترض أن يكون.

144
00:09:33,111 --> 00:09:36,111
وهذا هو السبب
فى تدخل الأرواح،

145
00:09:36,114 --> 00:09:39,284
لتحويل الماده إلى طاقه نقيه

146
00:09:39,284 --> 00:09:42,894
النجوم.

147
00:09:45,490 --> 00:09:48,120
لكن هذا ليس ما حدث هنا

148
00:09:48,126 --> 00:09:50,186
كيف عرفت هذا؟

149
00:09:50,195 --> 00:09:53,955
لأن هؤلاء الأطفال ماتوا جميعاً
 وهم يعانون

150
00:09:53,965 --> 00:09:57,795
يتضرعون  ببراءة
لحياتهم.

151
00:10:00,072 --> 00:10:03,241
هؤلاء الأطفال الرائعون

152
00:10:03,241 --> 00:10:06,077
الثقه والنقاء

153
00:10:06,078 --> 00:10:07,838
أنا أراهم

154
00:10:08,880 --> 00:10:11,080
إلهي، لماذا؟

155
00:10:11,083 --> 00:10:14,253
لماذا يجب أن يعاني البعض
وليس الآخرين؟

156
00:10:15,987 --> 00:10:17,387
أنت تراهم

157
00:10:17,389 --> 00:10:20,059
هل ترى أمبرلين لابير؟

158
00:10:21,359 --> 00:10:23,789
لم تكن هنا.
لم تكن أبدا.

159
00:10:25,564 --> 00:10:26,832
لكنى

160
00:10:26,832 --> 00:10:30,168
أستشعر صله تربطها

161
00:10:30,168 --> 00:10:33,498
بهذا المكان

162
00:10:33,505 --> 00:10:36,005
أنها ليست صله ب

163
00:10:39,244 --> 00:10:40,912
أنها صله بك

164
00:10:40,912 --> 00:10:42,452
كيف هذا؟

165
00:10:49,454 --> 00:10:52,023
لقد فقدت
شخص قريب منك.

166
00:10:52,023 --> 00:10:54,893
فتاه صغيره

167
00:10:54,893 --> 00:10:58,933
حدث ذلك ...
منذ وقت طويل.

168
00:11:01,266 --> 00:11:03,096
أخت

169
00:11:05,303 --> 00:11:09,573
هناك اتصال بين
هؤلاء الفتيات، أليس كذلك؟

170
00:11:09,574 --> 00:11:11,674
بينها وبين أمبر لين.

171
00:11:14,146 --> 00:11:16,276
ما هى الصله؟

172
00:11:16,281 --> 00:11:19,551
لا أعرف

173
00:11:19,551 --> 00:11:23,288
لكننا سنجدهم.

174
00:11:23,288 --> 00:11:25,218
أنا متأكد من هذا

175
00:11:26,925 --> 00:11:29,555
{\i1}سأعد للوراء الأن فوكس {\i0}

176
00:11:29,561 --> 00:11:31,961
وانت عليك أن تدخل فى حاله
 عميقه من الأسترخاء

177
00:11:31,963 --> 00:11:35,425
بحيث تتذكر كل شيء
عن أختك وما حدث

178
00:11:37,269 --> 00:11:42,607
100... 99... 98...

179
00:11:42,607 --> 00:11:46,037
97... 96...

180
00:11:48,446 --> 00:11:50,906
أين انت الان فوكس ؟

181
00:11:50,916 --> 00:11:54,446
أنا في المنزل،
مع أمي وأبي.

182
00:11:54,452 --> 00:11:57,622
كنا فى الجحر نلعب لعبه

183
00:11:57,622 --> 00:12:00,258
ومن كان معك ؟

184
00:12:00,258 --> 00:12:01,488
سامنتا.

185
00:12:01,493 --> 00:12:04,029
هل تشعر بأى خطر ؟

186
00:12:04,029 --> 00:12:05,429
لا كنا نتجادل كما تعرف

187
00:12:05,430 --> 00:12:07,630
لكن ليس حقا
مجرد لعب

188
00:12:07,632 --> 00:12:08,800
أتعرف مجرد حماقه.

189
00:12:08,800 --> 00:12:13,602
بقدر ما يمكننى أن أقول من خلال الشريط
أنه فى حالة تنويم نفسى

190
00:12:13,605 --> 00:12:17,205
قطعه على طاوله سقطت و

191
00:12:17,209 --> 00:12:19,709
هنا أصبحت متشكك

192
00:12:19,711 --> 00:12:21,211
سامنتا؟

193
00:12:21,213 --> 00:12:24,783
متشكك فى ماذا؟

194
00:12:24,783 --> 00:12:28,453
في 30 عاما مع مكتب التحقيقات الفيدرالى ،
 تعتقدين أنك قد رأيتى كل شيء.

195
00:12:30,155 --> 00:12:32,185
أحياناً أعتقد أننى فعلت

196
00:12:32,190 --> 00:12:35,527
لكن هذا عادى مثله مثل غيره

197
00:12:35,527 --> 00:12:37,687
تعويض بالإختطاف الخيالى

198
00:12:37,696 --> 00:12:39,726
تعويض عن ماذا ؟

199
00:12:39,731 --> 00:12:42,831
عن ذنبه .عن خوفه

200
00:12:42,834 --> 00:12:48,667
كل ما يمنع العميل مولدر من تذكر
الحقيقة حول ما حدث حقا في تلك الليلة

201
00:12:48,673 --> 00:12:51,173
تقصد ان شقيقته لم تُختطف

202
00:12:51,176 --> 00:12:53,906
لا، شقيقته بالتأكيد
فُقدت في عام 1973.

203
00:12:53,912 --> 00:12:55,647
هذا ليس محل جدال

204
00:12:55,647 --> 00:13:01,377
 عميل مولدر، مع ذلك،
لم يتراجع حتى عام 1989.

205
00:13:01,386 --> 00:13:07,023
 أوهامه تلعب بأمله اللاواعى أن
شقيقته لا تزال على قيد الحياة.

206
00:13:07,025 --> 00:13:08,825
ولو فكرتى فى الأمر

207
00:13:08,827 --> 00:13:12,327
فأن وهمه يؤثر
باعطائه سبب فى البحث عنها

208
00:13:12,330 --> 00:13:15,200
ولكن لماذا اختطاف من قبل الفضائين؟

209
00:13:15,200 --> 00:13:18,030
قريب من مواجهة أى تى
من يدرى؟

210
00:13:18,036 --> 00:13:23,909
لكن ربما تتجمع فى عقله الكثير من الصور
خلال تلك السنوات ال 16

211
00:13:23,909 --> 00:13:27,539
ومن ثم يأتى إلى هنا وجد الملفات الغامضه

212
00:13:27,545 --> 00:13:30,445
أذن فى رايك ماذا حدث لأخته؟

213
00:13:31,883 --> 00:13:38,290
حسنا فى عام 1973 كنا مصابين بلعنة ساذجه
حول  الجريمه العنيفه المتوحشه

214
00:13:38,290 --> 00:13:41,359
تخميني انها اختطفت
في المنزل،

215
00:13:41,359 --> 00:13:44,359
تم التخلص من جسدها،
ولم يعثر عليها أبداً

216
00:13:44,362 --> 00:13:46,462
أتظن
أن أخته ميته؟

217
00:13:46,464 --> 00:13:49,768
هل شاهدت هذا الملف؟

218
00:13:49,768 --> 00:13:54,804
كان هناك كمية غير عادية من
الجهد المبذول لإيجاد أخته

219
00:13:54,806 --> 00:13:57,366
حتى وزارة الخزانة
أنخرطت فى الأمر

220
00:13:57,375 --> 00:14:00,135
كان والده يعمل فى أعلى مستوى
في الحكومة.

221
00:14:00,145 --> 00:14:02,945
لم يجدوا شيئاً

222
00:14:02,948 --> 00:14:04,708
لماذا عميله سكالى ؟

223
00:14:04,716 --> 00:14:08,646
لماذا تريدين إحضار
كل هذا الإحتياطي الآن؟

224
00:14:08,653 --> 00:14:10,789
شخص ما مدين به لمولدر

225
00:14:10,789 --> 00:14:13,458
كلمه كنصيحه منى لك

226
00:14:13,458 --> 00:14:15,358
فليكن.

227
00:14:16,628 --> 00:14:20,596
 هناك بعض الجروح  تكون مولمه
 فقط عنما يتم أعادة فتحها

228
00:14:20,598 --> 00:14:23,928
حسنا، هذا الجرح بالذات
لم يلتئم أبدا.

229
00:14:23,935 --> 00:14:27,995
ومولدر يستحق أغلاقه فقط مثل أى شخص

230
00:14:29,820 --> 00:14:32,420
{\pos(90,285)}{\fs18}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}فندق ريد كارياج ساكرامنتو، كاليفورنيا

231
00:14:31,576 --> 00:14:33,736
<font color="#02d8fd"> القرود تطورت من الإنسان</font>

232
00:14:33,745 --> 00:14:35,905
<font color="#02d8fd"> لابد وأن هناك أجابه</font>

233
00:14:35,914 --> 00:14:37,849
<font color="#02d8fd">لا تبحث عنها تايلور</font>

234
00:14:37,849 --> 00:14:40,979
<font color="#02d8fd">قد لا تحب ما تجده</font>

235
00:14:49,427 --> 00:14:51,927
<font color="#02d8fd">فك قيدى</font>

236
00:15:02,474 --> 00:15:04,174
ماذا تفعل؟

237
00:15:04,175 --> 00:15:05,805
أنا التقاط شيء.

238
00:15:05,810 --> 00:15:07,710
انها 3:00 صباحاً

239
00:15:07,712 --> 00:15:08,947
هناك شخص هنا.

240
00:15:08,947 --> 00:15:09,847
نعم، التلفزيون يعمل

241
00:15:09,848 --> 00:15:12,378
لا زائر.

242
00:15:18,056 --> 00:15:21,624
هم ... يريدون التحدث.
يريدون أن يقولوا لنا شيئا.

243
00:15:21,626 --> 00:15:24,386
ماذا؟

244
00:15:24,396 --> 00:15:28,258
أحضر قطعه من الورق

245
00:15:29,659 --> 00:15:33,098
 وقلم

246
00:15:36,474 --> 00:15:38,314
لا انت

247
00:15:42,313 --> 00:15:44,283
أطلق

248
00:15:46,217 --> 00:15:48,547
أنها والدتك

249
00:15:51,089 --> 00:15:54,319
انها هنا في الغرفة معنا.

250
00:15:54,325 --> 00:15:56,725
انها تحاول ان تتحدث معك.

251
00:15:59,664 --> 00:16:01,934
ماذا تقول ؟

252
00:16:05,036 --> 00:16:08,666
إنها تريد أن تخبرك
عن أختك.

253
00:16:08,673 --> 00:16:10,773
أين هى

254
00:16:10,775 --> 00:16:13,305
ماذا تقول ؟

255
00:16:15,547 --> 00:16:17,007
هارولد؟

256
00:16:17,015 --> 00:16:19,075
لا اعرف أنا .......

257
00:16:21,553 --> 00:16:22,587
لقد رحلت

258
00:16:22,587 --> 00:16:23,787
هيا هارولد

259
00:16:23,788 --> 00:16:25,718
فقدتها

260
00:16:25,723 --> 00:16:27,923
هذا هراء.
انت ملىء بالهراء

261
00:16:27,926 --> 00:16:29,286
- لا.
- أخرج من هنا

262
00:16:29,294 --> 00:16:30,562
- أنا أقول لك
- أنا أقول لك

263
00:16:30,562 --> 00:16:32,630
ما كان ينبغى ان أستمع لك

264
00:16:32,630 --> 00:16:34,900
كانت هنا

265
00:16:34,899 --> 00:16:36,229
لديها رساله

266
00:16:36,234 --> 00:16:37,469
من فضلك أرحل

267
00:16:37,469 --> 00:16:39,669
انظر

268
00:16:42,194 --> 00:16:44,294
<font color="#02d8fd">قاعدة أبريل</font>

269
00:16:47,946 --> 00:16:49,976
من كتب هذا؟

270
00:16:49,981 --> 00:16:52,681
أنت كتبته

271
00:18:10,395 --> 00:18:11,455
مولدر

272
00:18:11,462 --> 00:18:12,962
مولدر هذه انا

273
00:18:12,964 --> 00:18:17,366
لقد وجدت شيئا، وأنا واقفة
هنا لا أصدق تماما ما هو .

274
00:18:17,368 --> 00:18:18,468
ما هو ؟

275
00:18:18,469 --> 00:18:22,739
أنا لا أعرف إذا كنت تعرف هذا، ولكن كان هناك
 تحقيق خاص لوزارة الخزانة

276
00:18:22,740 --> 00:18:24,209
فى أختفاء سمانتا

277
00:18:24,209 --> 00:18:26,578
في 1973.
أنا أعرف كل شيء عن ذلك.

278
00:18:26,578 --> 00:18:28,378
حسنا، أنا في
بيت والدتك

279
00:18:28,379 --> 00:18:31,349
ووجدت قطعة
من وثيقة أُحرقتها -

280
00:18:31,349 --> 00:18:36,721
وثيقه تطابقه تلك التى وجدتها
 فى ملف تحقيقات وزارة الخزانه

281
00:18:36,721 --> 00:18:38,851
لكن كان معها الأصل
مولدر

282
00:18:38,856 --> 00:18:40,856
أنا لا أعرف  إلى أين ستذهبين بهذا سكالى

283
00:18:40,858 --> 00:18:46,664
هذه الوثيقه عمليا تلغى
 البحث عن أختك مولدر

284
00:18:46,664 --> 00:18:50,734
موقعه بالاحرف الأولى
سى . جى . بى . أسى

285
00:18:50,735 --> 00:18:53,395
سى . جى . بى سباندر

286
00:18:53,404 --> 00:18:55,939
الرجل المدخن

287
00:18:55,940 --> 00:18:58,910
كان متورط فى هذا بالعوده لعام 73

288
00:18:58,910 --> 00:19:02,712
حسنا هذا ليس كشف بالضبط
سكالى لقد كان صديقا لوالدي.

289
00:19:02,714 --> 00:19:06,017
مولدر، لقد قلت لي  انك تعتقد ان  ذلك
الرجل هو الذي قتل والدك.

290
00:19:06,017 --> 00:19:10,788
وانه هو الرجل الذى يربك
عملك والذى كاد أن يقتلك

291
00:19:10,788 --> 00:19:13,918
وهو هنا يأمر الناس بوقف البحث عن أختك

292
00:19:13,925 --> 00:19:17,787
أنا لا أرى ماذا يثبت هذا أو كيف تعتقدين
 أنه سيساعدنى فى العثور عليها الأن

293
00:19:17,795 --> 00:19:19,425
ألا تريد أن تضغط عليه؟

294
00:19:19,430 --> 00:19:21,598
أنه طريق مسدود.
ولم يقدم أى مساعده

295
00:19:21,599 --> 00:19:23,567
ولن يقدم أى مساعده الأن

296
00:19:23,568 --> 00:19:25,737
سأتتبع الأمر بطريقتى الأن
حسناً

297
00:19:25,737 --> 00:19:27,667
يجب أن أذهب

298
00:20:02,340 --> 00:20:05,570
ليس بالضبط نهاية قوس قزح
أليس كذلك هارولد؟

299
00:20:05,576 --> 00:20:09,079
هناك شىء ما هنا
أتلقى أحساس قوى به

300
00:20:09,080 --> 00:20:11,310
أعتقد أننا يجب أن نلقى نظرة.

301
00:20:11,316 --> 00:20:13,346
لقد ألقيت نظره

302
00:20:13,351 --> 00:20:15,251
مما انت خائف ؟

303
00:20:15,253 --> 00:20:18,653
أنك حقاً ستجدها ؟
أنك ستضطر للتعامل مع الأمر؟

304
00:20:18,656 --> 00:20:20,956
لا يوجد شيء هنا، هارولد.
انها قاعدة خارج الخدمه

305
00:20:20,958 --> 00:20:24,188
لقد كتبت الاسم
بنفسك.

306
00:20:24,195 --> 00:20:26,295
لماذا أنت مهتم كثيرا
 بما أشعر؟

307
00:20:26,297 --> 00:20:27,957
لماذا هو مهم جدا بالنسبة لك؟

308
00:20:38,009 --> 00:20:40,809
ايها الساده يجب أن تبتعدوا عن هنا

309
00:20:40,812 --> 00:20:44,182
أنا مضطر لان اطلب منك أن
تستديروا وتعودوا إلى سيارتكم

310
00:20:44,182 --> 00:20:46,522
لايوجد شىء هنا للمشاهده

311
00:20:49,554 --> 00:20:51,654
هناك شيء هنا
لنراه، عميل مولدر.

312
00:20:51,656 --> 00:20:53,616
أنا متأكد من هذا

313
00:21:03,167 --> 00:21:04,197
مرحبا؟

314
00:21:06,337 --> 00:21:07,897
كان ينبغى أن أرد عليه لأجلك

315
00:21:07,905 --> 00:21:11,105
أحب أن اجعل نفسى مفيد

316
00:21:14,011 --> 00:21:16,481
يمكنك أن تبدأ بطفاء هذه السيجاره

317
00:21:16,481 --> 00:21:19,751
أكتشفتى كل شىء
أليس كذلك عميله سكالى.؟

318
00:21:19,751 --> 00:21:23,851
كل شىء معادا
لماذا لا تأتى وتطرق الباب

319
00:21:23,855 --> 00:21:26,957
لقد فعلت هذا

320
00:21:27,358 --> 00:21:30,432
ولم يجب أحد

321
00:21:35,366 --> 00:21:36,696
أنت مريض

322
00:21:38,503 --> 00:21:40,403
لقد أجريت عميله

323
00:21:40,405 --> 00:21:42,705
ماذا تريد؟

324
00:21:42,707 --> 00:21:45,067
أريدك ان تتوقفى عن البحث

325
00:21:45,076 --> 00:21:47,506
كنت تريد هذا منذ عام 1973 ...

326
00:21:47,512 --> 00:21:51,077
عندما أنهيت البحث عن أخت العميل مولدر

327
00:21:51,082 --> 00:21:53,351
الحروف الأولى من اسمك
على تلك الوثيقة.

328
00:21:53,351 --> 00:21:57,088
نعم، وقعت على هذا الأمر لأنني
عرفت حينها ما أعرفه الآن:

329
00:21:57,088 --> 00:21:59,018
لن يعثر عليها أحد

330
00:21:59,023 --> 00:22:00,123
ولما لا؟

331
00:22:00,124 --> 00:22:02,393
لأنني أعتقد أنها ميتة.

332
00:22:02,393 --> 00:22:05,229
لا يوجد سبب للإعتقاد
بخلاف ذلك.

333
00:22:05,229 --> 00:22:07,229
أنت كاذب

334
00:22:07,231 --> 00:22:11,567
إن كنت قد عرفت انها ميته
لماذا لم تقول شيئاً سابقا ؟ لماذا الأن ؟

335
00:22:11,569 --> 00:22:13,769
كان هناك الكثير
لحمايتة من قبل.

336
00:22:13,771 --> 00:22:15,271
كل ذلك ذهب الأن

337
00:22:15,273 --> 00:22:18,407
لذا لقد تركت مولدر يعتقد أن أخته
على قيد الحياه كل هذه السنين

338
00:22:18,409 --> 00:22:20,878
حسن أخلاق عميله سكالى

339
00:22:20,878 --> 00:22:23,908
أتركه على عدم علمه

340
00:22:23,915 --> 00:22:26,645
هذا هو مايعطيه الأمل

341
00:23:20,104 --> 00:23:22,173
أختى كانت هنا؟

342
00:23:22,173 --> 00:23:24,343
نعم

343
00:23:25,710 --> 00:23:27,710
في واحدة من
هذه المنازل؟

344
00:23:27,712 --> 00:23:29,852
أين ؟

345
00:23:31,716 --> 00:23:35,276
لقد اضعتها،
أيا كان.

346
00:23:35,286 --> 00:23:36,386
أي منزل، هارولد؟

347
00:23:36,387 --> 00:23:38,217
هيا، أي منزل؟

348
00:23:38,222 --> 00:23:40,291
لا أعرف

349
00:23:40,291 --> 00:23:42,761
هارولد، ليس لدينا الليل كله.
هيا، أي منزل يكون؟

350
00:24:05,082 --> 00:24:07,282
لنذهب هارولد

351
00:24:15,493 --> 00:24:17,093
أنت على حق

352
00:24:17,094 --> 00:24:18,329
هذا هو المنزل

353
00:24:18,329 --> 00:24:19,597
كيف عرفت؟

354
00:24:19,597 --> 00:24:20,827
أنظر

355
00:24:22,700 --> 00:24:24,000
أخبرتك

356
00:24:24,001 --> 00:24:25,231
ماذا أخبرتك؟

357
00:24:25,236 --> 00:24:27,496
لقد أخبرتنى انها هنا

358
00:24:27,505 --> 00:24:30,005
أنت لم تقل مع من

359
00:24:45,456 --> 00:24:48,256
متى أتيت
بهذه القصة، مولدر؟

360
00:24:48,259 --> 00:24:52,391
لأنه  عندما تحدثت إليك أمس، قلت
أن الرجل المدخن ليس متورط

361
00:24:52,396 --> 00:24:54,096
حسناً لقد أتضح أنك
 كنت على حق سكالى

362
00:24:54,098 --> 00:24:56,898
كان لديه كل الأسباب لإلغاء
البحث عن أختي.

363
00:24:56,901 --> 00:24:59,101
وبعد اختطافها،
أعيدت إليه،

364
00:24:59,103 --> 00:25:00,803
وربها في القاعدة العسكرية،

365
00:25:00,805 --> 00:25:02,465
جنبا إلى جنب مع ابنه،
جيفري سبندر.

366
00:25:02,473 --> 00:25:03,641
مولدر........

367
00:25:03,641 --> 00:25:07,911
سكالي،لقد رأيت اسمها
في الأسمنت.

368
00:25:07,912 --> 00:25:10,612
 بصمات يدها،
بجانب بصمته مباشرة.

369
00:25:10,615 --> 00:25:12,075
مولدر، لقد تحدثت معه.

370
00:25:12,083 --> 00:25:15,818
الرجل المدخن سى . جى .
بى سباندر أيا كان أسمه

371
00:25:15,820 --> 00:25:17,390
ذهبتى إليه؟

372
00:25:18,723 --> 00:25:20,823
قال لى أنها ماتت

373
00:25:22,960 --> 00:25:24,829
حسناً

374
00:25:24,829 --> 00:25:26,999
أنه كاذب

375
00:25:28,766 --> 00:25:30,496
مولدر، لماذا
 سيكذب الآن؟

376
00:25:30,501 --> 00:25:32,401
أعنى فكر فى الامر

377
00:25:32,403 --> 00:25:34,338
يؤلمني
أن أقول لك هذا.

378
00:25:34,338 --> 00:25:36,807
بصمات اليد
تثبت انه كذاب!

379
00:25:36,807 --> 00:25:41,843
رأيت بصماتها في الاسمنت.
اسمها، سامانثا، تحتها.مباشره

380
00:25:41,846 --> 00:25:43,476
كيف يمكن أن تكون اكثر وضوحاً

381
00:25:43,481 --> 00:25:46,150
قادني هارولد بيلر هناك.
قادنى أليهم مباشرة

382
00:25:46,150 --> 00:25:48,580
 قادك، مولدر.

383
00:25:48,586 --> 00:25:51,316
قادك من اللحظة
 التى التقى فيها بك.

384
00:25:56,460 --> 00:25:57,828
شىء ما خاطىء ؟

385
00:25:57,828 --> 00:25:59,898
اجلس هارولد.

386
00:26:01,699 --> 00:26:03,329
مرحباً

387
00:26:03,334 --> 00:26:05,803
لقد عدت

388
00:26:05,803 --> 00:26:10,535
العميله سكالى أعلمتنى أنك أغفلت
ان تذكر شىء لى عندما ألتقينا أول مره

389
00:26:10,541 --> 00:26:11,841
ماذا؟

390
00:26:11,842 --> 00:26:15,941
أنك مشتبه به حالى فى التحقيق الجنائى
فى جريمة قتل أبنك

391
00:26:17,148 --> 00:26:18,848
أبنى أخذ منى

392
00:26:18,849 --> 00:26:21,279
تحتاج الشرطة إلى شخص ما
لإلقاء اللوم.

393
00:26:21,285 --> 00:26:22,685
هذا ليس كل شيء، هارولد.

394
00:26:22,687 --> 00:26:24,947
تاريخك من المرض العقلي.

395
00:26:24,955 --> 00:26:27,685
والذى  تم تشخيصه مؤسسيا على أنه فصام

396
00:26:27,692 --> 00:26:29,292
لقد سيطرت علي هذا

397
00:26:29,293 --> 00:26:33,462
لم تكن ستصدقنى
أذا أخبرتك بأي من هذا

398
00:26:34,565 --> 00:26:36,195
انظر إلى ما جعلتك تراه

399
00:26:36,200 --> 00:26:38,130
أنت فقط تخبرنى بما رأيت

400
00:26:38,135 --> 00:26:40,895
جئت لك لأنى
أريد ان اساعد.

401
00:26:40,905 --> 00:26:42,465
أنت تظن أننى محتال

402
00:26:42,473 --> 00:26:44,873
وماذا سأكسب من هذا؟

403
00:26:44,875 --> 00:26:48,235
إلى أى مدى أنا أختلف عنك؟

404
00:26:48,245 --> 00:26:50,475
كل ما أريده هو ان اعثر على أبنى

405
00:26:50,481 --> 00:26:53,050
أنا فقط ....

406
00:26:53,050 --> 00:26:54,920
أنا فقط أريد أن يعود أبنى

407
00:26:58,255 --> 00:26:59,985
أنا أرى تلك الاشياء

408
00:26:59,990 --> 00:27:02,520
لا أعرف كيف ولكن .....

409
00:27:02,526 --> 00:27:04,656
لابد وأن هناك سبب

410
00:27:04,662 --> 00:27:07,162
لو لم يكن للمساعده
فلماذا أذن؟

411
00:27:10,401 --> 00:27:12,941
أنا عرف أن أختك هناك بالخارج

412
00:27:14,505 --> 00:27:17,165
ربما يمكننى ان أثبت لك

413
00:27:49,306 --> 00:27:53,336
أيا من كان  قد عاش هنا فهو
 لم يعيش هنا لوقت طويل

414
00:27:55,646 --> 00:27:58,046
سنحتاج
تشابك  الأيادى

415
00:27:58,048 --> 00:27:59,817
ماذا تعنى ؟

416
00:27:59,817 --> 00:28:04,147
سأحاول أستدعاء وجودهم فى المنزل

417
00:28:04,155 --> 00:28:07,215
أو نعم
جلسة إستحضار الأرواح

418
00:28:07,224 --> 00:28:09,160
لم أفعل ذلك
منذ المدرسة الثانوية.

419
00:28:09,160 --> 00:28:12,060
ربما بعد ذلك يمكن أن نلعب لعبة
ساعى البريد وتدوير الزجاجه

420
00:28:16,267 --> 00:28:17,797
أنا لن أقول أي شيء.

421
00:28:17,802 --> 00:28:20,237
أنا سأكون هادىء

422
00:28:20,237 --> 00:28:23,337
هكذا يبدو
للعمل بشكل أفضل.

423
00:28:23,340 --> 00:28:26,110
قد تواجهون البرد المفاجىء

424
00:28:26,110 --> 00:28:29,780
أو تشعرون ...
بضغط في الأذن.

425
00:28:29,780 --> 00:28:31,749
هذا يعنى أنهم هنا

426
00:28:31,749 --> 00:28:34,819
و لو أحتاجوا لأن يجعلوا أنفسهم مرئيين

427
00:28:36,487 --> 00:28:38,317
اغلقوا عيونكم

428
00:28:38,322 --> 00:28:42,022
وأتركوهم يأتون إليكم

429
00:28:42,026 --> 00:28:45,756
سيأتون إليكم لو كنتم مستعدين لأن تروا

430
00:28:45,763 --> 00:28:46,963
كيف نعلم؟

431
00:28:48,632 --> 00:28:50,532
أبقوا هادئين

432
00:28:50,534 --> 00:28:52,174
ستعرفون

433
00:30:19,957 --> 00:30:21,817
مولدر؟

434
00:30:22,793 --> 00:30:24,728
ماذا تفعل؟

435
00:30:24,728 --> 00:30:26,397
أنها هنا

436
00:30:26,397 --> 00:30:28,457
ما هى؟

437
00:30:28,465 --> 00:30:31,725
كان هناك صبي؛
قادني إلى هذه الغرفة.

438
00:30:31,735 --> 00:30:33,965
مولدر؟

439
00:30:50,287 --> 00:30:52,717
انها مذكرات.

440
00:30:53,891 --> 00:30:56,331
أنها تعود لأختك

441
00:31:03,901 --> 00:31:07,738
لقد أجروا المزيد من الاختبارات اليوم،
"ولكن ليس هذا النوع الرهيب.

442
00:31:07,738 --> 00:31:11,668
كنت مستيقظه
وجعلوني لا أزال مستلقيه ...

443
00:31:11,675 --> 00:31:15,475
"بينما يلقون الضوء
في عيناي.

444
00:31:15,479 --> 00:31:18,779
"سألوني أسئلة،
ولكنى دائما أكذب الأن

445
00:31:18,782 --> 00:31:23,352
وأقول لهم ما يريدون أن يسمعوه
فقط لأجعلهم يتوقفون

446
00:31:23,354 --> 00:31:26,490
أكرههم و أكره
الطريقة التي يعاملونني بها ...

447
00:31:26,490 --> 00:31:33,030
كما لوكنت حقيبه قديمه يمكن
سحبها لفتحها كلما أردوا

448
00:31:33,030 --> 00:31:37,030
يعرفون أنني أكرههم،
ولكنهم لا يهتمون حتى

449
00:31:37,034 --> 00:31:40,004
هذه تعود ل 1979

450
00:31:41,171 --> 00:31:43,341
عمرها 14 عاما هنا

451
00:31:44,308 --> 00:31:46,578
 عمرها 14عام

452
00:31:51,548 --> 00:31:53,217
أحينا اعتقد

453
00:31:53,217 --> 00:31:57,015
ان ذكرياتى اخذها
الأطباء لكن ليس كلها

454
00:31:57,021 --> 00:32:00,722
أتذكر الوجوه اعتقد انه كان لى اخ

455
00:32:00,724 --> 00:32:04,734
له شعر بني،
الذي اعتاد على المزاح معى  ".

456
00:32:06,196 --> 00:32:10,198
أتمنى يوما ما
أن يقرأ هذا

457
00:32:10,200 --> 00:32:13,540
ويعرف أننى كنت اتمنى أن ارى
 وجهه حقا

458
00:32:19,476 --> 00:32:21,706


459
00:32:24,915 --> 00:32:27,945
وبعد ذلك

460
00:32:29,153 --> 00:32:33,223
تتحدث عن الهروب

461
00:32:36,160 --> 00:32:40,901
أرادت ان تهرب لكى
يوقفوا الإختبارات

462
00:32:42,499 --> 00:32:45,129
وبعد ذلك توقفت

463
00:32:59,450 --> 00:33:01,650
لنخرج من هنا.

464
00:33:26,477 --> 00:33:29,577
أتعرفين أنا  لم اتوقف عن التفكير أبدا

465
00:33:29,580 --> 00:33:33,550
فى أن الضوء عمره مليارات السنين
 فى الوقت الذى نراه فيه

466
00:33:35,052 --> 00:33:38,122
من بداية الزمان

467
00:33:38,122 --> 00:33:40,862
يمر بنا إلى المستقبل

468
00:33:42,559 --> 00:33:45,929
لا شيء قديم
في الكون.

469
00:33:45,929 --> 00:33:49,699
ربما هى أرواح سكالى

470
00:33:51,568 --> 00:33:54,289
سافرت عبر الزمن مثل النجوم

471
00:33:54,490 --> 00:33:57,041
تبحث عن منازل

472
00:33:59,610 --> 00:34:03,147
أتساءل ماذا
رأت والدتي.

473
00:34:03,147 --> 00:34:06,677
وأتساءل ماذا كانت
 تحاول أن تقول لى

474
00:34:10,854 --> 00:34:12,724
أذهب ونل قسطا من النوم

475
00:34:15,926 --> 00:34:17,656
حسناً

476
00:34:54,565 --> 00:34:57,901
حصلت عليه، مولدر.
لم أستطع أن أصدقه عندما رأيت هذا.

477
00:34:57,901 --> 00:34:59,701
يبدو وكانه كان يبحث عنى

478
00:34:59,703 --> 00:35:01,903
الرقيب بلوتر 1979

479
00:35:01,905 --> 00:35:03,535
ما الذى تتحدثين عنه؟

480
00:35:03,540 --> 00:35:06,710
الوصف
يطابق أختك.

481
00:35:06,710 --> 00:35:07,910
متى وجدتى هذا؟

482
00:35:07,911 --> 00:35:10,711
مولدر انها الظهيره تقريبا

483
00:35:14,595 --> 00:35:17,395
<font face="Arial Rounded MT Bold" color="#f8bc07">مستشفى مموريال دومينيك سافيو
4:08</font>

484
00:35:17,721 --> 00:35:19,421
ربما ذهبت باسم آخر

485
00:35:19,423 --> 00:35:22,223
ربما أعطهم أسم أخر بدلا من أسمها

486
00:35:22,226 --> 00:35:24,386
لم تعطى أسم على الاطلاق

487
00:35:27,097 --> 00:35:28,557
أنه التقرير الطبى

488
00:35:28,565 --> 00:35:33,698
أذن الدخول يقول أن ممرضة الطوارىء
قالت أنها لم تستطع ان تحصل على أسمها منها

489
00:35:33,704 --> 00:35:35,772
ولا حتى الشرطه

490
00:35:35,772 --> 00:35:38,172
الفحص الطبى لها طبيعى

491
00:35:38,175 --> 00:35:42,676
حالتها النفسية تقول هنا، أنها 
كانت تظهرعلامات بارانويا.

492
00:35:42,679 --> 00:35:47,945
دليل على أحتمال تعمد آيذاء الذات تتضمن
ندوب صغيره على شكل أثر للجروح

493
00:35:47,951 --> 00:35:51,121
على ركبتيها
المعصمين والصدر ".

494
00:35:51,121 --> 00:35:53,090
هذا نتيجه للاختبارات، سكالي.

495
00:35:53,090 --> 00:35:56,391
هذه هى 
لقد كانت هنا

496
00:35:56,393 --> 00:35:58,963
أربعة عشر عاماً فى هذه المستشفى

497
00:35:59,963 --> 00:36:02,532
"تشخيص
الحالة غير مكتمل،

498
00:36:02,532 --> 00:36:03,967
الاختبارات غير متاحه

499
00:36:03,967 --> 00:36:08,270
و هو كان يعرف. لقد كذب

500
00:36:08,272 --> 00:36:10,572
كان يعلم انها على قيد الحياه

501
00:36:10,574 --> 00:36:12,074
والسبب الوحيد
فى انه يكذب الآن

502
00:36:12,075 --> 00:36:14,605
لأنها مازالت حيه

503
00:36:14,611 --> 00:36:16,811
- مولدر أنتظر
- أعرف أعرف

504
00:36:16,813 --> 00:36:18,282
أنت لا تريدني أن أزيد آمالى

505
00:36:18,282 --> 00:36:19,312
أفهم هذا

506
00:36:19,316 --> 00:36:20,376
كان هذا في عام 1979.

507
00:36:20,384 --> 00:36:21,652
أى منذ 21 عاما مضت

508
00:36:21,652 --> 00:36:23,082
أنا لا أعرف حتى
من أين نبدأ،

509
00:36:23,086 --> 00:36:26,885
وليس لدينا حتى هنا سجل 
موقع من الطبيب بخروجها

510
00:36:26,890 --> 00:36:29,820
لدينا هنا توقيع ممرضة الطوارىء
 التى أدخلتها

511
00:36:33,064 --> 00:36:35,964
<font face="Arial Rounded MT Bold" color="#02d8fd">فيكتورفيل، كاليفورنيا</font>

512
00:36:59,990 --> 00:37:02,190
ما الخطب؟

513
00:37:04,027 --> 00:37:09,596
لدي هذا... الشعور قوي، ولا
أستطيع أن أفسره، لكن هذه...

514
00:37:09,599 --> 00:37:12,669
هذه نهاية الطريق

515
00:37:12,669 --> 00:37:15,969
لقد  تم جلبى إلى هنا
لمعرفة الحقيقة.

516
00:37:15,972 --> 00:37:18,872
هل انت مستعد لها؟

517
00:37:23,146 --> 00:37:26,076
هل تريدني
أن أتحدث إليها بنفسي؟

518
00:37:28,618 --> 00:37:29,948
حسناً

519
00:37:55,312 --> 00:37:57,247
اعتقدت أن هذا هو الباب.

520
00:37:57,247 --> 00:37:58,907
أربوتوس راي؟

521
00:37:58,915 --> 00:38:00,045
نعم

522
00:38:00,050 --> 00:38:02,981
هل أنت نفس أربوتوس
راي الذي عملت ممرضة

523
00:38:02,986 --> 00:38:06,146
في دومينيك سافيو
مستشفى ميموريال في عام 1979؟

524
00:38:06,156 --> 00:38:07,816
نعم انا هى

525
00:38:09,693 --> 00:38:12,763
أود أن أسألك عن
مريضه تعاملت معها،

526
00:38:12,763 --> 00:38:15,463
فتاة تبلغ من العمر 14 عاما.

527
00:38:16,833 --> 00:38:19,669
أتذكر، نعم.

528
00:38:19,669 --> 00:38:22,599
كانت فتاه جميله جدا

529
00:38:22,606 --> 00:38:24,666
لا يمكن أن تنسى
شخص مثلها،

530
00:38:24,674 --> 00:38:27,043
أو كيف كانت مرعوبه.

531
00:38:27,043 --> 00:38:29,913
خائفه على حياتها الجميله

532
00:38:29,913 --> 00:38:33,750
نائب أتى بها وكانت 
تهتز مثل ورقة السفر

533
00:38:33,750 --> 00:38:37,120
لم تترك اى شخص يلمسها
إلا أنا

534
00:38:37,120 --> 00:38:40,590
ثم حدث أغرب  شيء.

535
00:38:40,590 --> 00:38:46,287
جائتك  رؤية لها ...
الموتى، مثل والدي أمبر لين ابيير.

536
00:38:46,296 --> 00:38:48,726
لم يصدقنى احد

537
00:38:48,732 --> 00:38:50,300
بكل صراحه،

538
00:38:50,300 --> 00:38:53,470
أنت أول شخص ...

539
00:38:53,470 --> 00:38:54,638
أذن رايتها ميته؟.

540
00:38:54,638 --> 00:38:56,198
تلك الليلة،
في سريرها.

541
00:38:56,206 --> 00:38:59,206
غفلت وكانت قد أختفت

542
00:38:59,209 --> 00:39:01,639
كانت نائمة
كما كان يبدو

543
00:39:02,913 --> 00:39:08,748
لا أعرف لماذا لكنها خلقت شعور غريب

544
00:39:08,752 --> 00:39:11,052
ماذا تعنين؟

545
00:39:11,054 --> 00:39:13,154
كان هناك رجال

546
00:39:13,156 --> 00:39:15,916
جاءوا لأخذها 
في وقت متأخر من تلك الليلة.

547
00:39:15,926 --> 00:39:19,126
افترضت واحد منهم
كان والدها،

548
00:39:19,129 --> 00:39:22,229
لكنه أصابنى برجفة البرد عندما نظر لى

549
00:39:22,232 --> 00:39:25,732
عندما طلبت منه 
أن يطفىء سيجارته

550
00:39:28,171 --> 00:39:30,640
أذن أخذوها

551
00:39:30,640 --> 00:39:32,240
كانوا ينون هذا

552
00:39:32,242 --> 00:39:37,247
لكن عندما أخذتهم
إلى غرفتها، كانت قد أختفت

553
00:39:37,247 --> 00:39:41,017
أختفت من غرفه مغلقه

554
00:39:41,017 --> 00:39:43,487
أختفت تماماً

555
00:41:36,066 --> 00:41:37,866
سامنتا.

556
00:42:31,988 --> 00:42:34,888
مولدر  إلى أين ذهبت؟

557
00:42:38,194 --> 00:42:40,234
نهاية الطريق

558
00:42:45,435 --> 00:42:47,635
انه بخير. انه بخير.

559
00:42:47,637 --> 00:42:49,797
ابني؟ هل رأيت ابني؟

560
00:42:49,806 --> 00:42:51,536
لقد مات

561
00:42:51,541 --> 00:42:53,841
لقد ماتوا جميعاً

562
00:42:55,779 --> 00:42:58,379
ابنك، أمبر لين، أختي.

563
00:42:58,381 --> 00:42:59,449
لا.

564
00:42:59,449 --> 00:43:00,717
هارولد،

565
00:43:00,717 --> 00:43:04,317
لقد رأيت الكثير ولكنك ترفض أن تراه

566
00:43:04,320 --> 00:43:08,190
انت ترفض
السماح له بالرحيل.

567
00:43:08,191 --> 00:43:10,660
لكن  عليك ان تتركه يذهب
 الأن هارولد

568
00:43:10,660 --> 00:43:12,629
انه محمي.
انه في مكان أفضل.

569
00:43:12,629 --> 00:43:14,229
انهم جميعا
في مكان أفضل.

570
00:43:14,230 --> 00:43:16,160
كلانا 
 يجب أن ينسى هارولد

571
00:43:16,166 --> 00:43:17,126
أنت مخطىء

572
00:43:17,133 --> 00:43:20,470
ساجده

573
00:43:20,470 --> 00:43:22,540
أنا لا أصدقك

574
00:43:34,317 --> 00:43:36,447
مولدر، ماذا حدث؟

575
00:43:38,188 --> 00:43:40,418
هل أنت واثق
انك بخير؟

576
00:43:43,927 --> 00:43:46,127
أنا بخير

577
00:43:48,431 --> 00:43:50,631
أنا حر.

578
00:43:50,956 --> 00:43:58,156
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

579
00:44:35,311 --> 00:44:37,551
{\i1}I made this!{\i0}