1
00:00:00,260 --> 00:00:01,926
في الحلقات السابقةارفعوا أيديكم!

2
00:00:02,135 --> 00:00:04,344
هذا ليس ما يبدو عليه
يبدو أنكم تسرقون شاحنة مدرّعة

3
00:00:04,596 --> 00:00:06,556
مليئة بأموال إدارة مكافحة المخدرات
لسنا من نسرق!

4
00:00:06,724 --> 00:00:08,724
بل (دوني بومب)
موظف الشؤون الداخلية

5
00:00:08,935 --> 00:00:10,815
(وازنياك) ليس هنا
ماذا كنت تفعل إذاً في منزله؟

6
00:00:10,938 --> 00:00:13,021
هناك شيء عليك رؤيته

7
00:00:13,816 --> 00:00:15,983
أنت من قتلته
لذا القرار بيدك

8
00:00:16,278 --> 00:00:17,756
أريد أن أحرص
على ألا تكون هناك أي تجاوزات

9
00:00:17,780 --> 00:00:19,154
هل تقصدين
أنني قد أخون طاقم عملي؟

10
00:00:19,281 --> 00:00:21,406
كل إنسان لديه حدود
أنا صلبة

11
00:00:21,701 --> 00:00:23,159
ماذا الآن؟
انظر

12
00:00:23,453 --> 00:00:24,827
إنها حصتك

13
00:00:24,955 --> 00:00:26,663
(كريستينا)
وظّف والدك مكتب المحاماة خاصته

14
00:00:26,956 --> 00:00:30,291
إذا عرفت شيئاً عن (ميغيل)
هلا تعلمني؟

15
00:00:31,504 --> 00:00:32,920
"مرحباً يا عزيزتي
أنا والدك"

16
00:00:33,173 --> 00:00:34,547
مرحباً، هذه أنا

17
00:00:34,674 --> 00:00:36,354
لديك رسالة صوتية
مضمونها "مرحباً، هذه أنا"؟

18
00:00:36,509 --> 00:00:37,883
(كارولين)
خطيبتك السابقة؟

19
00:00:38,011 --> 00:00:39,594
لا أعتقد أنني رأيتك من قبل
هل أنت جديدة؟

20
00:00:39,805 --> 00:00:41,179
لست جديدة جداً

21
00:00:41,474 --> 00:00:42,848
يجب دفع الثمن دائماً في السياسة

22
00:00:42,976 --> 00:00:46,520
(بيانكي) مثلاً، هو بديل(تومي)! ما خطبك؟

23
00:00:46,647 --> 00:00:48,021
أنا آسف، أنا

24
00:00:48,149 --> 00:00:50,817
ما رأيك بأن تقولي
اسم الذي اقترح هذه المؤامرة؟

25
00:00:51,327 --> 00:00:53,486
معلومة سرية من شخص مجهول

26
00:01:05,210 --> 00:01:06,584
ورق من الـ(تيسلين)

27
00:01:06,712 --> 00:01:09,880
أقرب شيء من مخزون متعدد
كلوريد الفينيل، من الناحية التجارية

28
00:01:10,676 --> 00:01:13,093
المعتمدة في ولاية (نيويورك)
هي الصورة الثلاثية الأبعاد

29
00:01:13,220 --> 00:01:15,011
لا يمكنهم أن يجعلوا
أي شيء سهل

30
00:01:17,891 --> 00:01:19,724
يتم فحصها
في كل نقاط التفتيش الرئيسية

31
00:01:20,753 --> 00:01:22,711
هذا مذهل
إنها صورة جيدة لاستخدامها

32
00:01:23,006 --> 00:01:24,966
ليست مثل الصور التي نلتقطها عادةً
في الزقاق الخلفي

33
00:01:25,717 --> 00:01:28,134
تبدو رسمية، من التقطها؟
مركز شرطة (نيويورك)

34
00:01:29,389 --> 00:01:31,029
شرطة (نيويورك)!
لا يتصرف أحد بغباء الآن!

35
00:01:31,140 --> 00:01:33,599
دعونا نرى أيديكم!

36
00:01:34,311 --> 00:01:35,977
هل من غرف أخرى؟
أنت الشرطية

37
00:01:36,731 --> 00:01:40,400
قل لي ولن أعتقلك
جدياً؟ بين 12 و16

38
00:01:40,569 --> 00:01:42,652
شكراً
(إسبادا)

39
00:01:43,405 --> 00:01:44,863
هيا، لننطلق

40
00:01:44,990 --> 00:01:47,950
قلت إنك لن تعتقليني
لن أفعل ذلك، بل هو

41
00:01:48,161 --> 00:01:49,619
(توفو)
بين 12 و16

42
00:01:49,912 --> 00:01:51,286
ليبحث كل شخص في جهة

43
00:01:51,623 --> 00:01:53,100
(لومان)، ابدأ بإخراج القذارة
على الفور

44
00:01:53,124 --> 00:01:54,498
(إسبادا)
نعم؟

45
00:01:54,626 --> 00:01:56,000
ابقَ هنا

46
00:02:02,053 --> 00:02:03,844
الغرفة 14 خالية!

47
00:02:09,518 --> 00:02:12,019
حسناً، دعيني أتولى الأمر
لا أحب الحركات المفاجئة

48
00:02:12,689 --> 00:02:14,647
هل تعملين مع هؤلاء الشبان؟
أنا آسفة

49
00:02:15,067 --> 00:02:16,867
قال لي صديقي إنني أستطيع
أن أكسب المال الإضافي

50
00:02:17,070 --> 00:02:18,444
من خلال العمل
على الـ(فوتوشوب)

51
00:02:18,655 --> 00:02:20,363
الغرفة 16 خالية!

52
00:02:27,958 --> 00:02:29,332
(برات)، إنها كليّة جيدة

53
00:02:29,585 --> 00:02:31,345
أعتقد أنه هناك طريقة أفضل
لتسديد رسوم التعليم

54
00:02:31,419 --> 00:02:33,753
لست أسدد رسوم التعليم
تركت الكلية

55
00:02:33,881 --> 00:02:36,257
هل حياة الجريمة الفاتنة
تستحق التخلي عن كل ذلك؟

56
00:02:36,384 --> 00:02:38,050
لا

57
00:02:38,178 --> 00:02:40,053
لكن هي تستحق ذلك

58
00:02:44,560 --> 00:02:47,520
من الصعب تأمين عيشها من خلال
العمل لوقت متأخر في مركز الطلاب

59
00:02:47,731 --> 00:02:51,066
هل أنت بخير يا (هارلي)؟

60
00:02:54,865 --> 00:02:56,698
الغرفة خالية!

61
00:02:57,659 --> 00:02:59,158
سأتفقّدك لاحقاً

62
00:03:00,036 --> 00:03:01,535
(ديبي راميريز)

63
00:03:01,663 --> 00:03:03,663
أريدك أن تعودي إلى الكلية
إنني أعني ذلك

64
00:03:04,041 --> 00:03:05,707
وأصغي إليّ جيداً

65
00:03:06,670 --> 00:03:11,674
لا تحتاج طفلتك إلى الرخاء
تحتاج إلى أم تستطيع التطلّع إليها

66
00:03:14,305 --> 00:03:16,472
هذه فرصتك الثانية
لا تهدريها

67
00:03:20,103 --> 00:03:22,937
(هارلي)
ستودين رؤية ذلك

68
00:03:27,653 --> 00:03:29,573
إنه مبلغ كبير
بالنسبة إلى أتعاب يوم نزيه في العمل

69
00:03:29,614 --> 00:03:31,113
لا بد من أن هذه تساوي
100 ألف دولار

70
00:03:31,491 --> 00:03:33,491
قوموا بتعبئتها وضعوا بطاقة
سأستدعي (لومان)

71
00:03:33,661 --> 00:03:35,828
انتظري، تعلمين أن عملية السرقة
التي جرت في الجنوب

72
00:03:35,954 --> 00:03:37,412
كلّفتنا أجراً كبيراً يومياً

73
00:03:37,540 --> 00:03:39,123
لا
قمنا بالمخاطرة جميعاً

74
00:03:39,250 --> 00:03:41,312
لذا ليس لدينا شيء لنظهره
باستثناء ثقوب الرصاص والكثير من الحرّ

75
00:03:41,336 --> 00:03:42,794
لن يحصل ذلك

76
00:03:42,921 --> 00:03:45,046
كنت سأفتح مطعماً مع أصدقائي
مؤسسة عائلية، (توفو)

77
00:03:45,174 --> 00:03:47,967
أريد أن أدفع رهن والدتي العقاري
أعلم أنك وضعت الخطط أيضاً

78
00:03:48,094 --> 00:03:50,177
لذا علينا أن نقرر الآن
نحن الثلاثة

79
00:03:51,098 --> 00:03:54,350
هل سنشارك في ذلك أم لا؟
سأشارك

80
00:04:00,484 --> 00:04:02,234
قلت لكما
أن تقوموا بتعبئتها ووضع بطاقة

81
00:04:02,528 --> 00:04:04,528
هذا دليل

82
00:04:10,163 --> 00:04:11,537
مرحباً
مرحباً

83
00:04:12,497 --> 00:04:15,415
آمل أن تكون تركت بقشيشاً كبيراً
للنادل ليلة أمس

84
00:04:15,834 --> 00:04:20,629
لم يرفع أحد دعوى
نعم، لا يزال اليوم في بدايته

85
00:04:22,468 --> 00:04:28,557
إذاً هل هذه زيارة رسمية أم أنت غاضبة
لأنني ربما جعلتك تخسرين صوتاً؟

86
00:04:29,644 --> 00:04:31,018
إنها زيارة رسمية

87
00:04:31,312 --> 00:04:34,397
أنا هنا للتحدث مع النقيب (مكمانوس)
بشأن التغييرات في السياسة

88
00:04:34,899 --> 00:04:36,565
أنت كاذبة

89
00:04:37,402 --> 00:04:39,736
إنني أطمئن على صديق قديم
أنا بخير

90
00:04:40,113 --> 00:04:43,073
أعرفك جيداً
حتى أنني لن أقبل بإجابتك الأولى

91
00:04:45,996 --> 00:04:49,623
ظهري يؤلمني، (ليندا) هجرتني
والـ(ميتز) يقدمون أداءهم المعتاد

92
00:04:49,958 --> 00:04:53,543
هجرتك (ليندا)؟
ألا يهمّك ظهري؟

93
00:04:54,631 --> 00:04:56,798
نعم، لقد عرفت

94
00:04:57,176 --> 00:04:59,844
بشأن ماذا؟
(دوني)

95
00:05:01,849 --> 00:05:05,768
هل قلت لها إنلا، لا، لا،
لم أشأ أن أجرحها أكثر

96
00:05:10,191 --> 00:05:12,567
هل من شيء آخر يحصل يا (واز)؟

97
00:05:12,986 --> 00:05:15,069
إنني أعرفك
يمكنك أن تخبرني

98
00:05:20,036 --> 00:05:22,704
هذا المكان ينهار

99
00:05:29,672 --> 00:05:33,508
2(, 9,8,6,4,7 بي)

100
00:05:34,011 --> 00:05:36,679
(2 بي)، أي "أكون"
نعم، أو لا أكون

101
00:05:37,891 --> 00:05:41,643
يقول إن هناك عدداً ناقصاً
قتلة، سفاحون ومنحلّون في كل مكان

102
00:05:41,978 --> 00:05:43,352
وتجعليننا نقوم بإدخال البيانات

103
00:05:43,480 --> 00:05:45,280
هل تريدان الانتقال
إلى جوازات السفر البلغارية؟

104
00:05:45,566 --> 00:05:47,649
لديهم حوالى 10 أحرف إضافية
في أبجديتهم

105
00:05:47,944 --> 00:05:50,528
إنها في الواقع 4، لكن الكتابة
السيريلية تجعل العدد يبدو أكبر

106
00:05:50,864 --> 00:05:52,238
هل سمح لك أحدهم بالخروج؟

107
00:05:53,826 --> 00:05:57,829
الوحدة غير المفيدة
تدخل النقود فعلياً إلى النظام

108
00:05:58,164 --> 00:05:59,789
هل تم تعليق
قوانين الجاذبية أيضاً؟

109
00:06:00,124 --> 00:06:02,082
لا، لكن يجب أن يضعوا قانوناً
يعارض ربطة العنق هذه

110
00:06:04,296 --> 00:06:06,171
أرى أنك ما زلت
قادراً على الدفاع عن نفسك

111
00:06:06,466 --> 00:06:07,840
لو لم أكن مدركاً أكثر من ذلك

112
00:06:08,176 --> 00:06:09,696
كنت فكرت أنكما قلقان
بشأن أن تتم مراقبتكما من أحد

113
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
إلا إذا يريد أحد
أن يحضر لوحة مفاتيح وينضم إلينا

114
00:06:11,889 --> 00:06:13,889
عليه أن يشاهد من مكتبه

115
00:06:14,351 --> 00:06:16,685
لا تقلقي، سيفعل

116
00:06:19,021 --> 00:06:21,146
لم أضغط على شيء حتى
ماذا قلت لك عن ذلك يا رجل؟

117
00:06:21,525 --> 00:06:23,316
لا تلعب (تريبل إكس)
على حاسوب العمل

118
00:06:23,694 --> 00:06:25,277
لا، هذا إنذار
من إدارة مكافحة المخدرات

119
00:06:25,571 --> 00:06:27,988
مذكور أننا نملك عملة تابعة
لإدارة مكافحة المخدرات

120
00:06:28,158 --> 00:06:30,617
القضية رقم
(5,1، شارلي، 7,7,8)

121
00:06:30,995 --> 00:06:32,870
إذا كان هذا يعني
المزيد من الأعمال الورقية

122
00:06:35,333 --> 00:06:38,209
(5,1، شارلي) ماذا؟
(7,7,8)

123
00:06:41,341 --> 00:06:43,021
تعابير وجهها
تعني المزيد من الأعمال الورقية

124
00:06:43,050 --> 00:06:45,384
لا، تعابير وجهي
تعني شيئاً أسوأ بكثير

125
00:06:48,057 --> 00:06:50,641
ما الأمر؟ من سرق المال؟

126
00:06:52,980 --> 00:06:54,605
نحن

127
00:07:01,819 --> 00:07:03,567
مبلغ 5 آلاف دولار
تطابق مع أموال السرقة

128
00:07:03,902 --> 00:07:05,483
لا بد من أن (دوني بومب)
هو الفاعل

129
00:07:05,694 --> 00:07:07,983
لست متأكداً جداً
إذا هرب من المدينة سيختفي المال معه

130
00:07:08,276 --> 00:07:09,649
يتم تداول العملة

131
00:07:10,068 --> 00:07:12,691
قد تكون الـ12 مليون دولار
في كل أنحاء الشمالي الشرقي الآن

132
00:07:12,984 --> 00:07:15,732
وإذا كنت تسعى إلى حياة جديدة
ألن تكون الهوية الجديدة هي الأولوية؟

133
00:07:16,026 --> 00:07:17,399
لكن هذه هي المشكلة

134
00:07:17,526 --> 00:07:19,565
تم حفظ كل صور الهويات
على الحواسيب التي احتجزناها

135
00:07:19,901 --> 00:07:21,274
هوية (دوني بومب) ليست بينها

136
00:07:21,401 --> 00:07:23,899
إنه موظف في الشؤون الداخلية
لن يترك أثراً مكتوباً له

137
00:07:24,193 --> 00:07:25,691
بالحديث عن الأشخاص الخبثاء

138
00:07:26,026 --> 00:07:30,524
(إسبادا)، اذهب واعترض طريق هذا الماكر
واتركه بعيداً عن إدارة مكافحة المخدرات

139
00:07:30,859 --> 00:07:35,773
نعم، سأذهب لأقول له إنني أعترف
بوضع المماطلة المؤسف في القضية الثالثة

140
00:07:37,608 --> 00:07:39,689
كان يجب أن أدع هؤلاء الشبّان
يأخذون المال

141
00:07:40,067 --> 00:07:44,523
المال الذي أعطيتك إياه من السرقة
كان لمدّخرات كلية (كريستينا)

142
00:07:44,859 --> 00:07:47,232
نعم، كانت هناك
مسائل ملحّة أخرى بذاك الوقت

143
00:07:47,733 --> 00:07:49,772
مثل إبعاد (ميغيل) عن حياتها؟

144
00:07:51,067 --> 00:07:55,731
إذا غادر (ميغيل) البلدة مع المال
من ينفقه؟

145
00:08:01,108 --> 00:08:02,481
(كادي)

146
00:08:03,942 --> 00:08:05,958
إنه الشخص الوحيد الآخر
الذي كان قادراً على الوصول للمال

147
00:08:05,982 --> 00:08:08,813
وثقت بهذا الخسيس؟
سأقول له بأن يبتعد عن الأنظار لفترة

148
00:08:09,191 --> 00:08:10,855
لا يعرف الأخسّاء
كيفية الابتعاد عن الأنظار

149
00:08:11,233 --> 00:08:13,522
سأتحدث معه، صدّقيني
سأقنعه بوجهة نظري

150
00:08:13,858 --> 00:08:16,689
لا، لا تعرفه بقدري
بالضبط، ما من نقطة ضعف

151
00:08:17,025 --> 00:08:18,439
سأتعامل مع الأمر
حسناً

152
00:08:18,858 --> 00:08:20,856
على أي حال
سئمت من التعامل مع مشاكلك

153
00:08:21,275 --> 00:08:22,648
وماذا عن مشاكلك؟

154
00:08:23,065 --> 00:08:25,771
هل تعتقد أن (ستول) سيتراجع
لأنك دعوته لاحتساء الشراب؟

155
00:08:26,232 --> 00:08:28,646
ابحث عن منفذ آخر

156
00:08:35,066 --> 00:08:36,730
ماذا تعني هذه الرموز التعبيرية؟

157
00:08:37,107 --> 00:08:40,021
(دبليو، تي، إف)، أي "ما هذا؟"
6 رموز لتمثّل 3 أحرف؟

158
00:08:40,316 --> 00:08:42,939
الفكرة هي أنني أطلب منه
أن يشرح لي أين هو

159
00:08:43,148 --> 00:08:44,521
ولا يفعل ذلك أو لا يستطيع

160
00:08:44,773 --> 00:08:46,271
نعم، (دبليو، تي، إف)
لا تعتبر تصد

161
00:08:46,565 --> 00:08:48,771
إنه خبر سار، تهانينا
وجدت والدك

162
00:08:49,148 --> 00:08:52,562
لم أجده إذا لم يخبرني بمكانه
قد لا يفهم هذه اللغة الهيروغليفية

163
00:08:52,898 --> 00:08:55,562
هل يمكنك أن تخبرني
من أي بعث الرسالة النصية؟

164
00:08:55,690 --> 00:08:57,896
لا
هل أنت محقق خاص؟

165
00:08:58,023 --> 00:09:01,729
بمستوى فوق المتوسط لكن لا يمكنني
تعقّب رسالة نصية بأثر رجعي

166
00:09:05,565 --> 00:09:08,479
إنما تمكنت من مسح
هذه الصور القديمة لوالدك

167
00:09:08,731 --> 00:09:11,229
والتي أعارتني إياها جدتك
فكرت بأنك قد تحبينها

168
00:09:11,440 --> 00:09:13,021
شكراً

169
00:09:13,481 --> 00:09:14,854
سأعيده لك
احتفظي به

170
00:09:15,064 --> 00:09:16,812
يحتوي مكتب المحاماة
على الكثير منه

171
00:09:18,272 --> 00:09:22,603
ابتهجي، هذا تطور كبير
يقول لك إنه سيتواصل معك

172
00:09:23,855 --> 00:09:25,561
نعم، في النهاية

173
00:09:40,229 --> 00:09:41,643
(كادي)

174
00:09:47,980 --> 00:09:51,894
هل رأى أحدكما (كادي)؟
هل أنت (الأم تيريزا) أو ما شابه؟

175
00:09:52,314 --> 00:09:53,687
إنني مجرد صديقة

176
00:09:58,396 --> 00:10:00,102
لم أرَه منذ فترة

177
00:10:00,855 --> 00:10:03,644
هذا مؤسف، كان شاباً ممتعاً

178
00:10:07,354 --> 00:10:09,354
لا بد من أنك رميت الهاتف
الذي أعطيتك إياه يا (كادي)

179
00:10:09,438 --> 00:10:11,186
لكن أحتاجك إلى أن تتصل بي

180
00:10:11,645 --> 00:10:13,226
الهدية التي سلّمتك إياها
لم تعد آمنة

181
00:10:13,520 --> 00:10:14,893
تواصل معي

182
00:10:15,520 --> 00:10:16,893
"(توفو)"

183
00:10:17,646 --> 00:10:19,019
نعم؟

184
00:10:26,646 --> 00:10:28,019
ما الأمر؟

185
00:10:28,146 --> 00:10:29,986
وجدت وحدة مسرح الجريمة
غلافاً لرصاصة من عيار 40

186
00:10:30,269 --> 00:10:31,850
إنه عيار كبير
بالنسبة إلى عملية سرقة

187
00:10:32,186 --> 00:10:34,600
نعم، إنها برأيي جريمة قتل

188
00:10:36,020 --> 00:10:38,601
سأتفقّد الوضع مع الطبيب الشرعي
لا، لا، لا

189
00:10:39,145 --> 00:10:40,976
إنك المسؤولة عن مسرح الجريمة هذا
أيتها المحققة

190
00:10:41,270 --> 00:10:42,976
من الضحية؟

191
00:10:43,729 --> 00:10:48,352
أصيبت شابة بطلق ناري في الرأس
بين الخامسة والسابعة صباحاً

192
00:10:48,770 --> 00:10:50,351
هل رأى أحدهم شيئاً؟
لا

193
00:10:50,728 --> 00:10:52,642
يبدو أنها حفلة لشخصين
سابقة للفجر

194
00:10:53,061 --> 00:10:56,059
وصلت معلومة سرية من مجهول
إلى مكتبك بعد مغادرتك

195
00:10:56,811 --> 00:10:59,225
لمَ قد يتصل مزوّد معلومة سرية
بوحدتنا مباشرةً؟

196
00:10:59,644 --> 00:11:01,017
إنه لغز اليوم

197
00:11:01,519 --> 00:11:03,433
وجدت وحدة مسرح الجريمة غلافاً
لرصاصة من عيار 40

198
00:11:03,811 --> 00:11:05,892
قد نتمكن من إزالة البصمات عنه

199
00:11:06,310 --> 00:11:09,141
هل هناك رصاصة؟
نعم، في جمجمتها

200
00:11:09,727 --> 00:11:12,808
المعذرة
سأذهب لأقوم بشيء مفيد

201
00:11:14,853 --> 00:11:18,226
هل يحصل شيء بينكما
ويجب أن أهتم به؟

202
00:11:18,727 --> 00:11:20,100
ما من كاميرات أو شهود عيّان

203
00:11:20,352 --> 00:11:21,953
يجب العمل بجهد كبير
للحصول على هذا النوع من الخصوصية

204
00:11:21,977 --> 00:11:23,683
إنه أمر يتطلب خطة

205
00:11:24,434 --> 00:11:30,724
إنه ربما شخص يعرف نمط عيشها
تبعها وانتظر الفرصة المناسبة

206
00:11:31,227 --> 00:11:32,600
مطلق ناري تكبّد مشقة كبيرة

207
00:11:32,727 --> 00:11:35,266
يقتلها برصاصة واحدة
ومن ثم يترك وراءه غلاف رصاصة؟

208
00:11:35,727 --> 00:11:38,808
بدأ عملية القتل كمحترف
وأنهاها كهاو

209
00:11:40,726 --> 00:11:43,557
إنها (كارولين)
ماذا؟

210
00:11:43,934 --> 00:11:48,057
أنا أعرفها
إنها خطيبة (نافا) السابقة

211
00:11:48,226 --> 00:11:49,599
ماذا؟

212
00:11:50,142 --> 00:11:52,140
(جايمز نافا)، مساعد المدعي العام
طويل ولديه لحية

213
00:11:52,393 --> 00:11:53,766
الناشط سياسياً؟

214
00:11:53,893 --> 00:11:56,391
كان يلاحق قضية العصابة
قبل أن يتم إغلاقها، هل تعتقد

215
00:11:56,726 --> 00:12:00,265
لا، لا، لا
مدعي عام ذو مستوى متدن

216
00:12:00,434 --> 00:12:04,307
لن يصل عدد أعدائه إلى أول 10
أشخاص على لائحة أعداء (بيانكي)

217
00:12:06,851 --> 00:12:09,224
المعلومة السرية المجهولة

218
00:12:09,933 --> 00:12:13,431
وقتلت بمسدس من عيار 40؟
هذا ما يدل عليه الغلاف

219
00:12:23,433 --> 00:12:25,764
ما كان نوع شراب العنب الذي أوقعناه
حين اعتقلنا (بيانكي)؟

220
00:12:25,933 --> 00:12:28,889
شراب أحمر باهظ الثمن
مسدسي معه

221
00:12:29,350 --> 00:12:32,306
سلاحي الاحتياطي
مسدسك من عيار 40؟

222
00:12:33,726 --> 00:12:36,265
اسمي هو المدرّج
على لائحة أعداء (بيانكي)

223
00:12:36,766 --> 00:12:39,305
وجعلني المتّهمة
في مسرح الجريمة بأكمله

224
00:12:42,616 --> 00:12:44,491
حسناً أيها الرفاق
لنخرجها من هنا

225
00:12:44,826 --> 00:12:47,618
يجب أن يغلقوا عليّ معها
ويوفّروا على أنفسهم كيساً

226
00:12:48,038 --> 00:12:51,790
أو يمكننا اعتماد نهج جديد
ونقول الحقيقة

227
00:12:52,292 --> 00:12:53,708
قومي بالتبليغ عن سرقة مسدسك

228
00:12:54,086 --> 00:12:57,754
بعد 6 ساعات على مقتل الضحية؟
لم تكوني على علم قبل الآن

229
00:12:58,257 --> 00:13:01,174
ليس كأنه لديك الدافع

230
00:13:04,012 --> 00:13:06,512
هل لديك دافع؟

231
00:13:07,766 --> 00:13:11,403
إنني أواعد (نافا)
لمَ لا أعلم بهذا الشأن؟

232
00:13:11,403 --> 00:13:14,404
لا أحد يعلم
كنت أحاول التحفّظ

233
00:13:15,616 --> 00:13:19,159
حين تصدر النتائج من قسم القذائفلا،
الرصاصة ليست مشكلتك الوحيدة

234
00:13:19,620 --> 00:13:23,705
إلا إذا قام شخص آخر بتلقيم مسدسك
بصمات أصابعك موجودة على كل الغلاف

235
00:13:24,917 --> 00:13:28,293
الشيء الجيد أننا من تلقّينا
المعلومة السرية وهذه قضيتنا

236
00:13:28,754 --> 00:13:31,004
إنني أجد من الصعب قليلاً
رؤية الجانب المشرق من المسألة

237
00:13:31,340 --> 00:13:33,465
اسمعي، تتولى (تيس) زمام الأمور

238
00:13:33,884 --> 00:13:36,968
علينا العودة إلى الدائرة
ونعلم الجميع بما حصل

239
00:13:37,221 --> 00:13:40,097
لا يا (واز)، انتظر، تمهّل
يجب أن تبقى المسألة بيننا

240
00:13:40,225 --> 00:13:42,266
إذا كنا سنهزم (بيانكي)
في أكثر أمر يبرع فيه

241
00:13:42,477 --> 00:13:44,936
سنحتاج إلى تدخّل
كل شرطي في القضية

242
00:13:45,730 --> 00:13:47,521
أعتقد أنه أحدهم يسرّب المعلومات

243
00:13:48,149 --> 00:13:50,316
وجد (فيركو) الثلاجة
كان ينتظرني هناك

244
00:13:50,693 --> 00:13:54,653
أعتقد أنه يضغط على أحد أفراد الطاقم
ما هو عدد الأمور التي تخفيها عني؟

245
00:13:55,114 --> 00:13:56,655
كنت أبحث عن شيء وثيق

246
00:13:57,200 --> 00:14:00,535
عرفنا اسمها (كارولين وينستون)
خبيرة في علم القوانين

247
00:14:00,912 --> 00:14:03,746
بصماتها موجودة
في نظام نقابة المحامين، إنها محامية

248
00:14:04,081 --> 00:14:05,455
هل وصلنا إلى أحد أقاربها؟

249
00:14:05,833 --> 00:14:07,582
(إسبادا) متوجه إلى شقتها
للبحث عن هاتفها

250
00:14:07,961 --> 00:14:10,420
إنها على بعد حيّ من هنا
كانت ربما متوجهة إلى مترو الأنفاق

251
00:14:10,881 --> 00:14:13,173
في الصباح الباكر
أو بوقت متأخر ليلاً

252
00:14:13,592 --> 00:14:15,152
الفريق كله مستعد
هل أنتم جاهزون لنأخذها؟

253
00:14:15,260 --> 00:14:16,634
نعم، قوموا بذلك

254
00:14:16,761 --> 00:14:18,201
أريد تقرير قسم القذائف
بأسرع وقت ممكن

255
00:14:18,263 --> 00:14:19,720
قريباً إذا أردتم أن تبهروني

256
00:14:20,223 --> 00:14:22,974
قمت بتسخير قوة الإنترنت
من أجل الخير بدلاً من الشر

257
00:14:23,309 --> 00:14:24,933
هل بحثت عن شيء على (غوغل)؟
ووجدت شيئاً

258
00:14:25,228 --> 00:14:27,895
إعلان خطوبة في (نيو هافين ريجيستير)
من الربيع الماضي

259
00:14:28,106 --> 00:14:29,981
خلال أوقات أكثر سعادة
عاشتها الضحية

260
00:14:30,317 --> 00:14:34,611
كانت الضحية مخطوبة لـ(جايمز نافا)
هل هذا مساعد المدعي العام خاصتنا؟

261
00:14:44,080 --> 00:14:45,454
ما هذا؟

262
00:14:45,582 --> 00:14:47,422
هل قرأت يوماً
عن ملك (إيطاليا) الأول، (أمبرتو)؟

263
00:14:47,501 --> 00:14:49,042
نعم، بما أنه واضح أنني إيطالي

264
00:14:49,336 --> 00:14:55,132
عام 1911، صادف الملك (أمبرتو)
في مطعم صغير، مالكه الذي يشبهه جداً

265
00:14:55,510 --> 00:14:57,885
كأنه توأمه
قصة رائعة، أخبرها مجدداً

266
00:14:58,387 --> 00:15:01,763
ضحكا قليلاً حول لأمر
وتناولا الشراب ومن ثم تبادلا الأحاديث

267
00:15:02,183 --> 00:15:07,603
تبيّن أنهما ولدا في اليوم عينه
من السنة عينها، في البلدة عينها

268
00:15:07,771 --> 00:15:11,189
وصادف أن اسم المالك هوأعتقد
أنني أستطيع التخمين

269
00:15:11,484 --> 00:15:12,858
(أمبرتو)

270
00:15:13,361 --> 00:15:15,569
لذا في الصباح التالي
تم إبلاغ الملك

271
00:15:16,029 --> 00:15:19,781
أن صاحب المطعم أصيب بطلق ناري
في عنقه من خلال تفريغ عرضي لمسدس

272
00:15:20,159 --> 00:15:21,639
كان يجب أن يبقي زر الأمان مشغلاً
نعم

273
00:15:21,702 --> 00:15:25,245
لذا سأل الملك
متى ستقام جنازة الرجل

274
00:15:25,623 --> 00:15:27,581
لكن قبل تمكن المساعد من الإجابة

275
00:15:27,959 --> 00:15:31,878
تعرض الملك (أمبرتو) لطلق ناري
في حلقه من قبل قاتل في الحشد

276
00:15:32,171 --> 00:15:33,754
ومات على الفور
إنها قصة حقيقية

277
00:15:34,214 --> 00:15:39,134
لذا ما هي الفكرة وراء سردك
الجذاب والقصير؟ الصدفة؟

278
00:15:40,721 --> 00:15:43,638
مال إدارة مكافحة المخدرات
الذي سلب في سرقة الشاحنة المدرعة

279
00:15:44,017 --> 00:15:45,391
التي أبلغت عنها

280
00:15:45,602 --> 00:15:49,604
وجد في مكان عملية اقتحام
شاركت بها

281
00:15:50,440 --> 00:15:52,857
ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

282
00:15:53,943 --> 00:15:57,653
أعتقد أنني سأتوخى الحذر اليوم
كن كبش فداء إذا أردت يا (لومان)

283
00:15:57,947 --> 00:16:00,572
لكن لا تجعل الأمر سهلاً جداً

284
00:16:15,841 --> 00:16:19,342
هيا! استسلمي!
على رسلك

285
00:16:20,178 --> 00:16:22,178
إنها تستجيب للمعاملة اللطيفة
لا تستجيب لشيء

286
00:16:23,765 --> 00:16:28,017
نعم، اسمع، هل قمت بتسجيل المال
من مصنع التزوير؟

287
00:16:28,311 --> 00:16:30,186
نعم، بفضل مساعدتك

288
00:16:30,605 --> 00:16:32,438
فاتك فحص المستقيم
الخاص بإدارة مكافحة المخدرات

289
00:16:33,108 --> 00:16:34,482
هلا تعطيني دولاراً آخر؟

290
00:16:34,860 --> 00:16:38,195
يبدو أن (فيركو) يعتقد أنه المال عينه
من سرقة الشاحنة المدرعة

291
00:16:38,822 --> 00:16:42,782
على ما يبدو، (دوني بومب)
ينفق المال الذي جهدنا لسرقته

292
00:16:43,411 --> 00:16:45,536
لا نعلم إن كان (دوني) الفاعل
من قد يكون غيره؟

293
00:16:53,962 --> 00:16:56,504
هل كان أحد من الطاقم يعرفه جيداً؟
(دوني بومب)؟

294
00:16:57,216 --> 00:16:59,883
الشؤون الداخلية؟ هل تمزح؟

295
00:17:05,766 --> 00:17:08,266
لا داعي لتقديم المعلومات
أجيبي بـ"نعم" أو "لا" عند الإمكان

296
00:17:08,394 --> 00:17:09,768
لا تفصّلي

297
00:17:09,895 --> 00:17:12,395
لكن أسئلته تعني ضمناً أننيأعلم
ما تعنيه أسئلته ضمناً

298
00:17:12,523 --> 00:17:16,191
لكن ما يقوله محامي الدفاع
لا يعتبر شهادة

299
00:17:17,320 --> 00:17:18,694
أيتها المحققتان

300
00:17:19,447 --> 00:17:21,780
أعلمنا مكتبك أنك في المحكمة
كانت عطلة قصيرة

301
00:17:22,032 --> 00:17:23,615
هل لديك القليل من الوقت
أيها المستشار؟

302
00:17:23,909 --> 00:17:27,327
الوقت ليس مناسباً
المسألة مهمة

303
00:17:32,627 --> 00:17:35,336
جدياً، لو أردت الشعور بالملل
لهذا الحد، كنت ذهبت إلى منزل جدتي

304
00:17:35,796 --> 00:17:37,170
أوشكت على الانتهاء

305
00:17:38,466 --> 00:17:43,594
منذ متى يملك (توبي) دراجة نارية؟
إنها قديمة، أنهى إصلاحها تواً

306
00:17:44,013 --> 00:17:45,971
تسابقنا مع شقيقه
نحو (فلاتبوش) الليلة الماضية

307
00:17:46,349 --> 00:17:48,808
انخفض جداً عند المنعطف
حتى أنني أوشكت على لمس الرصيف

308
00:17:49,644 --> 00:17:52,311
يبدو هذا آمناً
ربما لا

309
00:17:52,689 --> 00:17:54,522
لكن جعلني ذلك أشعر
بأنني مفعمة بالحياة

310
00:17:55,400 --> 00:17:57,942
أتعرفين هذه اللحظات
التي يتوقف فيها الزمن

311
00:17:58,319 --> 00:18:00,235
ولا شيء يهم
سوى المكان والزمان الحاليين؟

312
00:18:00,696 --> 00:18:02,737
نعم، أعلم أنه مع انتقاد أمي لي
طوال الوقت

313
00:18:03,074 --> 00:18:05,282
لا تتسنى لي الفرصة
لتجاهل العواقب

314
00:18:05,952 --> 00:18:09,245
ربما يمكننا إصلاح ذلك اليوم
إذا كنت مهتمة

315
00:18:14,919 --> 00:18:16,502
أين؟ أين وجدتموها؟

316
00:18:16,963 --> 00:18:19,422
غرب حديقة (بروسبكت) العامة
بالقرب من الجادة السابعة

317
00:18:20,884 --> 00:18:23,468
قلت لها مرات عديدة
ألا تختصر الطريق مروراً من هناك

318
00:18:23,971 --> 00:18:26,513
أنا آسفة جداً
متى فسختما الخطوبة؟

319
00:18:29,643 --> 00:18:32,102
قبل أشهر قليلة
هل قلت إنها أصيبت بطلق ناري برأسها؟

320
00:18:32,562 --> 00:18:34,687
نعم
رصاصة واحدة؟

321
00:18:34,939 --> 00:18:36,939
هل يشكّل هذا فرقاً؟
إنني أسأل إذا كان انتحاراً؟

322
00:18:37,359 --> 00:18:38,733
لا، كانت جريمة قتل

323
00:18:38,860 --> 00:18:40,818
رصاصة واحدة نحو الرأس
بأسلوب الإعدام

324
00:18:41,238 --> 00:18:42,612
(تيس)
من قد يفعل ذلك؟

325
00:18:43,073 --> 00:18:44,993
المرضى النفسيون العشوائيون
لا يتجوّلون في الأنحاء

326
00:18:45,242 --> 00:18:47,283
ويقتلون النساء في الحدائق العامة
عند السابعة صباحاً

327
00:18:49,414 --> 00:18:51,706
هل كان لدى (كارولين) أي أعداء؟

328
00:18:54,459 --> 00:18:56,042
هل هذا استجواب من الشرطة؟

329
00:18:56,261 --> 00:18:59,012
متى رأيتها للمرة الأخيرة؟
مساء أمس

330
00:18:59,390 --> 00:19:01,431
أتت إلى شقتي
لا يبدو أنه انفصال هادئ

331
00:19:01,684 --> 00:19:04,184
دامت علاقتنا فترة طويلة
أرادت أن تصدق أن الأمر مؤقت

332
00:19:04,479 --> 00:19:06,228
هل تشاجرتما بهذا الشأن؟

333
00:19:06,773 --> 00:19:09,065
ذكرت أنه قد يكون انتحاراً
لم يكن شجاراً

334
00:19:09,733 --> 00:19:13,944
رأيت كوبَي شاي على الطاولة وغضبت
لمَن كان كوب الشاي الآخر؟

335
00:19:16,949 --> 00:19:18,323
لا أحد

336
00:19:18,826 --> 00:19:22,161
وضعت كوبي في مكان ما
وأخذت واحداً آخر، أين هي الآن؟

337
00:19:22,747 --> 00:19:24,788
على الأرجح في طريقها إلى المشرحة

338
00:19:25,333 --> 00:19:27,416
بأي وقت غادرت المكان؟
أي شقتك؟

339
00:19:27,918 --> 00:19:30,418
عدنا يا (جايمز)
ابدأوا من دوني

340
00:19:30,797 --> 00:19:32,755
إنها الشاهدة خاصتك

341
00:19:33,132 --> 00:19:35,549
المعذرة، عليّ أن أطلب
تأجيل جلسة الاستماع

342
00:19:35,969 --> 00:19:38,302
هل تمانع المجيء
إلى الدائرة بعد ذلك؟

343
00:19:38,680 --> 00:19:41,639
وتساعدنا بإعطائنا
بعض التفاصيل والجدول الزمني؟

344
00:19:42,642 --> 00:19:45,601
نعم، حسناً

345
00:19:48,314 --> 00:19:51,941
أكره أن أقول ذلك
لكنني أعتقد أنه الفاعل

346
00:19:56,448 --> 00:19:57,822
(بيانكي)

347
00:19:58,200 --> 00:19:59,840
أخبريني بمكانه
أرجوك أن تخفضي صوتك سيدتي

348
00:20:00,035 --> 00:20:02,368
إنه مكان هادئ
إنه واجهة للعصابة

349
00:20:02,704 --> 00:20:05,747
أنا آسف، لكن عليك الرحيل
ليس قبل أن يخرج إلى هنا

350
00:20:06,207 --> 00:20:07,706
سأتصل بالشرطة

351
00:20:08,251 --> 00:20:11,127
إليك خبر سار، سبق ووصلت

352
00:20:11,630 --> 00:20:13,004
(بيانكي)!

353
00:20:13,381 --> 00:20:15,339
أيتها المحققة (سانتوس)

354
00:20:15,884 --> 00:20:19,719
أخشى أن تكاليف هذه المؤسسة
تتخطى قدرتك المادية بقليل

355
00:20:20,013 --> 00:20:23,514
أتريد أن تهاجمني؟ هيا بنا
أستطيع أن أدافع عن نفسي على الأقل

356
00:20:23,892 --> 00:20:26,643
يبدو أنك متوترة قليلاً اليوم

357
00:20:27,187 --> 00:20:29,729
ما رأيك بالخضوع
إلى تدليك عميق للأنسجة على حسابنا؟

358
00:20:30,107 --> 00:20:33,483
قل له أن يبعد يديه عنه
وإلا ماذا؟

359
00:20:34,069 --> 00:20:37,320
حسناً، حسناً، توقفي

360
00:20:38,823 --> 00:20:40,864
إنك تحدثين الجلبة الآن

361
00:20:41,785 --> 00:20:44,244
ليست شيئاً بالمقارنة مع الفوضى
التي تسببت بها هذا الصباح

362
00:20:45,164 --> 00:20:51,001
كيف تشعرين أيتها المحققة؟
بعد أن تم توجيه تهمة إليك؟

363
00:20:52,755 --> 00:20:55,714
لم يكن لهذه المرأة
أي علاقة بي وبك

364
00:20:56,257 --> 00:21:00,676
لكن هذه هي المشكلة
بالجزء الصعب من المسألة، أليس كذلك؟

365
00:21:01,388 --> 00:21:03,346
هناك الكثير من الأضرار الجانبية

366
00:21:04,141 --> 00:21:09,311
وكم رصاصة يحوي مخزن مسدسك؟
9 ؟9 ناقص واحدة؟

367
00:21:09,898 --> 00:21:14,818
هذا يعني أنه سيسقط
الكثير من الضحايا

368
00:21:45,415 --> 00:21:49,043
لا يزال المنزل على حاله
لقد حالفني الحظ

369
00:21:49,544 --> 00:21:51,002
مرحباً

370
00:21:53,467 --> 00:21:56,678
هل عدت؟
عليّ أن أعيد ملء الحقيبة

371
00:21:57,473 --> 00:22:00,016
اسمعي، لمَ لا تتركي الحقيبة جانباً؟

372
00:22:00,895 --> 00:22:02,478
قد يكون المنزل
لا يزال على حاله يا (مات)

373
00:22:02,606 --> 00:22:06,276
لكن بعض الأمور لا يمكن إصلاحها

374
00:22:08,573 --> 00:22:14,079
نعم، مثل نافذة مكتبي
انكسرت اليوم

375
00:22:17,378 --> 00:22:21,716
نعم، لطالما كنت أجيد
عدم طرح الأسئلة عليك

376
00:22:22,428 --> 00:22:27,267
وتبيّن أنني كنت أجيد ذلك جداً
لذا هل عليّ تجاهل المسدس في يدك؟

377
00:22:28,061 --> 00:22:30,771
أحتاج إلى حماية أحدهم
تفعل ذلك دائماً

378
00:22:31,191 --> 00:22:34,444
نعم، باستثناء أن هذه المرة
لا أعلم إذا عليّ فعل ذلك

379
00:22:36,740 --> 00:22:41,245
قم بإصلاح نافذتك يا (مات)
إنها نقطة جيدة للبدء منها

380
00:22:50,135 --> 00:22:52,678
أكثر دليل ملموس في قضية
يتم جمعه في الـ24 ساعة الأولى

381
00:22:52,890 --> 00:22:54,265
لمَ لا تحاولين جمع بعض الأدلة؟

382
00:22:54,392 --> 00:22:55,870
يمكنني أن أفعل أكثر من شيء
بالوقت عينه يا (جايمز)

383
00:22:55,894 --> 00:22:57,686
أعلم ما هو ذلك
يمكنك التواصل معي دائماً

384
00:22:57,814 --> 00:22:59,523
اذهبي للقيام بعملك رجاءً

385
00:22:59,650 --> 00:23:01,169
اعتقدت أننا قلنا عند الساعة 2
أسدي لي معروفاً

386
00:23:01,193 --> 00:23:02,671
ولا تطرحي عليّ
المزيد من الأسئلة لفترة

387
00:23:02,695 --> 00:23:04,529
هل من مشكلة؟
قلت كل ما أريد التفوه به اليوم

388
00:23:04,656 --> 00:23:07,783
إذا هناك أي شيء آخر
تريد أن تعلمنا به، تعلم مكاننا

389
00:23:08,913 --> 00:23:10,413
سيقوم بتوكيل محام

390
00:23:11,083 --> 00:23:13,626
إنه مساعد المدعي العام
إذا وجّهت إليه تهمة، ماذا تتوقعين منه؟

391
00:23:14,130 --> 00:23:17,341
لدي خبرة كافية مع الرجال الكاذبين
لأعلم حين يكون أحدهم يخفي شيئاً

392
00:23:17,844 --> 00:23:19,804
أنا واثقة من أنه رأى ما يكفي
من الاعتقالات الباطلة

393
00:23:20,764 --> 00:23:22,139
إنه رد فعل لا إرادي

394
00:23:22,392 --> 00:23:24,632
مرتكب الجرائم العاطفية
يكون دائماً مهملاً، مهمن كان الشخص

395
00:23:25,605 --> 00:23:27,397
هل تميلين دائماً
إلى التسرّع بالحكم؟

396
00:23:27,774 --> 00:23:30,374
هل يمكننا التصرف معاً كما كنا نفعل
هذا الصباح ولا نتبادل الأحاديث؟

397
00:23:30,404 --> 00:23:31,779
أريد أن أحرص فقط
على ألا يفوتك شيء

398
00:23:32,282 --> 00:23:34,575
ليست القضية الأولى
التي أتولّاها يا (هارلي)

399
00:23:34,953 --> 00:23:38,373
يتم إصدار أمر
بتفتيش كاميرات المراقبة الآن

400
00:23:39,000 --> 00:23:41,668
أي كاميرات مراقبة؟
في مبنى شقة (نافا)

401
00:23:42,297 --> 00:23:43,672
علينا تحديد جدول زمني

402
00:23:44,008 --> 00:23:46,468
ونتحقق من وقت دخول
وخروج الضحية من مبناه الليلة الماضية

403
00:23:46,887 --> 00:23:48,888
عديني بأنك لن تقتليني
لا

404
00:23:49,433 --> 00:23:50,808
هل هذا تأكيد عام؟

405
00:23:51,311 --> 00:23:53,039
بهذا المعدل، قد أقتلك
قبل أن تزوّدني بالمعلومة

406
00:23:53,063 --> 00:23:55,564
قام مختبر الجرائم
بتغيير مكان غلاف الرصاصة

407
00:23:56,985 --> 00:23:59,047
حدّد ما تقصده لأنه غيّر المكان
ما من دليل على الإطلاق

408
00:23:59,071 --> 00:24:00,446
هل قاموا بمسحه أولاً على الأقل؟

409
00:24:00,782 --> 00:24:02,491
تم أخذه من مسرح الجميع
وليس من الأدوات

410
00:24:02,827 --> 00:24:04,202
من هو الخبير الجنائي؟
(تاسكانو)

411
00:24:04,371 --> 00:24:06,411
إذا كنت تريدين أن توبّخيه مباشرةً
إنه ينتظر في مكتبي

412
00:24:06,834 --> 00:24:09,043
هذا لا يصدّق، أي خط؟
الثالث

413
00:24:09,504 --> 00:24:11,213
سأتفقد لأرى
إذا قاموا بتحليل المحيط

414
00:24:18,809 --> 00:24:20,559
مرحباً، أنا (تيس نازاريو)
من الدائرة 64

415
00:24:20,854 --> 00:24:22,374
كنت أنتظر مذكرة تفتيش سكنية
(تاسكانو)

416
00:24:22,565 --> 00:24:24,190
يمكنك مسح المجين
عن عيّنة من اللعاب

417
00:24:24,485 --> 00:24:26,569
إنما تعجز عن الحفاظ
على قطعة معدنية واحدة؟

418
00:24:26,947 --> 00:24:31,201
هل يمكنكم تعليق المذكرة قليلاً؟
قد نتوسّع لطلبها للشقق المجاورة

419
00:24:31,745 --> 00:24:34,998
لا، سنملأ الملف مجدداً
سنقوم بعمل مكتبي جديد، شكراً لك

420
00:24:35,543 --> 00:24:37,961
كأن عدم الكفاءة
منتشرة في المكان أو ما شابه

421
00:24:38,381 --> 00:24:39,756
من كان المتصل؟

422
00:24:40,092 --> 00:24:42,343
حالة ترنّح وعدم انضباط
في (ثيرد ستريت كلينرز)

423
00:24:42,803 --> 00:24:44,178
سأتولى المسألة

424
00:24:44,598 --> 00:24:48,018
وما كنت سأقلق بشأن الغلاف
ما زال لديك نتائج قسم القذائف

425
00:24:59,788 --> 00:25:02,331
لن يفوز هذا الرجل بأي مباريات
للمصارعة بالأيدي بأي وقت قريب

426
00:25:02,751 --> 00:25:04,585
كان يرتدي سترة واقية

427
00:25:05,797 --> 00:25:09,509
ماذا عن هذا؟
سئمت من وقاحته

428
00:25:10,928 --> 00:25:15,641
نعم، اسمع، وجد مال
عملية السرقة في مصنع التزوير

429
00:25:16,646 --> 00:25:18,814
لدينا الكثير من القضايا لإنهائها

430
00:25:19,275 --> 00:25:22,361
لذا إذا كنت تريد أن تطرح سؤالاً
ادخل صلب الموضوع مباشرةً

431
00:25:22,697 --> 00:25:25,324
قلت لـ(إسبادا) إن (دوني)
هو من قام بالتداول بالعملة مجدداً

432
00:25:25,659 --> 00:25:28,620
قلت له إنه قد يكون فعل ذلك
نعرف أنا وأنت أن هذا مستحيل

433
00:25:29,123 --> 00:25:32,459
هل تفضّل أن أقول له إن (دوني)
لا يمكنه فعل ذلك لأنك قتلته؟

434
00:25:34,756 --> 00:25:39,177
هذا لا يتوقف أبداً، صحيح؟
كل كذبة أقولها هي من أجل العائلة

435
00:25:39,722 --> 00:25:43,392
سنتخطى ذلك
إنما عليك أن تدعني أتولى الأمر

436
00:25:44,687 --> 00:25:50,444
هل أنت معي يا (لومان)؟
حتى نهاية المطاف حضرة الملازم

437
00:25:50,864 --> 00:25:54,659
حسناً، لنعد إلى العمل

438
00:25:56,414 --> 00:25:58,164
هذا ليس سلاح الخدمة خاصتك

439
00:25:58,583 --> 00:26:02,587
هذا؟ عليك التمكن من إطلاق النار
على مهما وجدته

440
00:26:02,714 --> 00:26:04,965
يستعملونه كثيراً في الشوارع
من السهل إخفاؤه

441
00:26:05,301 --> 00:26:06,801
9 مليمتر؟

442
00:26:07,263 --> 00:26:09,097
لا، إنه من عيار 40

443
00:26:10,560 --> 00:26:11,935
جميل

444
00:26:51,287 --> 00:26:54,039
ما سبب التأخير؟
لا أعلم، كان الكاتب يؤجل الأمر

445
00:26:54,416 --> 00:26:56,250
قال إنه اعتقد أنك تريدين
توسيع مذكرة التفتيش

446
00:26:56,670 --> 00:26:58,420
لا، لمَ يريد الجميع أن يقوموا بعملي

447
00:26:58,631 --> 00:27:00,110
لكن كل ما يفعلونه
هو أنهم يعيقون طريقي؟

448
00:27:00,134 --> 00:27:03,136
سأقود إذا تريدين
سأتولى الأمر أيها المحقق (إسبادا)

449
00:27:03,264 --> 00:27:04,680
لمَ لا تتنحّى عن القيام بذلك؟

450
00:27:04,808 --> 00:27:06,266
على حد علمي
لست القائد المسؤول عني

451
00:27:06,394 --> 00:27:09,229
هل ستجعلني أستخدم سلطتي؟
سئمت المكوث في هذا المكان

452
00:27:09,357 --> 00:27:11,232
الجولة الميدانية قد تفيدني

453
00:27:11,360 --> 00:27:13,277
كما قلت
هيا

454
00:27:13,611 --> 00:27:15,695
لا تقلق، لن أنزل من السيارة

455
00:28:00,433 --> 00:28:03,310
ماذا تفعل؟
لا تخطئ في الرمية الثالثة!

456
00:28:10,781 --> 00:28:12,907
بحقك! ليس في الجولة التاسعة!

457
00:29:20,927 --> 00:29:22,886
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
لا بأس

458
00:29:23,389 --> 00:29:25,849
أنا من شرطة (نيويورك)
إنه دليل في التحقيق بجريمة قتل

459
00:29:26,268 --> 00:29:28,060
لا تعتبر الشارة مذكرة تفتيش

460
00:29:29,106 --> 00:29:30,564
إنها معي

461
00:29:31,110 --> 00:29:33,653
المعذرة، قامت شريكتي
بالمبادرة بنفسها

462
00:29:51,868 --> 00:29:54,548
يا للهول يا (هارلي)، لمَ لا تدفعينني
عن السلالم وتوفري علينا العناء؟

463
00:29:54,788 --> 00:29:56,268
قد أفعل ذلك
لمَ أحضرت (فيركو) إلى هنا؟

464
00:29:56,582 --> 00:29:57,957
لست قادرة على فهمكما

465
00:29:58,252 --> 00:30:00,712
إنني أرهق نفسي لأعرف
لما أعجز عن إيجاد أثر لهذه القضية

466
00:30:01,048 --> 00:30:03,424
أخفضي صوتك
والمسببة بذلك تقف أمامي

467
00:30:03,719 --> 00:30:05,094
المعذرة، أن أخفض صوتي؟

468
00:30:05,222 --> 00:30:08,308
الشريط المصوّر لمراقبة هذا المبنى
لن يعطيك أي دليل عن مقتل هذه المرأة

469
00:30:08,601 --> 00:30:10,685
إذاً لمَ استعجلت للحصول عليه؟

470
00:30:12,106 --> 00:30:15,609
حسناً، سأعرف ذلك بنفسي
إنني أظهر في الشريط يا (تيس)

471
00:30:16,363 --> 00:30:17,821
ماذا؟
كنت هنا الليلة الماضية

472
00:30:18,282 --> 00:30:20,303
مررت بجانب (كارولين) أثناء خروجي
مهلاً، مهلاً، مهلاً

473
00:30:20,327 --> 00:30:22,578
أنت من احتسيت كوب الشاي؟
إنني صديقته

474
00:30:23,082 --> 00:30:25,166
إنه سبب آخر لتبقي خارج المسألة

475
00:30:25,502 --> 00:30:28,546
لن تري هذا الشاب على حقيقته أبداً
هو من لا يراني على حقيقتي

476
00:30:28,841 --> 00:30:30,633
لن تتمكني من الحكم عليه بوضوح
بل العكس

477
00:30:31,010 --> 00:30:35,097
عليه وعلى هذه المسألة
أؤكد لك أنّني سأحكم بوضوح

478
00:30:35,350 --> 00:30:36,910
إنك تهتمين لأمر هذا الشاب
أكثر مما أود

479
00:30:36,936 --> 00:30:40,397
بشكل كاف للتستير عليه؟
ليس له علاقة بذلك!

480
00:30:40,775 --> 00:30:44,195
(هارلي)، هل أخذت غلاف الرصاصة؟
بصمات يدي عليه

481
00:30:44,490 --> 00:30:46,741
لذلك لا نلمسها
لا

482
00:30:47,911 --> 00:30:50,830
قتلت (كارولين) بواسطة مسدسي

483
00:30:51,458 --> 00:30:54,627
تمت سرقته، لا يمكنني
أن أخبرك بالطريقة والسبب

484
00:30:54,964 --> 00:30:58,217
عليك فقط أن تثقي بي
بهذه المسألة

485
00:30:58,970 --> 00:31:00,637
أتريدينني أن أثق بك؟

486
00:31:01,098 --> 00:31:03,338
لا تفعلين شيئاً سوى اتهامي
بنقل المعلومات للشؤون الداخلية

487
00:31:03,519 --> 00:31:06,396
وتطلبين مني أن أفسد
تحقيقاً بأكمله بجريمة قتل

488
00:31:06,689 --> 00:31:08,773
لأنك طلبت مني ذلك فقط؟
نعم

489
00:31:09,110 --> 00:31:10,860
أتريدين أن أذهب إلى أهل هذه المرأة

490
00:31:11,030 --> 00:31:15,660
وأقول "المعذرة، لم يتم حل جريمة
القتل، لن تتحقق العدالة لابنتكما"؟

491
00:31:16,789 --> 00:31:19,374
نعم
وتتوقعين ألا يعذبني ضميري؟

492
00:31:19,878 --> 00:31:23,465
اسمعي، إما افعلي ذلك
أو لا يا (تيس)، اتفقنا؟ القرار بيدك!

493
00:31:23,924 --> 00:31:26,133
لكنني أطلب مساعدتك

494
00:31:35,234 --> 00:31:37,819
ها أنت ذا
لم أعلم أنك قررت المماطلة

495
00:31:38,280 --> 00:31:40,573
احتجت فقط إلى النظر
في الأمور من زاوية أخرى

496
00:31:41,160 --> 00:31:43,662
شريط المراقبة؟
هنا

497
00:32:00,146 --> 00:32:01,688
الملازم (وازنياك)؟
نعم

498
00:32:01,816 --> 00:32:05,277
قيل لي إنك تريد رؤيتي
نعم، أريد رؤية (كارولين وينستون)

499
00:32:07,033 --> 00:32:08,408
أعلم أنك أردت الانتهاء سريعاً

500
00:32:08,744 --> 00:32:11,079
إنما كنت أحضّر الجثة للتشريح
حين أتيت

501
00:32:11,665 --> 00:32:16,337
أقدّر ذلك فعلاً
هل يمكنني البقاء بمفردي معها قليلاً؟

502
00:32:16,797 --> 00:32:19,591
لم أقصد من ناحية تنظيفها

503
00:32:20,177 --> 00:32:24,306
لا بأس، ليست جدتي
أستطيع تحمّل ذلك

504
00:32:41,251 --> 00:32:49,251
لم أقدّر يوماً العادة القديمة
بالتحدث من القلب مع جثة

505
00:32:49,723 --> 00:32:55,355
من المفترض أن أقول إنني سأجد
الشخص الذي تسبب لك بذلك

506
00:32:57,443 --> 00:33:01,948
إنما الأمر سيكون مختلفاً قليلاً الآن

507
00:33:07,082 --> 00:33:13,674
أعلم من هو الفاعل
ولم تكوني تستحقين ذلك

508
00:33:15,220 --> 00:33:18,765
لكنني لن أحل هذه القضية

509
00:33:20,353 --> 00:33:24,607
أنا واثق من أنك ربما
تفضّلين التواجد في مكان آخر

510
00:33:24,944 --> 00:33:28,739
وأنا أيضاً كذلك

511
00:33:31,035 --> 00:33:34,330
لكنني أعدك بالتالي

512
00:33:36,127 --> 00:33:41,300
إنني حين أجد الشاب
الذي تسبب لك بذلك

513
00:33:45,642 --> 00:33:47,601
لن أتصل بالشرطة

514
00:33:57,451 --> 00:33:59,827
حسناً، إذا وجدت شيئاً آخر

515
00:34:03,795 --> 00:34:06,004
ما هي العبارة
التي اعتقدت أنك ستستخدمينها؟

516
00:34:06,423 --> 00:34:08,799
كنت أتبع أسلوب (نابوليون)
بأن آتي وأرى ما سيحصل

517
00:34:09,219 --> 00:34:11,387
إنك لا تتصرفين بشكل مهني

518
00:34:12,850 --> 00:34:15,435
ألم تظني أنني سأستّر عليك؟

519
00:34:17,316 --> 00:34:18,732
شكراً يا (واز)

520
00:34:19,234 --> 00:34:24,448
إذا كان أحد سيجعلك تدفعين
ثمن أخطائك، من الأفضل أن يكون أنا

521
00:34:24,909 --> 00:34:27,160
يبدو أن (بيانكي)
أفلت من عقابه اليوم

522
00:34:27,831 --> 00:34:30,875
بطريقة ما، وأنا أيضاً
للوقت الحالي

523
00:34:31,420 --> 00:34:34,381
لا أخلف بوعودي مع الأموات

524
00:34:34,717 --> 00:34:36,801
قمت بزيارة (بيانكي) اليوم

525
00:34:37,263 --> 00:34:39,890
تبادلنا التهديدات من دون التوصّل
إلى شيء، كان تهديده واضحاً

526
00:34:40,434 --> 00:34:42,184
إما أن أقول له
من حرّضنا أنا وأنت عليه

527
00:34:42,687 --> 00:34:45,189
أو سيفرغ مخزن مسدسك
الرصاصة تلو الأخرى؟

528
00:34:45,566 --> 00:34:47,442
لا يمكنني تحمّل مسؤولية
المزيد من جرائم القتل

529
00:34:47,903 --> 00:34:51,239
إنه مسدسك، لكنني أعطيتك السلاح
لتوجيه التهمة نحو (بيانكي)

530
00:34:51,659 --> 00:34:53,576
كلانا نتحمل مسؤولية جرائم القتل

531
00:34:57,043 --> 00:34:59,294
أعتقد أنك أخطأت بالشقة
(كريستينا)؟

532
00:34:59,755 --> 00:35:02,173
أنا صديق والدتك
هل أستطيع التحدث إليها؟

533
00:35:03,135 --> 00:35:07,598
لا يمكنها المجيء نحو الباب الآن
ذكية، أحسنت في تعليمك

534
00:35:08,268 --> 00:35:09,768
ربما لا تتذكّرينني

535
00:35:10,271 --> 00:35:12,417
أعتقد أنه في المرة الأخيرة التي رأيتك
فيها، كنت تبلغين 5 أو 6 سنوات

536
00:35:12,441 --> 00:35:15,193
كنت ضابط التدريب الخاص بوالدتك
اسمي (كادي)

537
00:35:15,654 --> 00:35:18,615
لا تبدو كأنك شرطي
إنني متقاعد

538
00:35:19,076 --> 00:35:24,416
هل تريد ترك رسالة لها؟
بل في الواقع سأسلّمها شيئاً

539
00:35:31,304 --> 00:35:34,306
هلّا تسدين لي معروفاً وتعطيها هذا؟

540
00:35:35,434 --> 00:35:39,229
قولي لها إنني بعيد عن الأنظار لفترة
كما طلبت مني

541
00:35:39,774 --> 00:35:42,776
ولا تفتحي هذا

542
00:35:47,335 --> 00:35:49,797
لم أتوقّع قط
أن تكون من محبي شراب العنب

543
00:35:50,258 --> 00:35:52,887
نعم، هل تمازحينني؟

544
00:35:54,308 --> 00:35:59,066
هذا مثلاً، إنه شراب أحمر

545
00:36:01,074 --> 00:36:02,742
هل تقوم بالإصلاح بنفسك؟

546
00:36:03,330 --> 00:36:07,546
مع كل ما يجري هنا
أحتاج إلى الرؤية بوضوح

547
00:36:07,924 --> 00:36:10,761
إذا لم تكن هناك شقوق في النافذة
سيعمل الفريق بالشكل الصحيح

548
00:36:11,139 --> 00:36:13,475
لا تبذل جهداً
بمحاولة أن تقنع نفسك بالعكس

549
00:36:13,938 --> 00:36:15,981
هل تمضين قدماً
بالتحقيق بجريمة القتل؟

550
00:36:16,402 --> 00:36:19,448
ما كان سهلاً في البداية
أصبح الآن معقداً جداً

551
00:36:19,911 --> 00:36:22,915
نعم، تخسرين هذه الأشياء أحياناً

552
00:36:23,796 --> 00:36:26,090
هل يحتاج أحد إلى ثقالة ورق؟

553
00:36:27,638 --> 00:36:29,431
هذا دليل
إذا كسرته، ستتحمّل مسؤوليته

554
00:36:29,557 --> 00:36:30,974
سأتحمل المسؤولية الكاملة

555
00:36:31,104 --> 00:36:35,487
إنه لا ينفع، لم يتم تسجيل أي شيء
كما لو أن الدليل حذف بالكامل

556
00:36:35,990 --> 00:36:40,247
هذه الدائرة بأكملها مشؤومة حديثاً
كأن الحظ السيئ يحيط بها

557
00:36:42,339 --> 00:36:44,801
لديك فريق غير منظم أيها الملازم

558
00:36:45,096 --> 00:36:50,940
نعم، باستثناء أنه ما من نجارين
لا تعرف أبداً حقيقة الناس

559
00:36:52,028 --> 00:36:54,490
مثلاً، (دوني بومب)

560
00:36:55,202 --> 00:36:57,371
حين رأيت الملف للمرة الأولى
اعتقدت أنه خطأ مطبعي

561
00:36:57,708 --> 00:36:59,209
أي اسم هذا (دوني بومب)؟

562
00:36:59,629 --> 00:37:03,051
ومن ثم علمت
أنه لديه صديقة جميلة

563
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
هل يمكنك أن تعطيني المسامير
من هناك رجاءً؟

564
00:37:05,393 --> 00:37:09,692
وبينما كنت أبحث في التفاصيل
أصبحت الأمور مثيرة للاهتمام بشكل سريع

565
00:37:09,820 --> 00:37:11,863
أتمنى لو تصبح مثيراً للاهتمام بسرعة

566
00:37:12,201 --> 00:37:14,620
أصبح الوضع غريباً
خلال التحدث مع صديقته

567
00:37:15,082 --> 00:37:18,712
كيف لم تعلم
هذه السافلة الغبية بأنه منحل؟

568
00:37:19,760 --> 00:37:22,305
أعتقد أنها تتمتع بنعمة الجهل

569
00:37:23,477 --> 00:37:25,646
عليّ أن أجده على أي حال

570
00:37:43,733 --> 00:37:45,296
توقعت ألا تكون
تناولت الطعام الكافي اليوم

571
00:37:45,320 --> 00:37:46,696
كان يجب أن أعطيك مفتاحاً

572
00:37:46,823 --> 00:37:49,159
وأوفّر عليك عناء الحصول
على مذكرة تفتيش في المرة المقبلة

573
00:37:49,663 --> 00:37:51,863
الخطيب السابق هو الشخص الأول
الذي يحقق معه الشرطي البارع

574
00:37:52,086 --> 00:37:56,427
وابتعدت بسرعة كبيرة
لم أشأ أن أعقّد الأمور عليك

575
00:38:10,128 --> 00:38:13,633
إذاً، لم يظهر شيئاً في قسم القذائف
وما من شهود عيّان؟

576
00:38:14,097 --> 00:38:17,143
أنا آسفة يا (جايمز)

577
00:38:18,314 --> 00:38:20,776
لا يبدو الأمر واعداً
ابحثوا أكثر إذاً

578
00:38:21,070 --> 00:38:22,613
سنفعل

579
00:38:23,911 --> 00:38:25,495
لكنك تعرف الصعاب، صحيح؟

580
00:38:26,167 --> 00:38:29,924
أعلم أنه هناك مجموعة من الملفات
المفتوحة والتي لم تحل على مكتبك الآن

581
00:38:30,259 --> 00:38:32,678
إنها المرأة التي كنت سأتزوج بها
ليست مجرد ملف

582
00:38:34,351 --> 00:38:35,977
لا أحد منهم هو كذلك

583
00:38:43,582 --> 00:38:49,385
في عملك، هل ينتابك حدس؟
وتتبعين شعوراً معيناً؟

584
00:38:49,806 --> 00:38:54,272
طوال الوقت
نعم، وأنا أيضاً

585
00:38:55,944 --> 00:38:57,320
وما هو؟

586
00:39:02,125 --> 00:39:05,965
لم ينتج عن علاقتنا أي شيء جيد

587
00:39:11,523 --> 00:39:13,403
أسد لي معروفاً وانظر إليّ
حين ستقول الجزء الثاني

588
00:39:13,653 --> 00:39:15,989
أريدك أن تبقي بعيدة عني

589
00:39:33,199 --> 00:39:35,828
خلال توجهي إلى الباب
اعتقدت أنك قد تردعني

590
00:39:38,545 --> 00:39:39,921
وأنا أيضاً

591
00:39:48,526 --> 00:39:51,530
أحتفظ بشراب الحبوب لك فقط

592
00:39:52,202 --> 00:39:56,126
من الجميل معرفة أنك تذكر رذائلي

593
00:39:56,671 --> 00:39:58,714
بالإضافة إلى رقم هاتفي

594
00:40:05,191 --> 00:40:09,448
لا علاقة لهذه الفتاة بذلك يا (جوليت)

595
00:40:11,371 --> 00:40:14,167
يجب أن ينتهي ذلك
من وجهة نظري

596
00:40:14,588 --> 00:40:16,506
ما كان يجب أن يبدأ
لكن ها نحن ذا

597
00:40:16,802 --> 00:40:20,140
أريدك أن تدعي (بيانكي) يتراجع

598
00:40:20,853 --> 00:40:24,275
وأنهي جدالاً بدأ به (مات وازنياك)؟
لم يحصل ذلك منذ فترة

599
00:40:24,528 --> 00:40:26,571
إذا لا يمكنك أن تعلني السلام

600
00:40:26,700 --> 00:40:29,913
دعيني على الأقل أخوض حرباً
من دون أضرار جانبية

601
00:40:30,459 --> 00:40:33,756
سأفعل ما أستطيع عليه
لكن لا يمكنني التحكم بـ(بيانكي)

602
00:40:37,308 --> 00:40:39,351
وتريد (هارلي) استعادة مسدسها

603
00:40:41,944 --> 00:40:45,199
وأنا عليّ أن أعرف
لما أنت مهتم لهذا الحد

604
00:40:45,828 --> 00:40:51,547
عليك أن تفهمي أنه من خلال
عدم إخبارك، إنني أحميك

605
00:40:51,968 --> 00:40:55,098
هذا ليس استجواباً يا (مات)
كل شيء هو استجواب

606
00:40:55,519 --> 00:40:58,941
هذا هو العالم الذي نعيش فيه
إنه عالم أحاول تغييره

607
00:40:59,861 --> 00:41:01,237
فعلاً؟
نعم

608
00:41:04,622 --> 00:41:08,379
من أين ستبدأين؟ من نفسك؟

609
00:41:11,889 --> 00:41:13,807
تعلمين ما أطلبه

610
00:41:15,564 --> 00:41:17,733
إلى أي حد تغيّرت يا (جوليا)؟

611
00:41:35,236 --> 00:41:37,572
ما زلت أذكر ما تحبه

612
00:41:50,900 --> 00:41:54,907
لن أكون لطيفة
لا أستحق اللطف

