1
00:00:03,983 --> 00:00:06,132
لقد بعتنا
اعثر لنفسك على مرآة

2
00:00:07,186 --> 00:00:09,672
تبعتك داخل النيران مرة
ولم يرف لي جفن

3
00:00:10,010 --> 00:00:12,791
لا علاقة لهذه المرأة
بي وبك

4
00:00:12,918 --> 00:00:15,531
هذه هي مشكلة النهايات
السيئة في المجال

5
00:00:15,742 --> 00:00:17,385
هناك الكثير من الأضرار التبعية

6
00:00:17,512 --> 00:00:19,872
يجب أن نعثر على قاتل (بيانكي)
قبل أن يقتل مجدداً

7
00:00:19,999 --> 00:00:21,727
(فينسينت روسي)
قاتل (بيانكي) المأجور

8
00:00:21,853 --> 00:00:24,423
هل تعلمين لأي درجة
أنت تأزمين الأمور؟

9
00:00:24,551 --> 00:00:28,554
سأفكك كل جزء في حياتك
أحتاج إليه لأحصل على ما أريده

10
00:00:28,681 --> 00:00:30,619
لقد فقدت السيطرة

11
00:00:32,432 --> 00:00:34,834
يجب أن تطلبي من زوجك
أن يأخذك إلى مكان دافئ

12
00:00:34,961 --> 00:00:36,899
قبل أن يتغيّر الطقس فجأة

13
00:00:37,026 --> 00:00:40,987
ابقي يا (هارلي) متيقظة
ما زالت الموسيقى موجودة

14
00:00:41,114 --> 00:00:44,232
أحدنا يتكلم
قائدنا الذي لا يخاف

15
00:00:44,360 --> 00:00:50,681
رجل مهووس بالولاء والطاعة
يعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

16
00:00:59,600 --> 00:01:01,393
رأيتك تلتقي مع الفيدراليين

17
00:01:01,518 --> 00:01:05,020
العميل عينه الذي أخذني
بعد السرقة، لقد تبعتك

18
00:01:05,272 --> 00:01:07,857
الملازم (وازنياك) هو المخبر

19
00:01:07,983 --> 00:01:10,484
هذا ليس صحيحاً
توقفي يا (هارلي)

20
00:01:12,196 --> 00:01:15,740
ليس (وازنياك) المخبر
أنا هي المخبرة

21
00:01:25,542 --> 00:01:28,544
كل ما كان يحاول
(واز) فعله هو مساعدتي

22
00:01:29,630 --> 00:01:32,340
مساعدتنا جميعاً
كما يفعل عادة

23
00:01:37,012 --> 00:01:40,056
عندما اعتقلني مكتب
التحقيقات الفيدرالي بعد السرقة

24
00:01:41,975 --> 00:01:45,477
كنت مقتنعة أنه ما من مخرج

25
00:01:51,985 --> 00:01:53,694
وأننا سندخل جميعاً السجن

26
00:01:55,030 --> 00:02:00,993
لقد تغيرت تماماً
من أجل أن أبعدكم عن الأمر

27
00:02:03,664 --> 00:02:07,333
حوّرت الحقائق وماطلت
وقدمت معلومات خاطئة

28
00:02:07,501 --> 00:02:10,586
من أجل أن أخرجنا
من هذا الأمر

29
00:02:12,798 --> 00:02:15,258
وافقت على مساعدة
مكتب التحقيقات الفيدرالي

30
00:02:15,384 --> 00:02:20,555
وألاحق (بيانكي) مقابل الحصانة
لنا جميعاً

31
00:02:24,393 --> 00:02:31,691
إنها تسوية لحماية عائلاتنا
لأن ما يجمعنا معاً أقوى من الدم

32
00:02:43,538 --> 00:02:49,793
ما لم أدركه هو في محاولة إنقاذ
حريتنا عرّضتنا جميعاً للخطر

33
00:02:55,508 --> 00:02:59,302
وفي كل مرة كنت أحاول
أن أبعد التهديد عنا

34
00:03:02,098 --> 00:03:03,765
كنت أنشئ واحداً أكبر

35
00:03:05,143 --> 00:03:07,394
وأدرك أن الأمور
بدأت تخرج عن سيطرتي

36
00:03:09,063 --> 00:03:10,605
وعندها لجأت إلى (واز)

37
00:03:15,237 --> 00:03:18,781
لذا ما رأيته
ما اعتقدت أنك رأيته

38
00:03:25,705 --> 00:03:27,873
كانت محاولة منه لحمايتي

39
00:03:37,967 --> 00:03:39,885
وحمايتنا جميعاً

40
00:04:01,533 --> 00:04:05,995
لا أعرف إن كنت أحبك
أو أكرهك لما قمت به للتو

41
00:04:06,705 --> 00:04:08,748
في ما بيننا كلاهما

42
00:04:09,625 --> 00:04:15,213
إنها لفتة جيدة
لكنها لا تغفر لأي منا

43
00:04:15,338 --> 00:04:21,218
الأمر لا يتعلق بالمغفرة
بل يتعلق بالإقرار بما فعلته

44
00:04:22,554 --> 00:04:26,390
يستحقون أن يعرفوا الحقيقة
لكنها ليست الحقيقة الكاملة

45
00:04:26,517 --> 00:04:29,894
ضمك مكتب التحقيقات
الفيدرالي له قبل السرقة

46
00:04:30,062 --> 00:04:33,272
الحقيقة الكاملة ستفرقنا

47
00:04:35,067 --> 00:04:39,738
ولن أسمح بذلك
نحن مفككون، نحن مكسورون

48
00:04:40,697 --> 00:04:41,906
ليس للأبد

49
00:04:42,783 --> 00:04:48,830
عندما اعتقل رجل (بيانكي) اعتبر
الأمر تحدياً شخصياً، ستسفك الدماء

50
00:04:50,249 --> 00:04:54,252
وماذا سيفعل؟
سيضرب نقاط ضعفنا

51
00:04:54,420 --> 00:04:56,004
هل هذا شعور أم

52
00:04:56,130 --> 00:04:59,299
أخبرتني (جوليا) بذلك
إنها الوحيدة التي تدعمنا

53
00:05:00,843 --> 00:05:05,472
ستأخذ شقيقتي (كريستينا)
في الصباح لكن لا يمكننا الاختباء للأبد

54
00:05:05,890 --> 00:05:10,519
أعلم، ابقي مستعدة
لأننا سنضرب أولاً

55
00:05:18,570 --> 00:05:20,112
هل أخذت فرشاة الأسنان؟

56
00:05:21,405 --> 00:05:22,906
أوضب أغراضاً تكفي لبضعة أيام يا أمي

57
00:05:23,658 --> 00:05:27,118
مجرد بضعة أيام، صحيح؟
سأشتاق إليك كثيراً

58
00:05:27,245 --> 00:05:30,914
لا تنسي واجباتك المنزلية
أنا ذاهبة إلى (جيرسي) يجب أن أمرح

59
00:05:31,916 --> 00:05:34,960
تغيير المكان لا يجب
أن يؤثر على معدلك العام

60
00:06:17,129 --> 00:06:19,589
يبدو أنه ينقصنا الدعم

61
00:06:20,007 --> 00:06:21,633
لا يوجد أحد؟
(لومان)

62
00:06:21,758 --> 00:06:25,844
لقد سجّل وصوله وتلقى اتصالاً من موزع
المهام قبل أن أصل إلى هنا حتى

63
00:06:26,138 --> 00:06:31,017
لم أرحل في أول سيارة أجرة
أقلعت ولا حتى الثانية

64
00:06:31,226 --> 00:06:35,270
وضعت وحدة أمام شقة (نافا)
كتدبير احترازي فحسب

65
00:06:35,438 --> 00:06:37,105
هل هكذا يكون شعور المطارد؟

66
00:06:37,232 --> 00:06:41,527
تاريخ البشرية برمته مبني
على أساس المفترس والفريسة

67
00:06:43,113 --> 00:06:45,865
أجل، لست واثقة من أنني
أعرف الفرق بينهما بعد الآن

68
00:06:45,991 --> 00:06:48,201
من يطلق النار أولاً

69
00:06:48,744 --> 00:06:52,121
خسر (بيانكي) نفوذه
عندما خسر مسدسه

70
00:06:52,248 --> 00:06:55,792
الآن، سيبحث عن المزيد
ولسنا في موقع جيد

71
00:06:55,917 --> 00:06:59,753
امنحه الوقت
أما الآن، لدينا النفوذ

72
00:06:59,880 --> 00:07:02,241
تم اعتقال (فينسينت روسي)
أفضل أن يكون ميتاً

73
00:07:02,241 --> 00:07:06,035
إذا دفعنا (روسي) على الكلام
يمكننا أن نضرب مصادر تمويل (بيانكي)

74
00:07:06,329 --> 00:07:08,122
ونجعل قدرته على العمل مستحيلة

75
00:07:08,290 --> 00:07:11,334
سيفضل القاتل المأجور
أن يقطع لسانه أولاً

76
00:07:11,459 --> 00:07:14,711
اسمع، الأمر يستحق المحاولة
اكتفيت من كوني وقائية

77
00:07:20,009 --> 00:07:22,552
يقول مسؤول مكتب الرقيب
إن محامي (روسي) يحاول الدخول

78
00:07:22,679 --> 00:07:24,346
سأحاول أن أؤخره

79
00:07:24,765 --> 00:07:27,141
كم تحتاج من الوقت؟
بقدر ما يمكن أن تمنحيني

80
00:07:27,525 --> 00:07:28,567
إنه (ستول)

81
00:07:28,694 --> 00:07:31,195
يجب أن تتعامل معه على أي حال
مكتب التحقيقات الفيدرالي لن يتغاضى

82
00:07:31,321 --> 00:07:33,447
أجل، لكن مكتب التحقيقات
الفيدرالي لا يهدد عائلاتنا

83
00:07:33,574 --> 00:07:35,492
لا، لكنهم يحضّرون لاعتقالنا

84
00:07:36,869 --> 00:07:38,953
أنت تقف في طريق حق
موكلي بالاستشارة القانونية

85
00:07:39,079 --> 00:07:44,042
(روسيه)، ينتهي بحرف الهاء؟
(ر، و، س، ي) كما في "يتغابى"

86
00:07:44,459 --> 00:07:45,770
ألم تأخذ كمية كافية
من الكافيين في قهوتك؟

87
00:07:45,794 --> 00:07:47,128
لمَ ما زال (فينسينت روسي) هنا؟

88
00:07:47,254 --> 00:07:48,921
كان يجب أن تنقلوه
إلى السجن الرئيسي

89
00:07:49,048 --> 00:07:51,007
لدينا بعض الأسئلة التعقبية

90
00:07:53,302 --> 00:07:58,974
أين ملاكي الحارس؟ تلك
التي اعتقلتني تعجبني أكثر بكثير

91
00:07:59,349 --> 00:08:03,895
إنها تدوزن القيثار، هل ذهبت يوماً
إلى مدرسة الأحد يا (فينسينت)؟

92
00:08:04,062 --> 00:08:08,191
أجل، أجل، بمواظبة
دعني أواكبك

93
00:08:09,026 --> 00:08:15,073
عندما يزور الملاك البشر
هل تعرف ماذا يقول؟

94
00:08:16,116 --> 00:08:20,328
"لا تخافوا"
لمَ برأيك يقول هذا؟

95
00:08:20,996 --> 00:08:24,832
لأنه عندما يخاف البشر يصرخون
ولا أحد يحب الصراخ

96
00:08:24,958 --> 00:08:27,334
لا بد من أن التجربة
لم تكن جيدة بالنسبة إليك

97
00:08:27,461 --> 00:08:29,504
هذا يعني أنني لم أقم بعملي
بشكل جيد

98
00:08:29,631 --> 00:08:35,594
السبب وراء قول الملائكة
"لا تخافوا" هو لأنها مرعبة

99
00:08:35,970 --> 00:08:39,514
ليست تلك المخلوقات الظريفة
التي تراها على بطاقات المعايدة

100
00:08:39,640 --> 00:08:42,267
بحقك، لا تدمر شركة (هالمارك)

101
00:08:42,394 --> 00:08:49,859
إنها مخلوقات قوية
تصدر الأحكام وتحقق رغبة القدير

102
00:08:51,277 --> 00:08:55,531
تأتي الأهداف في مغلف
لا أختارها

103
00:08:55,824 --> 00:08:58,826
ولا أطرح الأسئلة
هذا جيد

104
00:08:58,952 --> 00:09:00,745
أريد بعض الأجوبة

105
00:09:02,480 --> 00:09:04,063
مرحباً يا صديقي!

106
00:09:07,400 --> 00:09:10,317
لم أجعلك تنتظر طويلاً، صحيح؟
كيف الحال يا رجل؟

107
00:09:13,656 --> 00:09:15,656
حسناً يا رجل
تبدو بحالة جيدة، تبدو بحالة جيدة

108
00:09:16,201 --> 00:09:18,243
ماذا حدث لقدميك؟
اصمت يا رجل

109
00:09:18,369 --> 00:09:19,702
بحقك يا رجل، أنا جاد
لا أراهما

110
00:09:19,830 --> 00:09:21,663
هل ما زال التمويه قائماً؟
أجل

111
00:09:21,789 --> 00:09:23,747
قد أعود إلى الداخل
عد إلى هنا يا رجل

112
00:09:23,875 --> 00:09:27,710
لن أسمح بحدوث هذا مجدداً
مفهوم؟

113
00:09:28,755 --> 00:09:30,421
خرجت الآن
ابقَ بالخارج

114
00:09:30,548 --> 00:09:32,715
رأيت هذه السلالم مرتين
أين موكلي؟

115
00:09:33,008 --> 00:09:35,925
إنه يتعاون معنا بالكامل
هذا تغير مفاجئ بالنسبة إليك

116
00:09:36,053 --> 00:09:37,428
بالتأكيد ليست الجهة
التي تعرفينها

117
00:09:37,805 --> 00:09:40,139
هؤلاء الرجال لا يتكلمون
أيتها المحققة

118
00:09:40,266 --> 00:09:42,933
إن كان (بيانكي) متأكداً من هذا
لماذا أنت على عجلة؟

119
00:09:46,230 --> 00:09:50,273
كيف تعتقد أن هذا اليوم سينتهي؟
مثل كل الأيام الأخرى

120
00:09:50,859 --> 00:09:53,151
حقاً؟ يمكنني أن أحرص على ذلك

121
00:09:53,321 --> 00:09:55,613
كما يمكنني أن أحرص
على أن يحدث العكس

122
00:09:56,783 --> 00:09:59,784
انتهى هذا التحقيق
أوافقك الرأي تماماً

123
00:09:59,911 --> 00:10:02,703
ما الذي أخّرك؟
سنعيده إلى السجن عندما تنتهي

124
00:10:02,829 --> 00:10:06,122
لدي أوراق موقعة
سنبدأ بإجراءات السجن الوقائي

125
00:10:06,249 --> 00:10:08,875
أي أوراق؟
"لا تخَف"

126
00:10:13,632 --> 00:10:16,258
دفعته للكلام؟
لا، لكن ربما لا نحتاج إلى ذلك

127
00:10:16,468 --> 00:10:18,428
كل ما نحتاج إليه هو أن تظن
العصابة أنه انقلب عليها

128
00:10:18,512 --> 00:10:21,555
أجل، وأن يكون عبئاً على (بيانكي)
ونفوذنا

129
00:10:22,432 --> 00:10:24,182
يجب أن نقنعه
أن (روسي) يعمل معنا

130
00:10:24,309 --> 00:10:26,893
أعتقد أن المحامي
سيخبر (بيانكي) بالأمر

131
00:10:27,104 --> 00:10:28,604
لا أعتقد أن هذا سيكون كافياً

132
00:10:28,731 --> 00:10:31,376
لكنني أعرف من أين يمكننا الحصول على
المعلومات الاستخباراتية المفيدة لدعمنا

133
00:10:31,400 --> 00:10:34,401
إذاً احصلي عليها
لأن هذه الخدعة لن تدوم طويلاً

134
00:10:34,527 --> 00:10:38,278
أنا فحسب لا أريد
أن أدين لـ(ستول) بمعروف

135
00:10:38,781 --> 00:10:41,240
ما رأيك إذاً بالنجاة؟

136
00:10:45,622 --> 00:10:49,916
ويقولون إن (نيويورك) مدينة كبيرة
لا أعرف

137
00:10:51,169 --> 00:10:55,755
لكنني أعتقد
أنه يجب أن تزيل هذه

138
00:10:58,510 --> 00:11:01,219
إنه صباح حافل
ولدي يوم حافل بعد هذا

139
00:11:01,346 --> 00:11:02,887
لذا ماذا تريدين مني؟

140
00:11:03,013 --> 00:11:06,389
تعرف أين يتناول (بيانكي)
العشاء وتعرف أين يبيّض أمواله

141
00:11:07,601 --> 00:11:09,518
أحتاج إلى المزيد
من المعلومات المفصلة

142
00:11:09,645 --> 00:11:11,373
سبق وأن قتل (بيانكي)
صديقة (نافا) السابقة (كارولين)

143
00:11:11,397 --> 00:11:15,023
والآن بدأ يلاحقنا
وهذا الأمر بسببك

144
00:11:15,150 --> 00:11:18,193
بسببي؟ اعتقالك لقاتله المأجور
لا علاقة له بالأمر، صحيح؟

145
00:11:18,321 --> 00:11:23,199
هل تعرف كم يسهل عليّ
أن أعلم (بيانكي) بأمرك؟

146
00:11:24,410 --> 00:11:27,661
قد يتطلب ذلك اعتراف (وازنياك) بأنه
يعمل لصالح مكتب التحقيقات الفيدرالي

147
00:11:27,788 --> 00:11:29,163
أو ابتكار قصة معقولة

148
00:11:29,289 --> 00:11:33,875
قصة قد تدمر مهنته
وتضعه مع فريقك بالسجن

149
00:11:34,001 --> 00:11:36,627
هذا لا يعد ثمناً
باهظاً مقابل عائلته

150
00:11:36,754 --> 00:11:38,504
اكتفيت من
تأدية الأعمال لك يا (هارلي)

151
00:11:38,632 --> 00:11:41,883
ولا تمانع أن تشاهد الأبرياء
وهم يتعرضون للأذى؟

152
00:11:43,178 --> 00:11:46,262
عادة يكون حجم الخوف أكبر
من الأذى الحقيقي يا (هارلي)

153
00:11:46,390 --> 00:11:48,807
أعتقد أن (بيانكي) يستخدم
مخيلتك ضدك فحسب

154
00:11:49,100 --> 00:11:50,683
أخبر هذا الكلام لمخيلة (كارولين)

155
00:11:51,395 --> 00:11:53,715
المرة الأخيرة التي تحققت بها
من الأمر كانت منتشرة على الأرض

156
00:11:58,652 --> 00:12:00,652
هذا الأمر الجميل بالألم
يا (هارلي)

157
00:12:00,779 --> 00:12:05,699
إما يكون قوياً أو يمتد لفترة طويلة
لكنه لا يكون أبداً كلا الأمرين معاً

158
00:12:06,575 --> 00:12:11,745
في هذه الحالة يبدو تافهاً
أنا أطلب مساعدتك، رجاءً

159
00:12:12,081 --> 00:12:14,290
ربما تنظرين إلى الأمر
من الناحية الخطأ

160
00:12:14,416 --> 00:12:16,256
خذي على سبيل المثال المنزل
الذي أعرفه، (كروبسي)

161
00:12:16,627 --> 00:12:20,670
من الخارج لا يبدو مهماً
لكن من الداخل إنه مركز للمشارطة

162
00:12:20,798 --> 00:12:24,633
كله غير قانوني
ومن يدير عملية المشارطة؟

163
00:12:24,761 --> 00:12:26,136
أصدقاؤك في العصابة

164
00:12:26,303 --> 00:12:30,431
تدخل مبالغ كبيرة من المال وتخرج منه
من خلال شبكات تنقل خارجية

165
00:12:33,101 --> 00:12:37,312
(روبرت)، شكراً لك

166
00:12:38,064 --> 00:12:42,233
إذا فزت، قدمي لي شيئاً جميلاً
مثل عضوة في مجلس المدينة

167
00:12:52,746 --> 00:12:56,456
لا، لا، لا اعتقدت
أنك في المنطقة الشمالية

168
00:12:56,625 --> 00:13:00,668
في المرة الأخيرة التي أتيت
بها كنت تحمل مسدساً

169
00:13:00,796 --> 00:13:02,296
لست واثقة
من أن هذا يعد تقدماً

170
00:13:02,422 --> 00:13:05,048
إنها الأداة المناسبة للعمل

171
00:13:05,592 --> 00:13:08,718
طلبت منك أن تبتعدي
وأنت قررت العودة

172
00:13:08,845 --> 00:13:11,554
لا، طلبت مني
أن أذهب إلى مكان آمن

173
00:13:11,681 --> 00:13:15,307
فهمت، لكن ليس هنا
وليس الآن

174
00:13:15,518 --> 00:13:19,353
تبيّن، على الرغم من كل شيء
أنني لا أشعر بالأمان إلا معك

175
00:13:19,856 --> 00:13:22,899
الرجال الذين أتعامل معهم
يا (ليندا) هم في غاية

176
00:13:23,026 --> 00:13:27,863
لا يهمني من يكونون
لا أحد سيبعدني عن منزلي

177
00:13:27,989 --> 00:13:32,742
هذا ما أتوق لسماعه يا (ليندا)
لكن أريدك أن تكوني بأمان

178
00:13:32,868 --> 00:13:35,077
وكيف سأتأكد من أنك بأمان؟

179
00:13:36,621 --> 00:13:39,247
أتيت إلى هنا
حتى أنام في الليل فحسب

180
00:13:39,666 --> 00:13:42,166
ما الذي يدفعك للاعتقاد
أنني سأسمح لك بالنوم؟

181
00:13:43,379 --> 00:13:47,548
لأنك ستنام على الأريكة
هكذا ستحمينني؟

182
00:13:50,052 --> 00:13:52,969
ستكون بأمان أكثر هناك
بدأت أحمل المسدس الذي أعطيتني إياه

183
00:13:53,973 --> 00:13:56,056
حسناً، هذا تقدم
لا، إنه خوف شديد

184
00:13:56,183 --> 00:13:59,642
اسمع، أخافني رجل
غريب في المكتبة البارحة

185
00:14:00,437 --> 00:14:01,478
أي غريب؟

186
00:14:01,606 --> 00:14:03,731
رجل غريب الأطوار
في بذلة لامعة

187
00:14:03,857 --> 00:14:08,610
أتى نحوي مباشرة
وقال شيئاً عن تحوّل الطقس

188
00:14:08,778 --> 00:14:11,529
لقد اقشعر بدني
سأفتح لك الباب

189
00:14:17,037 --> 00:14:19,329
يمكنني أن أكون قاسياً أيضاً

190
00:14:24,503 --> 00:14:25,689
هل أنت واثق
من اللون الأصفر هذا؟

191
00:14:25,713 --> 00:14:29,381
إنه ليس أصفر، إنه برتقالي لامع
يشبه لون الغروب في (موهافي)

192
00:14:29,549 --> 00:14:32,425
إنه يشبه أكثر العيش
داخل ليمونة وربما موزة

193
00:14:32,552 --> 00:14:34,761
هذا أفضل من الصندوق الرمادي

194
00:14:35,096 --> 00:14:37,471
مرحباً
مرحباً، انظر من قرر أن يظهر

195
00:14:37,640 --> 00:14:39,849
ما زالت المباراة تعرض في المقهى
إن كنت ستتصرف ببغض

196
00:14:39,976 --> 00:14:41,768
هذا صحيح، أنت منزعج
من (هارلي) و(واز)

197
00:14:41,894 --> 00:14:42,935
أجل

198
00:14:43,063 --> 00:14:46,147
السبب الوحيد لوجودي هنا
هو لأنني لا أشعر برغبة بالعمل

199
00:14:46,275 --> 00:14:48,859
ولا أنا، أتساءل
ما الذي يخفيانه بعد

200
00:14:49,861 --> 00:14:51,986
مع كل هذا الحديث
بأن الوحدة هي بمثابة عائلة

201
00:14:52,113 --> 00:14:53,237
العائلة هي العائلة الحقيقية

202
00:14:53,364 --> 00:14:55,948
أجل، صدقنا خدعتهما
ووقعنا في الشرك

203
00:14:56,076 --> 00:14:57,951
وكاد ينتهي بنا الأمر
في (رايكرز) بسبب ذلك

204
00:14:58,077 --> 00:15:00,077
من يقول إننا لسنا كذلك الآن؟
يستحسن ألا تكون كذلك

205
00:15:00,163 --> 00:15:01,806
سيدفعك هذا المكان لتندم
على كونك شرطياً بسرعة

206
00:15:01,830 --> 00:15:04,247
ربما سبق وأن ندمت يا رجل

207
00:15:07,879 --> 00:15:09,712
"(وازنياك)"

208
00:15:11,174 --> 00:15:13,007
ما الذي تفعله يا (إسبادا)؟
أطلي

209
00:15:13,134 --> 00:15:16,218
أنت تطلي فوق اللون الأصفر
أردت هذا اللون؟

210
00:15:18,180 --> 00:15:22,558
ماذا طلب (ستول) مقابل المعلومة
الاستخباراتية عن مشروع (بيانكي) هنا؟

211
00:15:22,685 --> 00:15:26,061
(جوليا) وبطاقة شكر
هل يجب أن أوقعها؟

212
00:15:26,188 --> 00:15:27,229
أين موقع العصابة؟

213
00:15:27,357 --> 00:15:30,358
على بعد منزلين
عند حوض الطيور الأزرق

214
00:15:30,860 --> 00:15:32,360
شكراً على قدومك

215
00:15:32,486 --> 00:15:34,986
أجل، الفرد في سبيل الجميع
والجميع في سبيل الفرد، أو ما شابه

216
00:15:35,113 --> 00:15:36,946
الجميع؟ أمامي ثلاثة

217
00:15:37,074 --> 00:15:39,408
حسناً، أعتقد أن الآخرين
ما زالوا يفكرون في الدعوة

218
00:15:39,535 --> 00:15:42,452
لا، إن لم يأتوا الآن
فهذا يعني أنهم لن يأتوا

219
00:15:42,913 --> 00:15:46,498
لا يمكننا يا (واز) أن نغطي ثلاثة
المخارج ولا حتى بعضنا البعض

220
00:15:46,625 --> 00:15:52,629
إن كان عددنا ليس كافياً
سنعوّض بالعزيمة، فلننل منهم

221
00:15:57,500 --> 00:16:00,668
اعتقدت أن هذه زيارة ودية
لنقنع (بيانكي) أن هناك من يخونه

222
00:16:01,462 --> 00:16:05,673
تتقدمين نحو الباب
ويمكنك أن تطرقيه

223
00:16:06,969 --> 00:16:08,844
شرطة (نيويورك)
هذا اقتحام

224
00:16:08,971 --> 00:16:10,533
هل فقدتم عقلكم؟
هل تعرفون لمن هذا المنزل؟

225
00:16:10,557 --> 00:16:18,557
لدي فكرة جيدة، أخبروا
(بيانكي) أن قاتله المأجور يتكلم

226
00:16:23,365 --> 00:16:25,699
أنت جيد في الاحتفاظ
بأعدائك أكثر مما توقعت

227
00:16:25,826 --> 00:16:29,661
هدد (بيانكي) (ليندا)
بعد ذلك لا شيء مهم

228
00:16:29,789 --> 00:16:33,665
لقد حذرتك لأبقيك آمناً
لا لأن تزيد الأمر سوءاً

229
00:16:33,793 --> 00:16:35,668
هل كنت تعتقدين
أنني سأتوارى عن الأنظار؟

230
00:16:35,796 --> 00:16:39,798
سأذهب إليه وأواجهه
الآن، ورطتني

231
00:16:39,926 --> 00:16:44,638
لذا شكراً يا (مات) على تصرفك
الطائش الذي كنت آمل أن أنساه

232
00:16:44,765 --> 00:16:47,891
أردنا أن نلفت انتباه (بيانكي)
وليس انتباهك

233
00:16:48,018 --> 00:16:49,976
ماذا؟ هل تتوقعان
أن يأتي إلى هنا بنفسه؟

234
00:16:50,105 --> 00:16:52,314
لا، نتوقع أن يرحل إلى الأبد

235
00:16:52,817 --> 00:16:54,692
لقد وصل إلينا والآن يعرف
أنه يمكننا الوصول إليه

236
00:16:54,819 --> 00:17:00,741
يريد ضمانة على أنكما لن تذهبا
إلى منزله مجدداً ووعدكما لن يكون كافياً

237
00:17:03,496 --> 00:17:08,375
سنقدم له مخبره
مقابل أمر زهيد

238
00:17:08,877 --> 00:17:11,794
يحصل على (روسي)
وسينتهي كل الأمر

239
00:17:11,923 --> 00:17:15,257
حسناً، إذاً قدما العرض بأنفسكما
فعلنا ذلك للتو

240
00:17:15,386 --> 00:17:19,848
لا، ليس لي بل له
يريد (بيانكي) أن يقابلكما مرة أخرى

241
00:17:19,975 --> 00:17:25,897
وهذه المرة طلب مني أن أكون الوسيطة
لا، لن أقحمك بالأمر

242
00:17:26,066 --> 00:17:28,441
سبق وأن فعلت يا (مات)

243
00:17:38,455 --> 00:17:40,538
ستعمل بدوام قصير يا (لومان)؟
ليس اليوم يا (هارلي)

244
00:17:40,833 --> 00:17:42,583
سمعت أنك ذهبت
في رحلة ميدانية هذا الصباح

245
00:17:42,752 --> 00:17:44,210
أجل، شعرت أنه يجب
أن أقوم بعمل الشرطة

246
00:17:44,338 --> 00:17:46,838
نحن محققون، لا نتلقى
اتصالات من موزع المهام

247
00:17:46,966 --> 00:17:49,466
ما الذي نفعله بالتحديد؟
بدأت أتوه قليلاً

248
00:17:49,969 --> 00:17:54,054
سأخبرك بما لا نفعله وهو العمل بمفردنا
لهذا السبب تدعى وحدة

249
00:17:54,183 --> 00:17:56,475
كل هذا الكلام عن العائلة

250
00:17:57,729 --> 00:18:01,147
سأخبرك أمراً، يمكنك أن تروجي
لقصتك جيداً يا (هارلي)

251
00:18:05,238 --> 00:18:09,323
(لومان)، (لومان)
هذا ليس وقتاً مناسباً للانشقاق

252
00:18:09,451 --> 00:18:11,409
أريد أن أكون شرطياً فحسب
هذا كل ما أردته يوماً

253
00:18:11,579 --> 00:18:13,245
والآن انحرفت
اسمع

254
00:18:14,124 --> 00:18:16,333
لا أحد في طاقمنا
يجلس مسترخياً

255
00:18:16,501 --> 00:18:20,461
عندما كدت تسقط أمسكت بك
وكذلك فعل (واز) وسنفعل ذلك مجدداً

256
00:18:20,590 --> 00:18:23,841
أخبرتني أيضاً أنك شاركت
في السرقة لتحميني من (دوني بومب)

257
00:18:24,053 --> 00:18:26,970
الأمر الذي كان كذبة
بل أكثر من ذلك كان مكيدة

258
00:18:27,181 --> 00:18:29,890
(لومان)قتلت (دوني بومب)

259
00:18:31,102 --> 00:18:34,270
قتلته في منزل (وازنياك)
لكنه حاول أن يقتلني أولاً

260
00:18:34,398 --> 00:18:38,944
استخدمت سكيناً
أعرف

261
00:18:39,864 --> 00:18:45,869
تعرفين؟ أخبرك (وازنياك)؟
وأخبرني أنه كان دفاعاً عن النفس

262
00:18:46,872 --> 00:18:51,626
لم يكن هناك مكيدة يا (لومان)
كان علينا جميعاً أن نحمل خطايانا

263
00:18:52,087 --> 00:18:53,545
أو ندفنها

264
00:18:54,339 --> 00:18:56,548
مرحباً، (روسي) في الحافلة
سيتوجه إلى السجن الرئيسي

265
00:18:56,676 --> 00:18:58,468
ماذا؟ من وافق على ذلك؟

266
00:18:58,594 --> 00:19:00,234
قدمت مذكرة الانتقال
هذا الصباح قبل أن أرحل

267
00:19:02,432 --> 00:19:03,973
كانت على مكتبي

268
00:19:33,345 --> 00:19:36,554
انظر إليّ، رجل حقيقي
لدي أدواتي وكل شيء

269
00:19:36,723 --> 00:19:40,391
سأنتظر لأرى إن كان هذا الشيء
يتحمل الوزن قبل أن أهنئك

270
00:19:44,858 --> 00:19:46,441
ما الذي أديره؟ مخيماً صيفياً؟

271
00:19:46,612 --> 00:19:49,112
عندما يطلب ملازمكم دعماً
يجب أن تظهروا!

272
00:19:49,239 --> 00:19:51,865
لا يجب أن تتركوا فريقكم
من أجل الفنون والحرف

273
00:19:51,993 --> 00:19:54,577
لم نوافق على أي من هذا
حسناً، أحدهم وافق

274
00:19:54,705 --> 00:19:57,372
ووقع على السطر المنقط لاتفاق الحصانة
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

275
00:19:58,292 --> 00:20:01,626
قد تود التراجع عن كلامك أيها المحقق
هذا لا يغيّر الحقيقة

276
00:20:01,753 --> 00:20:05,796
اهتم بشقيقك يا (والاس)
قبل أن يخطئ كثيراً في الحكم

277
00:20:05,926 --> 00:20:09,010
مثلما عندما سجنتني بالقبو لأنك اعتقدت
أنني أتعامل مع الشؤون الداخلية؟

278
00:20:09,722 --> 00:20:10,805
هذا النوع من الأخطاء؟

279
00:20:10,932 --> 00:20:16,937
آتي كل يوم لأنني أعرف أننا أقوى
كوحدة أكثر من كوننا بمفردنا

280
00:20:17,565 --> 00:20:21,316
تتم مطاردة فريقنا كله حالياً
وبدأ الوقت ينفد منا

281
00:20:21,445 --> 00:20:25,699
لذا ستعودون معي
إلى المركز وستقومون بعملكم

282
00:20:25,825 --> 00:20:29,910
وإن اضطررت لأن أعيدك
مكبل اليدين فسأفعل ذلك

283
00:20:33,042 --> 00:20:39,089
كنت أفكر في ما كنت سأفعله
واختيار مكتب التحقيقات الفيدرالي لي

284
00:20:39,800 --> 00:20:43,093
طاقم من الناس
الذين أحبهم وطفلان في المنزل

285
00:20:43,722 --> 00:20:46,473
كل ما أريده هو مراقبتهما
وهما يكبران

286
00:20:47,936 --> 00:20:51,062
من الصعب ألا أفكر في أنه
كان بإمكاني أن أكون مكانك

287
00:20:52,691 --> 00:20:59,113
لو مهما أعدت الأحداث لا يمكنني
أن أرى الأمر من زاوية أخرى

288
00:21:04,789 --> 00:21:05,955
"(جوليا)"

289
00:21:06,541 --> 00:21:12,796
حسناً، على الأقل لجأت إلى (واز)
هذا الفرق بينك وبين (سابرستين)

290
00:21:19,850 --> 00:21:22,517
(هارلي)؟ هل أنت بخير؟

291
00:21:24,773 --> 00:21:27,565
أجل، أنا بخير
لا تبدين بخير

292
00:21:29,445 --> 00:21:32,488
لمَ لا تدعينني أوصلك إلى المنزل؟
كان يوماً صعباً

293
00:21:35,200 --> 00:21:37,242
دعينا نعيد اعتقال هذا الرجل أولاً

294
00:21:50,637 --> 00:21:53,012
إن كنت مسرعاً فهذا لأنني أكره
هذا الجزء من الوظيفة فحسب

295
00:21:54,100 --> 00:21:56,851
سأسمح بها هذه المرة يا (لويس)
هل (فينسينت روسي) معك بالخلف؟

296
00:21:57,021 --> 00:21:59,164
حدسي يقول لي إنك تعلمين بذلك

297
00:21:59,164 --> 00:22:03,501
قدمنا الملفات من دون
توقيع الملازم، لا يمكن نقله

298
00:22:08,884 --> 00:22:11,968
من الرجل في السيارة؟
إنه قاتل (بيانكي) المأجور

299
00:22:12,096 --> 00:22:14,513
إنه مهمتنا؟
أجل، شكراً على قدومك

300
00:22:15,517 --> 00:22:18,017
وكأنه لدينا خيار
تفضلي

301
00:22:18,146 --> 00:22:22,650
راقبيه إلى أن يرد الاتصال
تعرف أنني لم أتفوّه بكلمة

302
00:22:22,777 --> 00:22:25,069
قد تود التفكير قليلاً
من أجل القدير

303
00:22:27,824 --> 00:22:32,035
هل يعرف ما الذي ينتظره؟
لا، لكنه يعرف أنه يستحقه

304
00:22:39,630 --> 00:22:44,676
837,793أيها العميل (ستول)

305
00:22:44,803 --> 00:22:47,429
نحن نضيف ونطرحإنها (إرس)

306
00:22:48,683 --> 00:22:49,724
ماذا عنها؟

307
00:22:49,851 --> 00:22:51,955
رصدتها كاميرات مراقبة وهي ذاهبة
لمقابلة المحققة (سانتوس)

308
00:22:51,979 --> 00:22:53,020
أين؟

309
00:22:55,942 --> 00:22:57,984
يبدو أنه حان دوري
لآتي إليك

310
00:22:58,237 --> 00:23:00,529
حسناً، قلت إنك تريدين مكاناً هادئاً

311
00:23:04,494 --> 00:23:06,536
لطالما أحببت منزلك

312
00:23:16,007 --> 00:23:20,218
هل أنت مستعدة للقيام بذلك؟
أن ترسلي رجلاً إلى حتفه؟

313
00:23:20,471 --> 00:23:24,725
أعتبره حيواناً في الحقيقة
لا أقول إنه لا يستحقه

314
00:23:24,851 --> 00:23:26,267
ما الذي تقولينه؟

315
00:23:26,396 --> 00:23:29,564
يمكننا أن نتفادى ذلك
إذا منحنا (بيانكي) اسماً

316
00:23:29,691 --> 00:23:32,734
أعرف (واز)
هذه ليست طريقته بالعمل

317
00:23:32,861 --> 00:23:35,403
لا يبدأ الحرب مع رئيس عصابة
إذا لا يمكنه الفوز عليه

318
00:23:35,573 --> 00:23:36,864
هذا ليس من شيمه

319
00:23:38,576 --> 00:23:41,827
لا يهم من أين بدأ
بل أن الأمر سينتهي هنا

320
00:23:41,997 --> 00:23:43,372
إنه مهم بالنسبة إليّ

321
00:23:43,500 --> 00:23:49,130
إذا أخبرتني من حرّضه على ذلك
سأحرص على ألا يتم التلاعب به

322
00:23:49,256 --> 00:23:50,964
يمكنه أن يعتني بنفسه

323
00:23:51,093 --> 00:23:54,302
حقاً؟ وماذا عنك؟
هذا الأمر قد يدمرك

324
00:23:54,930 --> 00:23:58,431
وتتمنين بشدة لو تعودين إلى الوراء
أتعتقدين أنني لا أعرف هذا الشعور؟

325
00:23:59,395 --> 00:24:01,979
ما زال بإمكانك يا (هارلي)
أن تبتعدي وتحمي نفسك

326
00:24:02,146 --> 00:24:05,605
أو يمكنني البقاء هنا
وحماية الناس الذين أحبهم

327
00:24:06,318 --> 00:24:07,526
من موقعي هذا
لا يوجد خيار آخر

328
00:24:08,071 --> 00:24:12,909
هناك دائماً خيار
أعتقد أن هذا الفرق بيني وبينك

329
00:24:14,578 --> 00:24:17,704
إذاً سأراك في المرفأ الليلة

330
00:24:26,885 --> 00:24:30,636
هل ما زلت تعتقدين أنه يمكنك
إخفاء الأسرار عني يا (هارلي)؟

331
00:24:49,079 --> 00:24:52,455
أعتقد أن القدير لم يمنحني
ما يكفي من السكون

332
00:24:52,584 --> 00:24:56,169
لا تقلق يا رجل
أحضرت المزيد

333
00:24:58,758 --> 00:25:02,886
وتوقفت عن طلب الأمور
من القدير منذ فترة طويلة جداً

334
00:25:03,013 --> 00:25:04,054
لم يكن يصغي إليّ

335
00:25:04,263 --> 00:25:09,101
لا يمكنك أن تستسلم بسهولة
لأنك لا ترى نتائج

336
00:25:09,229 --> 00:25:12,021
رأيت الكثير من النتائج
لكن ليست من النوع الذي أريده

337
00:25:12,149 --> 00:25:14,274
هذه ليست غلطة القدير

338
00:25:14,401 --> 00:25:17,819
إنهم الناس الذين لا يفشلون
في تخييب أملك

339
00:25:17,948 --> 00:25:22,744
إلا إن كنت تتوقع الأسوأ
حتى من أقرب وأعز الناس

340
00:25:23,329 --> 00:25:29,459
هل لديك شخص قريب وعزيز عليك؟
شخص قد تفعل أي شيء من أجله؟

341
00:25:29,628 --> 00:25:33,546
أعتقد أن جميعنا لدينا
من هنا تأتي أكبر خيبات الأمل

342
00:25:33,717 --> 00:25:36,009
وإلا ستصبح وحيداً

343
00:25:46,483 --> 00:25:49,067
لا تخدع نفسك يا رجل
جميعنا وحيدون

344
00:26:00,550 --> 00:26:03,509
متى أصبحنا القاضي
وهيئة المحلفين والجلاد؟

345
00:26:03,638 --> 00:26:07,598
لقد قتل امرأة بريئة والكثير غيرها
لا أقول إنني أشفق عليه (تيس)

346
00:26:08,519 --> 00:26:10,978
أقول إنني تعبت
من اتباع الأوامر بشكل أعمى

347
00:26:11,106 --> 00:26:14,649
حسناً، هكذا تعمل الفرق
لكن من يطلق الأوامر في هذه المرحلة؟

348
00:26:15,362 --> 00:26:17,821
وكيف نعرف أنها ليس مكيدة؟
بحقكما!

349
00:26:17,948 --> 00:26:20,240
ألن نكون المسؤولين إذا حدث
له شيئاً وهو في حمايتنا؟

350
00:26:20,368 --> 00:26:21,909
من المسؤول عنك؟

351
00:26:22,036 --> 00:26:24,662
في كل مرة تقترف بها خطأ
يأتي (واز) ليحله

352
00:26:24,790 --> 00:26:27,040
وعندما تواجه مشكلة تصغي
(هارلي) إليك وأنت تنوح

353
00:26:27,212 --> 00:26:31,841
ثم تقدم لك الحل
لقد حملوا عيوبنا جميعاً

354
00:26:34,218 --> 00:26:36,802
هذه ليست مكيدة

355
00:26:44,400 --> 00:26:46,066
سينتهي كل شيء قريباً

356
00:26:47,486 --> 00:26:49,278
ليس قبل أن نختار بشكل مختلف

357
00:26:50,323 --> 00:26:53,491
حسناً، عندما نرتاح من عبء
(بيانكي) ربما يمكننا فعل ذلك

358
00:26:53,595 --> 00:26:57,806
نحن نفاوض على حياة شخص
ألا يزعجك هذا الأمر؟

359
00:26:59,435 --> 00:27:04,064
سيموت أحد الليلة
فليكن شخصاً يستحق الموت

360
00:27:05,026 --> 00:27:09,280
قد تود التحقق من القائمة
أعتقد أننا جميعاً عليها

361
00:27:28,515 --> 00:27:31,891
لن يطلق (بيانكي) النار
على شرطيين في العراء

362
00:27:32,020 --> 00:27:35,021
مرفأ مهجور في ساعات متقدمة من الليل
يبدو مكاناً منعزلاً بالنسبة إليّ

363
00:27:39,195 --> 00:27:40,903
أطفئ هذا الضوء

364
00:27:41,573 --> 00:27:44,240
ماذا؟ هل ترين شيئاً؟
أعتقد أنني رأيت وميض ضوء

365
00:27:44,369 --> 00:27:47,787
وما هو وميض الضوء؟
لا، رأيت حركة، لست متأكدة

366
00:27:47,915 --> 00:27:49,957
إن كنت يا (هارلي)
تعرفين شيئاً لا أعرفه

367
00:27:50,085 --> 00:27:55,256
أنا في صفك يا (واز)
حسناً

368
00:27:58,595 --> 00:28:00,053
يمكننا أن نلغي الأمر

369
00:28:00,222 --> 00:28:04,684
لا، لا، لن نعود
إلى الديار فارغيّ الوصال

370
00:28:30,887 --> 00:28:36,142
أخبرني صديق مشترك
أن هذه لن تكون ضرورية

371
00:28:37,185 --> 00:28:38,434
حسناً

372
00:28:40,274 --> 00:28:42,149
"(وازنياك): ألغي المهمة"

373
00:28:43,987 --> 00:28:46,696
فلنذهب مباشرة
إلى الحفل يا (تشارلز)

374
00:28:46,825 --> 00:28:49,200
لن أزور أصدقاء قدامى

375
00:28:49,410 --> 00:28:53,078
أحرص على ألا يتم
سرقة مسدساتنا مجدداً

376
00:28:55,586 --> 00:28:58,003
يبدو أنها تخلت
عن لعب دور اللطيفة معنا

377
00:28:58,589 --> 00:29:03,760
اطلب من هذه السافلة
أن تعود وإلا سيرتد الأمر عليها

378
00:29:13,984 --> 00:29:16,568
يقولون إن هناك رصاصة جاهزة
للإجهاز علينا في أي وقت

379
00:29:17,197 --> 00:29:21,451
أخبر (إرس) أنني أستطيع
أن أجهز عليها بأي وقت

380
00:29:21,703 --> 00:29:23,328
أو يمكننا إنهاء الأمر الآن

381
00:29:23,455 --> 00:29:26,956
لديك مشكلة ونحن لدينا الحل
مفهوم؟

382
00:29:27,085 --> 00:29:29,836
خذ هذه وستحصل
على قاتلك المأجور الثرثار

383
00:29:29,963 --> 00:29:31,838
بهذه الطريقة نتعادل
لا

384
00:29:32,091 --> 00:29:34,466
سنتعادل عندما تخبرينني
من يتحكم بك

385
00:29:34,887 --> 00:29:40,058
هذه طبيعة العلاقات واتفاقيات السلام
لا أحد يكون راضياً تماماً

386
00:29:40,184 --> 00:29:45,105
يمكننا أن نفكك عملياتك بنهاية
الأسبوع إذا استمررنا باقتحام مواقعك

387
00:29:47,945 --> 00:29:50,779
رجلك يساعدنا في إغراقك

388
00:29:51,659 --> 00:29:55,494
أعتقد أن هذا سيؤلمك
أكثر من شرطيين مندفعين

389
00:29:56,582 --> 00:29:58,415
العنوان على البطاقة

390
00:29:58,959 --> 00:30:02,043
سيغادر المراقبين
عندما نصل إلى المنزل آمنين

391
00:30:03,590 --> 00:30:06,591
عالج مصدر التسرب
بالطريقة التي تختارها

392
00:30:10,223 --> 00:30:11,264
(واز)!

393
00:30:11,392 --> 00:30:17,147
يستحسن ألا يتبعنا أحد
ولا تقترب من زوجتي مجدداً

394
00:30:17,441 --> 00:30:22,779
وإلا ستراقب الباب
الذي سأدخل منه إليك

395
00:30:46,303 --> 00:30:47,343
استيقظ يا (إسبادا)

396
00:30:47,470 --> 00:30:50,303
أنا مستيقظ، تطعمني الفوشار
لماذا سأوقفك؟

397
00:30:51,767 --> 00:30:54,892
انتهت المناوبة، هيا بنا
أبرمنا الصفقة

398
00:30:55,062 --> 00:30:58,436
هذا كل شيء؟ سنتركه هكذا؟
هذا ثمن السلام

399
00:30:58,565 --> 00:31:03,317
ثمن لا أوافق أن أدفعه
يجب أن نخلي المكان

400
00:31:03,444 --> 00:31:05,652
حقاً؟ قبل ساعتين
كان يجب أن نحرسه

401
00:31:05,823 --> 00:31:07,780
وقبل أسابيع كان علينا
أن نسرق سيارة مصفّحة

402
00:31:07,907 --> 00:31:10,031
والليلة الماضية
كان يجب أن نسامحك

403
00:31:10,160 --> 00:31:13,243
هل كنت تحتاج يا (إسبادا)
إلى هذه الأمور؟ لأنني لا أحتاج إليها

404
00:31:13,955 --> 00:31:18,707
ونحن نتساوى معك ومع (وازنياك)
الرئيس وطفلته المدللة

405
00:31:18,836 --> 00:31:20,585
هل انتهيت؟
لا، يمكنني الاستمرار

406
00:31:20,712 --> 00:31:24,628
لقد وعدنا (بيانكي) إذا خالفنا
وعدنا سينقم علينا جميعاً

407
00:31:24,758 --> 00:31:29,051
إن كنت تريدينه أن يموت بهذه الشدة
لمَ لا تأخذين المسدس وتقتلينه بنفسك؟

408
00:31:31,766 --> 00:31:35,640
جميعنا قتلناه يا (توفو)
جميعنا مذنب

409
00:31:35,769 --> 00:31:38,560
لذا يستحسن أن تثبتي
أن ضميرك يتحمل ذلك

410
00:31:43,027 --> 00:31:48,363
الطريقة الوحيدة لنعود إلى المنزل
بأمان كل ليلة هي بدعم بعضنا البعض

411
00:31:49,575 --> 00:31:54,577
إن كنت لا تستطيع القيام بذلك
بعد الآن، إذاً هذا ليس مكانك

412
00:32:06,132 --> 00:32:07,797
مرحباً
مرحباً

413
00:32:08,303 --> 00:32:12,596
لم أعتقد أنني سأراك مجدداً الليلة
بعض الأمور يفضل أن تقال شخصياً

414
00:32:12,723 --> 00:32:16,514
ماذا حدث مع (بيانكي)؟
لماذا ألغيت الأمر؟

415
00:32:18,354 --> 00:32:21,104
تعرفين، أشعر بالقلق دائماً
عندما أكون على السطح

416
00:32:22,401 --> 00:32:26,945
منذ أن كنت ولداً
كنت أفكر في السقوط

417
00:32:27,779 --> 00:32:31,988
من دون أن أعرف أبداً
ما إذا كنت أريد ذلك ولماذا

418
00:32:33,702 --> 00:32:36,452
كنت أشعر بالفضول
مما سيحصل على ما أعتقد

419
00:32:36,579 --> 00:32:39,579
يمكنني أن أعطيك تلميحاً
مسرح جريمة فوضوي

420
00:32:39,708 --> 00:32:41,457
لكن حلّه سهل

421
00:32:44,462 --> 00:32:50,257
أجل، رأيت
الفيدراليين في المرفأ

422
00:32:52,096 --> 00:32:59,391
الفيدراليون؟ هل أنت متأكد؟
أجل، إنهم يطاردون (بيانكي)

423
00:33:00,646 --> 00:33:04,395
لكنني أريد أن أحرص
على ألا يعتقلونك بدله

424
00:33:17,329 --> 00:33:19,995
لقد وصلوا
حسناً

425
00:33:20,624 --> 00:33:23,457
هل أنت في المكتب؟
لمدة كافية للاسترخاء

426
00:33:23,960 --> 00:33:26,585
هذا لا يتضمن احتساء شيء؟
لا يا (كارلوس)

427
00:33:26,713 --> 00:33:30,254
سأتحدث عن أفكاري
ومشاعري وأبكي كثيراً

428
00:33:31,133 --> 00:33:32,548
اسكب 3 كؤوس

429
00:34:04,543 --> 00:34:05,625
"من دون إزعاج"

430
00:34:07,504 --> 00:34:08,919
ما الذي تفعله؟

431
00:34:10,882 --> 00:34:12,839
لا تتصلين بي إلا عندما
تحتاجين إلى معروف؟

432
00:34:13,342 --> 00:34:16,050
لم أعد ملكك يا (ستول)
لا، لست كذلك

433
00:34:16,179 --> 00:34:20,598
أنت مهمة الآن، أليس كذلك؟
تستمرين بالأخذ حتى لا يتبقى شيء

434
00:34:20,808 --> 00:34:23,349
هل اعتقدت حقاً
أنني لن أعرف بأمر لقائك اليوم؟

435
00:34:24,062 --> 00:34:26,061
اكتفيت من ممارسة
تلك اللعبة يا (هارلي)

436
00:34:26,190 --> 00:34:29,232
شخص مختل عقلياً مثلك
لا يجب أن يمارس الألعاب إطلاقاً

437
00:34:29,442 --> 00:34:31,900
كان سينتهي بك الأمر مقتولاً برصاصة
بين عينيك بسبب عدم كفاءتك

438
00:34:32,070 --> 00:34:34,820
سبق وأن لعبت ورقة الضعيفة اليوم
جربي شيئاً جديداً

439
00:34:34,947 --> 00:34:38,404
رأيناك، وبما أننا رأيناك
كان بإمكان (بيانكي) رؤيتك أيضاً

440
00:34:38,534 --> 00:34:42,534
لم تري شيئاً
في المقطورة، في آخر المرفأ

441
00:34:45,793 --> 00:34:47,709
أحسنت يا (هارلي)

442
00:34:48,044 --> 00:34:51,127
كان بإمكانك انهاء كل شيء الليلة
لكن ما الذي فعلته؟ حذرت (إرس)

443
00:34:52,465 --> 00:34:55,548
حان الوقت لتعوضي عن هذا الفعل
سجلي كل شيء

444
00:34:55,677 --> 00:34:58,010
لن أرتديها
بل ستفعلين

445
00:34:58,138 --> 00:34:59,929
وستكتشفين بالتحديد
ما الذي تعرفه (إرس)

446
00:35:00,097 --> 00:35:03,763
اكتفيت من ممارسة هذه اللعبة
العبي لفترة أطول بقليل

447
00:35:04,935 --> 00:35:08,809
قدمي لي تلميحاً
إليك هذا التلميح

448
00:35:11,818 --> 00:35:13,609
ارحل الآن
وإلا ستتأذى لأيام

449
00:35:13,735 --> 00:35:19,238
أخبريني شيئاً ما علاقة (4 57 أف)
بالمحقق (سابرستين)؟

450
00:35:22,160 --> 00:35:25,534
ألا تفهمين الأمر؟
أعرف كل أسرارك

451
00:35:28,542 --> 00:35:32,625
ولدي شعور قوي بأنه سينتهي بك
المطاف في السجن مع فريقك بعد كل هذا

452
00:36:00,957 --> 00:36:02,038
مرحباً
مرحباً

453
00:36:08,416 --> 00:36:09,455
أين كأسك؟

454
00:36:09,584 --> 00:36:11,955
لست ممن يستمدون
الشجاعة باحتساء الشراب

455
00:36:19,669 --> 00:36:25,083
حسناً، ماذا لديكما؟
أمور بسيطة فحسب

456
00:36:29,836 --> 00:36:32,583
إنها لا أعرف
إنها معقدة

457
00:36:33,295 --> 00:36:36,915
لا يا (إسبادا)
ليست معقدة

458
00:36:38,754 --> 00:36:43,252
لقد غيّرت حياتي
كنت مجرد

459
00:36:45,047 --> 00:36:47,253
كنت مجرد ولد أحمق

460
00:36:47,714 --> 00:36:51,751
كنت أعيش على الكلام
المنمق والضربات المفاجئة

461
00:36:52,215 --> 00:36:56,169
لم أكن أحترم نفسي
ولم يكن لدي هدف

462
00:36:59,006 --> 00:37:03,962
منحتني هذا
كنت تبحث عنه، هذا ما يهم

463
00:37:04,840 --> 00:37:10,129
ما يهم هو أنك وثقت بي

464
00:37:11,551 --> 00:37:14,631
وثقت بي في حين
أحد غيرك لم يفعل

465
00:37:24,678 --> 00:37:26,341
آمل أنك ما زلت كذلك

466
00:37:35,514 --> 00:37:38,761
ما هذا؟
إنه طلب نقل

467
00:37:42,598 --> 00:37:44,303
وأنت يا (بروتي)؟

468
00:37:48,474 --> 00:37:51,096
ضع أصبعك الأوسط على القطب

469
00:37:52,182 --> 00:37:53,845
لفّ معصمك واضغط
إلى الأسفل عند الإطلاق

470
00:37:54,350 --> 00:37:59,139
وليكن مستواك فوق الطابة
هكذا تقوم بتسديدها بشكل منحن

471
00:37:59,933 --> 00:38:03,803
علمت نفسي هذا
الأمر الوحيد الذي علمني إياه أبي

472
00:38:03,934 --> 00:38:07,430
هو كيفية الخروج من الباب
من دون إيقاظ الناس

473
00:38:07,852 --> 00:38:09,515
سبق وأن رأيت هذا
مرة أو مرتين

474
00:38:09,684 --> 00:38:12,015
أجل، رأيته

475
00:38:12,935 --> 00:38:17,433
لطالما كنت أخاف إنجاب الأولاد
لا أعرف شيئاً عن الأمر

476
00:38:19,270 --> 00:38:21,975
كيف أهتم بهم عندما يعودون
إلى المنزل وهم يبكون

477
00:38:23,187 --> 00:38:24,892
وكيف أحافظ على سلامتهم

478
00:38:25,021 --> 00:38:28,268
لم أتمكن من التخيّل
كيف يبدو الأمر

479
00:38:30,938 --> 00:38:35,852
سأكون والداً مذهلاً يوماً ما
بفضلك أنت

480
00:38:36,104 --> 00:38:38,310
وهذه هدية قيمة جداً

481
00:38:39,273 --> 00:38:45,812
هل لديك هدية أيضاً؟
تريد تريد الانتقال؟

482
00:38:56,692 --> 00:38:59,188
لا، لا أريد الانتقال

483
00:39:02,441 --> 00:39:07,605
لقد ابتعد عن قيم ارتداء هذه
وأحتاج إلى بعض الوقت للابتعاد

484
00:39:17,528 --> 00:39:23,067
حسناً، هذا كثير
على مقولة "معاً نكون أقوى"

485
00:39:55,992 --> 00:39:57,156
لحظة واحدة

486
00:40:04,327 --> 00:40:06,032
دوري في زيارتك مجدداً
أنا آسفة يا (هارلي)

487
00:40:06,160 --> 00:40:08,449
يجب أن أعيد مراجعة النقط
التي سأتكلم عنها، لا يمكنني

488
00:40:09,410 --> 00:40:12,615
وكذلك أنا
هل كل شيء بخير يا سيدتي؟

489
00:40:12,786 --> 00:40:16,698
أجل، كل شيء بخير يا (رون)
إنها من شرطة (نيويورك)، شكراً لك

490
00:40:16,828 --> 00:40:18,575
تفضلي بالدخول

491
00:40:21,412 --> 00:40:23,367
ساءت الأمور في المرفأ
عندما غادرت

492
00:40:23,496 --> 00:40:25,743
هل تعرفين شيئاً تعلمته
منذ فترة طويلة يا (هارلي)؟

493
00:40:25,872 --> 00:40:28,452
اهتمي بنفسك
وانسي أمر الجميع؟

494
00:40:28,621 --> 00:40:32,700
يجب أن تتوقفي عن صنع
الأعداء في مرحلة معينة

495
00:40:32,996 --> 00:40:36,950
لم نطلب هذا، هذا كل ما يمكننا
فعله لنبقى على قيد الحياة

496
00:40:37,081 --> 00:40:39,953
قدمت لك وسيلة للنجاة
وقررت ألا تستخدميها

497
00:40:40,082 --> 00:40:41,787
ليست جرائمي
ما تشدنا نحو الأسفل

498
00:40:41,916 --> 00:40:46,830
عندما أصبح محافظ هذه المدينة
ستفيد هذه الجرائم الجميع

499
00:40:47,458 --> 00:40:49,497
الخير العام يبرر
كل الخطايا، صحيح؟

500
00:40:50,585 --> 00:40:55,166
تفضل بالدخول
يجب أن نبدأ يا سيدتي

501
00:41:13,712 --> 00:41:16,542
سيتلقون إشارة للبدء
املأي الفراغات يا (هارلي)

502
00:41:17,338 --> 00:41:19,669
لن يتورط (وازنياك) مع الفيدراليين
على حسابه الشخصي

503
00:41:19,964 --> 00:41:22,586
لذا كيف حدث هذا؟
أنا فعلت ذلك

504
00:41:22,713 --> 00:41:27,627
هذا ليس كافياً، أرغمتني
على صنع عدو الليلة

505
00:41:34,340 --> 00:41:37,878
هل تعرفين ما مشكلتك
يا (هارلي)؟ أنت تتحركين ببطء

506
00:41:42,216 --> 00:41:45,129
هذه الطريقة الوحيدة التي أجيدها
لن تفيدك لتستمري في مهنتك طويلاً

507
00:41:45,925 --> 00:41:49,879
لدينا أولويات مختلفة
إذاً حظاً موفقاً لك يا (هارلي)

508
00:41:55,680 --> 00:41:57,844
انبطحوا على الأرض!

