1
00:00:02,415 --> 00:00:04,859
(ساب)، عليك أن تتستّر عليّ
مرة أخرى

2
00:00:06,144 --> 00:00:09,416
كل يوم أحياه هو بفضلك أنت
لك كل ما تحتاجين إليه

3
00:00:09,541 --> 00:00:11,819
العائلة الوحيدة التي تبقّت لي
في المستشفى

4
00:00:11,944 --> 00:00:15,589
سأكتشف من وضعه هناك
(كوينس)، رئيس العصابات بـ(أستوريا)

5
00:00:15,714 --> 00:00:18,158
ربما لم تلاحظ
ولكن هذه الفتاة تحمل بندقية رشاشة

6
00:00:18,283 --> 00:00:21,265
لن تقدمي على إطلاق النار
وطفلك يراقبك، أليس كذلك؟

7
00:00:21,390 --> 00:00:24,124
أكتب مقالاً لصحيفة (ذا بوست)
أيمكنني ترتيب لقاء معك؟

8
00:00:24,249 --> 00:00:29,261
اتخذ الحكم الذي تريد
ذلك لن يبدل من كونك شرطياً فاسداً

9
00:00:29,386 --> 00:00:31,706
أتمانع تسجيلي المحادثة؟
أتمنى سماع قصص غريبة

10
00:00:32,493 --> 00:00:37,505
حسناً، والدك غطى على جريمتَي قتل
أنت لا تعرفه بحق، صحيح؟

11
00:00:37,755 --> 00:00:40,447
مرحباً يا سيد (كلارك)
أنا (كريتسنا سانتوس)

12
00:00:40,572 --> 00:00:43,803
فكرت في مدّك بمعلومات
قد تساعدك على تتبع والدي

13
00:00:43,928 --> 00:00:47,076
إن سمعت شيئاً من (ميغيل)
هلا تعلمني بالأمر؟

14
00:00:47,201 --> 00:00:49,189
متى كانت المرة الأخيرة
لتواصلك مع (ميغيل)؟

15
00:00:50,018 --> 00:00:51,468
لم يزعجني منذ أسابيع

16
00:00:51,592 --> 00:00:54,202
يبدو أن القدير لم يمنحني
ما يكفي من السكينة

17
00:00:54,327 --> 00:00:56,315
لا تقلق بشأن ذلك يا رجل
لقد أحضرت المزيد

18
00:00:58,760 --> 00:01:02,488
أخبرني عن علاقة (4 57 إف)
بالمحقق (سابرستين)

19
00:01:15,560 --> 00:01:17,640
هنا المحققة (سانتوس) من المخفر الـ6

20
00:01:17,765 --> 00:01:20,595
هناك إطلاق نار
أكرر، إطلاق نار كثيف

21
00:01:20,722 --> 00:01:23,802
أطلب مساندة فورية
وفريق من المسعفين أيضاً

22
00:01:26,300 --> 00:01:29,255
ابقَ معي، ابقَ معي
لقد طلبنا المساعدة

23
00:01:29,381 --> 00:01:33,376
لقد أصيب شرطي
أكرر، لقد أصيب شرطي

24
00:01:34,335 --> 00:01:37,165
"سابقاً في ذلك اليوم"

25
00:01:44,660 --> 00:01:47,407
ألديك أحد من هذه لي؟
لن يضيرك الاستحمام

26
00:01:47,533 --> 00:01:49,530
للتخلص من رائحة
مكتب التحقيق الفدرالي

27
00:01:50,072 --> 00:01:52,235
أعط انطباعاً جيداً
ما هذا؟

28
00:01:52,362 --> 00:01:55,275
النقل الذي طلبت
إلا إن لم تكن تريده

29
00:01:56,900 --> 00:01:58,939
قسم حماية المدارس؟ بحقك!

30
00:01:59,065 --> 00:02:00,896
ظننت أنك ستكون أكثر أماناً
في المدرسة المتوسطة

31
00:02:01,021 --> 00:02:03,351
أستخبرانني كيف أنهم سمحوا لي
بالخروج حراً؟

32
00:02:05,143 --> 00:02:07,431
تنمرنا عليهم!
هذا ظريف

33
00:02:09,056 --> 00:02:12,427
أتساءل إن كان مكتب التحقيقات الفدرالي
سيرسل رسالة العفو عني في البريد

34
00:02:13,428 --> 00:02:18,256
تحققت الهدنة على أي حال
حقاً؟ أتظنين أن (ستول) سينكفئ؟

35
00:02:25,834 --> 00:02:27,997
أجل
وماذا قلت لوالدتك؟

36
00:02:28,124 --> 00:02:32,744
إن العبارة قد تأخرت
يجب ألا تعلم أنني أبحث عن والدي

37
00:02:32,870 --> 00:02:36,033
لن تلاحظ الأمر على أي حال
فهي كثيرة الانشغال مؤخراً

38
00:02:38,241 --> 00:02:40,863
هل تعمل عادةً مع المحققين عينهم؟

39
00:02:41,154 --> 00:02:45,191
أجل، مجموعتي الخاصة
من الأعمام والعمات المجانين

40
00:02:46,151 --> 00:02:48,523
لا بد من أنها كانت مقربة
من (دايفيد سابرستين)، صحيح؟

41
00:02:50,647 --> 00:02:52,020
أجل

42
00:02:52,271 --> 00:02:53,769
أجل، كان الأمر مريعاً

43
00:02:54,228 --> 00:02:57,100
تظن والدتي أنني لا أعلم
كم أثر الأمر عليها، ولكن

44
00:02:57,808 --> 00:02:59,431
لم تعد الأمور على طبيعتها

45
00:03:01,055 --> 00:03:06,800
ألهذا السبب اتصلت بي؟
كلا، أظنني وجدت دليلاً هنا

46
00:03:06,925 --> 00:03:12,420
إنها قطعة ورق كتبت عليها أرقام
وجدتها بين مقتنيات والدك

47
00:03:13,587 --> 00:03:15,377
لست واثقاً مما قد تكون
قد تعني أي شيء

48
00:03:15,502 --> 00:03:21,080
الرمز لخزينة، عنوان
لكن الاسم واضح

49
00:03:21,538 --> 00:03:23,785
ربما هذا دليل حول طريقة التواصل معه

50
00:03:24,036 --> 00:03:27,241
لا أدري، أعنييمكنك أن تسأل جدتي إن أردتَ

51
00:03:27,450 --> 00:03:29,489
ظننت أن بمقدورك مساعدتي بذلك

52
00:03:29,989 --> 00:03:32,527
ربما يمكنك سؤال السيدة (سابرستين)

53
00:03:36,068 --> 00:03:37,774
متأكد من أنها تود سماع صوتك

54
00:03:37,899 --> 00:03:41,354
لم تعرف والدي جيداً
ولا حتى (ساب)

55
00:03:41,480 --> 00:03:43,228
توفي قبل خروج (ميغيل) من السجن

56
00:03:43,354 --> 00:03:48,599
ولكنها قد تعلم ماهية هذه الأرقام
لا أريد إزعاجها بشأن ذلك

57
00:03:49,473 --> 00:03:53,094
فإن أراد والدي التواصل معي
هو يعرف الطريقة لذلك

58
00:03:54,886 --> 00:03:57,049
إلى أين أنت ذاهبة؟
بإمكاني أن أقلّك

59
00:03:57,175 --> 00:03:59,422
كلا، سأستقلّ سيارة أجرة وحسب

60
00:04:08,957 --> 00:04:13,952
إن لم تمانع قولي
لا تبدو بخير هذا الصباح أيها المحقق

61
00:04:14,078 --> 00:04:17,783
(لومان)، هناك امرأة تقول
إنك تعرف ابنتها، وهي عند مكتبك

62
00:04:17,908 --> 00:04:19,739
أتدفع له المال مقابل قوله هذا
لتبدو رائعاً؟

63
00:04:19,990 --> 00:04:21,530
دائماً ما أبدو رائعاً

64
00:04:25,902 --> 00:04:28,732
اجلس واطرح الأسئلة عليّ
وإلا سيحدّق الآخرون بنا يا رجل

65
00:04:34,478 --> 00:04:37,183
هل تواجهين مشكلة؟
ليس أنا، بل ابني

66
00:04:37,933 --> 00:04:39,764
الصبي الذي كان أمام منزلك
ليلة أمس؟

67
00:04:41,098 --> 00:04:42,471
اسمه (أدريان)

68
00:04:43,013 --> 00:04:46,051
وقد اختفى
بحثت في كل مكان

69
00:04:46,551 --> 00:04:50,006
أوصلته إلى المدرسة
ولكن، كان هناك أمر مريب

70
00:04:50,131 --> 00:04:52,586
من الواضح أنه كان متوتراً
ولكنه أبى التكلم معي

71
00:04:52,713 --> 00:04:56,376
لم يدخل الصف
إن ابني في خطر

72
00:04:56,501 --> 00:05:00,081
أوافقك الرأي، فوالدته تحارب
لصالح أحد تجار الممنوعات

73
00:05:00,207 --> 00:05:02,412
أقوم بكل ما يلزم للبقاء حية

74
00:05:03,287 --> 00:05:05,534
ولكنني أبقي (كوينس) بعيداً
عن ابني

75
00:05:06,452 --> 00:05:10,157
لو علم أنني هنا، لكان قتل كلينا

76
00:05:19,815 --> 00:05:23,852
هل أتيت لتعتذر
أم أنك تتحضر للجولة الثانية؟

77
00:05:24,561 --> 00:05:27,141
لا هذا ولا ذاك
اختفى أحد أطفال الحي

78
00:05:27,267 --> 00:05:30,597
لم أتلقَ أي اتصال
أتت والدته بشكل غير رسمي

79
00:05:31,722 --> 00:05:35,260
هي من فريق (كوينس)
ربما أحد منافسيه اختطف الولد

80
00:05:36,385 --> 00:05:40,547
أنا لا أعرف (كوينس)
قد يكون الأمر مكيدة ما

81
00:05:40,673 --> 00:05:42,296
عمر الطفل 9 سنوات

82
00:05:45,128 --> 00:05:49,456
حسناً، ابدأ البحث في آخر مكان
معلوم له، أعلم الفريق

83
00:05:50,790 --> 00:05:52,496
بمن فيه (توفو)

84
00:05:52,622 --> 00:05:56,659
(توفو) قدّم استقالته
أعلم ذلك

85
00:05:59,533 --> 00:06:01,572
"إلى (ميغيل)، أبي
أعلم أنك قد لا تردّ على رسالتي"

86
00:06:01,697 --> 00:06:03,278
"ولكن (دبليو إم كلارك)
يطرح أسئلة مريبة"

87
00:06:03,405 --> 00:06:05,070
"لا أعلم ما عليّ فعله"

88
00:06:07,609 --> 00:06:09,606
(كريستينا)، لديّ صفقة أعرضها عليك

89
00:06:10,565 --> 00:06:13,228
مقابل العشاء اللذيذ
الذي ستحصلين عليه

90
00:06:13,354 --> 00:06:15,726
يتعيّن عليك إزاحة السيارة
إلى المقلب الآخر من الشارع

91
00:06:15,852 --> 00:06:17,642
عليّ الذهاب إلى المدرسة يا والدتي

92
00:06:17,767 --> 00:06:21,804
كما أنك شرطية
لن تنالي أي غرامة لمخالفة ركن السيارة

93
00:06:21,931 --> 00:06:24,636
ولكن، عليّ أن أكون مثالاً أعلى
وعدم إساءة استخدام سلطتي

94
00:06:24,762 --> 00:06:26,884
ضعي البيض على الخبز

95
00:06:27,009 --> 00:06:29,589
يجب أن يكون قد نضج
بعد أن تجدي مكاناً لركنها فيه

96
00:06:29,716 --> 00:06:32,296
سأبلغ سن الـ25
قبل أن أجد مكاناً لركنها فيه

97
00:06:32,422 --> 00:06:34,502
سأتناول العشاء لوحدي إذاً

98
00:06:34,628 --> 00:06:37,583
كم تبلغ الغرامة على أي حال؟
65

99
00:06:37,709 --> 00:06:40,331
إن أزحت السيارة
هل أحصل على نصف المبلغ إذاً؟

100
00:06:40,457 --> 00:06:45,119
آتي من العمل لتحضير العشاء لابنتي
وهذا ما ينتظرني؟ مفاوضات؟

101
00:06:48,367 --> 00:06:50,530
أقبل بتسوية المسألة خارج المحكمة

102
00:07:09,600 --> 00:07:11,722
"(ميغيل)، لا تقلقي يا عزيزتي
أنا بخير"

103
00:07:24,228 --> 00:07:25,768
أتريد دفع ثمن ذلك، أيها القوي؟

104
00:07:25,893 --> 00:07:27,516
هذا يسمى تحديد الملف الشخصي
يا (لومان)

105
00:07:27,641 --> 00:07:29,804
لم أحسبك شرطياً من هذا الصنف
للمشتبه به سوابق عدة

106
00:07:29,931 --> 00:07:33,053
دعه إذاً يأكل كعكته بسلام
قد أفعل ذلك، ولكننا نواجه مشكلة

107
00:07:33,179 --> 00:07:35,676
أنت من كان يتصل بي
وكأنك تريد الخروج في موعد ثان

108
00:07:36,468 --> 00:07:39,131
أتذكر الفتاة من منزل (كوينس)؟
المرأة التي لها ابن؟

109
00:07:39,259 --> 00:07:43,379
أجل، الفتاة التي صوّبت السلاح عليّ
وأرغمتني على إرجاء موعد غسل الملابس؟

110
00:07:43,505 --> 00:07:47,001
هي بنفسها، اسمع
قابلتني وطلبت مساعدتي، أريد

111
00:07:47,128 --> 00:07:49,375
بحقك يا أمي!
ما سبب الانعطافة؟

112
00:07:49,501 --> 00:07:51,873
لا يمكنني التغيب عن صف اللغة الفرنسية
سأنال عقاباً

113
00:07:52,001 --> 00:07:56,080
راودني حلم ليلة أمس
أنا أيضاً، هو أنني لم أتعرض للعقاب

114
00:07:56,829 --> 00:08:01,199
حلمي كان بشأن والدك
عمّ كان؟

115
00:08:02,784 --> 00:08:05,531
ذكرى، أتينا هنا ذات مرة

116
00:08:05,658 --> 00:08:08,196
نحن الثلاثة؟
لمشاهدة الأحصنة

117
00:08:10,279 --> 00:08:14,982
حين بدأت النزهة وغاب الحصان
عن النظر، ظننت أنه قد هرب

118
00:08:15,568 --> 00:08:18,981
يا للهول، بكيت بشدة
في الحال

119
00:08:20,440 --> 00:08:23,312
حينها، فعل والدك أمراً
لن أنساه أبداً

120
00:08:23,437 --> 00:08:30,180
بدأ بالركض وراء حصانك وحين ظهر
من جديد، كان والدك ممسكاً بالرسن

121
00:08:33,389 --> 00:08:35,304
أمسك به لأجلي؟

122
00:08:35,929 --> 00:08:40,674
في تلك اللحظة
بدا كل شيء ممكناً

123
00:08:41,634 --> 00:08:47,711
الحياة التي أردتها لك، ولنا
لقد أمّنت لنا حياة لائقة يا أمي

124
00:08:48,588 --> 00:08:55,541
على الرغم من كل ما مررت به بسببه
أتمنى أحياناً لو أقدر على شكره

125
00:08:56,124 --> 00:08:58,287
لأجل هذا
لأجل هذه الفتاة الجميلة

126
00:09:01,204 --> 00:09:05,866
ربما تتمكنين من ذلك ذات يوم
كلا، لقد رحل

127
00:09:07,283 --> 00:09:11,695
وهذا للأفضل
ولا أدري من أين أبدأ البحث

128
00:09:13,571 --> 00:09:16,609
ربما استطعت أنا
استطعت ماذا؟

129
00:09:17,693 --> 00:09:22,313
أكتشف مكان تواجد أبي
أو إيصال رسالة له على الأقل

130
00:09:22,732 --> 00:09:25,354
هل تواصل معك؟
كلا

131
00:09:28,103 --> 00:09:32,723
ولكنني أعرف شخصاً قد يساعدني
ومن يكون؟

132
00:09:34,682 --> 00:09:37,387
سوف تغضبين
جرّبيني

133
00:09:42,760 --> 00:09:47,672
(كادي)، سأستمر بالاتصال بك
إلى أن تجيب، اسمعني

134
00:09:48,132 --> 00:09:53,460
إن حاول رجل غريب عنك
طويل القامة ونحيف وشعره أشقر

135
00:09:53,586 --> 00:09:58,248
إن جاء إليك بأي طلب
وادعى أنه محقق خاص، ابقَ بعيداً عنه

136
00:09:58,374 --> 00:10:01,870
ابتعد عنه وحسب
إنه رجل خطر، وليس كما يدّعي

137
00:10:04,620 --> 00:10:09,907
مرحباً، ستطول فترة انتظارك
فوالدك يعمل على قضية

138
00:10:10,742 --> 00:10:14,655
لطالما كان الأمر كذلك
لم يملك هاتفاً خلوياً وقتها

139
00:10:16,279 --> 00:10:18,235
ستكون هذه المقابلة وجهاً لوجه

140
00:10:20,985 --> 00:10:23,607
أليس عليك التدقيق
في تلك المقالة الآن؟

141
00:10:23,816 --> 00:10:26,021
لا زلت أفكر في الطريقة الأنسب

142
00:10:27,565 --> 00:10:30,978
فالأمر فاق توقعاتي
مهلاً

143
00:10:32,352 --> 00:10:34,599
أيمكنني مساعدتك في ذلك؟

144
00:10:36,266 --> 00:10:38,638
أنتم أمام مشكلة كبيرة

145
00:10:43,679 --> 00:10:48,632
مهلاً، في هذه المدرسة
كاميرا مراقبة قديمة موجّهة نحو الحائط

146
00:10:49,258 --> 00:10:51,297
هل وجدت أي أمر مفيد؟

147
00:10:51,465 --> 00:10:54,961
قال الاستاذ إنه ولد ذكي
الجواب هو كلا إذاً

148
00:10:55,088 --> 00:10:58,709
مهلاً، هل تكلمت مع ابنك اليوم؟

149
00:11:00,541 --> 00:11:02,372
ما علاقة هذا؟

150
00:11:02,624 --> 00:11:04,954
سأقوم بذلك
حسناً، شكراً لك

151
00:11:05,081 --> 00:11:07,161
كيف جرت الأمور؟
أتذكّرت كيفية تأمين إفادة أحد الشهود؟

152
00:11:07,287 --> 00:11:09,247
كلا، ولكنني حصلت على معلومات
من النميمة في المدرسة

153
00:11:09,287 --> 00:11:11,784
أخبر (أدريان) أحد أصدقائه
أن عليه الذهاب إلى النادي الرياضي

154
00:11:11,910 --> 00:11:13,783
وأعطاه فرضه ليسلّمه إلى الأستاذ

155
00:11:14,949 --> 00:11:16,322
(كادي)

156
00:11:19,071 --> 00:11:20,986
(كادي)، هل أنت في الداخل؟

157
00:11:46,304 --> 00:11:47,802
يا للهول

158
00:12:16,606 --> 00:12:19,313
(تيس)، كيف حالنا؟
هو يفقد وعيه

159
00:12:19,438 --> 00:12:23,103
تماسكي وحسب، اتفقنا؟
كدنا نصل، نحن قريبتان جداً

160
00:12:23,230 --> 00:12:26,062
هناك شرطي مصاب، شرطي مصاب
نحن في طريقنا إلى مشفى (ميرسي)

161
00:12:26,188 --> 00:12:30,353
تلقى رصاصة في الصدر والبطن
وهو يفقد الكثير من الدم

162
00:12:30,479 --> 00:12:32,228
فليستعدّ فريق الإنعاش

163
00:12:36,396 --> 00:12:37,770
(هارلي)

164
00:12:47,354 --> 00:12:49,186
جرعة زائدة

165
00:12:50,937 --> 00:12:56,018
أكانت عرضية؟
هذه النسخة السعيدة من القصة

166
00:12:56,854 --> 00:12:59,269
ماذا عن النسخة المحتملة؟

167
00:13:02,229 --> 00:13:04,894
قتل صديقي المقرب بسببي أنا

168
00:13:05,020 --> 00:13:09,185
كان متعلقاً بالممنوعات
وكان يعرف أن نهايته وشيكة

169
00:13:09,312 --> 00:13:11,602
ليس إن أجبر على فعل ذلك

170
00:13:14,604 --> 00:13:20,185
كذبت على ابنتي اليوم
بل أكثر من ذلك

171
00:13:22,853 --> 00:13:27,851
تلاعبت بها، كان عليّ ذلك
حسناً، كان عليك ذلك إذاً

172
00:13:28,019 --> 00:13:33,517
ولكنني أعرف المخرج
وما هو؟

173
00:13:33,728 --> 00:13:35,602
الحقيقة

174
00:13:36,227 --> 00:13:39,975
أنا أعرفك يا (هارلي)
أخبريني وحسب

175
00:13:45,311 --> 00:13:49,892
لم أدفع المال لـ(ميغيل)
كي يغادر المدينة، بل فعلت

176
00:13:52,853 --> 00:13:57,393
ولكنه حضر في تلك الليلة
ليلة ألقي القبض عليك

177
00:14:00,144 --> 00:14:03,809
دخل عنوةً إلى المنزل
(هارلي)، مهما حصل

178
00:14:04,269 --> 00:14:09,434
لا تقل إن ذلك حسن
لأنه ليس كذلك

179
00:14:10,894 --> 00:14:12,935
ولا أريده أن يكون كذلك

180
00:14:18,310 --> 00:14:20,351
لقد قتلته

181
00:14:20,602 --> 00:14:24,600
هددني و(كريستينا)
فكسرت عنقه

182
00:14:24,768 --> 00:14:27,975
فعلت ما توجّب عليك فعله
هذا أمر حسن

183
00:14:32,435 --> 00:14:34,434
هذا عدد كبير من القتلى

184
00:14:41,517 --> 00:14:47,681
لا أحد بالقرب مني بأمان
ما عدا أولئك الذين تحمينهم

185
00:14:50,101 --> 00:14:51,933
(ستول) يعلم

186
00:14:52,101 --> 00:14:56,349
كان يتكلم مع (كريستينا)
مدعياً أنه محقق خاص

187
00:14:56,476 --> 00:15:00,266
يستخدمها للوصول إليّ
ويراسلها على أنه (ميغيل)

188
00:15:00,392 --> 00:15:04,515
هذا لا يفرض علمه بالأمر
بل هو يائس وحسب

189
00:15:04,851 --> 00:15:07,933
(هارلي)، كنت أراقبك

190
00:15:08,459 --> 00:15:12,915
وأترقب أي كذبة
ولكن حتى أنا لم أملك أدنى فكرة

191
00:15:13,534 --> 00:15:15,325
هناك المزيد

192
00:15:21,159 --> 00:15:23,866
(كادي) ساعدني في دفن (ميغيل)

193
00:15:25,659 --> 00:15:28,241
ربما أرشد (ستول)
إلى مكان الجثة

194
00:15:31,532 --> 00:15:33,573
سنعالج الأمر

195
00:15:35,408 --> 00:15:37,907
لن يتوقف أبداً

196
00:15:38,865 --> 00:15:44,113
اذهبي إلى رئيسه
من دون حماية سيفقد قوّته

197
00:15:44,282 --> 00:15:47,322
لن يتوقف أبداً يا (واز)، أبداً

198
00:15:48,991 --> 00:15:55,030
بل سيستمر بملاحقتي
إلى أن أوقفه بنفسي

199
00:15:57,407 --> 00:15:59,031
(هارلي)، كلا

200
00:15:59,533 --> 00:16:02,198
(هارلي)لن أسمح له بالظن أنه أفلت من هذا

201
00:16:02,324 --> 00:16:05,572
(هارلي)، إن قتلته
فسينهار عالمنا بأكمله

202
00:16:05,698 --> 00:16:08,488
تماماً كما قلت لي
حين أمسكت بعنقه

203
00:16:08,615 --> 00:16:10,614
كان عليّ السماح لك بفعل ذلك
كلا، ما كان عليك

204
00:16:10,741 --> 00:16:14,073
حاول إيذاء ابنتي
ودمّر زواجي

205
00:16:14,449 --> 00:16:16,906
ولكن، قتله لن ينفعنا بشيء

206
00:16:17,032 --> 00:16:21,863
حالياً، جلّ ما يهمني
هو أن أكون آخر ما يراه

207
00:16:21,990 --> 00:16:24,989
سيحصل ذلك، ولكن ليس الآن

208
00:16:25,990 --> 00:16:28,947
عديني بأنك لن تذهبي هناك
هو يستحق ذلك

209
00:16:29,240 --> 00:16:31,864
أما أنت فلا يا (هارلي)

210
00:16:31,990 --> 00:16:37,071
عديني يا (هارلي)
أريد سماع الكلمات منك

211
00:16:43,031 --> 00:16:44,697
(لومان)
أجل

212
00:16:44,822 --> 00:16:46,571
علامَ حصلنا؟
لا شيء بعد

213
00:16:46,698 --> 00:16:50,488
تلقى (وازنياك) اتصالاً من (هارلي)
وانطلق من دون إيضاح الأمر

214
00:16:50,614 --> 00:16:53,529
(توفو)؟
هو يبحث في الأعلى، لا؟

215
00:16:53,657 --> 00:16:55,239
هذا جيد

216
00:16:55,365 --> 00:16:57,780
إن أردت الاعتراف بأي أمر
اعتقل أحد الموقّرين

217
00:16:57,905 --> 00:17:02,320
ولكن إياك التكلم مع صحفي
وبخاصة ابن (واز)

218
00:17:02,448 --> 00:17:04,072
لم أختلق شيئاً

219
00:17:04,197 --> 00:17:06,487
أهذا ما ستقوله لـ(واز)
حين يكتشف الأمر؟

220
00:17:06,613 --> 00:17:08,945
لأنني لا أظنه سيتعاطف مع مصداقيتك

221
00:17:09,947 --> 00:17:11,988
حسناً، طالما أنني
ما زلت أتمتع بها

222
00:17:12,572 --> 00:17:15,904
لم تفهم قصدي
أنت تريد صنع الخير

223
00:17:16,031 --> 00:17:19,738
تريد رؤية رجال السوء في السجن
وإعادة العالم إلى طبيعته من جديد

224
00:17:19,863 --> 00:17:21,695
على رجال السوء دخول السجن

225
00:17:22,198 --> 00:17:25,238
عالمك إذاً لن يعود أبداً
إلى طبيعته

226
00:17:26,446 --> 00:17:28,611
أتريد معرفة السبب يا (لومان)؟

227
00:17:30,447 --> 00:17:34,695
لأنني قتلت رجلاً غير مسلّح؟
خطأ، جرّب من جديد

228
00:17:40,529 --> 00:17:42,778
لأنني أفلتت من العقاب

229
00:17:43,154 --> 00:17:45,819
أتريدان يا سيدتيّ لعب كرة السلة
أم العثور على الولد؟

230
00:17:45,946 --> 00:17:47,862
كلا، كوننا سيدتين
ننفّذ مهمات متعددة

231
00:17:47,988 --> 00:17:50,403
أحد الأساتذة تعرّف على (أدريان)
من نادي الشطرنج

232
00:17:51,946 --> 00:17:54,653
أجل، أستاذه وصفه بالذكي
شديد الذكاء، على ما يبدو

233
00:17:54,780 --> 00:17:56,862
سيشارك في المبارزة النهائية
في (ماكينلي بارك)

234
00:17:57,237 --> 00:17:59,861
أتظنه قد يذهب هناك؟
الأمر يستحق المحاولة

235
00:18:05,321 --> 00:18:07,153
هل نحن على اتفاق يا (لومان)؟

236
00:18:29,446 --> 00:18:30,820
"(ويليام كلارك)"

237
00:18:35,821 --> 00:18:39,278
"(كريستينا)، مقهى (لينوكس)
الساعة الـ3، اكتشفت أمراً ما"

238
00:18:44,153 --> 00:18:45,902
كيف سبقتنا إلى هنا؟

239
00:18:46,319 --> 00:18:49,109
أمامكم، بطل الشطرنج الجديد

240
00:18:49,237 --> 00:18:52,902
لديّ صبيّان، سأهتم بالأمر
هو يلعب الشطرنج وليس الـ(داما)

241
00:18:53,028 --> 00:18:55,527
سأهتم بالأمر، لمَ لا تحضرون والدته؟

242
00:18:59,861 --> 00:19:04,442
أيمكنني الجلوس هنا؟
هناك حصاة في حذائي

243
00:19:05,361 --> 00:19:06,902
هي تؤلمني بشدة

244
00:19:08,485 --> 00:19:13,233
أنا بارع في هذه اللعبة
بل أنا بارع جداً في الواقع

245
00:19:13,360 --> 00:19:15,692
لن تريد مبارزة شخص مثلي

246
00:19:20,360 --> 00:19:25,066
حسناً، فلنرَ
فلنرَ مدى براعتك

247
00:19:27,152 --> 00:19:30,067
أتريدني أن أفسح المجال أمام القلعة؟
كلا، شكراً لك

248
00:19:30,194 --> 00:19:34,692
كلا؟ أتريد أن أتساهل معك؟
كلا

249
00:19:34,943 --> 00:19:40,108
كلا؟ هل ستتساهل أنت معي؟
كلا

250
00:19:42,651 --> 00:19:48,399
ستكون مبارزة عادلة إذاً
أنا أفضل الـ(داما) على الشطرنج

251
00:19:52,026 --> 00:19:55,566
أجل، هذا صحيح
أنا لا أحب الأحصنة على أي حال

252
00:19:57,151 --> 00:20:00,691
حان دورك
هل اسمك (أدريان)؟

253
00:20:01,943 --> 00:20:06,191
هذا صحيح، وأنا اسمي (مات)
سررت بمقابلتك

254
00:20:06,775 --> 00:20:09,774
طلب منك ألا تنظر داخل هذه الحقيبة
أليس كذلك؟

255
00:20:10,443 --> 00:20:15,108
ولكنك فعلت، أليس كذلك؟
أهذا صحيح؟

256
00:20:19,067 --> 00:20:24,190
حان دورك
مهلاً، أين حصاني الآخر؟

257
00:20:24,318 --> 00:20:25,692
هنا تماماً

258
00:20:29,316 --> 00:20:33,106
(ادريان)، (أدريان)، يا للهول

259
00:20:33,234 --> 00:20:36,399
كانت لعبة سريعة يا (واز)
أتريد التظاهر بأنك سمحت له بالفوز؟

260
00:20:36,524 --> 00:20:38,148
إن صدّقت على كلامي

261
00:20:38,276 --> 00:20:40,900
ماذا فاتني؟
خسر (واز) أمام طفل ذو 9 أعوام

262
00:20:41,025 --> 00:20:44,398
وكان معه حقيبة مليئة بالمهدئات
بتنا نعلم من يروجها

263
00:20:44,567 --> 00:20:46,982
(كوينس)؟
يستغل الولد لنقل بضاعته

264
00:20:47,483 --> 00:20:49,857
أي رجل دنيء يستغل
طفلاً في الـ9 من العمر لنقل المهدئات؟

265
00:20:49,982 --> 00:20:51,898
شخص يستحق ما سيحصل عليه

266
00:20:52,025 --> 00:20:54,857
إن اعتقلنا (كوينس)
فسيعتقل شقيقي معه

267
00:20:55,524 --> 00:20:58,023
سيدخل السجن قبل مغيب الشمس
سأفكّر في حل ما

268
00:20:58,149 --> 00:21:00,564
لا أستطيع خسارته من جديد
ما الذي قلته للتو؟

269
00:21:02,482 --> 00:21:05,980
إن عبث أحدهم مع ابني بهذه الطريقة
فسأقتله من دون تفكير

270
00:21:20,565 --> 00:21:26,229
"لا أظنني أستطيع لقائك عند الـ3
ماذا اكتشفت؟"

271
00:21:31,566 --> 00:21:35,773
"لا أظنني أستطيع لقائك عند الـ3
ماذا اكتشفت؟"

272
00:21:37,023 --> 00:21:38,772
"أظنني علمت"

273
00:21:38,940 --> 00:21:41,564
"أظنني علمت ما حلّ بوالدي"

274
00:21:41,773 --> 00:21:47,729
"أيمكنك إخباري؟"

275
00:21:50,273 --> 00:21:53,272
"بل عليّ أن أريك
تعال من فضلك"

276
00:21:57,814 --> 00:22:02,395
كيف يجري يومك؟
إنه يتحسّن

277
00:22:18,563 --> 00:22:20,312
"(آنا كايت)"

278
00:22:20,439 --> 00:22:24,521
تفتيش مكتب المدير؟
سيطلب منّي اعتقالك، أتعلم؟

279
00:22:24,896 --> 00:22:28,020
سيكون عليه دفع فديتي
ما يحتّم عليه المجيء هنا

280
00:22:28,147 --> 00:22:31,604
لا بد من أنك الابن الضال
ولا بد من أنك المحققة (نانسي درو)

281
00:22:31,730 --> 00:22:34,520
أهذا ما يدعونني به؟
عليّ حماية مصادري

282
00:22:41,605 --> 00:22:46,811
مرحباً، لديّ 15 دقيقة حالياً
إن أردت القيام بالمقابلة

283
00:22:49,105 --> 00:22:50,646
حسناً، أجل
سنقوم بها الآن

284
00:22:50,771 --> 00:22:54,353
لا تبدو متحمساً
المحقق (لومان) هو بطل حقيقي

285
00:22:54,479 --> 00:22:57,769
فهو يضيف الاحترام
إلى وحدة الشرطة هذه

286
00:22:59,187 --> 00:23:01,080
أيمكننا الانفراد في الغرفة من فضلك؟
"مكتب دائرة الشرطة"

287
00:23:01,104 --> 00:23:04,269
بالطبع، لديه اعتراض على مفهومهم
عن العدالة في بعض الأوقات

288
00:23:04,396 --> 00:23:08,186
أليس كذلك أيها المحقق (لومان)؟
ربما عليك طلب موعد لمقابلتك الخاصة

289
00:23:08,312 --> 00:23:10,103
أجيد الاستماع أكثر من الكلام

290
00:23:11,604 --> 00:23:15,352
وبالمناسبة، الصورة في الدرج الثاني
سيلاحظ الأمر

291
00:23:23,103 --> 00:23:24,977
كنت أتصل بك طوال اليوم

292
00:23:25,104 --> 00:23:28,477
آسف لعدم معاودة الاتصال بك
كنت أجري بعض الأبحاث

293
00:23:29,062 --> 00:23:32,935
أريد الحصول على الشريط
تحضّر للشعور بخيبة الأمل

294
00:23:41,229 --> 00:23:43,228
ما كان عليّ قول هذه الأمور
أعلم

295
00:23:43,353 --> 00:23:45,643
لا نستطيع طباعة أي منها
هذا الشريط يحوي جميع مقابلاتي

296
00:23:45,770 --> 00:23:48,227
لن أسلمك إياه
إذاً قم بمسح التسجيلات

297
00:23:48,354 --> 00:23:51,311
يبدو أنك ووالدي
تتشاركان تاريخاً حافلاً

298
00:23:54,895 --> 00:23:59,643
الأمور معقّدة
لم تكن كذلك أمس، كنتَ واضحاً جداً

299
00:23:59,769 --> 00:24:04,309
قد يكون والدك متعباً، أنت تدرك ذلك
ولكنه قد يفاجئك في بعض الأيام

300
00:24:05,519 --> 00:24:09,809
كيف؟ كيف فاجأك هذا اليوم؟

301
00:24:32,269 --> 00:24:35,351
دخل (كوينس) المكان قبل 5 دقائق
كيف أحضرته إلى هنا؟

302
00:24:35,477 --> 00:24:37,601
قلت له إن (أدريان)
عاد إلى المنزل من تلقاء نفسه

303
00:24:37,727 --> 00:24:41,392
لا يجب أن يعلم أنني قابلتك
يظن أنني وجدت (أدريان) بمفردي

304
00:24:46,351 --> 00:24:50,849
ولكنه طلب مقابلتي لأخذ الحقيبة
لذا، اقترحت مطعم الحلوى

305
00:24:50,977 --> 00:24:52,351
هل كنت على علم؟

306
00:24:53,393 --> 00:24:57,391
بشأن المهدئات؟ كلا

307
00:24:57,518 --> 00:25:00,475
لم يوصل (أدريان) البضاعة من قبل؟
ليس على حد علمي

308
00:25:00,601 --> 00:25:06,349
أنت والدته
أكنت تعلمين أنه يلعب الشطرنج حتى؟

309
00:25:11,684 --> 00:25:17,057
كنت مكانه
محاطاً بالأشرار، على وشك الضياع

310
00:25:17,309 --> 00:25:21,141
ولكن، وجدت من يرعاني وينقذ حياتي

311
00:25:21,643 --> 00:25:25,433
إما انخرطي في حياة ابنك
أو ابتعدي عنه

312
00:25:27,100 --> 00:25:29,474
لن ينفع أي شيء في الوسط

313
00:25:33,975 --> 00:25:38,598
مرحباً، هل تعرف الخطة؟
أجل، الطاولة في الزاوية، أتى وحيداً

314
00:25:43,851 --> 00:25:45,933
استيقظ يا عزيزي

315
00:25:47,808 --> 00:25:49,515
لم يكن هذا في الحقيبة من قبل

316
00:25:51,392 --> 00:25:55,099
إن اعتقلنا (كوينس) لما اقترفه
سيتعيّن عليكما التقدّم بإفادة

317
00:25:55,224 --> 00:25:58,514
أنتما الاثنان
أنت تريدينه أن يبقى في السجن

318
00:25:58,642 --> 00:26:02,724
وتهمة حيازة السلاح تضمن ذلك
هل اتفقنا؟

319
00:26:20,099 --> 00:26:22,931
في المرة المقبلة التي أطلب منك
القيام بأمر ما، تنفّذه

320
00:26:34,390 --> 00:26:37,680
إنه يخرج من الباب الخلفي
هو تحت أنظاري

321
00:26:44,890 --> 00:26:46,264
قبضت عليك!

322
00:26:55,390 --> 00:26:57,097
متأكد من أنك تعلم كيف يجري الأمر

323
00:26:57,224 --> 00:26:59,681
تلك الحقيرة أوقعت بي، صحيح؟
ترويج الممنوعات أمر خطر

324
00:26:59,806 --> 00:27:02,555
أما إجبار طفل صغير على القيام بذلك
فهو أمر في غاية الخطورة

325
00:27:33,431 --> 00:27:37,679
إن اقتربت من ابنتي مرة أخرى
فسأخفيك من على وجه الأرض

326
00:27:38,556 --> 00:27:41,305
لو لم تكن موجودة هنا
لكنت قتلتك على الفور

327
00:27:43,138 --> 00:27:46,845
هذا أمر مؤسف يا (روبرت)
وللأسف، ليس مستغرباً

328
00:27:47,722 --> 00:27:51,387
أنا أعمل بشكل سري
بشأن من؟ طالبة في المدرسة؟

329
00:27:52,972 --> 00:27:55,804
مهمتك تتعلّق بـ(إرس)
كان عليّ إيجاد طريقة للتقرب منها

330
00:27:57,054 --> 00:27:58,678
حتى لو كانت طريقة غير تقليدية

331
00:27:58,805 --> 00:28:01,970
أظنك ستكتشف أنها غير قانونية
أكثر مما هي غير تقليدية

332
00:28:03,388 --> 00:28:07,136
المعيار الأوحد هو النجاح
ليس بالنسبة إلى مكتب التحقيقات

333
00:28:07,263 --> 00:28:10,595
أنصحك بارتداء بزتك الأجمل يوم غد
خلال محاكمتك التأديبية

334
00:28:10,721 --> 00:28:12,928
أعطني هاتفك يا (ستول)

335
00:28:15,013 --> 00:28:18,386
تم تعليق جميع مهامك منذ الآن
حتى إشعار آخر

336
00:28:18,721 --> 00:28:22,261
أنصحك بالذهاب قبل أن
أطلب من (هارلي) لكمك من جديد

337
00:28:23,679 --> 00:28:25,969
لست بحاجة للإذن

338
00:28:26,929 --> 00:28:29,886
أتريدين طلب الرحمة؟

339
00:29:03,761 --> 00:29:05,427
سيدة (سابرستين)

340
00:29:07,762 --> 00:29:10,677
أنا العميل الخاص (روبرت ستول)
من مكتب التحقيقات الفدرالي

341
00:29:10,802 --> 00:29:13,634
أمعك دقيقة؟
ليس لك!

342
00:29:13,762 --> 00:29:16,386
سيدة (سابرستين)
حاولت مساعدة ابنك في ذاك اليوم

343
00:29:17,136 --> 00:29:20,468
لم يفهم ذلك
والآن أنا أحقق في مقتله

344
00:29:20,595 --> 00:29:22,885
إن بدا الأمر غير منصف
فسيكون ذلك صحيحاً

345
00:29:24,260 --> 00:29:26,176
لكنني لن أخذله مرة أخرى

346
00:29:30,594 --> 00:29:35,217
لم أفهم بعد مجريات ذاك اليوم
لم يتصرف (دايفيد) على طبيعته

347
00:29:36,511 --> 00:29:43,217
لم نقصد إخافته، ولكننا نشتبه بوجود
ظروف غير اعتيادية بشأن مقتل ابنك

348
00:29:43,552 --> 00:29:46,301
أتمنى بشدة أن تساعدينني
على توضيح البعض منها

349
00:29:47,718 --> 00:29:49,925
كان شديد التكتم بشأن عمله

350
00:29:50,968 --> 00:29:55,299
هل كان يحتفظ بخزنة؟
أو بصندوق أمان ربما؟

351
00:29:55,969 --> 00:30:00,300
هل تمازحني؟
لم يدّخر (دايفيد) أي أموال

352
00:30:01,885 --> 00:30:04,467
لطالما ابتاع لي
أموراً لست بحاجة إليها

353
00:30:04,926 --> 00:30:08,008
وتصليح أمور في المنزل
كانت لا تزال غير تالفة

354
00:30:11,343 --> 00:30:14,716
هل الأرقام (4 57 إف)
ذات معنى بالنسبة إليك؟

355
00:30:16,467 --> 00:30:19,216
لا علاقة لذلك بمقتل ابني

356
00:30:20,760 --> 00:30:24,258
لا يمكننا استبعاد أي احتمال

357
00:30:25,426 --> 00:30:30,216
يمكنك استبعاد هذا
فهذه قطعة الأرض حيث دفن

358
00:31:01,384 --> 00:31:03,258
ما الذي يحصل؟ تدخّل ما؟

359
00:31:04,425 --> 00:31:06,299
لقد فقدنا الأمل بشأنك
منذ زمن بعيد يا (توفو)

360
00:31:06,424 --> 00:31:09,214
هل تم استدعاؤك أنت أيضاً؟
لكي تحصل على رفيقة وحسب

361
00:31:13,966 --> 00:31:16,631
يا للهول! أي مجنون اكتشف
فكرة عصير المخلل هذا؟

362
00:31:16,758 --> 00:31:18,507
لا أعلم، ولكن الأمر ينجح

363
00:31:18,633 --> 00:31:21,215
إن كانت هذه حفلة مفاجئة
فقد نجحتم في مفاجأتي

364
00:31:21,341 --> 00:31:23,673
بالنسبة إليك
كل شيء مفاجئ بلا أي حفل

365
00:31:24,716 --> 00:31:28,464
(واز) ينتظرك في غرفة الجلوس
هيا يا (لومان)، حان دورك

366
00:31:28,591 --> 00:31:30,632
كلا، أود الحفاظ على سلامة عقلي

367
00:31:31,424 --> 00:31:33,423
هيا يا (لومان)
سأمسك بشعرك إلى الوراء

368
00:31:58,423 --> 00:31:59,880
انطلق، فأنت تحتجز طريقي

369
00:32:00,007 --> 00:32:03,006
اهدأ أيها النزق أريد سماع نتيجة
المباراة قبل دخول النفق

370
00:32:03,132 --> 00:32:06,297
يمكن لذلك الانتظار
وأنت أيضاً، لثانيتين

371
00:32:19,756 --> 00:32:21,130
أبعد السيارة!

372
00:32:21,256 --> 00:32:24,463
سمحت لولد صغير سرقة حصانك؟
قبل أن أدرك ما كان يحصل

373
00:32:24,589 --> 00:32:27,629
لم يرحمك إذاً
على الإطلاق، على الإطلاق

374
00:32:27,756 --> 00:32:29,505
لقد قضي عليّ
أجل

375
00:32:29,631 --> 00:32:34,796
هل حان الوقت لإخباري أن لا ذنب لي
إن ذكر (كوينس) اسم أخي في إفادته؟

376
00:32:34,922 --> 00:32:36,463
كلا

377
00:32:39,755 --> 00:32:43,545
بل حان الوقت لإخبارك
بأنني عالجت الأمر

378
00:32:43,673 --> 00:32:49,546
ما هذا؟
طلب (والاس) للعمل كمخبري السري

379
00:32:49,673 --> 00:32:52,088
اعتباراً من لحظة إطلاقه

380
00:32:52,214 --> 00:32:58,337
كل ما قام به، كان بأمر مني
أي أن المحكمة لن تأخذ بأقواله

381
00:32:58,464 --> 00:33:00,588
ليس باستطاعة (كوينس) إيذاؤه

382
00:33:04,297 --> 00:33:06,296
شكراً لك يا (واز)

383
00:33:08,379 --> 00:33:12,252
في المرة المقبلة التي تركن فيها
سيارتك بانتظار إلقاء القبض على أحدهم

384
00:33:12,380 --> 00:33:13,754
أطفئ المحرك

385
00:33:14,421 --> 00:33:18,544
لو كان (كوينس) متنبهاً
لكان كشف أمرك

386
00:33:18,672 --> 00:33:20,046
أجل يا سيدي

387
00:33:21,629 --> 00:33:24,794
على الأقل
هذا ما كان ليفعله أي شرطي

388
00:33:36,588 --> 00:33:40,295
جميع الحاجيات في صندوق السيارة
لففت الداخل بالورق المضاد للماء

389
00:33:40,421 --> 00:33:43,711
حسناً، فلنخرج
أريد التكلم معك بهذا الأمر

390
00:33:53,253 --> 00:33:58,543
(نايت)، ما بالك ترنّ الجرس؟
لم أدرك أن لديك ضيوفاً

391
00:33:58,670 --> 00:34:02,335
هذا صحيح، اليوم هو موعد مقابلتنا
ادخل، ادخل

392
00:34:02,462 --> 00:34:05,252
أيمكننا التحدث في الخارج؟
كلا، ادخل، سنجريها الآن

393
00:34:06,253 --> 00:34:08,169
اجلس، سأحضر لك كأساً

394
00:34:08,461 --> 00:34:11,543
مضى وقت طويل
منذ اجتمعتَ بالآخرين هنا

395
00:34:12,253 --> 00:34:15,626
أين أمي؟
خرجت لتناول العشاء مع رفاقها

396
00:34:15,961 --> 00:34:21,500
لتجنب الفوضى هنا
تفضل، بصحتك، اجلس

397
00:34:32,461 --> 00:34:38,167
أعلم أن الأمر من اختصاصك أنت
ولكن، أليس عليك طرح سؤال

398
00:34:38,295 --> 00:34:40,044
هل أنت غير سوي؟

399
00:34:46,294 --> 00:34:49,126
يا لها من طريقة لبدأ المحادثة!
ماذا

400
00:34:49,252 --> 00:34:52,084
أخبرتني أمي بوجود شخص آخر
في حياتك

401
00:34:52,210 --> 00:34:55,084
ورأيت صورة لك و(دوني) على القارب
وهذا ما استنتجتَه؟

402
00:34:55,210 --> 00:34:58,667
أجل، أمضيت حياتي بأكملها
محاولاً فهم ما كنت أسيئ فعله

403
00:34:58,794 --> 00:35:02,709
لمَ (آني) كانت المفضلة عندك
على الرغم من أنها مدمنة على الممنوعات

404
00:35:02,835 --> 00:35:07,416
كانت مريضة وتعاني المشاكل
كانت تعاني مشاكل عدة يا أبي

405
00:35:08,127 --> 00:35:12,917
كذبت عليك، وسرقت منك
وحطّمت قلبك، أنا من كان يحاول

406
00:35:13,043 --> 00:35:16,000
حتى لو كنت نجماً في فريق
كرة القاعدة، لما اهتممت للأمر

407
00:35:16,376 --> 00:35:18,583
بل كنت لأهتمهذا غير صحيح

408
00:35:18,710 --> 00:35:22,083
إذ كلما نظرتَ إلي
رأيتَ أمراً تكرهه في شخصيتك

409
00:35:22,668 --> 00:35:26,625
أنت ابني، وأنا أحبك
حقاً؟ أخبرني الحقيقة إذاً

410
00:35:26,751 --> 00:35:30,791
أنت ابني، وأنا أحبك

411
00:35:32,710 --> 00:35:40,710
ولكن إن ذكرت الأمر من جديد
ستكون تلك المحادثة الأخيرة بيننا

412
00:35:45,501 --> 00:35:48,125
هل هذه مكافأة أم عقاب؟

413
00:35:57,208 --> 00:35:59,373
(واز)، انبطح أرضاً
انبطح أرضاً

414
00:36:01,292 --> 00:36:04,957
(واز)، انبطح أرضاً
(واز)، ما الذي تفعله؟

415
00:36:05,334 --> 00:36:07,375
كلا، كلا
(واز)

416
00:36:08,875 --> 00:36:10,249
كلا

417
00:36:18,124 --> 00:36:20,414
كلا، كلا
(هارلي)، راوحي مكانك

418
00:36:20,750 --> 00:36:22,207
(واز)!
كلا

419
00:36:22,458 --> 00:36:24,832
انبطح أرضاً
علينا نقله إلى المستشفى

420
00:36:24,957 --> 00:36:27,122
سأطلب المساعدة
كلا، أعطني مسدسك

421
00:36:28,083 --> 00:36:32,165
(واز)، لا يمكنكانقليه إلى المشفى، أفهمت؟

422
00:36:33,124 --> 00:36:34,498
أجل؟
أجل

423
00:36:34,625 --> 00:36:37,873
أبقي رأسك منخفضاً
حسناً، انطلقي، انطلقي

424
00:36:40,083 --> 00:36:41,582
(توفو)

425
00:36:43,041 --> 00:36:45,331
أعطني البندقية من عيار 12
من الخزانة

426
00:36:48,625 --> 00:36:50,207
(هارلي)، انبطحي أرضاً

427
00:36:52,332 --> 00:36:54,248
هنا المحققة (سانتوس)
من المخفر الـ6

428
00:36:54,374 --> 00:36:57,456
هناك إطلاق نار
أكرر، إطلاق نار كثيف

429
00:36:57,582 --> 00:37:01,455
أطلب مساندة فورية
وفريق من المسعفين أيضاً

430
00:37:01,582 --> 00:37:04,747
لقد أصيب شرطي
أكرر، لقد أصيب شرطي

431
00:37:06,082 --> 00:37:07,748
أعطني إياها يا (توفو)

432
00:37:13,624 --> 00:37:15,165
هل دخلا السيارة بعد؟

433
00:37:18,332 --> 00:37:19,706
تقريباً

434
00:37:22,456 --> 00:37:24,080
لقد دخلا السيارة، لقد دخلاها

435
00:37:28,581 --> 00:37:30,871
حضرة الملازم، ما الذي تفعله؟
أحرص على خروجهما من هنا

436
00:37:30,997 --> 00:37:32,871
حضرة الملازم، لا تفعل ذلك

437
00:37:48,498 --> 00:37:50,372
(كريستينا)
أين هي؟

438
00:37:50,497 --> 00:37:54,912
مع الطبيب لا إصابات بالغة
بل جراح على ظهرها من الزجاج المتطاير

439
00:37:59,080 --> 00:38:01,662
أنا آسفة، هيا
تعالي واجلسي

440
00:38:03,331 --> 00:38:04,705
أين (واز)؟

441
00:38:20,204 --> 00:38:22,203
الممرضة تقول إن ابنك مكافح

442
00:38:23,913 --> 00:38:28,369
لن نعرف مدى الإصابة
قبل ساعات قليلة، ولكن حالته مستقرة

443
00:38:30,330 --> 00:38:32,412
لمَ لا تجلس برفقة الفريق؟

444
00:38:35,163 --> 00:38:37,162
حسناً
(لومان)

445
00:38:38,246 --> 00:38:40,245
شكراً لتغطيتي

446
00:38:41,080 --> 00:38:45,828
لم يدم الأمر أكثر من ثوان معدودة
ما فعلتَه يا (واز)

447
00:38:48,913 --> 00:38:50,787
خرجنا أحياء بفضلك أنت

448
00:38:52,079 --> 00:38:54,453
قمت بواجبي إذاً

449
00:38:54,954 --> 00:38:59,619
سنعاقب من فعل هذا، اتفقنا؟

450
00:39:05,411 --> 00:39:07,618
هذا ما سأفعله

451
00:39:25,620 --> 00:39:27,452
عزيزتي، ما الذي تفعلينه هنا؟

452
00:39:27,577 --> 00:39:32,658
كادت أمي ألا تعود إلى المنزل اليوم
فكرت في أن أدعو قليلاً

453
00:39:36,912 --> 00:39:40,452
دائماً ما ستعود أمك إلى المنزل
أعدك بهذا

454
00:39:41,869 --> 00:39:46,742
لمَ توقفنا عن ارتياد المعبد؟
ما زلت أذكر جميع الأناشيد

455
00:39:47,702 --> 00:39:49,243
أنا متأكدة من ذلك

456
00:39:49,995 --> 00:39:53,119
الصوت الأعلى بين جميع المصلين
في سن الـ3

457
00:39:53,411 --> 00:39:55,535
أنت تتهربين من الإجابة

458
00:39:59,827 --> 00:40:03,825
عزيزتي، أرى ألماً عظيماً
ومأساة كبرى، لقد

459
00:40:04,869 --> 00:40:09,950
أصبح من الصعب تصديق
أن ما يجري هو جزء من خطة كبيرة

460
00:40:12,952 --> 00:40:17,658
ما الذي تثقين به إذاً؟
أثق بك أنت

461
00:40:19,035 --> 00:40:23,783
وهل تصدقينني؟
بالطبع، أتشككين بذلك؟

462
00:40:23,910 --> 00:40:28,158
كلا رأيتك في المدرسة اليوم

463
00:40:30,826 --> 00:40:36,282
كان عليّ تقديم بعض الأوراق
من أجل القرض المالي

464
00:40:38,993 --> 00:40:45,574
هل تواصلت مع (وليام كلارك)؟
أردت ذلك، حسناً؟

465
00:40:45,701 --> 00:40:50,116
سأفعل ذلك، ولكن الأيام تطول

466
00:40:53,950 --> 00:40:56,449
واليوم كان عصيباً

467
00:40:57,368 --> 00:41:03,116
أجل، أنا سعيدة لانقضائه

468
00:41:06,575 --> 00:41:07,949
وأنا أيضاً

469
00:41:16,660 --> 00:41:20,242
لا عليك، نحن بخير

