1
00:00:02,704 --> 00:00:04,448
أقلّيته إلى المدرسة
حصل خطب ما

2
00:00:04,572 --> 00:00:06,274
ابني في خطر
أوافقك الرأي

3
00:00:06,441 --> 00:00:08,481
صوّبت والدته بندقية هجومية
تجاه زعيم تجارة الممنوعات

4
00:00:08,517 --> 00:00:10,842
لم يكن من المفترض
أن تنظر إلى الحقيبة هنا، صحيح؟

5
00:00:11,009 --> 00:00:12,503
لم يكن ذلك هنا من قبل

6
00:00:12,670 --> 00:00:15,701
تريد منه البقاء في الداخل
الطلقة الرصاصية تؤكد على ذلك

7
00:00:17,695 --> 00:00:20,145
إن اقتربت قرب ابنتي مجدداً
لن يجدك أحد على الإطلاق

8
00:00:20,269 --> 00:00:22,885
نريد منك ارتداء أفضل بذلة لك غداً
من أجل جلستك التأديبية

9
00:00:23,052 --> 00:00:26,581
ستكون معركة شرسة
يقال إنّ هناك بندقية بانتظارنا

10
00:00:26,706 --> 00:00:28,948
كنت أبحث عن صديقك

11
00:00:29,530 --> 00:00:31,606
أين (بيانكي)؟
إنه في (إيطاليا)

12
00:00:31,772 --> 00:00:34,222
قتلته، هددني
هدد (كريستينا)

13
00:00:34,845 --> 00:00:37,585
وطعنت عنقه
(ستول) يعرف

14
00:00:37,711 --> 00:00:40,036
كان باستطاعة (كادي)
أن يقود بـ(ستول) إلى جثته مباشرةً

15
00:00:40,202 --> 00:00:43,607
سيدة (سابرستين)، هل تعني الأرقام
"4 57 إف" أي شيء لك؟

16
00:00:43,732 --> 00:00:45,310
إنها قطعة الأرض حيث دفن

17
00:00:45,435 --> 00:00:49,089
هل أنت غريب الأطوار؟ لأنك
كلما تنظر إليّ ترى شيئاً تكرهه بنفسك

18
00:00:49,214 --> 00:00:54,280
إن تحدثت عن الموضوع مجدداً
سيكون آخر حديث نجريه إطلاقاً

19
00:00:54,404 --> 00:00:56,189
هل ذلك عقاب أم مكافأة؟

20
00:01:00,800 --> 00:01:03,831
(ووز)، انخفض
عليّ نقله إلى المستشفى!

21
00:01:14,520 --> 00:01:16,360
هل كان هناك شيء غير طبيعي
لدى دخولك إلى المنزل؟

22
00:01:17,267 --> 00:01:18,640
كلا

23
00:01:18,807 --> 00:01:20,180
أيمكنك أن تخمني لي
عدد مطلقي النار؟

24
00:01:20,305 --> 00:01:21,969
كلا
هل تمكنت من رؤية

25
00:01:22,095 --> 00:01:23,759
أو الاستماع
إلى المسلحين حين هربت؟

26
00:01:24,134 --> 00:01:25,507
ليس هنا!

27
00:01:25,799 --> 00:01:27,463
ثمة مجال للصحافة حول الزاوية

28
00:01:27,631 --> 00:01:30,544
سيحضر النقيب (مكمانوس)
بعد بضع دقائق مع معلومات حديثة

29
00:01:33,291 --> 00:01:35,705
هل كان هناك أي علامات معيّنة
على المركبة؟

30
00:01:36,163 --> 00:01:39,576
اسمع، لم أرَهم، لم أرَ المركبة
كانت الطلقات النارية منتشرة

31
00:01:39,701 --> 00:01:41,782
حوصرنا
هل تعرفين أحداً يود أن يؤذيك؟

32
00:01:41,907 --> 00:01:44,196
أو يود أن يؤذي الملازم (وازنياك)؟

33
00:01:45,154 --> 00:01:47,318
أيتها المحققة (سانتوس)؟
ماذا؟

34
00:01:47,443 --> 00:01:50,314
هل يود أحد أن يؤذيك
أو الملازم (وازنياك)؟

35
00:01:50,440 --> 00:01:51,938
إنها مدينة كبيرة

36
00:01:52,355 --> 00:01:55,268
هل كنت تخططين لنقل جثة اليوم؟

37
00:01:56,226 --> 00:02:01,636
كان من المفترض أن أنقل حمولة من
الأسمدة لـ(بروكلين كوميونتي غاردن) غداً

38
00:02:02,011 --> 00:02:04,133
خيراً تعمل شراً تلقى، صحيح؟

39
00:02:20,741 --> 00:02:22,780
أيتها المحققة (سانتوس)
أيها النقيب

40
00:02:22,906 --> 00:02:25,611
أهناك أي أخبار؟
لا، (واز) في الداخل يتلقاها الآن

41
00:02:25,944 --> 00:02:28,441
الطحال جزء من جهاز مناعة ابنكما

42
00:02:28,566 --> 00:02:32,520
بما أنه كان علينا نقله لإيقاف النزيف
قدرته على مكافحة العدوى

43
00:02:32,645 --> 00:02:35,766
وخاصة حين يكبر في السن قليلاً
قد تعرّضه للخطر

44
00:02:35,892 --> 00:02:39,180
لكن يمكن التخفيف من ذلك
عبر المضادات الحيوية الوقائية

45
00:02:39,305 --> 00:02:41,427
إذاً، هل يمكنه عيش
حياة طبيعية من دونها؟

46
00:02:41,553 --> 00:02:43,634
طبيعية، كاملة، مثمرة

47
00:02:43,759 --> 00:02:46,755
جلبتموه بسرعة
ممّا سمح لنا بإيقاف النزيف

48
00:02:47,089 --> 00:02:49,836
ذلك ما شكّل الفرق
شكراً أيها الطبيب

49
00:02:49,961 --> 00:02:51,417
على الرحب والسعة
أقدر ذلك

50
00:02:51,542 --> 00:02:53,456
شكراً لك أيها الطبيب
شكراً لك

51
00:03:01,115 --> 00:03:02,488
لا بأس

52
00:03:07,317 --> 00:03:10,979
ستقبض على مطلقي النار
عدني

53
00:03:11,105 --> 00:03:12,894
أجل، أعدك
ستقبض عليهم

54
00:03:13,020 --> 00:03:15,267
سأقبض عليهم
حصل ذلك في منزلي

55
00:03:16,682 --> 00:03:18,555
كان ذلك ابني!

56
00:03:47,150 --> 00:03:48,523
هيا

57
00:03:48,857 --> 00:03:51,354
وجدنا سيارةً داكنةً
مع ثقوب رصاصة ودم حديث

58
00:03:51,479 --> 00:03:52,977
وهي مركونة على بعد 15 مبنى
من منزلك

59
00:03:53,186 --> 00:03:54,743
هل وحدة خدمات الطوارئ
في طريقها إلى هنا؟

60
00:03:54,767 --> 00:03:56,327
الكلاب البوليسية
الخطط التكتيكية، كل شيء

61
00:03:56,432 --> 00:03:59,303
اعتن بعائلتك، سنتخلص منهم
شكراً لك أيها النقيب

62
00:03:59,679 --> 00:04:01,593
وأنت أيضاً أيتها المحققة
اذهبي إلى المنزل

63
00:04:01,760 --> 00:04:04,174
طلبنا من القسم كله
البحث عن مطلقي النار

64
00:04:06,755 --> 00:04:10,792
2 سنتم!
2 سنتم بين عيش ابني ووفاته

65
00:04:10,917 --> 00:04:14,038
تقبّل الأمر
اسمع، انتظر هنا مع (ليندا)

66
00:04:14,163 --> 00:04:18,200
سيجدون هؤلاء الرجال
كلا، سنجد أولئك الجبناء، وحدتنا

67
00:04:18,867 --> 00:04:20,864
حسناً، سأطلب من طاقم العمل
مراقبة الماسح التشخيصي

68
00:04:20,990 --> 00:04:23,154
كلا، اذهبي معهم
اسمع، أوافقك الرأي، (واز)

69
00:04:23,279 --> 00:04:24,943
لكن ما زال لدينا
ذلك الواجب لهذه الليلة

70
00:04:25,069 --> 00:04:26,442
كلا، ليس لدينا ذلك

71
00:04:27,316 --> 00:04:30,063
زيارة (سابرستين)؟
لدى (ستانل) رقم قطعة الأرض

72
00:04:30,188 --> 00:04:31,561
تم تولي الأمر

73
00:04:31,895 --> 00:04:36,182
كم مرة عليّ أن أثبت ذلك لك؟
إنني أدعمك

74
00:05:20,610 --> 00:05:23,817
ثمة برج شاهق رخيص الإيجار
على بعد 46 متراً من السيارة المهجورة

75
00:05:23,942 --> 00:05:25,983
لن ينام أحد
في ذلك المبنى الليلة

76
00:05:26,111 --> 00:05:30,360
مَن يملك الشجاعة لملاحقتنا هكذا؟
أشعر بأنها منظمة إجرامية

77
00:05:30,486 --> 00:05:32,130
أو زعيم تجارة الممنوعات
الجديد والمفضل لدينا

78
00:05:32,154 --> 00:05:34,904
من الصعب تنظيم مذبحة
داخل زنزانة

79
00:05:35,112 --> 00:05:37,611
إن تلقى (كوينس) اتصالاً هاتفياً
سننصب فخاً له

80
00:05:38,030 --> 00:05:41,821
(توفو)، ابقَ هنا واحصل
على أي معلومات من النقيب (واز)

81
00:05:41,947 --> 00:05:43,446
(هارلي)، اذهبي من ذلك الاتجاه

82
00:05:43,574 --> 00:05:45,615
هيا، إن حاولت الخروج من هناك
سيهجم إليك الصحافيون

83
00:05:46,157 --> 00:05:48,531
سألتقي بكما هناك
حسناً، (لومان)، أنت معي

84
00:05:48,659 --> 00:05:50,033
حسناً

85
00:05:51,033 --> 00:05:53,699
أهناك أي أدلة؟
الدم والرصاصات

86
00:05:53,952 --> 00:05:55,326
أيمكنك أخذ (كريستينا) إلى المنزل؟

87
00:05:55,534 --> 00:05:57,908
(هارلي)، طلبت من المدينة
بأكملها البحث عن هؤلاء الرجال

88
00:05:58,035 --> 00:06:00,951
أعلم، إننا ننشر وحدة دورية
خارج منزلي

89
00:06:01,745 --> 00:06:03,387
أرجوك، لا ترحل
إلى أن أصل إلى هناك، اتفقنا؟

90
00:06:03,411 --> 00:06:06,868
كنت أخطط لانتظارك
هل ستغادرين؟

91
00:06:07,288 --> 00:06:11,495
أجل، سينجو (نايت)
إلى أين أنت ذاهبة؟

92
00:06:11,789 --> 00:06:13,454
حسناً، عليّ معرفة مَن ارتكب هذا

93
00:06:13,623 --> 00:06:16,456
ثمة رجال شرطة كثيرون
يمكنهم فعل ذلك

94
00:06:16,874 --> 00:06:19,915
اسمعي، أعرف أنك خائفة
لكن كل شيء سيكون على ما يرام

95
00:06:20,042 --> 00:06:23,499
لا شيء على ما يرام، أمي
أطلق النار عليك مؤخراً

96
00:06:23,626 --> 00:06:25,709
كاد (نايت) يتوفى
كان من المحتمل تعرّضك لذلك

97
00:06:26,835 --> 00:06:28,542
لم أتعرض لذلك
مَن هؤلاء الأشخاص؟

98
00:06:28,710 --> 00:06:30,501
لمَ يطلقون النار
على منزل العم (واز)؟

99
00:06:30,629 --> 00:06:33,878
هذا سبب حاجتي إلى الذهاب، اتفقنا؟
أريد منك أن

100
00:06:34,003 --> 00:06:35,668
لن أذهب إلى منزل العمة (جيما)

101
00:06:37,421 --> 00:06:39,086
دعي (جايمز) يأخذك إلى المنزل

102
00:06:39,880 --> 00:06:43,004
ستحمي وحدة دورية المنزل
لأنك تريدين أن أكون في أمان فحسب؟

103
00:06:43,132 --> 00:06:44,506
أجل!

104
00:06:44,632 --> 00:06:46,214
حسناً، توقفي عن قول ذلك
وأنجزيه فعلياً

105
00:07:04,429 --> 00:07:05,803
حمداً للقدير!

106
00:07:06,470 --> 00:07:10,677
لا بد من أنني صليت للمرة الأولى
بعد 20 سنة في طريقي إلى هنا

107
00:07:10,805 --> 00:07:12,429
هل تذكرت الكلمات؟

108
00:07:12,555 --> 00:07:14,471
أمضيت وقتاً طويلاً
عند الاعتراف بذنوبي

109
00:07:14,599 --> 00:07:18,515
شكراً لك لقدومك
لكن عليك البقاء مختبئة

110
00:07:19,225 --> 00:07:22,725
بمجرد أن نؤكد
أنه كان عمل (بيانكي) اليدوي

111
00:07:22,850 --> 00:07:25,475
سألاحقه إلى الأبد

112
00:07:25,769 --> 00:07:29,935
لذا، عزّزي الأمن لديك واحترسي
فهمت

113
00:07:31,104 --> 00:07:33,436
لكن بدايةً، عليك الذهاب
إلى مخفر الشرطة

114
00:07:33,895 --> 00:07:36,561
الآن، خزانة حفظ ملفاتك المقفولة

115
00:07:37,480 --> 00:07:41,771
الكتاب الأسود الصغير الذي استخدمته
لتحفظ سجل تهديدات المجرمين؟

116
00:07:41,898 --> 00:07:47,190
كل التجار في سجلك(جوليا)، ابني معلق بأجهزة

117
00:07:47,316 --> 00:07:50,315
أعرف يا (مات)، لكن عليك
تغيير موقع ذلك الكتاب

118
00:07:50,441 --> 00:07:54,024
وأي شيء آخر لا تريد
من الشؤون الداخلية الحصول عليها

119
00:07:54,401 --> 00:07:57,942
إنها الساعة الـ3 صباحاً
إنه وقت جيد للبحث

120
00:07:58,944 --> 00:08:01,110
هل لديك اتصال مباشر
مع الشؤون الداخلية؟

121
00:08:01,736 --> 00:08:05,402
من الرائع ما تسمعه حين يعتقد
الناس أنه لديك فرصة 40 في المئة

122
00:08:05,529 --> 00:08:10,070
لتصبح العمدة التالي، هذا إن لم يحترق
طاقم عملك القديم في المحرقة

123
00:08:10,197 --> 00:08:11,862
قبل أسبوع من الانتخاب

124
00:08:12,948 --> 00:08:15,239
سأخبر (ليندا) أنك واجهت حالة طارئة

125
00:08:17,699 --> 00:08:21,532
يا رفاق؟ هيا
علينا الذهاب في جولة

126
00:08:25,327 --> 00:08:28,868
يا للهول! لم يمزحوا في مسألة
البحث في كل أنحاء المدينة

127
00:08:28,995 --> 00:08:31,703
أجل، إن أطلق النار على الشرطيين
ننتقم جميعاً

128
00:08:32,911 --> 00:08:34,535
وحدة جرائم الشوارع
من الـ6 4

129
00:08:34,829 --> 00:08:36,203
كنا المستهدفين

130
00:08:37,329 --> 00:08:40,786
ستستغرق وحدة خدمات الطوارئ
ساعات لتفتيش هذا المبنى بدقة

131
00:08:58,210 --> 00:09:00,050
كم كمية الدم التي قالوا
إنهم وجدوها في السيارة؟

132
00:09:00,210 --> 00:09:01,917
أفاد الماسح التشخيصي
أنّ الكمية كانت كبيرة

133
00:09:02,045 --> 00:09:04,461
عليك الإبلاغ عن جرح بسبب إطلاق نار
في المستشفى لكن

134
00:09:04,586 --> 00:09:08,627
هل عليّ استدعاء الشرطة؟
كما قلت، ننتقم بقوة

135
00:09:09,422 --> 00:09:10,796
تولَ الأمر في الخلف

136
00:09:34,846 --> 00:09:36,220
شرطة!

137
00:09:36,596 --> 00:09:38,637
لا تطلقوا النار!
طلب مني المساعدة!

138
00:09:38,764 --> 00:09:40,597
ما اسمك أيها الطبيب؟
(هنري)

139
00:09:40,722 --> 00:09:42,429
(هنري)، أحتاج إلى أن تبقيه
حياً لبعض الوقت

140
00:09:42,556 --> 00:09:43,930
هذا الرجل بحاجة إلى الإسعاف

141
00:09:44,057 --> 00:09:45,639
كلا، ليس قبل
أن يعطينا بعض الأجوبة

142
00:09:45,766 --> 00:09:49,140
خسر الكثير من الدم
يمكنني أن أمنحكما 5 دقائق أخرى

143
00:09:49,266 --> 00:09:52,473
لن أتحدث من دون محام
لن تحتاج إلى محام إن توفيت

144
00:09:52,600 --> 00:09:54,641
باشر الكلام
أو انزف حتى الموت

145
00:10:02,811 --> 00:10:04,185
ماذا تفعلون؟

146
00:10:04,895 --> 00:10:06,686
هذا سجيننا
بل كان سجينكم

147
00:10:06,813 --> 00:10:09,646
إنه الآن شاهد
في تحقيق شؤون داخلية

148
00:10:11,314 --> 00:10:12,979
سمعت أنكم واجهتم ليلة سيئة

149
00:10:13,148 --> 00:10:17,397
ستواجه ليلة سيئة غداً أيضاً
حاذر تعرضك لاعتداء، (كوينس)

150
00:10:18,065 --> 00:10:21,522
مهما كان ذلك، ضعه جانباً
ليس لديك مذكرة قضائية لتفتيش المبنى

151
00:10:21,651 --> 00:10:23,817
أيها الشرطي (لومان)!
أيها

152
00:10:23,984 --> 00:10:25,983
تعرضنا لكمين مساء أمس

153
00:10:26,110 --> 00:10:28,901
لم يخرج ابني من غرفة الجراحة
منذ ساعتين

154
00:10:29,027 --> 00:10:31,193
تعرفت إلى (نايت)
آسف، إنه ولد صالح

155
00:10:31,361 --> 00:10:34,693
لكن كونك هنا في ساعات الصباح الأولى
يجعلني أكثر فضولاً

156
00:10:34,821 --> 00:10:38,278
إننا نبحث عن أدلة
لمَن ربما حاول قتلنا

157
00:10:38,405 --> 00:10:42,737
أو أتيت لتهدد باعتقال غير قانوني
أكثر ممّا سبق وفعلت

158
00:10:42,864 --> 00:10:45,738
أتعلم؟ أخبرني زميلك (كوينس)
قصة دنيئة عنك

159
00:10:45,865 --> 00:10:48,781
وكيس مليء بالممنوعات
وتلفيق تهمة سيئ

160
00:10:48,908 --> 00:10:51,116
والقصة حقيقية

161
00:10:51,533 --> 00:10:53,907
(كوينس) عضو في عصابة شوارع
يحاول الخروج من السجن

162
00:10:54,035 --> 00:10:59,869
لكنه من المنطقي أن تدعم تاجراً
يستخدم ولداً لنقل منتجاته

163
00:10:59,994 --> 00:11:01,910
بدلاً من الشارة
التي ألقت القبض عليهم

164
00:11:02,036 --> 00:11:05,327
أيها الملازم، وضع الشارة
لا يجعلك رجلاً صالحاً!

165
00:11:05,454 --> 00:11:09,871
في الواقع، وضع الشارة وارتكاب أعمال
شنيعة يجعلك الرجل الأسوأ

166
00:11:09,997 --> 00:11:12,830
أتعلم؟ سمعت ذلك كثيراً
قبل

167
00:11:12,956 --> 00:11:14,997
ربما لن أتمكن من النيل منك
لاختفاء (دوني بومب)

168
00:11:15,123 --> 00:11:18,455
لكن في هذه العقبة القديمة
سأنال منك

169
00:11:19,082 --> 00:11:22,165
وجهك الخالي من التعابير
سيئ بقدر وجهك العادي

170
00:11:22,292 --> 00:11:24,791
قد لا يعجبك وجهي
لا بأس في ذلك، فنحن لا نتواعد

171
00:11:25,209 --> 00:11:27,959
قد لا يعجبك وجهي أيها الملازم
لكنني سأنال منك

172
00:11:28,085 --> 00:11:32,168
لدي أدلة مهمة عنك وأنت تعطي
الممنوعات والأسلحة لقاصر

173
00:11:32,295 --> 00:11:35,461
أي شيء آخر لم أجده هنا
هو كسب آخر غير مشروع

174
00:11:40,213 --> 00:11:41,587
رائع

175
00:11:41,755 --> 00:11:43,796
لنبدأ باسم، اتفقنا؟
أي ا سم، ماذا عن اسمك؟

176
00:11:43,923 --> 00:11:46,922
إنني لا لا يمكنني!
سيفقد الوعي بسبب الألم

177
00:11:47,048 --> 00:11:50,297
كلا، قف عن إعطائه المهدئات
إلى أن يخبرنا مَن دفع له ليقتلنا

178
00:11:50,424 --> 00:11:51,965
حين نعرف الجواب
سيتوقف الألم

179
00:11:52,091 --> 00:11:53,465
لم أطلق النار على أحد

180
00:11:54,385 --> 00:11:56,384
حسناً، نسيبي!

181
00:11:58,010 --> 00:12:01,342
اتصل بي وبعض الرجال الآخرين
قبل يومين

182
00:12:01,469 --> 00:12:02,843
عرض 5 آلاف دولار نقداً سلفاً

183
00:12:02,969 --> 00:12:05,551
وسيعطينا 5 آلاف دولار أخرى
بعد إنجاز المهمة

184
00:12:05,678 --> 00:12:07,198
إذاً، طلب منك إطلاق النار
على الشرطيين؟

185
00:12:07,262 --> 00:12:08,844
إنه ينزف!
لا يمكنني إيقافه

186
00:12:09,013 --> 00:12:11,012
ماذا كنت تقول؟
ماذا كنت تقول؟

187
00:12:12,264 --> 00:12:15,555
كانت الخطة بأن ننتقل إلى
الداخلداخل المنزل لكن

188
00:12:15,848 --> 00:12:20,473
رفيق (جوردن) الغبي أتى
وكان يتصرف بغرابة وكان متوتراً

189
00:12:21,225 --> 00:12:22,975
أطلق النار باكراً جداً
قبل أن نستعد

190
00:12:23,100 --> 00:12:24,850
(جوردن) نسيبك؟

191
00:12:25,059 --> 00:12:28,433
أين خبّأ المال؟
أقسم إنني لا أعلم!

192
00:12:28,560 --> 00:12:30,310
أين يمكننا أن نجد (جوردن)؟

193
00:12:30,435 --> 00:12:33,518
إن وقع خطب ما، كانت الخطة
بأن نلتقي هناك صباح غد

194
00:12:33,644 --> 00:12:35,268
أين؟

195
00:12:38,105 --> 00:12:39,479
الوقت يمر

196
00:12:41,663 --> 00:12:44,208
كان من المفترض أن يجتمع مطلقو النار
في فندق (كوينز ترافل سوتس)

197
00:12:44,334 --> 00:12:46,044
بعد 20 دقيقة
هل ستقصدين المكان؟

198
00:12:46,338 --> 00:12:49,384
إنه نقطة تجمّع، لا نعرف
عدد مطلقي النار بالإجمال

199
00:12:49,510 --> 00:12:50,886
نحتاج إلى الدعم

200
00:12:51,096 --> 00:12:53,933
لا تدعي القائد التكتيكي
يعيق تقدمكم

201
00:12:54,061 --> 00:12:57,190
لأن كل شرطي في المدينة
يريد تولي أمر هذه القضية

202
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
فهمت

203
00:12:59,196 --> 00:13:00,989
اسمع، هل استيقظ (نايت)
من بنج التخدير؟

204
00:13:01,157 --> 00:13:06,164
سأعود إلى المستشفى قريباً
ستعود؟ أين أنت؟

205
00:13:06,291 --> 00:13:08,252
اتصلي بي
بعد القبض عليهم فحسب

206
00:13:09,506 --> 00:13:11,008
حسناً، هل تظن أنّ (فيركو) يمزح؟

207
00:13:11,135 --> 00:13:14,723
لن يعرضنا لخطر
وفقاً لتصريح تاجر لوحده

208
00:13:14,850 --> 00:13:16,769
قال إنه امتلك أدلةً قاطعةً

209
00:13:16,895 --> 00:13:21,694
أعني، ربما لديه صور لنا من كاميرا
المراقبة ونحن ننصب فخاً لـ(كوينس)

210
00:13:25,746 --> 00:13:27,958
هل عليّ الاتصال
بالمندوب النقابي لدي؟

211
00:13:28,083 --> 00:13:31,463
لا، اتصل بمخبرتك السرية

212
00:13:31,590 --> 00:13:35,262
أي مخبرة؟
مَن عرّفتك على (كوينس)

213
00:13:35,389 --> 00:13:38,977
الامرأة مع الولد
(كارين)؟ (كارين) لم تكن مخبرةً سريةً

214
00:13:39,104 --> 00:13:40,480
أصبحت كذلك الآن

215
00:13:40,649 --> 00:13:44,571
اجعلها تعترف رسمياً
بأنها كانت مخبرتنا السرية طوال الوقت

216
00:13:44,697 --> 00:13:49,036
المسدسات والممنوعات
كانت كلها لـ(كوينس) بدايةً

217
00:13:49,164 --> 00:13:51,959
إن لم يتم الموافقة على التهم
سيكتشف بأنها ساعدتنا

218
00:13:52,087 --> 00:13:54,965
سيلاحقها والولد
لن تود فعل ذلك

219
00:13:55,844 --> 00:13:57,763
المشتبه بهم في الطابق الـ6
الغرفة رقم 611

220
00:13:57,973 --> 00:14:00,268
هل المعلومات مؤكدة؟
إنها أفضل ما لدينا

221
00:14:00,561 --> 00:14:03,524
سنصعد إلى كلا السلالم
سنقبض عليهم بسرعة وبقوة

222
00:14:03,733 --> 00:14:05,235
حاضر يا سيد
سيدي

223
00:14:06,948 --> 00:14:09,409
لن أكذب، كنت آمل
بأن يهاجم أحدهم بمسدس

224
00:14:09,536 --> 00:14:13,750
طالما أنّ اسمه ليس (جوردن)
إنه الوحيد الذي يربط القضية بـ(بيانكي)

225
00:14:25,900 --> 00:14:29,363
شرطة! ارفعوا أيديكم!
شرطة! ارفعوا أيديكم!

226
00:14:29,491 --> 00:14:31,076
ارفعوا أيديكم الآن!

227
00:14:31,244 --> 00:14:32,829
ارفعوا أيديكم الآن!

228
00:14:37,881 --> 00:14:39,925
هذه طريقة لمحو الأدلة

229
00:14:40,094 --> 00:14:43,808
يعرف ضباط الشرطة أنهم يواجهون خطراً
حين يقومون بعمل متناوب

230
00:14:43,934 --> 00:14:47,898
لكن بالنسبة إلى مجموعة
من المجرمين، التخطيط لكمين

231
00:14:48,276 --> 00:14:49,861
صباح الخير أيتها العميلة (غوبتا)

232
00:14:51,449 --> 00:14:54,995
جرعتان من دون رغوة، صحيح؟
سبق واحتسيت شراباً

233
00:14:55,123 --> 00:14:58,837
حسناً، ألست مندفعة لبدء اليوم؟
أيمكنني مساعدتك في شيء؟

234
00:14:59,004 --> 00:15:02,216
كنت آمل أنه يمكنك
سحب تقرير حمض نووي

235
00:15:02,386 --> 00:15:06,225
لأتمكن من مقارنته بنموذج جديد
اسمه (ميغيل سيبيدا)

236
00:15:06,353 --> 00:15:08,231
أطلق سراحه مؤخراً
من ولاية (نيويورك)

237
00:15:08,355 --> 00:15:11,652
ولا يمكنك تقديم طلب خطي
مع رقم القضية بسبب

238
00:15:11,988 --> 00:15:16,578
أفضّل أن أدين لك بمشروبات
ربما لو نظفت أصابع اليدين تلك

239
00:15:19,000 --> 00:15:23,006
أجل، كنت أعمل في الحديقة
في أكتوبر؟

240
00:15:24,285 --> 00:15:25,787
من الجيد التخطيط مسبقاً

241
00:15:27,876 --> 00:15:31,464
حسناً، لا معلومات عن (سيبيدا)

242
00:15:32,884 --> 00:15:35,513
ذلك مستحيل، فهو مجرم مدان

243
00:15:36,049 --> 00:15:38,427
لا بد من أنه يملك ملفاً
في قاعدة بيانات الولاية

244
00:15:38,553 --> 00:15:42,350
أخليت إدانته، فالولاية مجبرة
على التخلص من كل نموذج تم جمعه

245
00:15:42,477 --> 00:15:44,104
بعد إلغاء الإدانة

246
00:15:48,405 --> 00:15:49,781
صحيح

247
00:15:56,713 --> 00:15:59,550
اسمع، فلتكن النكهة فانيليا
في المرة القادمة

248
00:16:06,773 --> 00:16:09,777
نحن المحققان (توفو) و(لومان)
نحتاج إلى التحدث إلى (كارين) لبرهة

249
00:16:09,904 --> 00:16:11,280
(كارين) ليست هنا

250
00:16:11,407 --> 00:16:13,595
رأت الفتاة في النشرة الإخبارية أنه
تعرّض مجموعة من الشرطيين لإطلاق نار

251
00:16:13,619 --> 00:16:16,206
هلعت ورحلت
قالت إنّ الفاعل قد يكون (كوينس)

252
00:16:16,333 --> 00:16:19,963
هل أخبرتك إلى أين كانت ذاهبة؟
أخذت أغراضها و(أدريان) ورحلت

253
00:16:20,090 --> 00:16:22,510
حسناً، حين تتحدثين إليها
أخبريها أنه من الضروري أن نتحدث معها

254
00:16:22,637 --> 00:16:25,641
إنها حالة طارئة جداً
فابنها في خطر

255
00:16:26,560 --> 00:16:27,936
ابني جائع

256
00:16:38,876 --> 00:16:40,252
هل هو مستيقظ؟

257
00:16:43,843 --> 00:16:45,470
كان كان يتحدث

258
00:16:47,308 --> 00:16:51,481
لكنهم أعطوه دواءً للألم، لذا

259
00:16:52,484 --> 00:16:55,696
أمّنت لك غرفة في فندق
في الشارع المقابل

260
00:16:56,701 --> 00:16:59,037
لمَ لا تذهبين إلى هناك
وترتاحين قليلاً؟

261
00:16:59,163 --> 00:17:02,292
(مات)، أعرف أنك
كنت مستيقظاً منذ 3 أيام

262
00:17:02,670 --> 00:17:05,090
لمَ لا تذهب لتستلقي
قبل أن تنهار؟

263
00:17:11,019 --> 00:17:19,019
كنت أرسل لهذا الشاب تذاكر تعويضية
وسندات دين طوال حياته

264
00:17:20,119 --> 00:17:27,214
لطالما كنتَ بطله منذ أن ارتدى
زي الشرطي في عيد مولده الـ6

265
00:17:28,594 --> 00:17:31,806
مهما كانت المصاعب التي واجهتاها
ربما كان يسبب لك بمشاكل لكن

266
00:17:33,103 --> 00:17:39,196
يفهم سبب غيابك طوال تلك الليالي
إنه فخور بك

267
00:17:41,744 --> 00:17:43,120
وأنا أيضاً

268
00:17:50,343 --> 00:17:51,719
تحسّن

269
00:17:56,647 --> 00:17:58,023
ما الأخبار؟

270
00:17:58,150 --> 00:18:00,255
أخيراً قامت إدارة أمن المواصلات بالواجب
بخصوص ملفات سفر (بيانكي)

271
00:18:00,279 --> 00:18:02,657
هل مرّ عبر الجمارك؟
لم يغادر قط

272
00:18:02,784 --> 00:18:04,556
ثمة رجل في صور أمن مطار
(جون فيتزغيرالد كنيدي)

273
00:18:04,580 --> 00:18:06,499
وهو يسافر بصفته (بيانكي)
لكنه ليس هو

274
00:18:06,624 --> 00:18:08,877
ذلك لا يدعم دليل براءته

275
00:18:09,004 --> 00:18:11,131
(بيانكي) في البلدة
ويراقب ذلك عن كثب

276
00:18:11,258 --> 00:18:13,511
نحتاج إلى الذهاب إلى مستشفى
(غرينبوينت كوميونتي)

277
00:18:13,637 --> 00:18:17,685
أفادت الأخبار بأنّ المتهم لدينا هناك
إنه الوحيد الذي ما زال حياً

278
00:18:17,812 --> 00:18:20,566
هذا بالضبط سبب عدم رغبتي
بنشر كل معلومة رئيسية

279
00:18:20,693 --> 00:18:23,029
لا يستطيع الشرطيون الحفاظ
على المعلومات السرية

280
00:18:23,156 --> 00:18:25,492
أنا مَن سرّب الخبر
ماذا؟

281
00:18:25,618 --> 00:18:28,706
المتهم لدينا الذي أطلق النار هنا
وليس في (غرينبوينت كوميونتي)

282
00:18:28,832 --> 00:18:32,337
اسمع، كان ورفاقه مجموعة هواة
عرف (بيانكي) أنه يمكنه التخلص منهم

283
00:18:32,506 --> 00:18:35,969
وهذا سبب إرسال منظف العصابة
رصاصتين بدلاً من يوم دفع الرواتب

284
00:18:36,096 --> 00:18:39,601
حسناً، إن كان يشاهد الأخبار
يعرف مكان إرسال الرصاصتين الأخريين

285
00:18:39,728 --> 00:18:42,816
كما قلت، لنذهب في جولة

286
00:18:49,747 --> 00:18:51,499
يبدو أنّ (كارين) غيّرت موقفها

287
00:18:55,800 --> 00:18:58,512
استدعيناك في المنزل
سمعت بذلك

288
00:18:59,349 --> 00:19:01,476
ما الحالة الطارئة جداً؟

289
00:19:01,811 --> 00:19:07,195
"الوحدة مقفلة، ما من مخرج"

290
00:19:36,503 --> 00:19:39,298
من المذهل كم أنّ الصحافة
تنشر أخباراً خاطئةً في هذه الأيام

291
00:19:51,038 --> 00:19:57,460
إن فشل التحقيق سيطلق سراح (كوينس)
ممّا يعرّضك و(أدريان) لخطر

292
00:19:57,586 --> 00:20:01,088
كف عن الادعاء بأنّ الأمر
يتعلق بحمايتي وابني وليس حمايتكم

293
00:20:01,215 --> 00:20:05,927
إن كان كل ما يهمنا هو حماية أنفسنا
لما ساعدناك منذ البداية

294
00:20:06,053 --> 00:20:08,221
أجل، حمايتكم هي الأهم

295
00:20:08,681 --> 00:20:11,557
كل ما نطلب منك فعله
هو القول إنك كنت تعملين معنا

296
00:20:13,687 --> 00:20:17,648
مثل واشية؟
مجرد معرفتك بحصول التسليم

297
00:20:17,775 --> 00:20:19,150
واتصالك بنا لإخبارنا بذلك

298
00:20:20,695 --> 00:20:23,905
عليكما العمل بجهد
لقتلي يا صاح

299
00:20:24,324 --> 00:20:27,117
ستكون جلسة مغلقة
اتفقنا؟ لن يعرف أي أحد

300
00:20:27,243 --> 00:20:28,618
نعدك بذلك

301
00:20:30,289 --> 00:20:33,124
وعد الشرطي ذو قيمة
حين يشهد ضدك فحسب

302
00:20:35,127 --> 00:20:38,421
أيها الرفيقان، هل عليّ
إضافة الاحتيال إلى التهم؟

303
00:20:38,547 --> 00:20:40,715
إننا نتحدث إلى مخبرتنا السرية
وأنت تتجاوز الحدود كثيراً

304
00:20:41,259 --> 00:20:46,054
حقاً؟ أنتما تلقنان شاهدة محتملة
أكاذيب لترددها

305
00:20:46,223 --> 00:20:50,476
انتهى الأمر، سأتصل بنقيبكما
لأطالب بحق الشرطي المخطئ بمحام

306
00:20:50,603 --> 00:20:54,231
لذا، استجمعوا فريق عملكم
ومندوبكم النقابي

307
00:20:54,356 --> 00:20:57,650
ورجل الدين الخاص بكما
لأن المسألة ستنتهي الآن

308
00:21:07,121 --> 00:21:09,289
أفترض أنك لا تود مشاركتك
كلمة سرك

309
00:21:10,290 --> 00:21:11,916
يبدو أنّ الهاتف مغلق

310
00:21:12,085 --> 00:21:14,253
هل ما زالت مسألة الشرطي الصالح
والسيئ متداولة؟

311
00:21:14,378 --> 00:21:17,171
الخبر السيئ هو أننا نفتقر
الشرطيين الصالحين

312
00:21:17,424 --> 00:21:20,009
هل تعرف أول شيء
يعلمونك إياه في الدورية؟

313
00:21:20,177 --> 00:21:23,429
إن أردت أن تضرب سجيناً
من الأفضل ألا تترك أثراً

314
00:21:23,598 --> 00:21:27,226
وإلا سينال منك محام بارع
في المخفر

315
00:21:31,189 --> 00:21:33,816
إنها مسألة لنفكر فيها
بينما نقود

316
00:21:36,694 --> 00:21:38,069
مرحباً؟

317
00:22:01,514 --> 00:22:05,391
قد يكون الجو خانقاً هنا
فطرازها قديم

318
00:22:10,315 --> 00:22:14,109
قبل أن نودّع
لمَ لا أقطع إبهامه فحسب؟

319
00:22:16,197 --> 00:22:17,572
إنها ميزة جميلة تمت إضافتها

320
00:22:19,367 --> 00:22:21,136
هل أنت متأكد من أنّ هذه التحويلة
لا يمكنها الانتظار؟

321
00:22:21,160 --> 00:22:22,535
(فيركو) في الخارج للانتقام

322
00:22:22,704 --> 00:22:24,104
لم أكن لأسأل
إن لم يكن الوقت مناسباً

323
00:22:24,372 --> 00:22:25,747
شكراً، سيدي

324
00:22:26,499 --> 00:22:27,999
سيأتي النقيب (مكمانوس)

325
00:22:32,005 --> 00:22:34,131
يبدو أنّ أحداً ما يخاف الظهور
صحيح أيها الرفيقان؟

326
00:22:34,300 --> 00:22:39,262
أتعلمان؟ في القرن الـ16، حين كان
الإنكليز يقبضون على القراصنة

327
00:22:39,389 --> 00:22:44,101
أجبروهم على مشاهدتهم بينما كانوا
يبنون المشانق خلال أقل ارتفاع للجرز

328
00:22:44,228 --> 00:22:48,648
شعروا بأنّ توقع
الشنق سيزيد من حدة التجربة

329
00:22:48,775 --> 00:22:51,693
بعد ذروة المد، ستنجرف الجثث

330
00:22:51,819 --> 00:22:53,964
كان باستطاعتك الاستفادة
من المزيد من الحنان حين كنت ولداً

331
00:22:53,988 --> 00:22:56,322
إليكما الخبر أيها الرفيقان
إنه أقل ارتفاع للجزر

332
00:22:57,076 --> 00:23:01,078
انظرا، ما ذلك أيها الرفيقان؟
تجارة الممنوعات؟

333
00:23:01,497 --> 00:23:05,458
التجارة، التجارة، تجارة الممنوعات
تجارة الممنوعات، هنا

334
00:23:05,585 --> 00:23:09,587
ثمة قوة مفرطة، قوة مفرطة
إنه يوم جيد، صحيح يا رفاق؟

335
00:23:09,713 --> 00:23:12,256
إنها أعمال غير مقبولة إطلاقاً
انظروا إلى هذا

336
00:23:12,675 --> 00:23:15,176
انظروا إلى ذلك
ذلك ولد

337
00:23:15,345 --> 00:23:18,013
يضع سلاحاً ملقماً بالرصاص
في حقيبة ظهر ولد

338
00:23:18,682 --> 00:23:20,892
شخص مهم جداً؟
لم تكن تلك ممنوعات

339
00:23:21,019 --> 00:23:23,187
كانت تلك ممتلكات مطلق أوامر رفيع
المستوى في عصابة

340
00:23:23,312 --> 00:23:24,979
استخدم الأولاد كمهرّبي الممنوعات

341
00:23:25,106 --> 00:23:27,982
عملنا مع (كارين)
للقيام بغارة شرطة قانونية

342
00:23:28,110 --> 00:23:32,197
نعرف جميعاً بأنّ تلك القصة ستكون
ناجحة جداً حين ندخل إلى تلك الغرفة

343
00:23:32,323 --> 00:23:37,285
أعرف أنكما كنتما تمثلان
لتلبية أمر نقيبكما الشجاع

344
00:23:37,661 --> 00:23:41,580
أكدا على ذلك
وسأنال من (وازنياك)

345
00:23:46,212 --> 00:23:48,171
نسيت ذكر التالي
كنت أجلب رفيقاً

346
00:23:48,298 --> 00:23:49,673
مرحباً يا (كوينسي)

347
00:23:55,848 --> 00:23:57,306
إنها الفرصة الأخيرة
أيها الرفيقان

348
00:23:57,474 --> 00:24:01,476
إذ بدأت الحالة الصعبة
ولن يكون هناك أي ناجين

349
00:24:08,279 --> 00:24:11,239
اتصلي بـ(تومي)
وأطلبي منه إغلاق (مرفيز) لهذا اليوم

350
00:24:11,366 --> 00:24:13,909
أمهليني 15 دقيقة
حسناً، سأتفقد بقية معلومات اتصالاته

351
00:24:14,035 --> 00:24:15,410
سأرى إن كنت
سأجد أي شيء في هاتفه

352
00:24:15,537 --> 00:24:19,414
لمعرفة مكان اختباء (بيانكي)
أجل وسنقضي عليه بعد ذلك

353
00:24:20,084 --> 00:24:22,836
عليّ القول أيها المحققون
لا يبدو الوضع جيداً

354
00:24:23,336 --> 00:24:25,546
سيبدو أفضل بكثير
حين توضح المخبرة السرية

355
00:24:25,673 --> 00:24:28,425
بأنّ التاجر امتلك
الممنوعات والمسدس طوال الوقت

356
00:24:28,676 --> 00:24:31,239
أجل، كان القبض عليه قاسياً
إذاً، لمَ لا تملكان عقد المخبرة سرية؟

357
00:24:31,263 --> 00:24:32,638
أو أي بيانات عنها؟

358
00:24:32,764 --> 00:24:36,892
في حيّنا، التوقيع على عقد معنا
هو أشبه بالتوقيع على مذكرة موتها

359
00:24:37,019 --> 00:24:39,854
من دون امتلاك ذلك
يعرضك ذلك للملاحقة القضائية

360
00:24:39,980 --> 00:24:43,149
ذلك المقصد كله
لا تهمني المستندات

361
00:24:43,275 --> 00:24:45,818
لكنني أحتاج إلى معرفة
ما حصل لمخبرتكم

362
00:24:45,945 --> 00:24:47,320
إذاً، أين هي؟

363
00:24:47,447 --> 00:24:49,406
سيدتي، هل أنتلا تلمسيني!

364
00:24:50,450 --> 00:24:52,868
أيها الملازم، عليكأيمكنني
التحدث إليها، رجاءً؟

365
00:24:58,084 --> 00:25:01,378
مرحباً يا (كارين)
لن أفعل هذا

366
00:25:03,047 --> 00:25:06,466
أخبرتموني جميعاً
أنني لن أضطر إلى مواجهته

367
00:25:06,592 --> 00:25:09,385
خرج ذلك عن سيطرتنا
بالضبط!

368
00:25:09,805 --> 00:25:11,931
لا يمكنك السيطرة على أي شيء!

369
00:25:13,767 --> 00:25:16,560
لا يمكنك أن تضمن لي
أنه يمكنك حماية ابني

370
00:25:17,980 --> 00:25:20,856
هل يمكنك؟
كلا، لا يمكنني

371
00:25:26,115 --> 00:25:29,075
أخبرني شيئاً
حين يطلق سراح (كوينس)

372
00:25:29,744 --> 00:25:33,788
ماذا تعتقد أنه سيفعل بي؟
ماذا تعتقد أنه سيفعل بابني؟

373
00:25:33,914 --> 00:25:38,751
إن كان خارجاً في الشارع
سيلاحقكما

374
00:25:41,506 --> 00:25:44,049
على الأقل أنت صريح
أعلم أنك خائفة

375
00:25:44,175 --> 00:25:46,218
لا تعرف شيئاً
وينبغي عليك أن تكوني كذلك

376
00:25:46,346 --> 00:25:47,721
أجل، أنت محق

377
00:25:51,977 --> 00:25:53,394
أحتاج إلى العودة إلى ابني

378
00:25:56,732 --> 00:26:00,526
لم أكن أريد أن أترك ابني اليوم أيضاً

379
00:26:00,860 --> 00:26:05,655
لكنني تركته
وهو ينزف في المستشفى

380
00:26:06,408 --> 00:26:07,951
هل تعرفين سبب ذلك؟

381
00:26:09,120 --> 00:26:14,875
لأنك إن لم تقتلي الوحش
سيستمر في العودة

382
00:26:16,294 --> 00:26:21,381
في الأمس، أخبرتني أنك تمنيت
لو أنك والدة أفضل

383
00:26:22,009 --> 00:26:26,721
أليس كذلك؟
حسناً، الآن حانت فرصتك

384
00:26:27,431 --> 00:26:33,978
فاتتني فرصتي، (كارين)
لا تفوّتي فرصتك

385
00:26:36,525 --> 00:26:39,652
وضعتموني في موقف محرج أيها السادة
آسف، سيدي

386
00:26:39,780 --> 00:26:44,367
إذ توترت مخبرتنا السرية
ذلك ولد يحمل سلاحاً نارياً

387
00:26:44,492 --> 00:26:46,993
هذا تصرف غير ملائم
تعرضنا لإطلاق نار مساء أمس

388
00:26:47,120 --> 00:26:48,537
يدعمنا سكان المدينة اليوم

389
00:26:48,663 --> 00:26:50,893
هل تريد إعادة ذكر القضية
في العناوين الرئيسية في الصحف غداً؟

390
00:26:50,917 --> 00:26:52,709
لسوء الحظ، عليّ اتخاذ القرار

391
00:26:53,210 --> 00:26:56,504
وحالياً، ثمة نسخة واحدة
متوفرة عن القصة

392
00:27:01,011 --> 00:27:02,386
هل أنت الآنسة (هورن)؟

393
00:27:07,393 --> 00:27:08,768
أجل

394
00:27:11,187 --> 00:27:14,564
لا ترهق نفسك
أمامك يوم حافل

395
00:27:16,777 --> 00:27:19,028
"الساعة الـ7 صباح غد"
يريد أحد مقابلتك

396
00:27:19,355 --> 00:27:24,860
(هارلي)
(جايمز)! أنت مفاجأة جميلة!

397
00:27:24,986 --> 00:27:26,612
انتظرت في منزلك بقدر استطاعتي

398
00:27:26,739 --> 00:27:29,532
لكن (كريستينا) أصرت على قصد
المدرسة لإجراء اختبار

399
00:27:29,951 --> 00:27:32,369
حسناً، شكراً لك
من أجل كل شيء

400
00:27:32,912 --> 00:27:34,704
كان عليّ تقديم استشارة
عن مذكرة تجارة الأسلحة

401
00:27:34,831 --> 00:27:37,082
ما هو عذرك؟
أقوم على خدمة (واز)

402
00:27:37,208 --> 00:27:39,334
يريد إجراء تحقيق مع شاهد محتمل
في مدينة (جيرسي)

403
00:27:39,545 --> 00:27:41,671
ألم تكتسبي حق الاستراحة
لهذا اليوم؟

404
00:27:42,589 --> 00:27:46,049
ليس حين تتعرض لإطلاق نار
ابنتك تصرفت بشجاعة

405
00:27:46,218 --> 00:27:49,470
لكنها كانت قلقة جداً
أعلم أنه أمر لا يخصني

406
00:27:49,598 --> 00:27:52,767
لكنني لا أعتقد أنها ستنزعج
إن أعددت لكما العشاء الليلة

407
00:27:52,892 --> 00:27:54,267
كلا، لكنني قد أنزعج

408
00:27:54,394 --> 00:27:56,770
التصرف كفارس فاتن
قد يكون مبهراً جداً، حسناً؟

409
00:27:56,939 --> 00:27:59,899
سأتبع وصفة وكل شيء
حسناً، أتريد أن تكون بطلاً؟

410
00:28:00,025 --> 00:28:01,400
ما رأيك بالبدء بجلب الطعام الجاهز؟

411
00:28:01,652 --> 00:28:04,445
لا شيء يدل على الحب
كالبرغر ومغلفات الكاتشب

412
00:28:06,116 --> 00:28:07,491
لأنني أحبك

413
00:28:15,125 --> 00:28:18,460
رفعت ساقي إلى الخلف
حقاً، مثل الرسوم المتحركة

414
00:28:19,505 --> 00:28:22,591
لن أفضحك
ارحل من هنا، أراك الليلة

415
00:28:37,830 --> 00:28:40,247
هل حصل المنظف
على المزيد من الرسائل النصية؟

416
00:28:40,372 --> 00:28:44,206
كلا، مجرد موعد الساعة الـ7 صباحاً
في تقاطع شارعيّ الـ95 و5

417
00:28:44,543 --> 00:28:46,876
هل جعلته يعترف
بأنّ لقائه كان مع (بيانكي)؟

418
00:28:47,801 --> 00:28:51,177
كلا، إنه رجل عنيد جداً

419
00:28:51,512 --> 00:28:56,555
المتصل إما (بيانكي)
أو أحد آخر رفيع المستوى

420
00:28:56,682 --> 00:29:03,017
(هارلي)، حين أجد (بيانكي)تعرفين مصير الأمور

421
00:29:04,938 --> 00:29:10,022
إن لم تكوني مستعدة
من الأفضل الانسحاب الآن

422
00:29:10,149 --> 00:29:14,233
ثمة طرق أخرى للوصول إلى هناك
أطلق النار على ابني

423
00:29:14,485 --> 00:29:17,568
بعد سنتم آخرلن يذهب المنظف إلى أي مكان

424
00:29:19,113 --> 00:29:20,988
اذهب إلى المستشفى
قم بزيارة ابنك

425
00:29:21,115 --> 00:29:24,782
سأقلّك عند الساعة الـ6
سنعرف مَن يريد مقابلته

426
00:29:37,667 --> 00:29:41,334
تورطتَ في عقد غير مصرح به
مع ابنة موظف قيّم سابق

427
00:29:41,544 --> 00:29:43,419
قاصرة أيها العميل (ستول)

428
00:29:43,671 --> 00:29:47,879
تدل الأدلة أمامي إلى أمر فظيع
واستخدام القوة بشكل سيئ ومزعج

429
00:29:48,257 --> 00:29:51,966
وانتهاك تام لكل القيم
التي وعدتَ أن تحتفظ بها

430
00:29:52,677 --> 00:29:57,761
(غايل)، أنت المشرفة عليه
ألديك ما تقولينه بالنيابة عنه؟

431
00:29:59,140 --> 00:30:04,768
كلا، ليس لدي ما أقوله
سيدي

432
00:30:06,935 --> 00:30:13,647
ضحيت بكل شيء
زواجي وصحتي

433
00:30:14,774 --> 00:30:16,439
لأخدم هذا المكتب

434
00:30:20,444 --> 00:30:24,528
إنها كل ما أملكه
أرجوك، لا تسلبها مني

435
00:30:25,323 --> 00:30:30,073
أوصي بالتوقف عن العمل
إلى أجل غير مسمى بشكل فعال وفوري

436
00:30:44,794 --> 00:30:49,753
(روبرت)، شارتك

437
00:31:21,858 --> 00:31:27,109
لا، لا، لا!

438
00:31:27,237 --> 00:31:28,694
لا!

439
00:31:41,497 --> 00:31:45,581
أمي، أنت تعيقين مجال تحركي الآن
آسفة

440
00:31:45,750 --> 00:31:49,667
هذا جميل، أليس كذلك؟
أجل، أعني تجعلينه يبدو غريباً

441
00:31:49,960 --> 00:31:52,418
هل أجعل الحدث يبدو غريباً؟
قليلاً

442
00:31:54,297 --> 00:31:55,671
حسناً

443
00:31:55,965 --> 00:31:58,590
(كريستينا)، أخبرتني أمك
أنك تعزفين على الكمنجة الكبيرة

444
00:31:59,008 --> 00:32:01,132
بالطبع، أخبرتك
أظن أنها تبدأ الحوار بذلك الموضوع

445
00:32:01,259 --> 00:32:02,633
ماذا؟ أنا فخورة

446
00:32:03,761 --> 00:32:06,344
إن لم أكن هنا لمرافقتكما
أيمكنكما التصرف بشكل حسن؟

447
00:32:06,471 --> 00:32:09,304
هل ستخلدين إلى النوم باكراً؟
أجل، لم أحظَ بنوم كثير مساء أمس

448
00:32:09,432 --> 00:32:12,057
شكراً لك لأنك سمحت لي
بالمشاركة في عشاء عائلتك

449
00:32:13,101 --> 00:32:15,642
أجل، أنت سبب قيامنا
بعشاء عائلي

450
00:32:15,770 --> 00:32:17,769
عادةً، نتناوله بينما نشاهد التلفاز
أحبك

451
00:32:17,896 --> 00:32:20,396
أحبك أيضاً، إلى اللقاء
إلى اللقاء

452
00:32:52,793 --> 00:32:54,458
ظننت أنني فقدتك، (نايت)

453
00:32:58,796 --> 00:33:03,880
لم أدفع بك بعيداً
لأنك كنت غريب الأطوار

454
00:33:05,843 --> 00:33:07,217
لم أفعل ذلك

455
00:33:10,262 --> 00:33:15,221
وإن سألتني إن اختبرت

456
00:33:18,310 --> 00:33:22,518
وأجل، اختبرته

457
00:33:24,355 --> 00:33:29,606
لكنني أحب والدتك
وأحبك

458
00:33:31,568 --> 00:33:38,196
وسأدفع أي ثمن لتحسين الأوضاع مجدداً

459
00:33:40,116 --> 00:33:48,116
في الحقيقة، أنا فخور بك
أكثر من أي شيء فعلته

460
00:34:30,064 --> 00:34:35,482
هل سمعت ذلك؟
كلا، كنت مشتت الذهن قليلاً

461
00:34:39,238 --> 00:34:42,780
(كريستينا)؟
هل عليّ الذهاب؟

462
00:34:44,449 --> 00:34:47,615
إن تركتَ سرير امرأة
في اليوم الذي قلتَ فيه كلمة "أحبك"

463
00:34:47,742 --> 00:34:49,116
قد تظن أنك لا تعنيها

464
00:34:51,203 --> 00:34:53,369
إذاً، أظن أنني لن أذهب
إلى أي مكان

465
00:36:04,400 --> 00:36:07,651
تقاطع شارعيّ 95 و5
الساعة 7:03، لا أراه

466
00:36:07,778 --> 00:36:10,112
لننتظر لـ5 دقائق أخرى
لقدوم (بيانكي)

467
00:36:12,909 --> 00:36:15,327
انتظري، أعرف الامرأة
في الجهة اليمنى

468
00:36:15,454 --> 00:36:17,872
تلك صديقة (بيانكي)
سأتولى أمرها

469
00:36:26,091 --> 00:36:29,051
هل تريدين مقابلة أحد؟
تابعي السير، سأقود بك

470
00:36:29,178 --> 00:36:31,720
لننتقل إلى منزلك
يمكنني الصراخ

471
00:36:31,848 --> 00:36:33,306
ليس إن سحب المسدس بدايةً

472
00:36:33,433 --> 00:36:35,392
هل أنتما واثقان لهذه الدرجة
بأنني أتيت لوحدي؟

473
00:36:35,895 --> 00:36:38,229
نظرت إلى الأمام فحسب
حين وضع المسدس على ظهرك

474
00:36:38,355 --> 00:36:40,147
لا أظن أنّ أحداً ما
قادم لإنقاذك

475
00:36:40,274 --> 00:36:43,150
(هارلي)، هذه (إيلينا)
مساعدة (بيانكي) المقربة

476
00:36:43,278 --> 00:36:46,404
يبدو أنها كذبت عليّ
في المرة السابقة التي تحدثنا فيها

477
00:36:46,949 --> 00:36:49,450
أشعر بأنها لن تكرر ذلك الخطأ

478
00:36:50,077 --> 00:36:55,414
"شجاع وليس ذكياً"
ألم تقولي ذلك عني؟

479
00:36:55,542 --> 00:36:58,084
الآن، يمكنني إعادة المديح

480
00:36:58,212 --> 00:37:00,588
لا يملك أشخاص كثيرون
الشجاعة المطلوبة

481
00:37:01,549 --> 00:37:05,260
للكذب بينما يهددون
بمسدس ملقم بالرصاص

482
00:37:05,386 --> 00:37:08,763
إنني أسرد الحقيقة
لم يكن (بيانكي) في (إيطاليا)

483
00:37:08,891 --> 00:37:14,145
مفتاح النجاة: قولي لمعتقليك شيئاً
لكن ليس كل شيء

484
00:37:15,315 --> 00:37:18,483
لا أفهم
بينما كان (بيانكي) مختبئاً

485
00:37:18,610 --> 00:37:23,530
كنت الوسيطة لديه
أصدرَ الأوامر واتخذت القرارات

486
00:37:23,659 --> 00:37:25,701
لا يقول لي شيئاً
انظري إليّ، أنا مجرد

487
00:37:25,828 --> 00:37:29,330
أمثّل شئياً واحداً له
أتدعينه يظن أنك مجرد فتاة جميلة؟

488
00:37:29,707 --> 00:37:31,081
أعرف تلك الحيلة أيضاً

489
00:37:31,709 --> 00:37:34,960
إذاً، ستعرفين أنني سأفعل
أي شيء للنجاة

490
00:37:35,088 --> 00:37:36,922
كإطلاق النار
على منزل مليء بالشرطيين؟

491
00:37:37,049 --> 00:37:38,841
تلك الحفلة التي أقمتها
في الليلة السابقة

492
00:37:38,967 --> 00:37:41,968
أرسلت ابنه إلى الجراحة
نجا

493
00:37:43,180 --> 00:37:46,933
لذا، كفوا عن المخاطرة
نعلم أنّ (بيانكي) في البلد

494
00:37:47,060 --> 00:37:52,063
لذا، ما سنفعله هو إجراء لعبة مرحة

495
00:37:53,401 --> 00:37:57,070
بعنوان "الحقيقة ستطلق سراحك"

496
00:37:57,238 --> 00:38:02,241
(هارلي)، لمَ لا تأخذي الكلب في جولة؟
فالعنف يزعجه

497
00:38:12,298 --> 00:38:19,680
ضمانك الوحيد هو فوزي
رصاصة واحدة

498
00:38:21,475 --> 00:38:23,351
5 أماكن فارغة لوضع الرصاصة

499
00:38:26,689 --> 00:38:30,525
أين (بيانكي)؟
قلتَ لنا للتو، في (الولايات المتحدة)

500
00:38:30,652 --> 00:38:33,403
حدّد المكان
(الولايات المتحدة الأميركية)

501
00:38:33,531 --> 00:38:39,453
أتعلمين؟ لديك جار
ولا نريده في لعبتنا

502
00:38:40,957 --> 00:38:42,331
أليس كذلك؟

503
00:38:45,003 --> 00:38:46,754
أجل
ينبغي أن تبقي الأمر سراً

504
00:38:47,923 --> 00:38:50,590
إنه سرنا الصغير
شكراً لك، (هارلي)

505
00:38:51,593 --> 00:38:52,967
أين هو؟

506
00:38:58,435 --> 00:39:01,061
أنت جندي صالح
أعترف لك بذلك

507
00:39:01,189 --> 00:39:02,606
كيف حال قدرة تحمّلك الألم؟

508
00:39:08,571 --> 00:39:12,573
أنت التالية، عزيزتي
أخبريه عن موقع (بيانكي) وسأحميك

509
00:39:12,702 --> 00:39:16,330
ها نحن ذا، إنه يدور
لم أكن أعلم أنه في البلد!

510
00:39:16,497 --> 00:39:18,748
كلا، أقسم بذلك!
أقنعيني!

511
00:39:18,875 --> 00:39:23,253
كلا، أرجوك! أرجوك!
هذا الأداء يبدو مألوفاً جداً

512
00:39:23,380 --> 00:39:28,091
أرجوك، أرجوك!
أرجوك، أرجوك!

513
00:39:28,886 --> 00:39:33,514
لن أدوّر الأسطوانة
كي تقل احتمالاتك بشدة

514
00:39:33,642 --> 00:39:35,434
1 من أصل 5
إلى احتمال 1 من أصل 4؟

515
00:39:35,561 --> 00:39:38,103
ما زلت أثق بحظي
سألعب معك

516
00:39:42,193 --> 00:39:47,239
لدى الجميع رصاصة بانتظارهم
أشعر بأنّ رصاصتك قريبة جداً

517
00:39:47,491 --> 00:39:48,865
كلا! كلا!
أين هو؟

518
00:39:49,244 --> 00:39:50,924
لسوء الحظ، ليس لدي ابن
يخاطر بحياته من أجلي

519
00:39:51,871 --> 00:39:53,245
(واز)!

520
00:39:59,045 --> 00:40:02,338
حسناً، حان دورك
لا!

521
00:40:02,467 --> 00:40:07,053
بندقية واحدة و5 أسطوانات فارغة
لا، لا!

522
00:40:07,181 --> 00:40:09,140
(واز)
أين (بيانكي)؟

523
00:40:09,267 --> 00:40:12,560
حسناً، حسناً، سأخبركما!
سأخبركما لكن الأمر لن يهم

524
00:40:12,688 --> 00:40:15,939
لأنه سيطلق سراحه من السجن يوماً ما
ولن يتوقف إلى أن نموت جميعاً

525
00:40:16,109 --> 00:40:18,693
سنحرص على عدم إطلاق سراحه
سنحرص على ذلك

526
00:40:18,819 --> 00:40:23,030
لا يمكنك الاحتفاظ بذلك الوعد
يملك معلومات عن الجميع في (نيويورك)

527
00:40:23,158 --> 00:40:25,909
يمكنه القضاء على كل سكان المدينة
إن شاء، إنه لا يقهر

528
00:40:26,036 --> 00:40:29,747
ما نوع المعلومات؟
لديه سجلات مصارف وصور

529
00:40:29,874 --> 00:40:33,918
لديه تسجيلات عن أعضاء
مجلس شيوخ وقضاة وعنكما

530
00:40:34,128 --> 00:40:36,879
أين يحتفظ بمعلوماته؟
هل يبقيها معه؟

531
00:40:37,549 --> 00:40:40,341
في مكتب المحامين
في (وول ستريت)، اتفقنا؟

532
00:40:40,511 --> 00:40:46,683
ثمة صندوق مغلق هناك مع تعليمات
لفتحه وتسريبه إن حدث له أي سوء

533
00:40:47,518 --> 00:40:48,958
صندوق يفتح أوتوماتيكياً
من دون المشغل

534
00:40:49,146 --> 00:40:50,520
تلك الطريقة الوحيدة لتفسيره

535
00:40:50,648 --> 00:40:53,066
أين النسخ؟
ما من نسخ

536
00:40:53,192 --> 00:40:55,402
فذلك يفسد غاية
الاحتفاظ بها بعيداً

537
00:40:55,737 --> 00:40:58,946
سنجلب الصندوق
ثم سنقبض عليه

538
00:40:59,075 --> 00:41:01,951
إنه في منزل آمن
في الجزء الأعلى من المدينة

539
00:41:02,078 --> 00:41:03,703
ستجدانه هناك

540
00:41:09,380 --> 00:41:10,754
دوّني العنوان

