1
00:00:03,166 --> 00:00:07,143
لن يستسلم أبداً
سيستمر في ملاحقتي

2
00:00:07,269 --> 00:00:09,236
كنت آمل أن تصدري
تقريراً للحمض النووي

3
00:00:09,405 --> 00:00:13,047
كي أقارنه بعينة جديدة
لشخص يدعى (ميغيل سيبيدا)

4
00:00:13,173 --> 00:00:15,285
لقد كان يراسل كأنه (ميغيل)
"مرحباً يا عزيزتي، أنا والدك"

5
00:00:15,309 --> 00:00:18,993
يتظاهر بأنه محقّق خاص
ويستغلّها للوصول إليّ

6
00:00:19,161 --> 00:00:22,050
اقترب من ابنتي من جديد
ولن يجدك أحد أبداً

7
00:00:22,217 --> 00:00:24,101
أوصي بالتوقّف عن العمل فوراً

8
00:00:24,939 --> 00:00:26,865
المكتب الفدرالي يطارد (بيانكي)

9
00:00:26,991 --> 00:00:29,880
أريد التأكد من أنهم
لن يقبضوا عليك بدلاً عنه

10
00:00:30,006 --> 00:00:32,937
يقال إن هناك رصاصة
تنتظرنا جميعاً في مكان ما

11
00:00:33,062 --> 00:00:34,611
ستنتشر الدماء

12
00:00:34,821 --> 00:00:38,924
مسدّس، انخفضوا!

13
00:00:40,223 --> 00:00:42,232
ستطارد الرماة

14
00:00:42,558 --> 00:00:44,986
هذه (إيلينا)
إنها مقرّبة من (بيانكا)

15
00:00:45,112 --> 00:00:47,540
سنلعب لعبة ممتعة

16
00:00:48,211 --> 00:00:49,257
أين (بيانكي)؟

17
00:00:49,383 --> 00:00:51,602
لسوء الحظ ليس لدي ابن
ليقفز أمام الرصاصة لأجلي

18
00:00:52,398 --> 00:00:53,758
حسناً، سأخبرك
لكن هذا لن يحدث فرقاً

19
00:00:54,031 --> 00:00:55,957
وصلت قذارته
إلى الجميع في (نيويورك)

20
00:00:56,083 --> 00:00:57,674
أين يبقي قذارته؟

21
00:00:57,800 --> 00:01:00,605
في مكتب المحامي
هناك صندوق مقفل

22
00:01:17,280 --> 00:01:19,115
علينا أن ننقله إلى المستشفى

23
00:01:20,742 --> 00:01:23,161
اذهب وأحضر لي البندقية
من مخزن المؤن!

24
00:01:24,121 --> 00:01:27,457
هناك إطلاق نار كثيف
أحتاج إلى الدعم فوراً

25
00:01:30,336 --> 00:01:32,921
وداعاً لتصميم جديد للمطبخ!

26
00:01:33,924 --> 00:01:36,676
ليس عليك أن تكون هنا
والمنزل بهذه الحالة

27
00:01:36,802 --> 00:01:39,304
كنت بحاجة إلى رؤية ذلك

28
00:01:40,431 --> 00:01:42,391
أين سينتهي كل هذا يا (واز)؟

29
00:01:42,725 --> 00:01:44,935
كم من الجثث علينا
أن نتركها خلفنا بعد؟

30
00:01:45,645 --> 00:01:47,521
ضميري مرتاح

31
00:01:48,107 --> 00:01:50,233
كما يجب أن يكون ضميرك

32
00:01:53,905 --> 00:01:55,239
ثمة دماء على قميصك

33
00:01:56,700 --> 00:01:58,701
لدي قمصان أخرى

34
00:01:59,495 --> 00:02:02,205
سيأتي يوم لن تتمكّن من إزالتها

35
00:02:04,292 --> 00:02:07,170
إذا أردنا أن نعيد الخير إلى العالم

36
00:02:08,047 --> 00:02:10,757
هناك ثمن علينا أن ندفعه

37
00:02:11,301 --> 00:02:14,470
لن أتمكّن من التعايش مع نفسي
بعدما ننتهي من ذلك

38
00:02:14,930 --> 00:02:18,725
لن ينتهي حتى نقبض
على عضو العصابة، (بيانكي)

39
00:02:18,851 --> 00:02:21,561
بعد ذلك سنقلق
حيال التعايش مع الأمر

40
00:02:21,688 --> 00:02:23,355
سمعت ما قالته صديقته

41
00:02:24,274 --> 00:02:27,651
صندوق الأسرار الخاص بـ(بيانكي)
يفتح عبر بصمته فحسب

42
00:02:30,198 --> 00:02:33,076
كما أخبرتنا أين هو الآن

43
00:02:33,701 --> 00:02:35,619
من يعلم كم من الوقت
سيبقى هناك

44
00:02:35,746 --> 00:02:38,498
أجل، من يعلم أي نوع من المتاعب
ينتظرنا داخل ذلك الصندوق

45
00:02:39,000 --> 00:02:43,880
(واز)، دخلنا إلى هذا الكابوس من خلال
التدخّل في شيء من دون معرفة العواقب

46
00:02:44,297 --> 00:02:48,593
وانظر ماذا حدث لـ(كارولين)
(جوليا) و(نايت)

47
00:02:49,387 --> 00:02:53,265
أطلق النار على ابني
وسيدفع الثمن

48
00:02:53,934 --> 00:02:55,078
إذا لا يمكننا
أن نكشف أنه قتل ابنك

49
00:02:55,102 --> 00:02:58,396
سنظهر أنه المسؤول عن الجثتين
في منزل صديقته

50
00:03:00,733 --> 00:03:04,236
بعد ذلك سنطارده
لكن أولاً علينا أن نحضر الصندوق

51
00:03:17,086 --> 00:03:19,713
مهلاً، مهلاً، إذا كنت ترتدي بدلة
لا يعني أنه تملك الرصيف يا رجل

52
00:03:19,838 --> 00:03:21,673
ماذا دهاك يا صاح؟

53
00:03:24,719 --> 00:03:27,013
خرج آخر موظّف
طابق المحاماة خال كلياً

54
00:03:27,139 --> 00:03:29,433
ظننت أن ساعات عمل الشرطيين سيئة

55
00:03:31,060 --> 00:03:32,853
هل يمكنني أن أساعدكما؟

56
00:03:33,396 --> 00:03:35,647
محقّقان؟
كيف يمكنني أن أساعدكما؟

57
00:03:35,775 --> 00:03:37,776
هل رأيت هذه الفتاة في الجوار؟

58
00:03:40,821 --> 00:03:41,863
ماذا فعلت؟

59
00:03:41,990 --> 00:03:44,367
إنها نشالة، تتجول في شارع
(وال ستريت) بعد الظهر

60
00:03:44,493 --> 00:03:46,160
تسرق أكثر من 10 آلاف دولار

61
00:03:51,793 --> 00:03:53,544
هل أنت متأكدة
من تغطية الكاميرات؟

62
00:03:53,670 --> 00:03:57,882
أجل، ركّبتها الشركة في غرفة المخزون
لردع السرقة من قبل الموظفين فحسب

63
00:03:58,009 --> 00:04:00,386
لا تغطي الرواق أو المكاتب؟

64
00:04:00,511 --> 00:04:04,181
لا، ليس وفقاً للعامل المفيد
في شركة أنظمة الإنذار

65
00:04:12,442 --> 00:04:16,237
ما من تسجيل للجريمة
وصلنا إلى هنا قبل أن يلاحظ الجيران

66
00:04:17,740 --> 00:04:20,575
احترامك للموتى كبير جداً
أتعرفين ذلك؟

67
00:04:21,286 --> 00:04:24,455
أحترم الموتى من خلال
القبض على قاتليهم

68
00:04:25,916 --> 00:04:28,156
لمَ لم يتّصل (واز) عندما اكتشف
أنهما تعرّضا لإطلاق النار؟

69
00:04:30,087 --> 00:04:32,213
من الأفضل
ألّا يتدخّل في المسألة

70
00:04:32,340 --> 00:04:34,091
وهكذا لا يتدخّل؟

71
00:04:42,686 --> 00:04:44,980
هل أطلق (بيانكي) النار بنفسه؟

72
00:04:45,439 --> 00:04:47,274
هذه قصة تحذيرية

73
00:04:48,734 --> 00:04:50,527
لا تواعدي أعضاء العصابات

74
00:04:50,654 --> 00:04:52,864
ستكون الفائزة في نهاية المطاف

75
00:04:52,990 --> 00:04:56,284
بالطبع سيقضي (بيانكي) الكثير
من الوقت في السجن لهذه الجريمة

76
00:05:02,959 --> 00:05:05,169
انظري إلى ذلك
خزنة وراء لوحة

77
00:05:05,295 --> 00:05:08,798
إلّا إذا كان البرنامج خاصاً بالعادة
يكون الرمز مجموعة من 4 أرقام

78
00:05:08,925 --> 00:05:13,304
لنأمل أن هذا الحقير
كان بخيلاً جداً لتحديث الخزينة

79
00:05:15,182 --> 00:05:18,977
عندما تصبحين جاهزة
ابدأي بإعطائي الأرقام

80
00:05:20,230 --> 00:05:23,191
1379

81
00:05:23,316 --> 00:05:24,483
هل أنت متأكد من أنك لم ترها؟

82
00:05:24,609 --> 00:05:27,028
ليس من السهل نسيان وجه كهذا
وجسدها أيضاً

83
00:05:30,575 --> 00:05:33,786
رأيت على الأخبار هؤلاء الشرطيين
الذين تعرّضوا لإطلاق النار تلك الليلة

84
00:05:34,079 --> 00:05:35,621
هل تعرفانهم؟

85
00:05:45,091 --> 00:05:48,886
سأخبرك شيئاً
لن أبحث بين صورها

86
00:05:51,600 --> 00:05:53,476
حسناً، (بيانكي)

87
00:05:54,561 --> 00:05:57,480
يريد الإجابات
يريد أن يقابلني في منزلي الليلة

88
00:05:57,732 --> 00:06:01,402
أخطأت في كتابة هذه الكلمة
إنني أحاول أن أكون واقعية

89
00:06:02,196 --> 00:06:04,281
يبدو لي أنها لا تجيد التهجئة

90
00:06:15,127 --> 00:06:16,920
استبعد الرقم 3179

91
00:06:20,467 --> 00:06:24,012
ماذا قلت، 3179؟
(واز)، هل تكتب حتى

92
00:06:24,763 --> 00:06:25,805
ماذا؟

93
00:06:31,647 --> 00:06:33,482
حاولي الرقم 1973

94
00:06:42,784 --> 00:06:45,828
حصان "سكريتيريات"
فاز بالتاج الثلاثي عام 1973

95
00:06:45,955 --> 00:06:47,372
كان يشارط أبي على المهور

96
00:06:48,499 --> 00:06:50,709
إنني سعيد بأننا فتحنا الخزنة
حان الوقت للجزء الممتع

97
00:06:51,628 --> 00:06:55,799
أجل، لنر أي من هذه المعلومات
ستضع (بيانكي) في السجن المؤبد

98
00:06:59,053 --> 00:07:02,389
أتساءل كم كان (واز) وشيكاً
على مقاطعة شجارهما المقرب

99
00:07:04,143 --> 00:07:05,644
حسناً، هل أنت
جاهز لإيقاظ الجيران؟

100
00:07:05,770 --> 00:07:07,104
أجل

101
00:07:13,987 --> 00:07:15,947
شرطة (نيويورك)، افتحوا الباب!

102
00:07:17,325 --> 00:07:19,076
(إيلينا)، إنها الشرطة
افتحي الباب!

103
00:07:19,201 --> 00:07:21,578
الشاهدة المادية
قد تكون في مأزق في الداخل

104
00:07:22,121 --> 00:07:24,289
أعتقد أنه ليس
لدينا أي خيار آخر

105
00:07:29,964 --> 00:07:32,716
ثمة كومة من المجوهرات
ووصية فحسب

106
00:07:32,842 --> 00:07:36,387
لا يوجد شيء يكفي للحرص
على إبقاء عضو العصابة في السجن

107
00:07:36,890 --> 00:07:40,477
هذه صور قذرة
ولا أرى أي سياسي أعرفه

108
00:07:40,602 --> 00:07:42,562
فهذا ليس الصندوق المحدد

109
00:07:44,231 --> 00:07:47,484
حسناً
لنأمل أن يكون هذا

110
00:07:53,910 --> 00:07:55,411
مهلاً، لا بد
من أن هذا هو الصندوق

111
00:07:55,536 --> 00:07:58,205
نظراً لما قالته صديقة (بيانكي)
عمّا يحتوي الصندوق

112
00:07:58,331 --> 00:08:00,059
من المنطق أن يكون لديه
قفل أمني ذات تقنية عالية

113
00:08:00,083 --> 00:08:02,793
سنأخذ هذا الصندوق معنا

114
00:08:03,170 --> 00:08:06,506
الرجال كانوا يستنشقون
الأدوية عن فخذها

115
00:08:06,674 --> 00:08:09,468
هذا لا يصدّق! نحن لا نمر
بهذه الأحداث المشوقة يا رجل

116
00:08:11,096 --> 00:08:12,680
"سنخرج الآن"

117
00:08:14,058 --> 00:08:17,102
أتعرف؟ كنت أتساءلماذا؟

118
00:08:17,520 --> 00:08:19,646
هل صحيح أن هناك
مهبطاً للطائرات في السطح؟

119
00:08:19,773 --> 00:08:23,401
أجل يا صاح، إنه منظر رائع
تعالا، سآخذكما إلى السطح

120
00:08:23,527 --> 00:08:24,569
حقاً؟
أجل

121
00:08:24,945 --> 00:08:25,987
اذهب يا رجل، سأبقى هنا

122
00:08:26,322 --> 00:08:28,490
إذا جاء أي أحد
ستكون بحماية شرطة (نيويورك)

123
00:08:54,355 --> 00:08:55,647
يا للهول!
ماذا تفعلان هنا؟

124
00:08:55,773 --> 00:08:57,608
أليس علينا أن نسألك ذلك؟

125
00:08:58,567 --> 00:08:59,818
أردت أن آتي قبل الجميع

126
00:08:59,945 --> 00:09:03,156
خططت لأصل قبل 20 دقيقة
لأحضّر القهوة

127
00:09:04,283 --> 00:09:06,220
ما زلت أحاول أن أعتاد الاتصالات
من (لندن) في الساعة 4 صباحاً

128
00:09:06,244 --> 00:09:08,162
هذا الكثير من الضغط
وسط امتحانات نصف السنة

129
00:09:08,621 --> 00:09:10,747
لا، هذا غير إنساني
لكن لا تقلقي

130
00:09:11,040 --> 00:09:12,791
شربنا القهوة في طريقنا إلى هنا

131
00:09:13,961 --> 00:09:16,212
المعذرة، من أنتما؟

132
00:09:22,638 --> 00:09:24,806
نعمل لدى السيد (شيلتون)

133
00:09:24,974 --> 00:09:29,145
كنا نترك له بعض الملفات
أحياناً نعمل خارج ساعات العمل

134
00:09:29,604 --> 00:09:31,480
حسناً، لكن

135
00:09:32,357 --> 00:09:34,901
لا أذكر أن أي أحد
ذكر لي شيئاً عن توصيل ملفات

136
00:09:35,027 --> 00:09:37,237
الوقت يداهمنا

137
00:09:37,363 --> 00:09:40,282
حسناً، سأهتم بالأمر
اذهب

138
00:09:40,408 --> 00:09:42,034
سآتي فوراً

139
00:09:42,160 --> 00:09:45,329
اسمعي، بعض الزبائن
يقدّرون خصوصيتهم كثيراً

140
00:09:45,456 --> 00:09:49,627
ونعمل معهم في أمور
لا يفضّلون أن يعرفها الجميع

141
00:09:51,296 --> 00:09:53,881
لا تقلقي
كل شيء بخير

142
00:09:54,008 --> 00:09:58,012
لدي وظيفتان كي أدفع
تكاليف جامعة الحقوق

143
00:09:58,305 --> 00:10:01,682
أرجوكما، لا أريد أي متاعب
نحن أيضاً

144
00:10:01,809 --> 00:10:04,489
الفتاة التي تستيقظ الساعة 4 صباحاً
لتحضر اجتماع وتدفع تكاليف دراستها

145
00:10:04,520 --> 00:10:06,897
هي فتاة لديها مستقبل واعد

146
00:10:07,732 --> 00:10:10,359
ولا شيء عليه أن يعرقل ذلك

147
00:10:15,699 --> 00:10:17,033
تفقّدوا الساعة

148
00:10:18,161 --> 00:10:22,832
هناك كاميرا خفية، يستعملها الشريك
الرئيسي للتجسس على أوقات استراحتنا

149
00:10:23,710 --> 00:10:25,628
أيها الوقح!

150
00:10:33,053 --> 00:10:37,307
اسمعي، ستكونين بخير
اذهبي

151
00:10:38,268 --> 00:10:40,562
استعدّي لتلقي الاتصال

152
00:10:44,692 --> 00:10:45,775
اذهبي

153
00:10:50,963 --> 00:10:53,123
إذا لا يمكنك أن تفتح الصندوق
لمَ لا نأخذه إلى (بيانكي)؟

154
00:10:53,256 --> 00:10:55,800
هذا مغر
لكن سيعرف أنه بحوزتنا

155
00:10:55,925 --> 00:11:00,220
من دون بصمة، ستستغرق
النهار بأكمله لخرق فولاذ التيتانيوم

156
00:11:02,308 --> 00:11:03,684
سأفعل ذلك

157
00:11:04,768 --> 00:11:06,811
اذهب إلى مرآبي
واستعمل كل ما تحتاج إليه

158
00:11:07,479 --> 00:11:08,730
تأكد من أن لا أحد يتبعك

159
00:11:09,983 --> 00:11:14,528
وإذا وصل أي شخص غيري أو زوجتي
فهمت، فهمت، سأطلق النار أولاً

160
00:11:15,780 --> 00:11:18,698
جيد، وفّر علينا العمل
وضع الأصفاد حول يديك أيها العبقري

161
00:11:20,160 --> 00:11:24,163
عليك أن تدعي (نافا) من جديد
كان من الممتع أن أراك خجولة ومتوترة

162
00:11:24,289 --> 00:11:25,915
لم أكن كذلك

163
00:11:26,083 --> 00:11:27,584
هل تحبّينه؟

164
00:11:27,710 --> 00:11:28,870
إنني سعيدة بأنك تستمتعين بذلك

165
00:11:28,962 --> 00:11:30,922
أرأيت؟ أصبحت خجولة ومتوترة

166
00:11:31,381 --> 00:11:32,423
مهلاً!

167
00:11:32,548 --> 00:11:34,109
أليس لديك امتحان جغرافيا
عليك أن تبرعي فيه؟

168
00:11:34,133 --> 00:11:36,384
إنه امتحان علم الهندسة
ظننته امتحان جغرافيا

169
00:11:36,886 --> 00:11:39,555
إذاً أهدرت الكثير من الوقت
على نظرية (فيثاغورس)

170
00:11:43,601 --> 00:11:45,143
الابتسامة جميلة

171
00:11:45,478 --> 00:11:46,895
أبتسم بالعادة!

172
00:11:48,524 --> 00:11:50,900
سآخذك من هنا
حالما تنتهي المدرسة

173
00:11:51,151 --> 00:11:53,861
أمي، أنا في إقامة جبرية بسببك

174
00:11:54,322 --> 00:11:56,072
أوشك هذا الوضع على الانتهاء

175
00:11:56,199 --> 00:11:58,159
على أمل في نهاية المطاف

176
00:11:59,118 --> 00:12:00,660
سأبتسم أكثر
كيف؟

177
00:12:02,079 --> 00:12:03,746
هل اكتشفت من أطلق النار عليك؟

178
00:12:04,916 --> 00:12:09,962
بعض الفتيات محظوظات بأن أكبر
مخاوفهن هو حفلة المدرسة والبثور

179
00:12:11,173 --> 00:12:13,967
تلك الفتيات لسن محظوظات
إنهن تافهات

180
00:12:15,636 --> 00:12:16,970
ركّزي في امتحان علم الهندسة

181
00:12:17,096 --> 00:12:19,723
بت الآن قلقة بأن يتبيّن
أنه امتحان جغرافيا

182
00:12:24,729 --> 00:12:26,605
حقاً يا أمي، يعجبني

183
00:12:26,732 --> 00:12:29,276
إذاً هل تقولين لي
حاولي ألا تخفقي؟

184
00:12:29,401 --> 00:12:32,319
إنني أقول من الرائع
أن أراك سعيدة أخيراً

185
00:12:33,155 --> 00:12:35,198
لذا أجل، لا تخفقي

186
00:12:36,491 --> 00:12:37,574
أحبك

187
00:12:46,586 --> 00:12:49,213
بالعادة تستغرق هذه النتائج
المزيد من الوقت

188
00:12:49,756 --> 00:12:52,258
أنت دقيق ونظامي
أتفهم ذلك

189
00:12:52,384 --> 00:12:55,053
لكن هناك احتمال بأن تكون فتاة صغيرة
تعيش في منزل مع مجرم

190
00:12:55,178 --> 00:12:59,181
لذا سأنتظر هنا بينما
تسرع في تحليل الحمض النووي

191
00:13:03,897 --> 00:13:06,190
بالطبع يا سيد (كلارك)

192
00:13:07,650 --> 00:13:09,234
جريمة قتل مزدوجة

193
00:13:10,361 --> 00:13:11,612
ما نظريتك؟

194
00:13:12,530 --> 00:13:15,448
يبدو لي أنهما تعرّضا
لإطلاق النار في رأسهما

195
00:13:15,950 --> 00:13:19,119
هل أنت متأكد
من أنك لا تريد أن تعمل كمحقّق؟

196
00:13:19,645 --> 00:13:21,245
إنني أسألكما
إذا كنتما تعتقدان أنه القاتل

197
00:13:21,356 --> 00:13:23,941
أجل، نعتقد أن (بيانكي)
أطلق النار عليهما

198
00:13:24,067 --> 00:13:27,904
إنها شقة صديقته
كانت تلعب دور الوسيط

199
00:13:28,030 --> 00:13:30,824
وهذا الرجل هنا
هو الذي يغسل أموال (بيانكي)

200
00:13:30,949 --> 00:13:33,451
إذاً (بيانكي) يؤكد الأمور
إنه يعطينا الدافع

201
00:13:34,077 --> 00:13:35,619
هل يمكننا أن نربطه بالجريمة؟

202
00:13:35,746 --> 00:13:38,080
لدينا سلسلة من الرسائل
من هاتف الضحية الذكر

203
00:13:38,207 --> 00:13:39,624
تلمّح أن (بيانكي) كان غاضباً

204
00:13:39,750 --> 00:13:42,793
لأن عملية إطلاق النار جرت
بشكل سيئ وطلب مقابلتها

205
00:13:42,921 --> 00:13:45,506
هذه التلميحاتهل كانت الرسائل من (بيانكي)؟

206
00:13:45,632 --> 00:13:46,798
كانت من صديقته

207
00:13:46,925 --> 00:13:49,343
لكنها قالت هو من طلب مقابلتها

208
00:13:49,469 --> 00:13:54,807
قتلهما لأنه لم يرد عملية إطلاق النار
التي جرت في منزلي أن تفضحه

209
00:13:54,933 --> 00:13:57,810
أصدّق ذلك، لكن هذا لا يعني
أنه بإمكاننا أن نثبت ذلك

210
00:13:57,936 --> 00:14:00,854
ظننتك قلت إنه أراد العدالة
على شرف صديقته الميتة

211
00:14:00,982 --> 00:14:02,024
المعذرة؟

212
00:14:02,150 --> 00:14:03,294
أيها المدير
إنه يطرح الأسئلة فحسب

213
00:14:03,318 --> 00:14:06,862
إننا نعرّض أنفسنا للخطر باستمرار
إننا نحاول أن نقوم بعملنا

214
00:14:06,987 --> 00:14:09,197
لمَ لا أن تقوم بعملك بالفعل؟

215
00:14:09,323 --> 00:14:13,910
أمّن لنا مذكرة توقيف لنقبض
على هذا الرجل قبل أن يختفي

216
00:14:14,079 --> 00:14:16,873
تهرّب من الشرطة سابقاً
لهذا نحن بحاجة إليك

217
00:14:16,999 --> 00:14:21,669
(بيانكي) يسيطر على المحكمة
إذا عرف أننا سنأتي سيهرب

218
00:14:21,837 --> 00:14:24,589
أو سندخل إلى موتنا مباشرةً

219
00:14:25,549 --> 00:14:28,467
ألا يمكنك أن تلجأ إلى قاض ما
للحصول على مذكرة توقيف؟

220
00:14:28,594 --> 00:14:31,138
قاض تثق به كي يبقي الأمر سراً؟

221
00:14:31,264 --> 00:14:34,099
يمكننا أن نربطه بجريمة القتل المزدوجة
وعملية إطلاق النار

222
00:14:34,266 --> 00:14:38,394
نعرف أين هو، لكن لا نعرف
لكم من الوقت سيبقى هناك

223
00:14:39,648 --> 00:14:41,524
هذه فرصتنا يا (جايمز)

224
00:14:44,152 --> 00:14:45,194
لا محال! افحصه من جديد

225
00:14:45,487 --> 00:14:48,948
لا أقول إن ليس هناك صلة جينية
لكن هذه النتيجة ليست حاسمة

226
00:14:49,074 --> 00:14:51,743
كيف يمكننا أن نحسمها؟
نحتاج إلى عينة أخرى

227
00:14:52,786 --> 00:14:54,704
أترى هذه العينة؟
ما من جذور

228
00:14:54,830 --> 00:14:56,310
يمكن معرفة الحمض النووي
من الجذور فحسب

229
00:14:56,374 --> 00:14:59,084
كل مسلسلات الجريمة تخدع الناس
أجل، أعرف عن الحمض النووي

230
00:14:59,253 --> 00:15:01,922
إذاً ليس عليّ أن أشرح لك
كلما كانت العينة طازجة، كان أفضل

231
00:15:06,885 --> 00:15:07,927
هل أحضرت مذكرة التوقيف؟

232
00:15:08,053 --> 00:15:10,680
ليس حتى الآن، لكن أريد
أكون جاهزاً عندما أحصل عليها

233
00:15:11,556 --> 00:15:15,017
(توفو)، أحضر المدق ودعنا نذهب
حسناً

234
00:15:15,144 --> 00:15:18,939
أيها المحامي، أعلمنا عندما تحضر
مذكرة التوقيف، (هارلي)، هيا بنا

235
00:15:19,066 --> 00:15:21,026
هل هناك أي فرصة لأرشوك
كي لا تشاركي في هذه القضية؟

236
00:15:21,109 --> 00:15:22,818
سأكون بخير
ستدعمنا وحدة خدمات الطوارئ

237
00:15:22,944 --> 00:15:24,278
أتحدّث عن رشوة كبيرة

238
00:15:24,404 --> 00:15:26,863
كوخ في (بيرشيرز)، موقد
ومن دون خدمة للهواتف

239
00:15:27,282 --> 00:15:28,574
هل تقبل بعشاء آخر؟

240
00:15:28,700 --> 00:15:30,618
هل يعني ذلك أنني نجحت
في مرحلة الاختبار؟

241
00:15:30,869 --> 00:15:33,037
استحققت متابعة على أي حال

242
00:15:33,164 --> 00:15:35,999
أنتما ظريفان
كأنك جندي ذاهب إلى الحرب

243
00:15:36,167 --> 00:15:38,043
احذر
قد تتعرّض لإطلاق نار صديق

244
00:15:38,169 --> 00:15:40,462
عليك أن تحضري له زياً
من منظمات الخدمة المتحدة

245
00:15:58,065 --> 00:16:02,360
بحقك، كل جدول أعمالك يستند
إلى فرضية عن موقف السيارات

246
00:16:02,486 --> 00:16:04,654
الناس يمشون في (نيويورك)

247
00:16:05,489 --> 00:16:06,655
ليس الآن

248
00:16:07,534 --> 00:16:11,245
هذا غير مقبول أبداً! لمَ لا تخبرني
عن السبب الأساسي لاتصالك؟

249
00:16:12,164 --> 00:16:13,831
ماذا هل أنت من برنامج
تدريب جامعي؟

250
00:16:13,957 --> 00:16:17,126
إنني آسفة يا سيدي
لكن أريد أن أخبرك شيئاً

251
00:16:30,141 --> 00:16:32,392
قلت إنهما رجل ومرأة؟

252
00:16:34,646 --> 00:16:37,606
أتعتقدين أنه يمكنك
أن تميّزينهما من صور هويتهما؟

253
00:16:38,566 --> 00:16:40,984
أعتقد ذلك، أجل

254
00:16:41,569 --> 00:16:43,319
ابقي هنا

255
00:16:53,082 --> 00:16:54,874
لديك مشكلة

256
00:16:56,961 --> 00:16:59,879
العنوان صحيح
شكراً لك يا (إيلينا)

257
00:17:00,340 --> 00:17:02,216
سأتصل بك عندما أنتهي

258
00:17:02,633 --> 00:17:06,844
سأتصل بك، أعدك بذلك
حصل (نافا) على مذكرة التوقيف

259
00:17:06,972 --> 00:17:10,141
سيذهب
يعرف أنه مكشوف

260
00:17:10,684 --> 00:17:13,478
ربما لاحظ أن صديقته
لا تجيب على اتصالاته

261
00:17:13,646 --> 00:17:15,480
أو وشت بنا المتدربة

262
00:17:15,606 --> 00:17:17,982
لضميرك ثمن باهظ يا (هارلي)

263
00:17:23,072 --> 00:17:24,948
علينا أن نتحرّك

264
00:17:25,742 --> 00:17:27,095
لن تأتي وحدة خدمات الطوارئ
أليس كذلك؟

265
00:17:27,119 --> 00:17:28,453
لدينا الكثير من الدعم

266
00:17:28,579 --> 00:17:31,748
ظننت منذ مشكلة وضع دماء
الضحية عليه والحصول على المذكرة

267
00:17:32,291 --> 00:17:35,209
إننا نفعل ذلك بطريقة ذكية
كما قلت

268
00:17:35,336 --> 00:17:38,379
لكنني أشعر بأن (بيانكي)
سيقاوم الاعتقال

269
00:17:41,300 --> 00:17:43,385
هذه هي النهاية
هل ستنضمي إليّ أم لا؟

270
00:17:57,340 --> 00:18:01,590
ضع يديك حيث يمكننا أن نراهما
وأخرج من السيارة ببطء

271
00:18:04,842 --> 00:18:07,758
شعرت بأنك ستأتي إليّ

272
00:18:07,885 --> 00:18:11,927
أجل، أحب أن أعيد الجميل
عندما يزورني أحد في منزلي

273
00:18:12,053 --> 00:18:14,177
قلت لك إن تخرج من السيارة

274
00:18:14,929 --> 00:18:16,512
أعطني سبباً

275
00:18:20,765 --> 00:18:25,974
سمعت بأنكما انحرفتما عن مسار عملكما
هذا الصباح وأخذتما شيئاً يخصّني

276
00:18:26,516 --> 00:18:28,515
بصراحة آمل
أن تكونا هنا لإعادته

277
00:18:28,642 --> 00:18:30,475
تعال إلى هنا
التف نحو غطاء المحرّك

278
00:18:30,934 --> 00:18:32,892
ما من أحد هنا لحمايتك الآن

279
00:18:33,060 --> 00:18:35,976
كان من الأفضل أن تواجه
تهمة الاعتداء والملاحقة كرجل

280
00:18:36,103 --> 00:18:38,811
(تيس)، (لومان)
أقفلا المنزل

281
00:18:38,978 --> 00:18:42,061
ستأتي شرطة الولاية
للبحث عن الأدلة

282
00:18:43,231 --> 00:18:45,564
قمتما بتلفيق تهمة آخر

283
00:18:45,899 --> 00:18:50,316
عليكما أن تفعلا شيئاً جديداً
ما التهمة هذه المرة؟

284
00:18:50,442 --> 00:18:52,025
جريمة قتل مزدوجة

285
00:18:52,150 --> 00:18:56,567
يمكنني أن أتفهم أنك قتلت مساعدك
لكن لما قتلت صديقتك؟

286
00:19:00,486 --> 00:19:03,194
وشت بي
وقتلتها على أي حال؟

287
00:19:03,321 --> 00:19:05,237
لا، أنت قتلتها

288
00:19:05,363 --> 00:19:09,947
قتلتها عندما أشعلت منزلي
ووضعت ابني في المستشفى

289
00:19:10,073 --> 00:19:12,031
لم تنته القصة بعد

290
00:19:12,157 --> 00:19:14,240
أجل، لأحببت أن أسمعها

291
00:19:14,449 --> 00:19:16,949
لا يمكنك أن تذهب إلى السجن بهدوء
أليس كذلك؟

292
00:19:17,076 --> 00:19:21,201
تريد الرصاص والدماء
أنت هذا النوع من رجل العصابات

293
00:19:23,162 --> 00:19:25,912
(واز)؟ (واز)
هناك أحد آت

294
00:19:26,037 --> 00:19:29,287
هل اتصل أحدكم بالشرطة؟
لسيارة الدورية كاميرا أمنية

295
00:19:36,166 --> 00:19:39,791
تهانينا أيها المحقّقان
أنت تمزح معي

296
00:19:39,917 --> 00:19:42,334
أحضرت شرطة (نيويورك)
للجرائم المنظمة

297
00:19:42,501 --> 00:19:46,876
لتشاهدكما تعتقلان (مايكل بيانكي)
رجل العصابات الشهير

298
00:19:47,669 --> 00:19:50,169
هذا ما كنتما تفعلانه
أليس كذلك؟

299
00:19:50,295 --> 00:19:51,503
كنتما تعتقلانه؟

300
00:19:51,629 --> 00:19:55,129
إنك تقاطع عمليات التحقيق
هل هذه طريقتك للمماطلة؟

301
00:19:55,256 --> 00:19:56,672
أو هل أنت تميل
إلى الجهة الأخرى؟

302
00:19:56,798 --> 00:19:59,923
أنت تطارد المجرمين
وأنا أطارد الشرطيين الفاسدين

303
00:20:00,049 --> 00:20:02,298
يبدو أن كلينا فزنا هنا
أليس كذلك؟

304
00:20:02,549 --> 00:20:06,466
بحقك، هل حقاً علينا أن نمر
بهذه العملية من جديد؟

305
00:20:06,592 --> 00:20:08,633
آمل أن يتمكن محاميك داخل المحكمة

306
00:20:08,760 --> 00:20:11,093
ويدافع عنك من دون الصندوق
المليء بعملياتك الابتزازية

307
00:20:11,886 --> 00:20:14,219
لما فتحته يا عزيزتي

308
00:20:14,637 --> 00:20:17,637
لن يعجبك ما ستجدينه

309
00:20:19,723 --> 00:20:22,889
هل تقبلين اتصالاً من مؤسسة الإصلاح
(رايكرز آيلاند)؟

310
00:20:23,140 --> 00:20:24,348
أجل

311
00:20:25,057 --> 00:20:26,598
مرحباً يا أمي

312
00:20:26,724 --> 00:20:30,433
(ميغيل)، كيف حالك يا بني؟
أفتقدك يا أمي

313
00:20:32,768 --> 00:20:37,852
أفتقدك يا أمي، أفتقدك
متى ستأتين؟

314
00:20:37,979 --> 00:20:42,104
قريباً، الأسبوع المقبل
أريد أن أراك

315
00:20:44,897 --> 00:20:48,647
أريد أن أراك
هل ترين (كريستينا)؟

316
00:20:48,773 --> 00:20:50,148
لا
طلبت ذلك منك

317
00:20:50,274 --> 00:20:55,899
تعرف كيف هي والدتها
هذا ليس صحيحاً، نحن عائلتها

318
00:20:56,276 --> 00:20:58,275
أفتقدك يا أمي، أريد أن أراك

319
00:20:58,402 --> 00:21:00,694
مرحباً يا أمي، مرحباً يا أمي
أريد أن أراك

320
00:21:01,653 --> 00:21:04,611
هذه أمور جنونية
أكثر مرة واجهت أمي فيها الموت

321
00:21:04,738 --> 00:21:07,280
عندما قالت لجدّتي إن
الديك الرومي جاف في عيد الشكر

322
00:21:08,738 --> 00:21:11,946
تفضّل أمي التعرّض لإطلاق النار
عن قضاء عيد الشكر مع جدّتي

323
00:21:12,490 --> 00:21:16,032
والدتك قوية جداً
أتمنى لو كانت عائلتي رائعة هكذا

324
00:21:16,159 --> 00:21:18,867
أتعرفين، من الجميل
أن تكون حياتك طبيعية أحياناً

325
00:21:18,992 --> 00:21:20,074
"(ميغيل)
رسالة صوتية جديدة"

326
00:21:20,201 --> 00:21:21,721
لنذهب، لا نريد أن نكون
الآخرتين في الصف

327
00:21:22,744 --> 00:21:24,618
إنه يوم الجبن المشوي

328
00:21:27,913 --> 00:21:29,954
أجل، في الواقع
لا أشعر بالجوع كثيراً

329
00:21:30,664 --> 00:21:33,247
سأبقى وأدرس علم الهندسة

330
00:21:38,791 --> 00:21:43,583
مرحباً يا (كريستينا)، معك والدك
أفتقدك، أريد أن أراك

331
00:21:44,084 --> 00:21:47,959
هل يمكننا أن نستغني عن الأصفاد؟
سيد (بيانكي) رجل محترم

332
00:21:48,086 --> 00:21:53,170
إنه محترم، لكنه ليس ذكياً
نقل زبونك دماء الضحية إلى بيته الآمن

333
00:21:54,422 --> 00:21:59,048
هل تحاول أن تمارس مهنة فاشلة
بناءً على الأدلة المخططة؟

334
00:21:59,798 --> 00:22:02,215
دافع كبير
جريمة ناتجة عن الحب

335
00:22:02,341 --> 00:22:05,133
وجدت صديقتك مع أحد رجالك
فأطلقت النار عليهما

336
00:22:05,550 --> 00:22:07,777
هذا أفضل، ستتولى الأمر
الشرطة المسؤولة عن الجرائم المنظمة

337
00:22:07,801 --> 00:22:11,175
وسنتابع حياتنا بشكل طبيعي
ليس بينما هو يقوم بأعماله

338
00:22:11,303 --> 00:22:14,762
من السجن
عملياته الابتزازية بحوزتنا

339
00:22:14,887 --> 00:22:16,970
أشارط أنه لم يعد لديه ساسة
للاختباء وراءهم

340
00:22:17,096 --> 00:22:20,721
سيحصل (بيانكي) على ما يستحقّه
يستحق رصاصة

341
00:22:21,847 --> 00:22:22,888
لمَ إنهاء الأمر بسرعة

342
00:22:23,014 --> 00:22:25,514
بينما يمكنه قضاء كل حياته
في السجن لإطلاق النار على الشرطة؟

343
00:22:28,600 --> 00:22:30,433
نهاية!

344
00:22:35,685 --> 00:22:37,143
"أنا في طريقي"

345
00:22:52,067 --> 00:22:55,025
عليّ أن أعترف، لم أكن متأكداً
من أنكما ستحضرانه إلى هنا حياً

346
00:22:55,550 --> 00:22:57,842
لما تردّدت لو أعطانا سبباً

347
00:23:02,887 --> 00:23:03,928
إنها قضية حاسمة

348
00:23:04,054 --> 00:23:05,774
حتى الوقت الراهن
لنر ما سيقوله الطبيب الشرعي

349
00:23:06,555 --> 00:23:07,755
آمل أن يجعلك ذلك
تشعر بشكل أفضل

350
00:23:08,514 --> 00:23:12,389
شكراً لك، أعرف أن في نهاية المطاف
ستشعر عائلة (كارولين) بشكل أفضل

351
00:23:12,598 --> 00:23:13,973
أجل

352
00:23:14,390 --> 00:23:17,015
لكن سيتوجّب عليّ تحضير
أعذار جديدة لزيارتك

353
00:23:18,058 --> 00:23:19,641
من قال إنك بحاجة إلى عذر؟

354
00:23:19,767 --> 00:23:22,142
ظننت أنك تريدين إبقاء الأمر سراً

355
00:23:23,311 --> 00:23:26,811
بما أنك تناولت العشاء في منزلي
أعتقد أن أصبحت الأمور مكشوفة

356
00:23:34,148 --> 00:23:36,648
إنها (كريستينا)
أرسلي سلاماتي لها

357
00:23:36,773 --> 00:23:38,314
عليّ أن أذهب إلى المحكمة

358
00:23:40,275 --> 00:23:42,316
مرحباً يا عزيزتي
كيف جرى اختبارك؟

359
00:23:42,442 --> 00:23:44,984
أنت التي سيتم اختبارها الآن

360
00:23:45,693 --> 00:23:48,901
من أنت؟ أين (كريستينا)؟
لا تقلقي، إننا نراقبها

361
00:23:49,028 --> 00:23:51,027
إذا لا تريديننا أن نقترب أكثر منها

362
00:23:51,153 --> 00:23:54,778
أطلقي سراح (بيانكي)
إنها مبادلة عادلة

363
00:23:57,738 --> 00:23:59,404
ابق بعيداً عن ابنتي

364
00:23:59,531 --> 00:24:01,739
كنت على وشك
أن أعطي التعليمات عينها

365
00:24:01,865 --> 00:24:03,490
إننا نتبعها الآن

366
00:24:03,616 --> 00:24:06,990
إذا رأيتك أو أي من أصدقائك الشرطيين
سأطلق النار عليها

367
00:24:07,117 --> 00:24:10,033
إذا لم أتلق اتصالاً من (بيانكي)
سأطلق النار عليها

368
00:24:10,160 --> 00:24:12,452
لا، مهلاً

369
00:24:18,618 --> 00:24:23,286
10,9,8
إذا كنت جاهزة أم لا، سآتي الآن

370
00:24:24,788 --> 00:24:26,747
(كريستينا)؟

371
00:24:27,497 --> 00:24:29,456
أين أنت؟

372
00:24:42,297 --> 00:24:44,547
لا، لست خلف الستار

373
00:24:45,466 --> 00:24:48,633
ما هذا؟
أعتقد أنني سمعت صوتاً

374
00:24:48,760 --> 00:24:50,426
لا

375
00:24:51,386 --> 00:24:55,637
لا يمكنك أن تخدعيني
أعرف أنك تختبئين في الخزانة

376
00:24:56,515 --> 00:24:57,806
ماذا؟

377
00:24:59,433 --> 00:25:02,475
أين يعقل أن تكون؟

378
00:25:15,151 --> 00:25:16,609
(هارلي)؟

379
00:25:16,902 --> 00:25:20,236
(كريستينا)

380
00:25:29,492 --> 00:25:31,241
استيقظت

381
00:25:31,453 --> 00:25:33,245
مرحباً يا (هارلي)

382
00:25:33,829 --> 00:25:39,165
من هؤلاء؟ هل أعطوك اسماً؟
لا، إنهم يتبعون (كريستينا)

383
00:25:40,499 --> 00:25:42,374
أرسلوا لي تسجيلاً
مهلاً

384
00:25:42,500 --> 00:25:44,792
لا يمكنني أن أرى أي قطار هذا

385
00:25:47,670 --> 00:25:51,463
انظر إليها، لا تعرف كم
هي بخطر حتى، يا للهول!

386
00:25:52,006 --> 00:25:55,591
هل قالوا أي شيء يا (هارلي)؟
(بيانكي)، يريدون (بيانكي)

387
00:25:55,758 --> 00:25:57,925
لكنه لم يعد معنا

388
00:25:58,051 --> 00:25:59,843
وإذا لم يخرج قالوا إنهم

389
00:25:59,969 --> 00:26:04,388
انظري إليّ، أعدك بأننا سنجدها
سأعيدها إليك

390
00:26:04,513 --> 00:26:05,596
لا أعرف أين هي حتى

391
00:26:05,723 --> 00:26:08,432
هاتفها بحوزتهم
وأطفأوا نظام تحديد المواقع

392
00:26:08,599 --> 00:26:15,060
حسناً، خذ، حاول أن تعرف
أي محطة أو رقم أو أي معلومة

393
00:26:15,479 --> 00:26:18,438
(واز)، إذا يتعلّق الأمر بـ(بيانكي)
هذا يعني أننا كلنا مستهدفين

394
00:26:19,815 --> 00:26:21,690
اطلبي من (جو)
أن يخرج الأولاد من المدرسة

395
00:26:21,857 --> 00:26:25,567
وضعي شرطياً يحرس على منزلك
حسناً، إلى أين ستذهب؟

396
00:26:25,734 --> 00:26:27,400
(واز)؟

397
00:26:27,903 --> 00:26:30,779
هل حاولت أن تتصلي أو تراسلي؟
هاتفها بحوزتهم

398
00:26:31,613 --> 00:26:33,447
من المفترض أن تكون في المدرسة

399
00:26:33,740 --> 00:26:35,281
يبدو أنها ستنزل
في المحطة التالية

400
00:26:35,407 --> 00:26:37,865
لن يفيدنا ذلك
إذا لم نعرف أي قطار هذا

401
00:26:38,033 --> 00:26:40,075
دعيني أرى

402
00:26:40,368 --> 00:26:41,493
ثمة طلاء على القضبان

403
00:26:41,619 --> 00:26:43,661
المترو مرمّز وفق الألوان
وهذه لونها أخضر

404
00:26:43,787 --> 00:26:46,580
أجل، كما هي
في 200 قطار آخر في المدينة

405
00:26:46,747 --> 00:26:48,914
مهلاً
ستنزل هذه المرأة أيضاً

406
00:26:49,457 --> 00:26:51,790
ترتاد جامعة (هادسون)
فإذا كانت ذاهبة إلى صفّها

407
00:26:51,917 --> 00:26:54,557
هذا يحصر بحثنا في بعض المحطات
أو قد تكون ذاهبة إلى البيت باكراً

408
00:26:54,794 --> 00:26:56,753
لكن هذا أفضل من لا شيء
أعني

409
00:26:56,878 --> 00:26:59,087
لنحضر خريطة عن المترو فحسب

410
00:27:03,674 --> 00:27:05,215
المحافظ (إرس)، هاتف (جوليا)

411
00:27:05,342 --> 00:27:07,582
هل يمكنني أن أتحدث معها؟
هل يمكنني أن أسأل من المتصل؟

412
00:27:07,760 --> 00:27:09,301
يظهر اسمي على الشاشة

413
00:27:09,427 --> 00:27:13,262
إنها في وسط مقابلة
لن تكون متاحة قبل ساعة يا سيد

414
00:27:13,388 --> 00:27:14,679
(وازنياك)؟
أجل

415
00:27:16,514 --> 00:27:18,639
دعيها تتصل بي، اتفقنا؟

416
00:27:20,642 --> 00:27:22,391
ماذا كشفت؟
مخرج المترو في شارع رقم 14

417
00:27:22,518 --> 00:27:23,560
بالقرب من جامعة (هادسون)

418
00:27:23,685 --> 00:27:25,325
ليس عليّ أن أعرف ذلك
انقسموا كل 2 في سيارة

419
00:27:28,564 --> 00:27:31,648
ابعثي برسالة إلى رقهما وقولي لهم
إننا نعمل لإطلاق سراح (بيانكي)

420
00:27:31,774 --> 00:27:34,567
لن يتم إطلاق سراحه، هناك احتمال
أن يهرب من البلد، يعرفون ذلك

421
00:27:34,692 --> 00:27:37,025
لدينا بديل
مستعد أن يوافق على المبادلة

422
00:27:37,152 --> 00:27:41,320
حتى لو أعطت (بيانكي)
ساعة من الحرية سيكون ذلك كافياً

423
00:27:41,446 --> 00:27:45,405
لن يذهب (بيانكي) إلى أي مكان
لن تتطلق شرطة الجرائم المنظمة سراحه

424
00:27:45,908 --> 00:27:47,533
هذا ذنبي
لا تقولي ذلك

425
00:27:47,659 --> 00:27:51,494
عرف أننا آتيون
لقد تم تحذيره وهذا ردّه

426
00:27:53,912 --> 00:27:55,746
المتدربة

427
00:27:55,871 --> 00:27:57,788
تركتها تذهب

428
00:27:58,290 --> 00:28:02,208
أتعرف ماذا؟ عرفت أنها قد تكذب
لكنني ظننت أنها ابنة شخص آخر

429
00:28:02,585 --> 00:28:05,794
القليل من الرحمة مفيدة
تمسّكي بذلك

430
00:28:06,003 --> 00:28:07,962
سنعيدها

431
00:28:08,630 --> 00:28:10,338
لا تعرف ذلك

432
00:28:15,759 --> 00:28:16,801
مرحباً؟

433
00:28:16,926 --> 00:28:19,551
مرحباً من جديد
كيف يجري نهارك حتى الآن؟

434
00:28:20,553 --> 00:28:22,678
أخبرني أنها بأمان
للوقت الراهن

435
00:28:22,805 --> 00:28:25,138
أتمنى لو يمكنني أن أقول بثقة
إنها ستبقى بأمان

436
00:28:25,806 --> 00:28:28,098
لكن هذا يعود لك

437
00:28:28,516 --> 00:28:31,891
إننا نعمل على إخراج (بيانكي)
لكن هذا سيستغرق بعض الوقت

438
00:28:32,018 --> 00:28:34,686
هل أبدو لك صبوراً جداً؟

439
00:28:35,561 --> 00:28:38,478
أرجوك
أخبرني أنها بخير فحسب

440
00:28:38,605 --> 00:28:41,647
لا يهمّني أبداً
اتصلي بي عندما تخرجونه

441
00:28:41,775 --> 00:28:44,942
لكن أريد أن أراها

442
00:28:45,402 --> 00:28:48,361
أرسل لي شيئاً
وأثبت أنها لم تتعرض للأذى

443
00:28:49,029 --> 00:28:53,656
اسمع، إنني أفعل كل ما تطلبه مني
أرجوك، مرحباً؟ مرحباً؟

444
00:28:57,785 --> 00:28:59,201
لا أعرف

445
00:29:02,954 --> 00:29:05,287
مهلاً، ما هذا؟

446
00:29:05,413 --> 00:29:07,330
هل هذه قدم؟

447
00:29:07,998 --> 00:29:10,207
أعتقد أن هناك شخصاً
يختبئ تحت البطانية

448
00:29:10,333 --> 00:29:14,709
لا، لا يوجد أحد
ها أنت ذا!

449
00:29:15,794 --> 00:29:17,919
أفتقدك

450
00:29:34,263 --> 00:29:35,638
(تيس)!

451
00:29:36,433 --> 00:29:37,724
لا شيء؟

452
00:29:41,143 --> 00:29:43,852
لا يمكننا أن نغطي المنطقة كلها بأنفسنا
قد تكون في أي مكان

453
00:29:43,978 --> 00:29:47,646
هل أنت متأكدة من أن لا يوجد أحد
في هذه المنطقة قد تأتي إليه؟

454
00:29:48,230 --> 00:29:51,147
لا أعرف، لا أعتقد ذلك

455
00:29:53,609 --> 00:29:55,192
(واز)، إنه تسجيل آخر

456
00:29:55,318 --> 00:29:57,527
أين أنت يا عزيزتي؟

457
00:30:00,113 --> 00:30:02,155
مهلاً، ماذا؟ ماذا؟
ارجعي، ارجعي

458
00:30:02,281 --> 00:30:03,323
ماذا؟ أين؟

459
00:30:03,449 --> 00:30:06,032
انظري إلى النافذة

460
00:30:09,494 --> 00:30:11,077
أيها الوقح!

461
00:30:24,385 --> 00:30:26,758
ماذا يفعل (ستول) هناك؟

462
00:30:27,300 --> 00:30:29,590
لا يهم، نحن بحاجة إليه

463
00:30:29,718 --> 00:30:32,632
هل أنت متأكدة من أنك تريدين ترك حياة
(كريستينا) بين يدين هذا المعتوه؟

464
00:30:33,052 --> 00:30:35,259
إنه يراقبها، أمّا نحن لا

465
00:30:51,802 --> 00:30:54,300
هل وجدت طريقة أخرى
لإزعاج حياتي بينما كنت أنام؟

466
00:30:54,427 --> 00:30:56,217
اسمع يا (ستول)
لا، لن أسمع

467
00:30:56,510 --> 00:30:58,467
إنني مشغول جداً
أملأ استمارات للبطالة

468
00:30:58,593 --> 00:31:01,383
توقّف عن الكذب
أعرف أنك مع ابنتي الآن

469
00:31:01,510 --> 00:31:03,217
أحتاج إلى مساعدتك

470
00:31:06,968 --> 00:31:08,175
في ماذا؟

471
00:31:08,718 --> 00:31:10,675
اعتقلنا (بيانكي)

472
00:31:10,844 --> 00:31:14,133
أخبر رجاله
وإنهم يتعقّبون (كريستينا)

473
00:31:14,261 --> 00:31:16,759
إذا لم نطلق سراح (بيانكي)
سيقتلونها

474
00:31:16,886 --> 00:31:19,134
ستكون مشكلة كبيرة
إذا لم تتطلقوا سراحه حتى الآن

475
00:31:19,260 --> 00:31:21,758
لا يمكنني أن أطلق سراحه
ولا يمكنني أن أقترب من (كريستينا)

476
00:31:21,885 --> 00:31:26,009
أريدك أن تخبرني أين هي فحسب

477
00:31:26,343 --> 00:31:28,633
هذا لا يتعلّق بنا

478
00:31:30,344 --> 00:31:32,384
هذه ابنتي

479
00:31:34,093 --> 00:31:35,717
أرجوك يا (ستول)

480
00:31:40,052 --> 00:31:43,968
ساحة (يونيون)، الجهة الشمالية
في مقهى القهوة

481
00:31:44,635 --> 00:31:46,508
إنها في ساحة (يونيون)

482
00:31:46,637 --> 00:31:50,386
توجّهوا إلى ساحة (يونيون) في أسرع
وقت ممكن واختاروا موقعاً جيداً للمراقبة

483
00:31:50,511 --> 00:31:54,468
لا تدعوها تتعرّف عليكم
وإلّا سيعرف المطارد

484
00:32:02,469 --> 00:32:04,717
أراها، إنها تشرب القهوة

485
00:32:05,636 --> 00:32:08,259
هل هناك أي أحد
مشبوه به بالقرب منها؟

486
00:32:09,762 --> 00:32:12,010
هل يمكنك أن تحدّد أكثر؟

487
00:32:13,845 --> 00:32:17,217
إذا هناك شخص يبدو مشبوهاً
أشره لي وسأراقبه من مكان أقرب

488
00:32:17,345 --> 00:32:21,178
حسناً، هناك أحد يصوّر تسجيلاً
فابحثوا عن ذلك

489
00:32:22,344 --> 00:32:24,842
كل شخص في (نيويورك)
ينظر إلى هاتفه هذا لن يساعدنا

490
00:32:24,970 --> 00:32:26,469
حسناً، اسمعي
هذا ما سنفعله

491
00:32:26,594 --> 00:32:29,925
سنقترب من (كريستينا) بقدر الإمكان
سنركض بشكل عشوائي

492
00:32:30,052 --> 00:32:32,342
نحميها ونخرج من هنا فوراً

493
00:32:32,470 --> 00:32:35,968
لا، قد يكون الرامي
في الطاولة خلفها مباشرةً

494
00:32:36,303 --> 00:32:38,301
لن ننجح

495
00:32:40,261 --> 00:32:42,384
على (ستول)
أن يخرجها من هناك

496
00:32:42,512 --> 00:32:44,760
سيكون خطراً
أن يقترب أي شخص منها

497
00:32:44,929 --> 00:32:49,636
مهمان كان يراقبها، من المرجح
أن يشك بـ(ستول) أقل منا

498
00:32:49,804 --> 00:32:52,011
"(هارلي)
انقلها إلى مكان آمن"

499
00:33:02,054 --> 00:33:04,302
إنها بمفردها يا (واز)

500
00:33:05,971 --> 00:33:11,594
هذا بيت جميل
إنها خيمة، تبقي الوحوش بعيداً

501
00:33:12,929 --> 00:33:15,136
لن يجدك أي وحش

502
00:33:15,262 --> 00:33:17,968
سأحرص على ذلك

503
00:33:21,221 --> 00:33:23,053
مرحباً يا (كريستينا)

504
00:33:23,221 --> 00:33:25,344
سيد (كلارك)، ماذا تفعل هنا؟

505
00:33:25,470 --> 00:33:29,010
اتصل بي والدك
إنني آسف، لن يتمكّن من المجيء

506
00:33:31,179 --> 00:33:33,594
لا، لما راسلني بعد شهر
ثم تركني أنتظر

507
00:33:33,721 --> 00:33:36,136
قال إن طرأ شيء ما

508
00:33:36,428 --> 00:33:40,885
ولمَ اتصل بك وليس بي؟
قال إنه حاول الاتصال بك ولم تجيبي

509
00:33:43,888 --> 00:33:46,303
لا بد من أن سقط هاتفي
من حقيبتي في المترو

510
00:33:46,429 --> 00:33:50,386
طلب مني أن أقابلك هنا
وأن أعيدك إلى المدرسة بأمان

511
00:33:50,512 --> 00:33:51,886
فيمكنني أن أمشي معك
إلى المترو

512
00:33:52,013 --> 00:33:55,094
ربما عليّ أن أتصل به
يمكنني أن أستعمل هاتفك

513
00:33:55,804 --> 00:34:00,636
حسناً يا (كريستينا)، الحقيقة هي أن
والدك متورّط في شيء قد يعرّضك للخطر

514
00:34:00,763 --> 00:34:03,802
ماذا تعني؟ شيء غير قانوني؟
إنني متأكد من أنه رجل صالح

515
00:34:03,971 --> 00:34:08,303
لكن قد يكون تورّط مع أشخاص خطيرين
ولا يريد أو يورّطك في ذلك أيضاً

516
00:34:08,430 --> 00:34:10,054
فعلينا أن نذهب الآن

517
00:34:10,179 --> 00:34:13,177
أعني فوراً يا (كريستينا)
حسناً

518
00:34:13,304 --> 00:34:14,844
إنها تتحرّك

519
00:34:17,513 --> 00:34:20,594
ماذا تفعل؟
إنني أنظّف فحسب

520
00:34:21,054 --> 00:34:24,010
راقبوا من يطاردها
هناك شخص معها

521
00:34:24,179 --> 00:34:25,886
مهلاً، مهلاً
أعرف هذا الرجل

522
00:34:26,014 --> 00:34:28,221
مهلاً، هذاإنه شخص أعرفه

523
00:34:28,346 --> 00:34:30,053
كنا بحاجة إلى المساعدة

524
00:34:30,180 --> 00:34:32,845
لا أحتاج إلى مرافق
أعرف كيفية العودة إلى المدرسة

525
00:34:33,014 --> 00:34:37,888
أراد (ميغيل) أن تكوني بأمان
لقد كنت بأمان من دون مساعدتك

526
00:34:38,222 --> 00:34:40,720
مهلاً، انتظروا
قبعة (بيسبول) زرقاء

527
00:34:40,847 --> 00:34:43,595
كان في الساحة، إنه يتبعها الآن
على بعد أمتار قليلة

528
00:34:43,723 --> 00:34:46,762
إذا كان في خطر ألا تعتقد
أنه علينا أن نحاول مساعدته؟

529
00:34:46,888 --> 00:34:48,220
إنني أحاول أن أساعده
يا (كريستينا)

530
00:34:48,347 --> 00:34:50,345
إذا اكتشفت والدتك أنك هربت
من المدرسة لرؤية والدك

531
00:34:50,472 --> 00:34:53,137
سينتهي كل شيء
ولن تدعك ترينه من جديد

532
00:34:53,388 --> 00:34:56,802
فعلينا أن نصل إلى هناك
بأقرب وقت ممكن

533
00:34:56,931 --> 00:34:59,346
لا أحتاج إلى حاضنة

534
00:34:59,472 --> 00:35:04,512
كشف أمرنا، كشف أمرنا
(لومان)، (توفو) استعدّا للهجوم

535
00:35:04,639 --> 00:35:06,471
تحرّكا، تحرّكا

536
00:35:11,973 --> 00:35:14,554
توقّف حقاً
إنك تزعجني

537
00:35:16,680 --> 00:35:18,179
ارفع يديك

538
00:35:18,306 --> 00:35:20,013
(كريستينا)، إنني أحاول
أن أساعدك فحسب

539
00:35:20,139 --> 00:35:22,720
حسناً، ساعدتني
يمكنني أن أتعامل مع عائلتي بنفسي

540
00:35:22,847 --> 00:35:25,262
سأتصل بأمي، إنها شرطية

541
00:35:31,805 --> 00:35:36,179
انزل على الأرض وارفع يديك
لفعلت ما تقوله المرأة

542
00:35:37,181 --> 00:35:39,554
ابتعدي

543
00:35:42,014 --> 00:35:47,554
سأتبع نصيحتك، انزلي على الأرض
وارفعي يديك

544
00:35:50,265 --> 00:35:53,973
أطلق سراحها
هذا بين يديك كلياً

545
00:35:54,099 --> 00:35:56,847
افعلي ما يقوله
أرجوك

546
00:36:22,002 --> 00:36:23,920
يا لها من مفاجأة جميلة

547
00:36:24,589 --> 00:36:27,383
أدين لك بزيارة على الأقل
ألا تعتقد ذلك؟

548
00:36:28,888 --> 00:36:31,265
يبدو أنك بحاجة إلى مشروب

549
00:36:37,107 --> 00:36:40,527
ماذا كنت تفعل هناك مع ابنتي؟
أنقذ حياتها على ما يبدو

550
00:36:40,654 --> 00:36:42,655
على الرحب والسعة، بالمناسبة
قبل أن أتصل بك

551
00:36:42,782 --> 00:36:44,492
أسدي لك معروفاً

552
00:36:44,619 --> 00:36:48,624
تواصلت مع (كريستينا) لأدعها تعلم
أن (ميغيل) لا يبحث عنها بعد الآن

553
00:36:49,001 --> 00:36:51,711
حذّرتك بما سيحدث
إذا تحدّثت إليها من جديد

554
00:36:51,839 --> 00:36:56,136
ماذا تفضّلين؟ أن تسأل باستمرار
عن رجل لن يعود أبداً؟

555
00:36:56,929 --> 00:36:59,973
رجل نعرف كلانا أنه ميت

556
00:37:06,277 --> 00:37:09,112
إنك تخدعين هذه الفتاة المسكينة
التي كل ما تريده هو رؤية والدها

557
00:37:09,240 --> 00:37:11,992
كيف تعيشين مع هذا الذنب؟
لما تمكّنت من القيام بذلك

558
00:37:12,661 --> 00:37:14,662
أعتقد أن هذا الفرق بيني وبينك

559
00:37:14,789 --> 00:37:20,004
كل هذه المسألة
كلها انتهت، اتفقنا؟ دعك منها

560
00:37:20,757 --> 00:37:23,384
وأعد تنظيم حياتك

561
00:37:23,554 --> 00:37:25,889
وإلّا لن تنتهي بشكل جيد
أعدك بذلك

562
00:37:26,014 --> 00:37:29,017
هل هذا تهديد آخر؟
لا

563
00:37:29,353 --> 00:37:31,438
هذا هو الحال فحسب

564
00:37:31,565 --> 00:37:34,609
كبر مرضنا من كبر أسرارنا

565
00:37:35,487 --> 00:37:37,447
هذا ما يقال

566
00:37:38,325 --> 00:37:43,456
صدّقيني، أعرف ذلك من التجربة الذاتية
يا (هارلي)، قد تبقيك داخل تابوت

567
00:37:43,666 --> 00:37:46,001
من الخوف والعار

568
00:37:46,128 --> 00:37:50,300
لكن بما أنك كشفتني الآن

569
00:37:52,721 --> 00:37:54,931
بت حراً

570
00:37:56,685 --> 00:38:01,107
أجل، أشعر بالعار
قد أخسر وظيفتي

571
00:38:01,777 --> 00:38:04,446
لكن لم يتبق لي شيئاً

572
00:38:07,911 --> 00:38:10,830
وهذا يخوّلني
للقيام بما أردته دائماً

573
00:38:11,457 --> 00:38:15,045
وأكون من أردت أن أكونه دائماً
إذاً سأدعك تفعل ذلك

574
00:38:15,172 --> 00:38:19,844
إنني جدّي يا (هارلي)
الحقيقة تؤلم، لكنها تشفي أيضاً

575
00:38:19,971 --> 00:38:27,481
وأراك تعيشين وتحملين
كل هذا الغضب، الضغط والخوف

576
00:38:29,736 --> 00:38:32,446
لقد سمّمتك أسرارك

577
00:38:32,906 --> 00:38:36,953
لا بأس
لأنني سأشفيك قريباً

578
00:38:52,895 --> 00:38:55,105
سأشفيك قريباً

579
00:39:07,959 --> 00:39:09,835
المشروبات والأدوات الكهربائية

580
00:39:10,463 --> 00:39:13,507
ألا تعتقد أن هذا مزيج خطير؟
ربما للمبتدئين

581
00:39:15,180 --> 00:39:17,682
كأن هذا البيت لم يشهد الخطر
بما فيه الكفاية

582
00:39:17,808 --> 00:39:21,729
هذا المكان حيث تحتفظ بالمشروبات
عرفت أن لهذه المهمة امتيازات

583
00:39:22,105 --> 00:39:26,235
إذاً، كيف يجري الأمر؟
شربت 4 حتى الآن

584
00:39:26,363 --> 00:39:30,034
تشرب بهذا البطء؟
هل هذا عقاب بسبب أوراق النقل؟

585
00:39:30,159 --> 00:39:35,040
صدّقني أنك كنت محظوظاً اليوم
لقد كنت أحاول طوال النهار

586
00:39:35,501 --> 00:39:39,380
عليّ أن أعرف
علام يحتوي هذا الصندوق

587
00:39:42,386 --> 00:39:44,680
خطايا المدينة

588
00:39:47,769 --> 00:39:50,938
مساء الخير أيها المحقّقة
قل لي إنك تحب الببروني

589
00:39:51,066 --> 00:39:52,859
إنها محبوبة عالمياً، أليس كذلك؟

590
00:39:53,236 --> 00:39:55,446
هل كانت النوبة هادئة؟
أجل

591
00:39:55,782 --> 00:39:58,826
من المناوب التالي؟
(باكستر)، بعد نصف ساعة

592
00:39:59,078 --> 00:40:03,250
لا تنس أن تترك له القليل
إنك تطلبين الكثير يا (هارلي)

593
00:40:07,925 --> 00:40:10,760
(كريستينا)؟
أنا هنا يا أمي

594
00:41:02,966 --> 00:41:06,595
المدينة وكل خطاياها

595
00:41:13,606 --> 00:41:15,983
هل تريدين النوم من الآن؟
لقد كان نهاراً متعباً

596
00:41:17,739 --> 00:41:20,199
امتحانات الجغرافيا متعبة جداً

597
00:41:22,829 --> 00:41:24,705
أعتذر لعدم التمكّن
من أخذك من المدرسة

598
00:41:25,416 --> 00:41:28,836
جئت في سيارة دورية
هذا حديث المدرسة الآن

599
00:41:29,089 --> 00:41:31,132
سيزيد ذلك من لغزك

600
00:41:32,428 --> 00:41:36,349
ماذا تقرأين؟
(مكبيث)، إنها قصة مخيفة

601
00:41:38,854 --> 00:41:40,647
أتذكرين خيمتك؟

602
00:41:41,649 --> 00:41:45,445
لإبقاء الوحوش بعيدة؟
لم تخذلي فط

603
00:41:47,408 --> 00:41:49,493
أجل
أتمنى لو ما زالت معنا

604
00:41:50,496 --> 00:41:52,497
أمي، كانت الخيمة
مجرّد بطانية

605
00:41:53,333 --> 00:41:55,668
أنت من أبقيت
كل الوحوش بعيدة

606
00:42:03,099 --> 00:42:04,266
ما هذا؟

