1
00:00:02,708 --> 00:00:05,833
سأفعل أي شيء من أجل (جوليا)
لا تجعليني أختار

2
00:00:06,125 --> 00:00:08,917
(توم فيركو)، من وزارة الداخلية
حافظوا على وتيرة العمل الجيد

3
00:00:09,042 --> 00:00:11,500
رأيت العملاء الفدراليين عند الميناء
عملاء فيدراليين؟

4
00:00:11,626 --> 00:00:13,667
أريد التأكد من أنهم لن يأخذوك

5
00:00:13,835 --> 00:00:14,876
المعذرة يا أبي

6
00:00:15,002 --> 00:00:18,252
لا تذهبي لمنزل (وازنياك) الليلة
من الأفضل ألا تثير الفوضى

7
00:00:18,377 --> 00:00:20,127
قل شيئاً لطيفاً في جنازته

8
00:00:20,252 --> 00:00:22,627
عملية الاغتيال، مخطط لها

9
00:00:23,128 --> 00:00:24,586
لقد علمت بأنها ستحصل

10
00:00:24,753 --> 00:00:28,711
وإطلاق النار على منزلي
الذي وضع ابني في المستشفى

11
00:00:28,837 --> 00:00:33,796
قتلت (ميغيل)، قام بتهديدي
وتهديد (كريستينا)، دققت له عنقه

12
00:00:34,171 --> 00:00:36,796
(ستول) يعلم
ساعدتني (كادي) بدفن (ميغيل)

13
00:00:36,922 --> 00:00:38,005
أحضرت المزيد

14
00:00:38,130 --> 00:00:39,755
قتل صديقي المقرب بسببي

15
00:00:39,880 --> 00:00:44,714
إن ظننت أنني كنت أراقبك من قبل
لن تصدقي كم سأكون قريباً الآن

16
00:00:44,840 --> 00:00:46,215
(روبيرت)، شارتك

17
00:00:46,423 --> 00:00:48,881
أسرارك قد سممتك
ولكن قريباً سأقوم بشفائك

18
00:00:49,007 --> 00:00:50,733
ما زالت لدينا هذه المهمة
التي علينا تنفيذها الليلة

19
00:00:50,757 --> 00:00:52,882
تم التعامل معها، أنا أدعمك

20
00:00:53,007 --> 00:00:55,674
أين وضعت الجثة؟
حيث اعتدنا أخذ (كريستينا)

21
00:00:55,800 --> 00:00:58,300
ذلك المكان جيد أكثر
من اللازم لـ(ميغيل)

22
00:02:10,580 --> 00:02:13,917
الطوارئ، ما هي حالتك؟
أجل

23
00:02:14,835 --> 00:02:19,173
أود التبليغ عن شيء غريب
في مخيم (غرين بيلت) القديم المهجور

24
00:02:19,300 --> 00:02:22,846
هل هي حالة طارئة؟
أظن أنها جثة ميتة

25
00:02:23,138 --> 00:02:26,099
كنت أتمشى عندما بدأ كلبي بالنباح
بالقرب من حاوية معدنية

26
00:02:26,518 --> 00:02:28,604
هل يمكنني معرفة اسمك، سيدي؟

27
00:02:35,739 --> 00:02:38,135
هل تظنين بأن (وازنياك) سيحصل
على الموافقة إن أصبح (آيرز) عمدة؟

28
00:02:38,159 --> 00:02:40,495
موافقة ماذا؟
مفوض الشرطة

29
00:02:41,456 --> 00:02:43,958
لا أعتقد أن لديه أهدافاً سياسيةً
أمي؟

30
00:02:48,340 --> 00:02:50,133
سأصعد بعد ثوان

31
00:02:50,300 --> 00:02:52,260
ما الخطب، (كريستينا)؟
لماذا لست في المدرسة؟

32
00:02:52,888 --> 00:02:54,347
لقد مات

33
00:02:55,975 --> 00:02:59,521
من مات؟
أبي

34
00:03:03,027 --> 00:03:05,113
لا يجب أن تعلمي بهذا

35
00:03:05,238 --> 00:03:08,408
لا، جدتي (لورينا)
ذهبت إلى المشرحة

36
00:03:08,534 --> 00:03:10,703
ولكن هذا يعني
أنهم لم يتعرفوا عليه

37
00:03:11,455 --> 00:03:12,664
إنه شخص مفقود

38
00:03:12,791 --> 00:03:14,542
وقد وجدوا شخصاً مجهولاً
يطابق ملامحه العامة

39
00:03:14,668 --> 00:03:18,881
لا، اضطر لإجراء عملية
عندما كسرت رجله

40
00:03:19,007 --> 00:03:22,678
وهناك براغ عليها أرقام تسلسلية

41
00:03:28,102 --> 00:03:29,729
أين وجدوه؟

42
00:03:29,855 --> 00:03:34,861
عندما بدأنا هذه الحملة
لم يظن أحد أن لدينا فرصة

43
00:03:35,071 --> 00:03:38,449
وللذين قالوا بأن الأمر مضيعة للوقت
أجل، لطالما كانت جيدة في الكلام

44
00:03:38,617 --> 00:03:40,368
أجل، ولكن ليس الذي
يحكى على التلفاز

45
00:03:40,495 --> 00:03:42,246
هل وضع أموال الضرائب
في عمل ذي منفعة؟

46
00:03:42,373 --> 00:03:44,453
وجود الأصدقاء في المناصب العليا
يجب أن له بعض المنافع

47
00:03:44,542 --> 00:03:46,752
لم تفز بعد
لا تحسدها

48
00:03:46,879 --> 00:03:49,048
واجهنا الكثير من المشتتات مؤخراً

49
00:03:49,174 --> 00:03:51,009
لا أكترث لما يحدث
في مبنى البلدية

50
00:03:51,135 --> 00:03:53,763
العمل الحقيقي
نقوم به نحن في الشارع

51
00:03:53,930 --> 00:03:56,725
وأنا هنا لأقول
إن كل صوت يحسب

52
00:03:57,936 --> 00:04:05,279
لذا اخرجوا وصوتوا، خذ زوجك
زوجتك، والديك، جيرانك، أصدقائك

53
00:04:08,826 --> 00:04:12,831
لقد وجدوا (ميغيل)
وجده متجول مجهول باكراً هذا الصباح

54
00:04:12,999 --> 00:04:14,750
ماذا؟ كيف تمكنوا من التعرف عليه
بهذه السرعة؟

55
00:04:14,876 --> 00:04:16,544
لديه برغي تثبيت

56
00:04:16,670 --> 00:04:18,672
لا بد من أنه كسر رجله
عندما كان في السجن

57
00:04:28,436 --> 00:04:31,982
أتمنى لو أننا أحرقنا (ميغيل)
في فرن حطب قبل أن يغلقوا الغاز

58
00:04:32,150 --> 00:04:35,237
لقد رميته في مخيم مهجور
والذي كان يجب أن يكون حلاً جيداً

59
00:04:35,363 --> 00:04:38,408
لقد وجدوه، أو جزءاً منه
ماذا في ذلك؟

60
00:04:38,700 --> 00:04:40,284
هذا يعني أنه ميت

61
00:04:40,412 --> 00:04:43,499
لن يشكل هذا خطراً عليك
المكان بعيد عن (سابرشتاين)

62
00:04:43,624 --> 00:04:46,169
(ستول) يعلم
(ستول) يشك

63
00:04:46,294 --> 00:04:50,257
المحلول القلوي قام بتذويب
أي دليل يربطك بالجثة

64
00:04:50,801 --> 00:04:53,178
شخص آخر قد يكتشف الأمر
والدة (ميغيل) علمت أنني هددته

65
00:04:53,639 --> 00:04:56,225
"مكان تأمل النجوم المفضل لدى
(مات وازنياك) و(كريستينا سانتو)"

66
00:04:56,350 --> 00:04:58,018
هل تظن بأنه أخبرها أنني دفعت له؟

67
00:04:58,144 --> 00:05:02,524
اسمعي، أنت لست
على قائمة المشتبه بهم

68
00:05:02,818 --> 00:05:06,155
(ميغيل) خرج مؤخراً من السجن
إنه مجرم سابق

69
00:05:06,281 --> 00:05:11,203
فقط حافظي على تركيزك
لن يعود الأمر علينا بأي سوء

70
00:05:14,667 --> 00:05:18,171
مرحباً، أريد فريقاً
لأخذ مذكرة بحث؟

71
00:05:18,798 --> 00:05:21,175
إنها عملية قتل
ولشرطي علاقة بالموضوع

72
00:05:21,468 --> 00:05:23,637
لم يجب عليّ إقحامك في هذه الورطة

73
00:05:23,763 --> 00:05:27,100
أقحمت نفسي قبل 10 سنوات

74
00:05:27,434 --> 00:05:31,730
ولا أندم على يوم واحد منها
أنا اذهب

75
00:05:32,400 --> 00:05:34,569
مرحباً، المحققة (سانتوس)

76
00:05:34,695 --> 00:05:37,490
هل لي بالتحدث معك قليلاً
في غرفة الاستجواب؟

77
00:05:37,616 --> 00:05:38,700
نحن نقوم بعمل هنا

78
00:05:38,867 --> 00:05:40,451
تكلمت بلهجة لطيفة
ولكنه ليس طلباً

79
00:05:40,578 --> 00:05:41,912
لم يكن كذلك معك أبداً

80
00:05:42,080 --> 00:05:44,082
بإمكانكما أن تأتيا طواعية
وتجيبا بضعة الأسئلة

81
00:05:44,208 --> 00:05:46,627
أو تسلما شارتيكما حالاً

82
00:05:46,795 --> 00:05:49,423
رفض مقابلة علاقات داخلية
سبب للاستبعاد المباشر

83
00:05:49,549 --> 00:05:50,591
تعلم ذلك، أيها الملازم

84
00:05:50,717 --> 00:05:52,176
أتعلم ماذا يقولون عن المراهنين؟

85
00:05:52,303 --> 00:05:56,558
الفوز ليس ما يتعلقون به
بل الخسارة

86
00:05:57,059 --> 00:05:59,102
لدي بعض الأسئلة لك أيضاً
أيها الملازم

87
00:05:59,271 --> 00:06:03,651
أعتقد أن كليكما على معرفة وثيقة
بالمتوفى مؤخراً، (ميغيل سيبيدا)

88
00:06:08,155 --> 00:06:10,071
أعلم أنك مررت بأيام عصيبة

89
00:06:10,198 --> 00:06:12,991
ولكنني حصلت على دليل معين
ولا يمكنني تجاهله

90
00:06:13,951 --> 00:06:16,702
هل اعتدى عليك هذا الرجل من قبل؟

91
00:06:16,829 --> 00:06:19,872
هل يحتسب لكمه لوجهي؟
في معظم الحالات

92
00:06:20,000 --> 00:06:24,086
في أي مرحلة
أصبح لكمك عادة (ميغيل)؟

93
00:06:24,337 --> 00:06:26,379
عندما عادت عادته في سرقة السيارات

94
00:06:26,924 --> 00:06:29,551
صحيح، 6 سنين سجن
لسرقة السيارات

95
00:06:29,884 --> 00:06:32,469
وعاد بجريمة قتل
بعد شهر من إطلاق سراحه

96
00:06:32,721 --> 00:06:34,387
قصة محزنة
أجل

97
00:06:34,556 --> 00:06:35,597
واعتيادية

98
00:06:35,724 --> 00:06:40,143
كان الملازم (وازنياك)
المحقق في جريمة القتل تلك

99
00:06:41,730 --> 00:06:43,982
تقريباً في نفس الوقت
الذي انضممت به لفريقه

100
00:06:44,191 --> 00:06:45,565
إنه جيد فيما يفعله

101
00:06:45,693 --> 00:06:47,151
ما هذا؟
أرسل الشخص الخطأ للسجن؟

102
00:06:47,277 --> 00:06:48,651
لست واثقة بأنه الفاعل

103
00:06:48,780 --> 00:06:51,990
عندما أطلق سراح (ميغيل)
واجهت مشكلة كبيرة أنت و(وازنياك)

104
00:06:52,701 --> 00:06:53,742
كيف ذلك؟

105
00:06:53,868 --> 00:06:55,188
الرجل أمضى عقداً تقريباً في السجن

106
00:06:55,245 --> 00:06:57,538
ألا تظنين أنه سيخرج
وفي صدره حقد كبير؟

107
00:06:57,663 --> 00:07:01,374
أخذ هذا الرجل جزءاً مني
لن أستطيع أن أعيده

108
00:07:01,501 --> 00:07:03,794
السكوت على الأمر
لن يحقق شيئاً

109
00:07:03,921 --> 00:07:09,551
لذا قررت منذ زمن طويل
ألا أدعه يسرق لحظة أخرى من حياتي

110
00:07:10,218 --> 00:07:13,345
ألم تتحدثا بعد الإفراج عنه؟

111
00:07:14,556 --> 00:07:17,474
لم يكن لدي سبب لذلك
كان لديك سبب

112
00:07:21,939 --> 00:07:24,690
أجل
لقد وجدنا شيئاً

113
00:07:24,816 --> 00:07:27,859
في المرأب؟
مع حقيبة من المحلول القلوي

114
00:07:28,029 --> 00:07:29,612
سأعود حالاً

115
00:07:35,953 --> 00:07:38,205
إن كان لديك موعد
يمكنني الاتصال وإلغاء الموعد

116
00:07:38,331 --> 00:07:39,498
قد يأخذ الأمر وقتاً

117
00:07:39,624 --> 00:07:42,667
كنت أفكر في تأدية واجبي المدني

118
00:07:42,794 --> 00:07:44,394
في حين أنهم لا يزالون
يسمحون لك بالتصويت؟

119
00:07:45,296 --> 00:07:47,840
كما تعلم، الجنايات؟
فهمت

120
00:07:51,219 --> 00:07:53,052
هل تقوم بالكثير من أعمال الحديقة
أيها الملازم؟

121
00:07:53,180 --> 00:07:55,556
ما يكفي لأعرف إن كان أحدهم
يختبأ في الشجيرات

122
00:07:57,225 --> 00:07:58,725
لأننا وجدنا عدة في مرأبك
وهي نظيفة

123
00:07:58,852 --> 00:08:00,412
لدرجة أنك قد تظن
أنها لم تلمس التراب بعد

124
00:08:00,437 --> 00:08:04,189
بقدر ما أود البقاء هنا
وتبادل النصائح المنزلية

125
00:08:04,316 --> 00:08:08,110
وجدنا خصلة شعر
في فتحة تصريف المرأب

126
00:08:08,237 --> 00:08:09,487
شعر أسود، طويل

127
00:08:09,612 --> 00:08:10,862
إلا إن كانت هناك منذ زمن طويل

128
00:08:11,032 --> 00:08:12,698
أعتقد أن من الممكن القول
إنها ليست لك

129
00:08:12,866 --> 00:08:14,991
كلبي لديه شعر طويل

130
00:08:15,119 --> 00:08:17,620
حسناً، صحيح
أعتقد أننا سنعرف قريباً جداً

131
00:08:17,830 --> 00:08:20,832
أعني، يتم تحليلها الآن
مذكرة بحث سريع، أحسنت عملاً

132
00:08:20,958 --> 00:08:23,083
أجل، فقط أمارس واجبي المدني

133
00:08:26,964 --> 00:08:30,216
في تلك الليلة، حين جعل (بيانكي)
بعض الرجال يرشون بيت (وازنياك)

134
00:08:30,385 --> 00:08:33,720
أخذت ابنه إلى المستشفى
بشكل بطولي، صحيح؟

135
00:08:35,356 --> 00:08:38,983
أعني، أنني دست على الوقود
وقمت ببعض الانعطافات

136
00:08:39,109 --> 00:08:40,269
لا أدري كم هو بطولي هذا الأمر

137
00:08:40,319 --> 00:08:44,154
اكتشف رجال الشرطة في المستشفى
مجرفة وقطعة قماش في صندوق سيارتك

138
00:08:47,034 --> 00:08:50,203
لقد أخبرتهم، إنني عضو
في (بروكلين كوميونتي غاردن)

139
00:08:50,529 --> 00:08:53,406
سيحصل أحد 3 أشياء الآن

140
00:08:53,533 --> 00:09:00,455
أنت تسجنين، (وازنياك) يسجن
أو كلاكما، الأمر بين يديك

141
00:09:00,706 --> 00:09:02,498
لقد نسيت الخيار الرابع

142
00:09:02,625 --> 00:09:06,169
ستستمر في المحاولة معنا
ولن نعطيك أي شيء

143
00:09:10,050 --> 00:09:13,385
في كل السنوات التي جررت فيها
المتهمين نحو الاعتراف

144
00:09:13,845 --> 00:09:16,472
كم مرة حصل الخيار الرابع؟

145
00:09:22,521 --> 00:09:24,230
المحقق (لومان)

146
00:09:26,609 --> 00:09:28,026
ما كل هذا؟

147
00:09:28,151 --> 00:09:30,359
يستجوب (فيركو) ورجاله الحمقى
(واز) و(هارلي) عن شيء ما

148
00:09:30,487 --> 00:09:33,322
هل علينا القلق حول أي شيء؟
لا أعلم، ولكن اتصلت (ليندا)

149
00:09:33,449 --> 00:09:35,825
قالت إن وحدة العلاقات الداخلية
فتشت مرأبهما

150
00:09:38,120 --> 00:09:40,830
شكراً، أراك غداً

151
00:09:41,165 --> 00:09:44,709
أساسيات الحذر الميداني
عدم الانتباه لمحيطك قد يؤدي لمشكلة

152
00:09:45,920 --> 00:09:48,004
ليس بقدر كسر شروط احتجازك

153
00:09:48,548 --> 00:09:50,506
أنا أقوم ببعض التسوق فحسب

154
00:09:50,717 --> 00:09:52,485
كيف يجري التحقيق
بقضية (جوليا آيرز) الخاصة بي؟

155
00:09:52,509 --> 00:09:55,636
لم تعد قضيتك، (روبرت)
أنت تعلم هذا

156
00:09:55,764 --> 00:09:57,556
قتل مرشح منصب
عمدة مدينة (نيويورك)

157
00:09:57,682 --> 00:10:01,226
قد تضع محاولة كبيرة كهذه امرأة
على القائمة القصيرة لنائب المدير

158
00:10:01,352 --> 00:10:06,814
أنت من لاحق ابنة (هارلي) المراهقة
لا يمكنك نكران هذا

159
00:10:06,983 --> 00:10:10,735
إلا أن توضح بأن تصرفاتي
كانت للكشف عن حقيقة (هارلي)

160
00:10:11,363 --> 00:10:13,739
وبأنها تلاعبت بكل الأمر
حتى تمنعني من ذلك

161
00:10:13,866 --> 00:10:15,366
يجب أن أذهب

162
00:10:16,451 --> 00:10:19,578
امرأة قادرة على القتل
قادرة على أي شيء، ما رأيك؟

163
00:10:24,335 --> 00:10:28,004
تبين أن (هارلي)
صديق سابقة مخيفة

164
00:10:31,759 --> 00:10:33,760
أعرف كل شيء يا (هارلي)

165
00:10:34,262 --> 00:10:38,223
أعرف أن (ميغيل) جاء إليك
غاضباً ومتطلباً

166
00:10:38,349 --> 00:10:41,642
علمت بأنه لن يتركك وشأنك أو ابنتك

167
00:10:42,770 --> 00:10:45,480
قد نفعل أي شيء
من أجل أولادنا

168
00:10:50,069 --> 00:10:51,569
أجل

169
00:10:54,073 --> 00:10:55,573
كإعداد العشاء

170
00:10:57,077 --> 00:10:58,952
إن لم يكن لديك المزيد
من الأسئلة

171
00:10:59,078 --> 00:11:02,205
لدي أسئلة تبدو أنها تتتبعك
أينما ذهبتي، أيتها المحققة

172
00:11:02,332 --> 00:11:06,084
لدي أسئلة عن نهاية (بيانكي) المفاجئة
تركتها من دون إجابة

173
00:11:06,212 --> 00:11:07,688
في النهاية
قام بإطلاق النار على الشرطة

174
00:11:07,712 --> 00:11:09,192
وحاول قتل شخص
من ذوي الاحتياجات الخاصة

175
00:11:10,466 --> 00:11:11,883
الدفاع عن النفس

176
00:11:12,009 --> 00:11:15,511
من إنسان لآخر، أعتقد
أنك ستقولين نفس السبب، أيضاً

177
00:11:15,637 --> 00:11:18,930
الدفاع عن النفس، قتل مشروع

178
00:11:19,267 --> 00:11:23,478
ولكن اعلمي أن لدي دلائل قاطعة
تربط (وازنياك) بالجثة

179
00:11:23,980 --> 00:11:29,234
إن لم أسمع الحقيقة من فمك
سيواجه تهمة عرقلة تحقيق

180
00:11:34,490 --> 00:11:35,657
حسناً

181
00:11:39,788 --> 00:11:41,162
أنت حر للذهاب

182
00:11:41,290 --> 00:11:43,542
حالما تأكد قصة (هارلي)

183
00:11:43,709 --> 00:11:50,047
لدي 4 محققين يستطيعون أن يشهدوا
أنني تعاونت معك لثلاث ساعات

184
00:11:50,174 --> 00:11:51,716
سأذهب للمنزل

185
00:11:51,842 --> 00:11:53,967
إن أردت أن تضيع المزيد من وقتي

186
00:11:54,094 --> 00:11:57,554
عيّن أحمقاً مع اتحاد النقابات الخاص بي

187
00:11:57,682 --> 00:11:59,515
أعطني لحظة أيها الملازم

188
00:11:59,642 --> 00:12:03,019
جاء (ميغيل) إلى (هارلي)
دافعت عن نفسها

189
00:12:03,186 --> 00:12:04,227
كان عليها أن تتصل بالطوارئ

190
00:12:04,355 --> 00:12:06,439
بدلاً من ذلك
هلعت وأخفت الجثة

191
00:12:06,565 --> 00:12:08,357
عندما ظنت أن الوضع آمن
أزالت البقايا

192
00:12:08,484 --> 00:12:10,276
واستخدمت المحلول
لتسريع فعل الطبيعة

193
00:12:10,403 --> 00:12:13,696
أردت أن تساعد بعد ذلك
ورفضت هي

194
00:12:13,822 --> 00:12:15,322
لست واثقاً بالجزء الأخير

195
00:12:15,491 --> 00:12:17,449
ولكن كما تعلم
سأقبل به مع البقية

196
00:12:18,453 --> 00:12:21,788
محاولة غير موفقة
استمتعت بالحديث معك

197
00:12:21,915 --> 00:12:24,875
إن أكدت أن (هارلي)
استعارت أدواتك

198
00:12:25,001 --> 00:12:28,044
سأكلم المدعي العام
بشأن عقوبة مخففة

199
00:12:28,671 --> 00:12:30,672
القتل، في أسوأ الأحوال

200
00:12:30,966 --> 00:12:35,010
ستواجه القليل ربما
وأقل مع حسن السلوك

201
00:12:36,096 --> 00:12:39,681
ينتهي العرض لحظة خروجك
من الباب، أيها الملازم

202
00:12:40,768 --> 00:12:42,643
بالطبع سينتهي

203
00:12:43,144 --> 00:12:46,062
لأنها اللحظة
التي ينتهي فيها كذبك

204
00:12:46,190 --> 00:12:48,525
ذلك المخيم حيث وجدوا
ما تبقى من (ميغيل)؟

205
00:12:50,361 --> 00:12:51,755
قالت (هارلي) إنك
كنت تأخذ (كريستينا) إلى هناك

206
00:12:51,779 --> 00:12:54,197
عندما كانت صغيرة لترى النجوم

207
00:12:56,659 --> 00:12:59,619
ماذا سأقول لك؟
السيدة أخيراً اعترفت

208
00:13:01,372 --> 00:13:05,876
ضغط الأيام الأخيرة
هل يمكنك لومها؟

209
00:13:06,253 --> 00:13:08,546
قدم لنفسك خدمة

210
00:13:09,005 --> 00:13:13,258
عندما أعترف اهرب

211
00:13:20,846 --> 00:13:21,886
مرحباً

212
00:13:25,096 --> 00:13:27,302
نظفت الأدوات
التي استخدمتها في منزلك؟

213
00:13:27,429 --> 00:13:31,677
لا بد من أن تنظيف المصرف
غاب عن ذهني بعد أن أصيب ابني

214
00:13:33,554 --> 00:13:36,011
قال (فيركو) إنك اعترفت

215
00:13:37,137 --> 00:13:39,343
يا لها من مصادفة
أخبرني بأنك من فعل

216
00:13:43,761 --> 00:13:47,592
ألم تقولي أي شيء له؟
لا شيء

217
00:13:48,762 --> 00:13:50,177
ماذا؟

218
00:13:51,761 --> 00:13:54,926
علم أن المكان الذي دفنا فيه (ميغيل)

219
00:13:55,052 --> 00:13:58,258
هو ذاته الذي خيمنا فيه
مع (كريستينا)

220
00:14:01,510 --> 00:14:03,341
في شقتي

221
00:14:07,935 --> 00:14:09,308
(ستول)

222
00:14:09,851 --> 00:14:13,141
لا بد من أنه سمعنا في المنزل
إنه المتجول المجهول

223
00:14:13,269 --> 00:14:15,017
الذي أرسل الأخبار إلى (فيركو)

224
00:14:15,142 --> 00:14:18,682
ذلك الوغد
يجب أن يموت

225
00:14:19,793 --> 00:14:22,292
ما زلت أحتاج أن أصوت
في هذه الانتخابات

226
00:14:22,417 --> 00:14:23,832
هل تكلمت مع (جوليا) منذ

227
00:14:23,959 --> 00:14:26,249
أنصتي، ركزي على (ستول) وحسب

228
00:14:26,375 --> 00:14:32,040
يجب أن نجعله قريباً
سنجتاز الأمر، أعدك

229
00:15:10,790 --> 00:15:12,371
(روبرت ستول) يتحدث
اتركوا رسالة

230
00:15:14,457 --> 00:15:16,539
أنا جاهزة لأعطيك ما تريد

231
00:15:16,706 --> 00:15:19,038
لا أعرف أين يقود هذا الطريق حقاً

232
00:15:19,164 --> 00:15:22,079
لكن يمكنني
أن أعدكم بشيء واحد

233
00:15:24,205 --> 00:15:28,161
لن أنسى الناس
الذين دعموني منذ البداية

234
00:15:30,038 --> 00:15:35,661
أنتم سبب وجودي هنا وأناأنا ممتنة فعلاً

235
00:15:35,789 --> 00:15:38,912
لذا، استمتعوا الليلة
ولكن ليس كثيراً

236
00:15:39,038 --> 00:15:43,828
لأنني آمل أنه لدينا الكثير
من العمل، بدءاً من الغد

237
00:15:49,538 --> 00:15:52,953
مرحباً، يسعدني أنك أتيت

238
00:15:53,079 --> 00:15:54,703
كنت أخشى أن تكون
هذه الحفلة مملة

239
00:15:54,870 --> 00:15:56,993
علينا أن نتحدث، لوحدنا

240
00:15:57,121 --> 00:15:59,536
(جوليا)، أجلت (دبليو إن بي سي)
خمس دقائق فقط

241
00:15:59,662 --> 00:16:01,785
هل يمكن للأمر أن ينتظر؟
لا

242
00:16:06,037 --> 00:16:07,993
اشتركت في الانتخابات
لأعرض المشاكل

243
00:16:08,120 --> 00:16:11,410
كل الأشياء التي كنا نتحدث عنها
خلال جلسات المراقبة الطويلة

244
00:16:11,736 --> 00:16:16,610
والآن، ها نحن ذا

245
00:16:17,527 --> 00:16:21,358
لا، شكراً
رائع، هذه سابقة

246
00:16:28,568 --> 00:16:33,858
أنت تعلم أن هناك مئات الأشخاص
يقيمون حفلة لي

247
00:16:33,986 --> 00:16:37,359
لذا، ما الذي نفعله هنا؟

248
00:16:38,777 --> 00:16:43,318
قال (بيانكي) إن هناك المزيد
وراء حادثة إطلاق النار

249
00:16:44,651 --> 00:16:47,941
لقد مات
لم أحظ بفرصة سماعه

250
00:16:48,443 --> 00:16:50,775
يا للهول، لقد كان يعبث معك

251
00:16:52,817 --> 00:16:56,357
هل هناك شيء لا أعرفه؟

252
00:16:59,608 --> 00:17:02,398
نال (بيانكي) ما يستحقه

253
00:17:03,442 --> 00:17:07,856
والآن تعال، لنخرج ونأكل الحلوى
التي دفعت الكثير عليها

254
00:17:10,316 --> 00:17:12,356
يعيش (وازنياك) بأسلوب معين

255
00:17:12,482 --> 00:17:16,813
إن اعتديت على منزله
عائلته، سيأتي خلفك

256
00:17:16,940 --> 00:17:18,022
هل تقولين ؟

257
00:17:18,149 --> 00:17:20,355
أقول بأن من الأفضل ألا تعبث

258
00:17:20,482 --> 00:17:21,642
أخبريني ما الذي فاتني (جوليا)

259
00:17:21,732 --> 00:17:23,105
هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

260
00:17:23,232 --> 00:17:24,272
لا تفعلي
اسمع

261
00:17:24,399 --> 00:17:25,939
توجب عليّ إرضاء (بيانكي)
توجب عليّ ذلك

262
00:17:26,607 --> 00:17:27,980
كان الهدف إخافتك فحسب

263
00:17:28,107 --> 00:17:30,230
لم يكن من المفترض
أن يتأذى أي أحد، أي أحد

264
00:17:30,357 --> 00:17:34,856
أنت تكذبين مرة أخرى
سيكون هذا آخر شيء تقولينه لي

265
00:17:34,981 --> 00:17:38,521
كان عليّ حماية نفسي

266
00:17:39,356 --> 00:17:42,021
كنت ستترك العملاء الفدراليين
يسجنونني

267
00:17:42,148 --> 00:17:45,397
أنت فعلت ذلك
أنت، لست أنا

268
00:17:45,522 --> 00:17:48,312
كان عليك أن تأتي إلي منذ البداية

269
00:17:48,440 --> 00:17:50,646
كنا لنجد حلاً، معاً

270
00:17:51,605 --> 00:17:56,436
كنت أقوم بكل ما أستطيع فعله
كنت أخاطر بكل شيء

271
00:17:56,564 --> 00:17:59,479
ولكنك لم تتمكن من إنقاذنا كلانا
ألست كذلك؟

272
00:17:59,847 --> 00:18:02,637
لم تكن (هارلي) لتدع الأمر يمضي
أعني، بحقك يا (مات)

273
00:18:02,764 --> 00:18:07,095
لطالما علمت أن الأمر سيكون
إما أنا أم هي في النهاية

274
00:18:07,222 --> 00:18:10,887
لم تجبرك على القيام بهذا

275
00:18:11,013 --> 00:18:14,886
وبطريقة ما
علمت بأن الأمر سينتهي

276
00:18:16,430 --> 00:18:17,720
باختيارك لها

277
00:18:17,846 --> 00:18:22,511
أفضّل أن أموت
على أن أخونك

278
00:18:24,346 --> 00:18:26,678
وثقت بك

279
00:18:29,178 --> 00:18:34,926
لقد أحببتك
ما زلت تحبني

280
00:18:35,429 --> 00:18:40,219
ما زلت تحبني
حتى لو كنت لا تعلم السبب

281
00:18:40,719 --> 00:18:44,217
يمكن لهذا أن يبقى بيننا
هذا أفضل للجميع

282
00:18:44,345 --> 00:18:47,093
لأجلك، لأجل (نيت)

283
00:18:47,635 --> 00:18:52,509
اقترف جميعنا الأخطاء
تعرف أخطائي، أعرف أخطاءك

284
00:18:53,385 --> 00:18:57,757
ولكن بإمكاننا جميعاً تجاوز الأمر

285
00:18:59,927 --> 00:19:03,176
إنه أمر مغر، إنه فعلاً كذلك

286
00:19:03,301 --> 00:19:08,591
إنها الطريقة الأفضل، (مات)
إنها الطريقة السهلة

287
00:19:13,884 --> 00:19:16,299
خبر عاجل متأخر
في ليلة الانتخابات هذه

288
00:19:16,425 --> 00:19:19,590
تسربت تسجيلات بين مرشحة
منصب العمدة (جوليا آيرز)

289
00:19:19,759 --> 00:19:23,590
وزعيم المافيا المقتول مؤخراً
(مايكل بيانكي)

290
00:19:23,884 --> 00:19:27,382
كشف مراسل (نيويورك لدجر)
(نيت وازنياك) القصة

291
00:19:27,508 --> 00:19:30,340
وهو يزعم أن (جوليا آيرز)
عملت مع (بيانكي)

292
00:19:30,467 --> 00:19:36,465
لترتيب محاولة اغتيالها، ولتخطيط
قتل رجال من شرطة (نيويورك)

293
00:19:36,591 --> 00:19:40,797
أعتقد أن (نيت)
لم يثق بعدم فقدانك لأعصابك

294
00:19:40,924 --> 00:19:47,213
لا، لم أثق بنفسي
أعطيت (نيت) الصلاحية

295
00:19:47,340 --> 00:19:51,754
بيننا نحن الاثنين
إنه أكثر شجاعة مني

296
00:19:53,299 --> 00:19:54,464
لماذا؟

297
00:19:57,132 --> 00:20:00,464
لماذا لا تقتلني فقط؟ لماذا؟

298
00:20:02,757 --> 00:20:06,464
لا أعلم
أجل، أنت تعلم

299
00:20:25,088 --> 00:20:28,378
(جوليا)، لا تفعلي، (جوليا)
لم أكن، لم أكن أعلم

300
00:20:28,505 --> 00:20:30,795
لم أكن أعلم
أن (نيت) سيكون هناك

301
00:20:30,921 --> 00:20:38,378
هناك طرق أخرى، توقفي
لو أنني علمت أي منها

302
00:20:39,754 --> 00:20:44,085
يمكنك أن تعقدي صفقة
مع المباحث الفدرالية

303
00:20:46,462 --> 00:20:47,502
حسناً؟

304
00:20:47,629 --> 00:20:49,085
لا، لا يمكنني العيش
في قفص، (مات)

305
00:20:49,212 --> 00:20:51,836
أجل، يمكنك هذا
يمكنك النجاة، ستفعل

306
00:20:52,212 --> 00:20:55,377
لا، لقد نجوت كثيراً
حتى الآن

307
00:20:55,504 --> 00:21:00,003
أصابني التعب الشديد من النجاة
إنني متعبة جداً

308
00:21:01,003 --> 00:21:03,376
عضو المجلس؟

309
00:21:04,211 --> 00:21:08,042
لا ترغمني على مواجهتهم
أرجوك، لا ترغمني على مواجهتهم

310
00:21:08,170 --> 00:21:11,502
(جوليا)، لدينا مشكلة
أرجوك، (مات)

311
00:21:12,794 --> 00:21:14,750
أرجوك

312
00:21:18,001 --> 00:21:20,333
سامحني أرجوك

313
00:21:23,001 --> 00:21:25,583
أرجوك يا (مات)

314
00:21:25,752 --> 00:21:27,500
عضو المجلس؟

315
00:21:31,126 --> 00:21:32,999
أرجوك

316
00:21:34,585 --> 00:21:37,500
(جوليا)؟

317
00:21:38,167 --> 00:21:40,416
تم جمع الأصوات وإحصائها

318
00:21:40,542 --> 00:21:44,123
تم انتخاب (جوليا آيرز)
لمنصب العمدة

319
00:21:45,834 --> 00:21:48,833
أنا عمدة (نيويورك)

320
00:22:18,882 --> 00:22:22,127
أيها الملازم؟ (مات)

321
00:22:25,033 --> 00:22:29,193
حاولت إيقافها
كانت بعيدةً جداً

322
00:22:29,319 --> 00:22:31,606
انتظروا الإعلان في المستشفى

323
00:22:31,732 --> 00:22:34,893
توجه المشرف إلى هناك الآن
للإفصاح عن الخبر بشكل رسمي

324
00:22:35,020 --> 00:22:36,683
لقد توفيت (جوليا)

325
00:22:36,809 --> 00:22:41,718
بعد سماع ذلك الشريط، أعتقد
أنه كان هناك ناتج فعلي واحد فقط هنا

326
00:23:03,316 --> 00:23:05,686
لم أكن متأكدةً من أنك ستأتي

327
00:23:06,688 --> 00:23:12,886
حسناً، أنت ودعوة سرية
مزيج صعب المقاومة

328
00:23:13,637 --> 00:23:15,342
ظننت أنني كنت واضحةً جداً

329
00:23:15,510 --> 00:23:17,132
أعطني ما أريده؟

330
00:23:17,841 --> 00:23:21,750
قائمة أطول مما قد تتخيلين
كلانا نعرف ماذا يعتلي القائمة

331
00:23:22,001 --> 00:23:24,912
لا بد من أنك في حالة سيئة
لتقومي بذلك العرض

332
00:23:25,164 --> 00:23:29,241
حسناً، يجب أن تعلم
يبدو أن لديك آذاناً في كل مكان

333
00:23:29,367 --> 00:23:33,444
كيف اخترقت شبكتي اللاسلكية؟
(كريستينا)؟

334
00:23:33,570 --> 00:23:36,606
أعلم أنه عليك أن تكوني يقظةً
مع الشبكات المنزلية هذه الأيام

335
00:23:36,733 --> 00:23:38,229
هناك الكثير من الأنظمة السيئة

336
00:23:39,896 --> 00:23:43,931
توقف الخادم الآن
لا يوجد تسجيلات تذكارية لليلة

337
00:23:44,847 --> 00:23:48,549
أرسلت بريداً إلكترونياً لنفسي، (هارلي)
يقول إنني كنت أقابلك هنا

338
00:23:48,676 --> 00:23:52,670
الوقت، التاريخ، والموقع، تحسباً
إن كنت تريدين تولي هذا الأمر

339
00:23:52,795 --> 00:23:54,000
مثلما توليت أمر (ميغيل)

340
00:23:54,127 --> 00:23:58,620
إنه ليس انتقاماً، حسناً؟
من غير أسلحة

341
00:23:59,787 --> 00:24:05,819
هذا يتعلق بطلبي منك
أن تجعلها ترحل بعيداً

342
00:24:07,817 --> 00:24:12,934
هذا ما أردته، إن لم يكن كذلك
لماذا تتمسك بالحل السهل؟

343
00:24:13,852 --> 00:24:17,929
لا بد من أن لديك تسجيلات لكل ما قلته
أنا و(وازنياك) هنا الليلة الماضية

344
00:24:18,055 --> 00:24:22,090
هذا يكفي ليضعني في السجن
لوقت طويل جداً

345
00:24:22,216 --> 00:24:27,541
لكنك لم تستخدمه
لأنك لا تريدني أن أسجن

346
00:24:27,667 --> 00:24:33,699
تريدني هنا، أمامك، بحاجتك

347
00:24:34,242 --> 00:24:37,944
إن كنت تريدين شيئاً مني (هارلي)
فأفصحي عما تعنيه

348
00:24:38,070 --> 00:24:41,106
سأذهب إلى السجن
بتهمة قتل (ميغيل)

349
00:24:41,233 --> 00:24:43,978
لكن كلانا يعلم
أنك تستطيع منع هذا من الحصول

350
00:24:44,105 --> 00:24:46,392
كيف سيمكنني فعل هذا بالضبط؟

351
00:24:46,726 --> 00:24:49,554
ساعدني بتلفيق أمر الجثة
على أحد آخر

352
00:24:53,052 --> 00:24:55,298
وهذا سهل لهذه الدرجة بالنسبة لك

353
00:24:55,423 --> 00:24:59,042
أن تلفقي لأحد آخر تهمة القتل؟
أن تدمري حياةً أخرى؟

354
00:24:59,418 --> 00:25:03,578
حياته مدمرة مسبقاً، مثل حياتي
لذا لا تهتم لأي منها

355
00:25:03,705 --> 00:25:07,656
حياته؟
إذاً لديك أحد في رأسك بالفعل؟

356
00:25:07,782 --> 00:25:10,652
(كادي)، لا أعلم إن كنت أطلقت عليه
النار عن قصد

357
00:25:10,779 --> 00:25:14,107
أو قمت بإعطائه مخدراً ليفعلها بنفسه

358
00:25:14,440 --> 00:25:18,142
لكن كلانا يعرف
أن موته كان بسببك

359
00:25:18,810 --> 00:25:24,301
هكذا وجدت قبر (سابرستين)
وقع موت (كادي) بسبب تعلقه

360
00:25:24,428 --> 00:25:26,548
هذا لا ينفي الأمر

361
00:25:29,406 --> 00:25:32,068
مجرد السير من الباب
جعلني أرتعش

362
00:25:32,193 --> 00:25:34,522
أجل، احترس من لمس أي سطح

363
00:25:34,648 --> 00:25:36,368
وفي الأخص إن كانت هناك
صورة لـ(هارلي) قريباً

364
00:25:36,480 --> 00:25:38,268
هذا الحاسب المحمول مليء بها

365
00:25:38,394 --> 00:25:41,430
لدى رجل التحقيقات الفيدرالي هذا
حس تتبع حقيقي

366
00:25:45,634 --> 00:25:50,293
اتهام رجل بالقتل يحتاج دليلاً
لقد توليت هذا

367
00:25:52,043 --> 00:25:55,786
بعد أن وجدت جثة (كادي)
فتشت منزله

368
00:25:55,913 --> 00:25:58,783
عن أي شيء قد يعود عليك سيئاً

369
00:25:58,909 --> 00:26:00,550
أنت تحرصين دائماً على المركز الأول
ألست كذلك؟

370
00:26:00,574 --> 00:26:04,359
يقول هذا الرجل
الذي قتل (كادي) ليسيطر عليّ

371
00:26:04,860 --> 00:26:08,645
لا يزال يمتلك الحذاء
الذي ارتداه إلى المقبرة

372
00:26:11,684 --> 00:26:14,388
الإزميل الذي جعل التعرف
على الأسنان مستحيلاً

373
00:26:14,514 --> 00:26:16,177
كان (كادي) هناك من أجلي

374
00:26:16,304 --> 00:26:19,257
وإن كان يستطيع مساعدتي الآن
كان قد فعل

375
00:26:19,384 --> 00:26:21,130
إذاً، أين هذا الدليل؟

376
00:26:21,297 --> 00:26:23,584
أفترض أنك تريدني أن أضعه
في مكان حيث يمكن إيجاده

377
00:26:23,711 --> 00:26:29,702
وإبعاد أي شبهة عنك
هذا ما يجب أن يحصل بالضبط

378
00:26:31,492 --> 00:26:34,820
تم حذف ملف الفيديو؟
لنخرج من هنا يا رجل

379
00:26:39,482 --> 00:26:43,559
وأحصل على؟
أي شيء تريده

380
00:26:44,560 --> 00:26:49,219
أعلم أنك تكرهني بقدر ما تريدني

381
00:26:50,261 --> 00:26:55,669
لهذا رفعتني إلى (فيركو)
لأحتاجك لتنقذني

382
00:27:00,497 --> 00:27:03,825
ربما قررت أنه حان الوقت أخيراً
لتدفعي مقابل ما فعلته، (هارلي)

383
00:27:03,951 --> 00:27:06,779
إنها سلسلة طويلة
من الأفعال اليائسة

384
00:27:06,906 --> 00:27:09,610
إن كانت تبقي
على سرنا الصغير الذي بيننا

385
00:27:10,567 --> 00:27:12,896
إنني أطمح للإضافة عليها

386
00:27:17,392 --> 00:27:19,471
حالما تسلكين هذا الطريق
يا (هارلي)

387
00:27:19,598 --> 00:27:23,175
لن يكون هناك توقف
تأكدي من هذا

388
00:27:25,215 --> 00:27:27,377
لقد قمت باختياري

389
00:27:39,738 --> 00:27:41,484
هذا استسلام

390
00:28:00,378 --> 00:28:03,373
هل نسيت كم أعرفك، (هارلي)؟

391
00:28:23,392 --> 00:28:25,930
لقد قبلت استسلامك

392
00:28:35,654 --> 00:28:38,279
أكد قسم شرطة (نيويورك)
أن العمدة المنتخبة (آيرز)

393
00:28:38,404 --> 00:28:41,195
أعلنت ميتة في مستشفى (نيويورك)

394
00:28:41,721 --> 00:28:44,470
مع ما تم الإبلاغ عنه على أنه
جرح لإطلاق النار على الذات

395
00:28:44,597 --> 00:28:46,553
سابقاً الليلة
أفصحت (نيويورك ليدجر) عن أخبار

396
00:28:46,973 --> 00:28:49,263
بشأن تسجيل سري
بين (آيرز) مع المتوفي مؤخراً

397
00:28:49,682 --> 00:28:51,681
رئيس عائلة (بيانكي) المجرمة

398
00:28:52,766 --> 00:28:54,139
يا للهول، (واز)، ماذا حصل؟

399
00:28:54,266 --> 00:28:55,973
هل قتلت (جوليا) نفسها بالفعل؟
هل كنت هناك؟

400
00:28:56,100 --> 00:28:59,015
قدت للتو عبر حيها
لا يزال ضوء (هارلي) مضاءً

401
00:28:59,143 --> 00:29:00,475
أجل، لم تتواصل معنا بعد

402
00:29:00,602 --> 00:29:02,975
حسناً، كم من الوقت
يستغرق جعل أحدهم يموت؟

403
00:29:03,102 --> 00:29:04,475
إنها لا تجيب على هاتفها

404
00:29:05,893 --> 00:29:07,475
مهلاً، لا يمكننا الاقتحام وحسب

405
00:29:07,604 --> 00:29:09,496
اسمع، إن أجبرنا (ستول)
سيكون كل هذا الأمر للإيقاع بنا

406
00:29:09,520 --> 00:29:10,705
لهذا قمنا بالركن بعيداً عن النظر

407
00:29:10,729 --> 00:29:12,685
من قال أي شيء عن الاقتحام؟

408
00:29:14,605 --> 00:29:15,645
(هارلي)؟

409
00:29:15,773 --> 00:29:17,229
(هارلي)؟

410
00:29:21,149 --> 00:29:22,605
لم تحظَ ببصماته عليها

411
00:29:23,132 --> 00:29:24,673
ليس لدينا أي شيء
لوضعه في مسرح الجريمة

412
00:29:24,799 --> 00:29:26,088
لا شيء في موقع المخيم

413
00:29:26,216 --> 00:29:28,882
هذا هو الموقع الوحيد
الذي أهتم بشأنه

414
00:29:35,010 --> 00:29:37,216
ملابسها مفقودة

415
00:29:51,765 --> 00:29:54,055
كنت أتساءل متى ستخرجين منها

416
00:29:55,766 --> 00:29:58,348
هل أنت بخير؟
هل تشعرين بالدوار؟

417
00:30:00,934 --> 00:30:03,475
سأحضر لك بعض الماء

418
00:30:07,852 --> 00:30:09,476
ماذا فعلت بي؟

419
00:30:09,604 --> 00:30:12,395
اتسخت ملابسك قليلاً
عندما نقلتك

420
00:30:12,811 --> 00:30:17,560
لن أستغل الأمر كهذا أبداً
وتبدين رائعةً بالأسود دائماً

421
00:30:19,022 --> 00:30:20,062
سيأتون ليبحثوا عني

422
00:30:21,356 --> 00:30:25,439
هيا، (هارلي)، تناوليها
المخدر يسبب لك التجفاف

423
00:30:30,316 --> 00:30:34,858
(هارلي)، كنت من حمل
المحقنة الممتلئة، ليس أنا

424
00:30:36,568 --> 00:30:39,651
قمت بتتبع خطواتك وحسب
الآن، هيا، اشربي

425
00:30:42,653 --> 00:30:46,235
ها نحن ذا، حسناً

426
00:30:47,321 --> 00:30:48,361
فتاة جيدة

427
00:30:51,740 --> 00:30:54,698
أين نحن؟
إنه مكان لطيف، أليس كذلك؟

428
00:30:56,865 --> 00:31:00,530
أحضر المالك هذا كعقار استثماري

429
00:31:01,283 --> 00:31:03,156
غالباً يتم تأجيره للعطل الآن

430
00:31:03,866 --> 00:31:09,782
إنني أخبرك، عندما ينتهي الموسم
يصبح هذا المكان هادئاً ومنعزلاً

431
00:31:09,911 --> 00:31:12,493
يعلم (وازنياك) أنني كنت سأقابلك

432
00:31:12,702 --> 00:31:16,616
(هارلي)، لديك الكثير من الشرطة
التي تلاحقك من وزارة الداخلية

433
00:31:16,746 --> 00:31:19,787
إلى أن تصدر نتائج الحمض النووي
إنها مسألة وقت وحسب

434
00:31:19,913 --> 00:31:23,954
أظن أن (وازنياك) سيتفهم لماذا هربت
وتركت ابنتي ورائي؟

435
00:31:24,124 --> 00:31:28,666
أعلم، أعلم أنه كان صعباً

436
00:31:29,999 --> 00:31:33,165
لكن من الأفضل أن تهجر
من أن تعيش حياة على المحك

437
00:31:33,292 --> 00:31:36,665
الآن لديها فرصة عيش حياة جيدة

438
00:31:36,875 --> 00:31:38,374
وأظن أن هذا مشرف، (هارلي)

439
00:31:38,502 --> 00:31:41,376
هذه تضحية مشرفة، يعجبني هذا

440
00:31:42,211 --> 00:31:45,959
هذا نوع الأمهات
الذي كنت أعلم أنك منه

441
00:31:49,463 --> 00:31:52,171
عادت (اسباندا) في مسح المنطقة
بواسطة صور آلة تصوير المرور

442
00:31:52,296 --> 00:31:53,576
سيدعنا نعلم
عندما يحصل على مشاهدة

443
00:31:53,630 --> 00:31:55,390
هناك انتشار لرقم سيارتها
في جميع نقاط المدينة

444
00:31:55,464 --> 00:31:57,607
شرطة الولاية، مراكز تعبئة الوقود
على الطريق السريع على اطلاع كذلك

445
00:31:57,631 --> 00:31:59,921
مضت ساعات عديدة
قد يكونون في أي مكان

446
00:32:00,049 --> 00:32:02,464
حزمت ملابسها
اختفت السيارة

447
00:32:02,591 --> 00:32:05,340
لكن، (واز)، هي لم تكن لتهرب
على الإطلاق، لن تفعل هذا أبداً

448
00:32:05,466 --> 00:32:08,007
إنه يحاول أن تبدو كأنها فعلت

449
00:32:08,135 --> 00:32:10,049
يحتاج مكاناً يمكنه السيطرة عليه

450
00:32:10,176 --> 00:32:14,425
إنه يفكر بسرعة
لذا سيريد شيئاً معروفاً له غالباً

451
00:32:15,179 --> 00:32:18,636
لذا سنسحب بياناته المصرفية
ونرى إن كان لديه أي عقار قريب

452
00:32:18,761 --> 00:32:22,010
ما الذي يؤكد لك
أنه أخذها إلى مكان ما؟

453
00:32:22,513 --> 00:32:28,762
لأنني لا أظن أنه يريد قتلها
يريدها بالكامل إلى نفسه أولاً

454
00:32:29,848 --> 00:32:32,556
مرحباً جميعاً
هل فوت تفقد الطابور؟

455
00:32:33,307 --> 00:32:36,556
إن كنت تخطط بالهروب أيها الملازم
أقترح أن تخسر الحاشية

456
00:32:36,683 --> 00:32:38,056
(هارلي) مفقودة

457
00:32:39,102 --> 00:32:42,351
ربما عرفت أن نتائج الحمض النووي
ستكون قاطعة وقررت الهرب

458
00:32:42,477 --> 00:32:47,435
لكننا سنجدها
وللآن عليّ أن أحتجزك، أيها الملازم

459
00:32:47,561 --> 00:32:50,851
لن يذهب إلى أي مكان
أرى أنكم قررتم التضحية أخيراً

460
00:32:51,188 --> 00:32:53,394
أنتم مهووسون بمشاركة
نفس الزنزانة، أليس كذلك؟

461
00:32:53,521 --> 00:32:56,229
أنت تصيب الهدف بسرعة
أيها المحقق؟

462
00:32:58,272 --> 00:32:59,937
ربما كنت مخطئاً بشأن الحاشية

463
00:33:00,065 --> 00:33:05,398
إن أردت أن تحل مقتل (ميغيل سيبيدا)
انظر بأمر (روبرت ستول)

464
00:33:05,566 --> 00:33:09,273
إنه عميل فدرالي سابق
إنه مهووس بـ(هارلي)

465
00:33:09,401 --> 00:33:11,733
لقد قتل (سيبيدا) وهي الآن بحوزته

466
00:33:11,860 --> 00:33:15,525
ثم قام بغسل أدواته في مرأبك؟
أراد أن يبعدني

467
00:33:15,652 --> 00:33:18,277
إنه يعلم أنني سأفعل أي شيء
للحصول على (هارلي)

468
00:33:18,403 --> 00:33:21,776
إذاً، يجب أن أثق بك بهذا وحسب
بعد أن كنت داعماً لي، صحيح؟

469
00:33:22,303 --> 00:33:26,803
إن قمت بـ5 دقائق من التحقيق الفعلي
لن تثق بكلمة أحدهم بهذا الشأن

470
00:33:26,930 --> 00:33:30,930
أنت تقف في طريقنا لنجد (هارلي)

471
00:33:32,181 --> 00:33:35,929
أحد مقربيك في وزارة الداخلية

472
00:33:36,057 --> 00:33:42,807
سيحصل أخيراً
على فرصة اعتقالي لما فعلته لك

473
00:33:46,685 --> 00:33:48,184
تناول الطعام من دون أيد صعب

474
00:33:48,310 --> 00:33:51,351
آخر مرة كانت يداك طليقتان
حاولت إقحام إبرة بي

475
00:33:59,564 --> 00:34:00,812
حقاً؟

476
00:34:01,314 --> 00:34:06,188
تذكري حوارك التدريبي (هارلي)
النجاة أولاً

477
00:34:07,898 --> 00:34:09,688
افتحي فمك
لا

478
00:34:11,026 --> 00:34:14,399
حسناً، كما تريدين
ستشعرين بالجوع في النهاية

479
00:34:16,110 --> 00:34:19,317
(واز) و(ليندا) هما حارسا (كريستينا)
إن حصل شيء لي

480
00:34:19,444 --> 00:34:20,985
إن اتهم هو بمقتل (ميغيل)

481
00:34:21,110 --> 00:34:25,776
أعلم أن (كريستينا) هي أهم شيء
في حياتك، (هارلي)

482
00:34:26,904 --> 00:34:29,445
سأهتم بها دائماً، أعدك بهذا

483
00:34:31,114 --> 00:34:33,655
أظن أن هذا يعني
أننا لن نخوض كثيراً بالأمر؟

484
00:34:34,322 --> 00:34:36,404
كيف سينتهي هذا؟

485
00:34:37,949 --> 00:34:39,405
(روبرت)؟

486
00:34:42,367 --> 00:34:44,616
حسناً، إن لم تأكلي

487
00:34:46,201 --> 00:34:48,241
عليك أن ترتاحي

488
00:34:49,077 --> 00:34:51,450
أغمضي عينيك لبعض الوقت

489
00:34:51,703 --> 00:34:55,744
انتظر، أظن أنني جائعة قليلاً

490
00:35:02,914 --> 00:35:05,663
الآن هذه هي فتاتي

491
00:35:06,540 --> 00:35:10,664
ها نحن ذا، افتحي فمك

492
00:35:12,166 --> 00:35:13,707
آسف

493
00:35:14,942 --> 00:35:16,898
إنني جديد على هذا

494
00:35:18,943 --> 00:35:20,816
حسناً، لنحاول مجدداً

495
00:35:34,323 --> 00:35:36,116
وجدت هذا أسفل سريره

496
00:35:36,577 --> 00:35:38,120
وزوج حذاء متسخ بالطين في الخزانة

497
00:35:38,247 --> 00:35:39,799
اطلب من وحدة مسارح الجريمة
أن يرفعوا البصمات

498
00:35:39,823 --> 00:35:42,117
ويفحصوا الحمض النووي للضحية

499
00:35:47,421 --> 00:35:51,051
(توني)، أصدر مذكرة بحث بحق
العميل الفدرالي (روبرت ستول)

500
00:35:51,303 --> 00:35:55,683
يعتبر شخصاً مسلحاً، وخطراً
ومن المحتمل أنه يتخذ رهينةً

501
00:35:57,689 --> 00:35:59,356
هل حالفك الحظ مع العقارات؟
لا

502
00:35:59,484 --> 00:36:01,110
لا يملك (ستول)
أي عقار خارج المدينة

503
00:36:01,237 --> 00:36:04,241
(واز)، ألديك أي فكرة
عما تفعل (غيل بيكر) في مكتبك؟

504
00:36:05,912 --> 00:36:07,724
إلى أي درجة أنت متأكد
من أنها رهينة لدى (ستول)؟

505
00:36:07,748 --> 00:36:09,750
لا تملكين الوقت
لتحمي نفسك يا (غيل)

506
00:36:09,878 --> 00:36:12,757
سمعت أن (هارلي) كانت شخصاً
مهتماً بجرائم القتل، (مات)

507
00:36:12,883 --> 00:36:16,720
ممن؟ (ستول)؟ (هارلي) لن تذهب
إلى أي مكان من دون (كريستينا)

508
00:36:16,848 --> 00:36:18,474
تعرفين هذا

509
00:36:21,273 --> 00:36:24,944
يمكنني تعيين فريق إنقاذ رهائن
للمساعدة في البحث

510
00:36:25,072 --> 00:36:28,743
تجرين بحثاً عميقاً
عن خلفيات موظفيك، صحيح؟

511
00:36:28,869 --> 00:36:31,205
هل يملك (ستول) أي ملكية؟
ليس على حد علمي

512
00:36:31,332 --> 00:36:32,499
ماذا عن شريكه الميت؟

513
00:36:32,627 --> 00:36:35,881
هل تريدني أن أبحث عن كل ملكية
لدى العملاء في (نيويورك)، (مات)؟

514
00:36:36,009 --> 00:36:38,428
(غيل)، أنت جيدة جداً في عملك

515
00:36:38,555 --> 00:36:41,684
كي لا تعرفي أن (ستول)
كان يقيم علاقة مع زوجة شريكه

516
00:36:41,809 --> 00:36:42,850
بينما كان يعمل متخفياً

517
00:36:42,980 --> 00:36:44,660
لو كنت أعرف ذلك
كان ليقضي نحبه منذ زمن طويل

518
00:36:44,732 --> 00:36:47,903
كنت تتحكمين بالأضرار له
منذ أن اخترتني

519
00:36:48,030 --> 00:36:49,531
يجب أن أتأكد من مصادرك
حول ذلك

520
00:36:49,658 --> 00:36:52,035
وكنت تزودينه
بمعلومات وزارة الداخلية

521
00:36:52,163 --> 00:36:55,375
كي يتم الإيقاع بأحدنا
ويتهاوى تحقيق (ستول)

522
00:36:55,502 --> 00:36:56,710
ليمكنك إطلاق سراحه

523
00:36:57,129 --> 00:36:59,423
لن أسمح لك بفعل
ذات الشيء لـ(هارلي)

524
00:36:59,551 --> 00:37:02,680
أين كان (ستول) يقيم علاقة مع صديقته؟

525
00:37:03,015 --> 00:37:04,535
كانا يلتقيان في مكان ما
في شمال الولاية

526
00:37:05,186 --> 00:37:06,561
إنه منزلها، هذا كل ما أعرفه

527
00:37:06,688 --> 00:37:09,650
ألديك عنوان؟
يمكنني إحضاره

528
00:37:15,997 --> 00:37:17,498
ارتديت جهاز تعقب

529
00:37:17,624 --> 00:37:21,254
أعطيتني أدلةً كافيةً لأقنع قادتي
أن هذه لم تكن مضيعة وقت هائلة

530
00:37:23,178 --> 00:37:26,140
ذلك ينهي التزاماتك
مع المكتب، (مات)

531
00:37:26,266 --> 00:37:28,811
أتمنى لو كان بإمكاني تهنئتك

532
00:37:40,083 --> 00:37:42,251
يا للروعة
كم أحب هذا الوقت من السنة

533
00:37:42,838 --> 00:37:44,422
ورائحة شجر الأرز

534
00:37:46,176 --> 00:37:52,769
علمني والدي الخدعة
وراء إشعال نار ملائمة

535
00:37:53,732 --> 00:37:56,151
يجب قسم الحطب أولاً

536
00:37:56,737 --> 00:37:59,825
تعرضه الشقوق للحرارة

537
00:38:09,677 --> 00:38:12,473
هل سبق ورأيت عثةً
تحوم حول النار، (هارلي)؟

538
00:38:12,641 --> 00:38:14,850
إنها غريزة صافية

539
00:38:14,978 --> 00:38:20,236
إنها الرغبة التي تلتهمنا
ولا يمكن محاربتها بالمنطق والعلم

540
00:38:21,615 --> 00:38:24,619
ولماذا قد تفعل هذا؟
إنه لشيء جميل

541
00:38:24,747 --> 00:38:29,086
كيف تتراقص
على حواف النجاة فحسب

542
00:38:30,465 --> 00:38:33,969
الخطر والألم، لا يهم أي منهما
هذا لا يعني أي شيء

543
00:38:34,139 --> 00:38:39,522
وحالما تصبحين على مسافة قريبة
وتشعرين بالحرارة والاشتعال حقيقةً

544
00:38:40,317 --> 00:38:46,743
وتدركين أن هذه هي غايتك بمجملها
ولهذا لا تتخلين عن الأمر

545
00:38:47,329 --> 00:38:49,706
لهذا ستدفعين بنفسك أكثر
نحو اللهب

546
00:38:50,417 --> 00:38:52,334
وتتخلين عن المقاومة

547
00:38:53,716 --> 00:38:56,595
منهكة بالكامل

548
00:39:01,396 --> 00:39:03,564
ولست حيةً بعد ذلك

549
00:39:11,915 --> 00:39:17,214
أنت مصابة بالقشعريرة

550
00:39:24,062 --> 00:39:25,605
كلانا أصبح دافئاً

551
00:39:34,872 --> 00:39:37,876
(هارلي)، كل ما أردت فعله
هو أن أساعدك

552
00:39:38,003 --> 00:39:40,171
قلت إنك ستقوم بشفائي

553
00:39:42,513 --> 00:39:43,554
قد حاولت

554
00:39:45,935 --> 00:39:47,519
لم تكوني جاهزة

555
00:39:50,903 --> 00:39:56,744
أنا كذلك الآن
أثبت ذلك

556
00:40:00,043 --> 00:40:02,296
إن كنت تحبني حقاً

557
00:40:07,724 --> 00:40:10,436
أنقذني

558
00:40:15,697 --> 00:40:17,740
بئساً، (هارلي)

559
00:40:24,422 --> 00:40:27,426
لماذا فعلت هذا بنفسك؟
ساعدني

560
00:40:28,345 --> 00:40:31,807
لا يمكنني، لا يمكنني أن أوقفه

561
00:40:33,562 --> 00:40:37,568
ساعدني، إنني أحتاجك، ساعدني

562
00:40:48,465 --> 00:40:50,008
هذا أفضل

563
00:40:52,597 --> 00:40:55,851
إن ظننت أنني سأتركك
بهذه السهولة (هارلي)

564
00:40:56,062 --> 00:41:01,946
وإن ظننت أنني سأسمح لك بلمسي

565
00:41:03,074 --> 00:41:05,953
أنت أكثر جنوناً مما تبدو عليه

566
00:41:12,174 --> 00:41:13,967
حصلنا على موقع
لنذهب ونحضر فتاتنا

567
00:41:14,095 --> 00:41:16,681
أين هي؟
إنه دافع

568
00:41:29,706 --> 00:41:31,959
أيها الملازم
أريد أن أتحدث معك

569
00:41:32,084 --> 00:41:34,461
(أدريان)، لا يمكنني التحدث الآن
لدي حالة طارئة

570
00:41:34,589 --> 00:41:37,843
أخذ (كوينس) والدتي
كان يفترض أن تبقيها بأمان

571
00:42:16,082 --> 00:42:17,708
حسناً، اصعد إلى الطابق العلوي

572
00:42:17,834 --> 00:42:20,630
تكلم مع أي أحد يرتدي الزي الموحد
حسناً؟ سيساعدونك

573
00:42:20,798 --> 00:42:24,428
هيا يا (واز)، يجب أن نذهب
سنعيد لك والدتك، أعدك

574
00:42:24,597 --> 00:42:28,769
أنا آسف
(واز)

575
00:42:40,125 --> 00:42:42,127
أي أحد!

576
00:42:50,895 --> 00:42:53,397
نحتاج إلى مسعف هنا
تماسك، سيدي، تماسك

577
00:42:54,191 --> 00:42:56,610
يا للهول، لا تتكلم
لا تحاول التكلم، حسناً؟

578
00:42:56,821 --> 00:42:58,155
ابق معنا

579
00:43:01,290 --> 00:43:03,626
هيا، سيدي، ابق مستيقظاً

